All language subtitles for bey1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,661 --> 00:00:23,861 ♪ I am the scorned 2 00:00:23,870 --> 00:00:27,071 ♪ I am the shamed 3 00:00:27,080 --> 00:00:32,351 ♪ I am the darkness born in flames 4 00:00:32,360 --> 00:00:38,752 ♪ I am the mother you despise 5 00:00:38,761 --> 00:00:44,471 ♪ I am the wicked in your eyes 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,911 ♪ And I will haunt you. ♪ 7 00:01:53,950 --> 00:01:55,382 ARCADE GAME JINGLE Oi! 8 00:01:55,391 --> 00:01:56,870 Move, move, move! 9 00:02:02,310 --> 00:02:03,560 Watch it! 10 00:02:11,200 --> 00:02:12,860 Out the way! 11 00:02:14,020 --> 00:02:15,720 Move! 12 00:02:57,390 --> 00:02:59,570 Right. Got you. 13 00:03:01,160 --> 00:03:02,850 Fella, come on. 14 00:03:08,320 --> 00:03:09,721 You took your time. 15 00:03:09,730 --> 00:03:12,671 This is exactly why I need a Taser. Huh. 16 00:03:12,680 --> 00:03:13,791 Have you searched him? 17 00:03:13,800 --> 00:03:16,201 83p and a lottery ticket. DS is on her way back. 18 00:03:17,760 --> 00:03:20,040 He chucked something in the harbour, though. 19 00:03:21,401 --> 00:03:24,081 Shipton Abbott Police Station. 20 00:03:24,090 --> 00:03:26,121 Where is it? 21 00:03:28,160 --> 00:03:29,512 Hi, Margo. 22 00:03:29,521 --> 00:03:31,751 All right, Esther? You anywhere near Of fa's Dyke? 23 00:03:31,760 --> 00:03:32,871 Why? 24 00:03:32,880 --> 00:03:35,201 We have an incident on the 8318. 25 00:03:35,210 --> 00:03:37,741 So send a traffic unit. Kelby's with a prisoner 26 00:03:37,750 --> 00:03:40,561 and the on“; £50 We get free hasn't got a car. 27 00:03:40,570 --> 00:03:42,151 I could get my bike out. 28 00:03:56,320 --> 00:03:58,361 Where's the vehicle? No vehicle. 29 00:03:58,370 --> 00:04:00,791 So, what happened? 30 00:04:00,800 --> 00:04:01,850 He did. 31 00:04:03,651 --> 00:04:05,151 Morning. 32 00:04:05,160 --> 00:04:07,561 Er, sorry about all this. 33 00:04:07,570 --> 00:04:11,600 Tandem glide. Pulled the buckle and ejected his instructor. 34 00:04:14,730 --> 00:04:16,001 Humphrey? 35 00:04:17,240 --> 00:04:18,751 Are you all right? All good. 36 00:04:18,760 --> 00:04:20,532 A little bit snug around the crown jewels, 37 00:04:20,541 --> 00:04:22,691 if I'm completely honest, but nothing broken. 38 00:04:22,700 --> 00:04:25,001 Are you together? He's my fiance. 39 00:04:25,010 --> 00:04:26,151 His name? 40 00:04:26,160 --> 00:04:28,921 Oh, I'm a police officer. Um... 41 00:04:28,930 --> 00:04:30,921 Detective Sergeant Williams. Oh! 42 00:04:30,930 --> 00:04:32,730 He's a police officer too. 43 00:04:41,010 --> 00:04:44,281 The road's clear. No need for Traffic to attend. 44 00:04:44,290 --> 00:04:45,481 Thanks. 45 00:04:45,490 --> 00:04:47,081 Oh, the HQ have been on. 46 00:04:47,090 --> 00:04:49,591 They said the new DI will be here on Monday. 47 00:04:49,600 --> 00:04:51,031 I think I've found him. 48 00:04:51,040 --> 00:04:54,281 Ah, thank you. 49 00:04:54,290 --> 00:04:55,671 See you, fellas. 50 00:04:55,680 --> 00:04:57,121 Come on, let's get you home. 51 00:04:57,130 --> 00:04:59,361 Ah. I thought I might ask DS Williams 52 00:04:59,370 --> 00:05:03,031 to show me around the station Meet everyone before I start. 53 00:05:03,040 --> 00:05:04,481 Make a good impression. 54 00:05:04,490 --> 00:05:07,791 OK. I'll see you back at Mum's. But... 55 00:05:07,800 --> 00:05:10,441 ...please try not to create any more havoc. 56 00:05:10,450 --> 00:05:12,201 On best behaviour. 57 00:05:12,210 --> 00:05:13,930 Promise. 58 00:05:17,930 --> 00:05:19,401 I'm all yours. 59 00:05:30,120 --> 00:05:33,031 So, why Shipton Abbott? 60 00:05:33,040 --> 00:05:35,951 Er, oh, well, Martha, my fiancee, was born here. 61 00:05:35,960 --> 00:05:37,441 Oh. Yes. 62 00:05:37,450 --> 00:05:40,311 We were starting to find life in London, well, 63 00:05:40,320 --> 00:05:42,121 a little exhausting, so... 64 00:05:42,130 --> 00:05:44,662 ...we talked about making a new start, 65 00:05:44,671 --> 00:05:48,231 and where that might be, and, well, hey presto, here we are. 66 00:05:48,240 --> 00:05:50,201 Oh! 67 00:05:50,210 --> 00:05:53,160 Sorry. Long legs. 68 00:05:55,290 --> 00:05:57,921 Wow, that is amazing. What is? 69 00:05:57,930 --> 00:06:00,841 You actually have gloves in your glove box. 70 00:06:00,850 --> 00:06:02,281 I used mine to hide the phone 71 00:06:02,290 --> 00:06:04,620 whenever the Chief Superintendent called me. 72 00:06:06,521 --> 00:06:08,010 I use mine for gloves. 73 00:06:53,040 --> 00:06:54,370 This way. 74 00:07:00,010 --> 00:07:03,642 This is Detective Inspector Humphrey Goodman. 75 00:07:03,651 --> 00:07:06,971 He'll be joining us officially on Monday. 76 00:07:06,980 --> 00:07:11,210 Margo is office support. She basically runs the place. 77 00:07:14,320 --> 00:07:16,101 This is Kelby. 78 00:07:16,110 --> 00:07:17,971 Sorry, PC Hartford. 79 00:07:17,980 --> 00:07:19,512 You from the Met? 80 00:07:19,521 --> 00:07:21,671 Er, well, just for a while, but, er, 81 00:07:21,680 --> 00:07:24,201 before that, I was on attachment in the Caribbean. 82 00:07:24,210 --> 00:07:25,600 CooL. 83 00:07:26,850 --> 00:07:28,951 This will be you. Ah. 84 00:07:28,960 --> 00:07:31,081 So, what happened to the old DI? 85 00:07:31,090 --> 00:07:33,281 We murdered him. 86 00:07:33,290 --> 00:07:34,651 Buried him in the car park. 87 00:07:36,010 --> 00:07:37,680 Retired. Good for him. 88 00:07:38,960 --> 00:07:41,811 Er, so, what's in the log? 89 00:07:41,820 --> 00:07:44,871 Er, two domestics, three burglaries, 90 00:07:44,880 --> 00:07:47,642 and a suspected shoplifter in the interview room. 91 00:07:47,651 --> 00:07:51,001 We've also got a woman in hospital who's just reported an assault. 92 00:07:51,010 --> 00:07:53,201 Injuries? Quite nasty. 93 00:07:53,210 --> 00:07:55,671 They're worried there might be long—term spinal damage. 94 00:07:55,680 --> 00:07:57,642 And do we know who carried out the assault? 95 00:07:57,651 --> 00:08:00,311 A witch, apparently. Thank you, Margo. 96 00:08:00,320 --> 00:08:03,581 A witch? She was a little confused when I spoke to her this morning. 97 00:08:03,590 --> 00:08:05,441 I said we'd talk to her again later. 98 00:08:05,450 --> 00:08:06,671 Yes, yes, of course. 99 00:08:06,680 --> 00:08:09,231 Well, now I'm here... 100 00:08:09,240 --> 00:08:10,921 ...how can I best help? 101 00:08:10,930 --> 00:08:13,111 I thought you were just doing the tour? 102 00:08:13,120 --> 00:08:15,001 Yes, yes, yes, but my, er, 103 00:08:15,010 --> 00:08:16,841 my paragliding lesson got cut a bit short 104 00:08:16,850 --> 00:08:18,751 so I've got some time to kill. 105 00:08:18,760 --> 00:08:20,721 Think of me as a weapon. 106 00:08:20,730 --> 00:08:22,951 Just point me where you think I'd be most useful. 107 00:08:32,390 --> 00:08:33,730 Oh, you're back. 108 00:08:34,810 --> 00:08:36,081 Where's Humphrey? 109 00:08:36,090 --> 00:08:38,201 He's gone for a look around the police station. 110 00:08:38,210 --> 00:08:41,930 So, how did the hang—gliding lesson go? Hmm? 111 00:08:43,370 --> 00:08:45,120 He got stuck in a tree. 112 00:08:46,450 --> 00:08:47,850 Course he did. 113 00:08:51,401 --> 00:08:53,801 Says here you stole a bottle of perfume. 114 00:08:53,810 --> 00:08:55,671 Prove it. Which you threw in the harbour. 115 00:08:55,680 --> 00:08:56,751 Prove it. 116 00:08:56,760 --> 00:09:01,081 The fact that you stole the perfume, or that you threw it in the harbour? 117 00:09:01,090 --> 00:09:02,120 Both. 118 00:09:05,210 --> 00:09:07,480 Well, you're not wearing women's perfume... 119 00:09:08,760 --> 00:09:10,311 ...so I'm assuming it was a present. 120 00:09:10,320 --> 00:09:12,320 For your mum? Girlfriend? 121 00:09:13,600 --> 00:09:17,081 As it's called Hot Love, I'm really hoping it's your girlfriend. 122 00:09:17,090 --> 00:09:19,311 Birthday, is it? 123 00:09:19,320 --> 00:09:21,081 Tomorrow. 124 00:09:21,090 --> 00:09:23,591 Wouldn't your 83p have bought a card? 125 00:09:23,600 --> 00:09:27,221 I can't just get her a card, can I? That's well greezy. 126 00:09:27,230 --> 00:09:28,590 Bad. 127 00:09:29,870 --> 00:09:32,111 Well, you could have put your lottery ticket inside it. 128 00:09:32,120 --> 00:09:33,512 Would that make it less... 129 00:09:33,521 --> 00:09:34,960 ...greezy? 130 00:09:36,040 --> 00:09:37,850 That's not a bad idea, to be fair. 131 00:09:39,880 --> 00:09:41,751 Can I give you a bit of advice? 132 00:09:41,760 --> 00:09:44,251 I think women aren't terribly impressed by material things. 133 00:09:44,260 --> 00:09:45,532 They might say they are, 134 00:09:45,541 --> 00:09:47,512 but I think they're generally not. 135 00:09:47,521 --> 00:09:51,671 You get far more brownie points for a grand gesture, 136 00:09:51,680 --> 00:09:53,561 something you've put a bit of thought into. 137 00:09:53,570 --> 00:09:55,771 Let's not ruin your girlfriend's birthday tomorrow 138 00:09:55,780 --> 00:09:58,311 by having you arrested and charged for shoplifting, shall we? 139 00:09:58,320 --> 00:10:01,281 If you sign a statement admitting the theft of the perfume, 140 00:10:01,290 --> 00:10:03,151 we'll let you off with a caution. 141 00:10:03,160 --> 00:10:04,441 She'll be none the wiser, 142 00:10:04,450 --> 00:10:06,363 and you can spend the whole of the year 143 00:10:06,372 --> 00:10:09,017 saving up for her next birthday. 144 00:10:09,026 --> 00:10:10,527 How does that sound? 145 00:10:17,356 --> 00:10:18,907 Right. 146 00:10:18,916 --> 00:10:20,226 What's next? 147 00:10:22,076 --> 00:10:23,916 Let's check out the hospital. 148 00:10:25,556 --> 00:10:27,987 Her name is Gwen Tyler. 149 00:10:27,996 --> 00:10:29,737 We checked the home security cameras. 150 00:10:29,746 --> 00:10:31,267 They show that Gwen and her husband 151 00:10:31,276 --> 00:10:33,007 were alone in the house until 8pm, 152 00:10:33,016 --> 00:10:35,187 when he left to go to a business meeting. 153 00:10:35,196 --> 00:10:37,827 No—one else entered the house after the husband left 154 00:10:37,836 --> 00:10:39,378 until her assistant arrived 155 00:10:39,387 --> 00:10:41,987 and found her unconscious an hour later. 156 00:10:41,996 --> 00:10:43,657 So, if it was an accident, 157 00:10:43,666 --> 00:10:46,427 why are we investigating an alleged assault? 158 00:10:46,436 --> 00:10:50,498 Because, despite it being clear that she was in the house alone, 159 00:10:50,507 --> 00:10:53,877 she's now adamant that she was pushed over the balcony. 160 00:10:53,886 --> 00:10:55,378 Strange. 161 00:10:55,387 --> 00:10:57,716 Let's see what she has to say, shall we? 162 00:10:58,816 --> 00:11:01,067 Can I say something? Yes, of course. 163 00:11:01,076 --> 00:11:05,267 The way you conducted the interview this morning was very... 164 00:11:05,276 --> 00:11:06,707 Intuitive? 165 00:11:06,716 --> 00:11:08,067 ...reckless. 166 00:11:08,076 --> 00:11:10,737 Josh Woods knows his rights better than we do. 167 00:11:10,746 --> 00:11:12,137 You didn't caution him, 168 00:11:12,146 --> 00:11:14,457 offer him legal advice or tape the interview. 169 00:11:14,466 --> 00:11:15,707 If he hadn't agreed to it, 170 00:11:15,716 --> 00:11:17,457 we couldn't have charged him anyway. 171 00:11:17,466 --> 00:11:18,817 Yes, all true, Sergeant. 172 00:11:18,826 --> 00:11:21,227 But sometimes all that's needed is a little common sense. 173 00:11:21,236 --> 00:11:23,197 I mean, who hasn't nicked something from a shop 174 00:11:23,206 --> 00:11:25,557 when you're broke and need a present for your girlfriend? 175 00:11:25,566 --> 00:11:28,307 I mean not us, obviously We're police officers —. 176 00:11:28,316 --> 00:11:31,917 But... others... not like us. 177 00:11:31,926 --> 00:11:34,797 I don't think I've ever stolen anything, sir. 178 00:11:34,806 --> 00:11:36,846 Good. Very good. 179 00:11:53,596 --> 00:11:55,316 See ya. 180 00:12:02,517 --> 00:12:05,911 She's still drowsy from her meds, and a little tearful. 181 00:12:10,590 --> 00:12:13,301 Mrs Tyler? This is Detective Inspector Goodman. 182 00:12:13,310 --> 00:12:15,551 We've just come to talk about your fall. 183 00:12:15,560 --> 00:12:18,021 I told you, it wasn't a fall. 184 00:12:18,030 --> 00:12:19,351 I was pushed. 185 00:12:19,360 --> 00:12:20,911 Er, yes. 186 00:12:20,920 --> 00:12:23,271 You were on your gallery landing 187 00:12:23,280 --> 00:12:26,101 using a stepladder to change a light bulb? 188 00:12:26,110 --> 00:12:28,191 Yes. And you were alone in the house? 189 00:12:28,200 --> 00:12:32,382 Yes. Then can you explain to us why you think you were pushed? 190 00:12:32,391 --> 00:12:35,382 My wife thinks she was attacked by Old Mother Wheaten. 191 00:12:35,391 --> 00:12:37,911 This is Ben Tyler, sir, Gwen's husband. 192 00:12:37,920 --> 00:12:40,191 And Old Mother Wheaten is our witch, I presume. 193 00:12:40,200 --> 00:12:42,502 Our house is built on the grounds of an old barn 194 00:12:42,511 --> 00:12:46,581 where an old witch was caught hiding during the witch trials of 1611. 195 00:12:46,590 --> 00:12:49,021 She was dragged outside and burnt alive. 196 00:12:49,030 --> 00:12:50,280 Lordy. 197 00:12:52,840 --> 00:12:55,741 Perhaps you can tell us exactly what you remember. 198 00:12:55,750 --> 00:12:59,391 It's really hazy, the whole day. I... 199 00:13:01,030 --> 00:13:03,200 I just keep getting flashes of things. 200 00:13:08,030 --> 00:13:09,632 I remember Ben leaving. 201 00:13:13,470 --> 00:13:15,830 I noticed a bulb had blown on the landing. 202 00:13:21,110 --> 00:13:23,791 I was on the stepladder replacing it. 203 00:13:23,800 --> 00:13:26,200 I felt a hard push. 204 00:13:29,720 --> 00:13:31,741 Then I saw her. 205 00:13:31,750 --> 00:13:33,110 You saw her? 206 00:13:39,940 --> 00:13:42,461 She was standing over me. 207 00:13:42,470 --> 00:13:44,720 She was pulling me. 208 00:13:48,440 --> 00:13:51,941 I know what it sounds like, but I was conscious. 209 00:13:51,950 --> 00:13:54,741 She was real. 210 00:13:54,750 --> 00:13:57,632 I could even feel her breath on my face. 211 00:13:57,641 --> 00:13:59,911 My wife has rather a vivid imagination. 212 00:13:59,920 --> 00:14:01,110 I know what I saw, Ben. 213 00:14:02,800 --> 00:14:04,360 I have a gift. 214 00:14:05,940 --> 00:14:07,740 I've felt her presence before. 215 00:14:09,300 --> 00:14:10,641 She's still there. 216 00:14:12,920 --> 00:14:15,941 I'm sorry, but I really think that's enough for now. Yes, I agree. 217 00:14:15,950 --> 00:14:17,711 I think we've got everything we need. 218 00:14:17,720 --> 00:14:19,150 I'd like to see the house. 219 00:14:33,641 --> 00:14:36,301 Is it me, or is it really quiet? 220 00:14:36,310 --> 00:14:38,551 It's a police station. 221 00:14:38,560 --> 00:14:40,461 That's a good thing. 222 00:14:40,470 --> 00:14:42,502 IS it? 223 00:14:42,511 --> 00:14:44,301 Oh, yeah. 224 00:14:47,200 --> 00:14:48,661 Hello? PHONE RINGS. 225 00:14:48,670 --> 00:14:50,551 Er, Shipton Abbott Police Station. Hello? 226 00:14:50,560 --> 00:14:51,991 Er, yeah, this is... Um... 227 00:14:53,670 --> 00:14:55,821 Look, er... I've just got another call. 228 00:14:55,830 --> 00:14:58,711 Give me one second. Kelby, come on. 229 00:14:58,720 --> 00:15:01,632 Hello, Shipton Abbott Police Station. 230 00:15:01,641 --> 00:15:04,241 Hello, Shipton Abbott Police Station. Hold on. 231 00:15:06,310 --> 00:15:09,021 I still don't know what we're doing here. 232 00:15:09,030 --> 00:15:11,221 We're investigating an alleged assault. 233 00:15:11,230 --> 00:15:13,632 By a 17th—century witch? 234 00:15:13,641 --> 00:15:15,861 We have a witness who said she saw her. 235 00:15:15,870 --> 00:15:18,861 A witness who'd just fallen off a balcony and landed on her head. 236 00:15:18,870 --> 00:15:21,791 Well, it's important to at least look at her claims, 237 00:15:21,800 --> 00:15:25,071 even if only to see why she believes what she does. 238 00:15:25,080 --> 00:15:27,382 It's important to look at the facts. 239 00:15:27,391 --> 00:15:29,382 One, she was alone in the house, 240 00:15:29,391 --> 00:15:33,211 and two, the suspect has been dead for 400 years. 241 00:15:33,220 --> 00:15:37,191 Yes, all valid points, Sergeant. Duly noted. 242 00:15:39,750 --> 00:15:41,881 Tell me about her. 243 00:15:41,890 --> 00:15:43,310 Old Mother Wheaten. 244 00:15:45,800 --> 00:15:48,941 The legend is she used to steal newborns from the village, 245 00:15:48,950 --> 00:15:51,470 take them back to the woods to eat. 246 00:15:52,511 --> 00:15:53,800 Gosh. 247 00:15:55,360 --> 00:15:57,641 People claim to have seen her up here. 248 00:16:02,670 --> 00:16:04,502 Well, if it was a witch, 249 00:16:04,511 --> 00:16:06,310 she appears to have left her broom. 250 00:16:18,440 --> 00:16:20,382 I thought you said never again. 251 00:16:20,391 --> 00:16:22,741 These are for the school charity stall, 252 00:16:22,750 --> 00:16:24,502 and I didn't bake them. 253 00:16:24,511 --> 00:16:27,402 I'm just redecorating them to make it look like I did. 254 00:16:27,411 --> 00:16:30,841 OK. Well, I'm off to meet a letting agent. 255 00:16:30,850 --> 00:16:33,522 Oh! You've only been here three days. 256 00:16:33,531 --> 00:16:35,911 I'm looking at cafe premises first. 257 00:16:35,920 --> 00:16:38,221 We need to see how much of our savings that eats up 258 00:16:38,230 --> 00:16:40,191 before we even start to think about a house. 259 00:16:40,200 --> 00:16:42,711 So I have to put up with you for a little longer. 260 00:16:42,720 --> 00:16:45,021 Don't pretend you don't love it. 261 00:16:45,030 --> 00:16:48,071 Do you know, sometimes you're just like your father. 262 00:16:48,080 --> 00:16:50,141 Hard—working? Fearless? 263 00:16:50,150 --> 00:16:51,511 Obstinate. 264 00:16:53,000 --> 00:16:54,502 I'll be a couple of hours. 265 00:16:54,511 --> 00:16:56,402 Don't be late. I've invited Mum to supper. 266 00:16:56,411 --> 00:16:57,940 I won't. Mm—hm. 267 00:17:12,391 --> 00:17:14,360 flNGUNG. 268 00:17:22,100 --> 00:17:24,221 Ah. 269 00:17:24,230 --> 00:17:25,440 So this is her, is it? 270 00:17:26,920 --> 00:17:28,221 Old Mother Wheaten? 271 00:17:28,230 --> 00:17:30,632 My wife thought that acknowledging her presence 272 00:17:30,641 --> 00:17:32,920 would allow her spirit to settle. 273 00:17:34,110 --> 00:17:36,632 Er, may I? 274 00:17:36,641 --> 00:17:38,440 Yeah, if you must. 275 00:18:02,310 --> 00:18:06,911 And, er, everything is as it was the night your wife fell? 276 00:18:06,920 --> 00:18:08,151 Yes, I... 277 00:18:08,160 --> 00:18:10,571 I haven't been back here. 278 00:18:10,580 --> 00:18:11,830 Hmm. 279 00:18:26,720 --> 00:18:30,661 Do we know exactly where Mrs Tyler was found by the paramedics? 280 00:18:30,670 --> 00:18:32,351 Er, yeah. 281 00:18:32,360 --> 00:18:34,101 They took these pictures. 282 00:18:34,110 --> 00:18:36,181 And the assistant raised the alarm? 283 00:18:36,190 --> 00:18:39,221 Yeah. Sarah Dodds. She was dropping off some paperwork. 284 00:18:39,230 --> 00:18:42,991 And, er, what does your wife do? 285 00:18:43,000 --> 00:18:46,191 She owns 15 shops, selling tat to the tourists. 286 00:18:46,200 --> 00:18:49,311 Alternative lifestyle, candles, natural beauty products... 287 00:18:49,320 --> 00:18:51,471 Like I said, it's tat. 288 00:18:51,480 --> 00:18:53,831 And what do you do, Mr Tyler? 289 00:18:53,840 --> 00:18:55,561 I am an architect. 290 00:18:55,570 --> 00:18:57,471 Did you have an appointment last night? 291 00:18:57,480 --> 00:19:00,111 Yeah, it was a cheese and wine evening 292 00:19:00,120 --> 00:19:02,001 for the local business community. 293 00:19:02,010 --> 00:19:05,821 Peter and Carol Meadows were hosting. 294 00:19:05,830 --> 00:19:07,791 But your wife didn't go. 295 00:19:07,800 --> 00:19:09,181 No. 296 00:19:09,190 --> 00:19:11,110 Can I ask why? 297 00:19:12,360 --> 00:19:15,791 Well, she and Peter were business partners 298 00:19:15,800 --> 00:19:17,071 until a few weeks ago, 299 00:19:17,080 --> 00:19:19,821 and then it all ended rather acrimoniously. 300 00:19:19,830 --> 00:19:23,360 My wife can be very pig—headed when she needs to be. 301 00:19:33,310 --> 00:19:36,181 If there's nothing else, I'd like to go back to the hospital. 302 00:19:36,190 --> 00:19:38,021 I don't think Gwen should be on her own. 303 00:19:38,030 --> 00:19:40,741 Yeah. Yes, of course, yes. I think we're done here. 304 00:19:40,750 --> 00:19:43,820 Great. Oh, military history. 305 00:19:45,490 --> 00:19:46,511 A hobby. 306 00:19:47,870 --> 00:19:51,110 What was it Napoleon Bonaparte said? 307 00:19:52,830 --> 00:19:56,470 That history is simply a set of lies that everyone agrees on. 308 00:20:18,391 --> 00:20:20,101 SHE SIGHS Happy? 309 00:20:20,110 --> 00:20:22,181 CAR DOOR OPENS No. 310 00:20:22,190 --> 00:20:24,581 CAR DOOR CLOSES Sorry. 311 00:20:24,590 --> 00:20:26,661 But I don't think she was found where she fell. 312 00:20:26,670 --> 00:20:28,151 What? 313 00:20:28,160 --> 00:20:31,301 There were marks on the handrail where the steps fell... CAR PULLS AWAY 314 00:20:31,310 --> 00:20:34,101 ...but they were a good ten feet away from where the ladder was. 315 00:20:34,110 --> 00:20:35,661 You're saying someone moved them? 316 00:20:35,670 --> 00:20:37,021 Yes, I am. 317 00:20:37,030 --> 00:20:39,241 And as Gwen Tyler was found directly below them, 318 00:20:39,250 --> 00:20:41,961 that she means she was moved too, after she fell. 319 00:20:41,970 --> 00:20:44,021 And if someone, or something, 320 00:20:44,030 --> 00:20:46,632 pushed her off that balcony at that height, 321 00:20:46,641 --> 00:20:48,461 it's not assault. 322 00:20:48,470 --> 00:20:50,391 It's attempted murder. 323 00:20:54,641 --> 00:20:57,382 Gwen came in to print off some bank statements, 324 00:20:57,391 --> 00:20:59,461 only her PIN on her laptop wasn't working, 325 00:20:59,470 --> 00:21:01,221 so she had to use mine. 326 00:21:01,230 --> 00:21:04,271 Then she said wanted some stuff from the accountant's, 327 00:21:04,280 --> 00:21:07,041 so I said I'd get them and drop it round her house later. 328 00:21:07,050 --> 00:21:09,011 And what time did you get to the house? 329 00:21:09,020 --> 00:21:10,991 Well, I was planning about ten. 330 00:21:11,000 --> 00:21:13,071 Then, er, she said she was going to work 331 00:21:13,080 --> 00:21:15,271 after she got back from her cheese and wine thing, 332 00:21:15,280 --> 00:21:17,581 but then she texted me to say she wasn't going after all, 333 00:21:17,590 --> 00:21:19,221 so could I drop them straight away. 334 00:21:19,230 --> 00:21:21,440 And do you have the text? Er, yeah. 335 00:21:23,511 --> 00:21:24,821 Er, there. 336 00:21:24,830 --> 00:21:28,941 8.41. "Not going out now, bring papers ASAP." 337 00:21:28,950 --> 00:21:32,632 Thanks. When you arrived at the house, there was no answer, no? 338 00:21:32,641 --> 00:21:34,271 No. 339 00:21:34,280 --> 00:21:36,431 I looked through the glass. 340 00:21:36,440 --> 00:21:37,741 That's when I saw her. 341 00:21:37,750 --> 00:21:40,021 I couldn't tell if she was breathing, 342 00:21:40,030 --> 00:21:41,541 so I phoned an ambulance. 343 00:21:41,550 --> 00:21:43,151 Well, can you think of anyone 344 00:21:43,160 --> 00:21:46,181 who might have cause to harm Mrs Tyler? 345 00:21:46,190 --> 00:21:48,461 Her and Ben were always bickering, 346 00:21:48,470 --> 00:21:50,382 and she could be short with people. 347 00:21:50,391 --> 00:21:53,271 Did you know about her falling—out with Peter Meadows? 348 00:21:53,280 --> 00:21:57,181 Yeah. Er, he came in shouting the odds last week. 349 00:21:57,190 --> 00:22:00,021 She just laughed at him... 350 00:22:00,030 --> 00:22:02,230 ...told him to grow a pair. 351 00:22:08,511 --> 00:22:10,071 Whatever happened... 352 00:22:10,080 --> 00:22:12,821 ...happened between Gwen sending that message at 8.41 353 00:22:12,830 --> 00:22:15,431 and Sarah Dodds arriving at the house around nine. 354 00:22:15,440 --> 00:22:17,181 You mean that's when she fell. 355 00:22:17,190 --> 00:22:19,101 Perhaps. 356 00:22:19,110 --> 00:22:21,861 No disrespect, sir, but if we know she was in the house alone, 357 00:22:21,870 --> 00:22:23,821 how can it possibly be anything else? 358 00:22:23,830 --> 00:22:26,661 And what about her being found ten feet from where she fell? 359 00:22:26,670 --> 00:22:28,502 Maybe she crawled. And the stepladder? 360 00:22:28,511 --> 00:22:32,522 I don't know, but there must be a simple explanation. 361 00:22:32,531 --> 00:22:35,741 The point is, if we accept both that she was alone 362 00:22:35,750 --> 00:22:37,821 and that she was pushed, 363 00:22:37,830 --> 00:22:40,470 then we're also accepting that it was done by a ghost. 364 00:22:42,160 --> 00:22:44,550 I want to see the camera footage from that night. 365 00:22:51,280 --> 00:22:52,991 Where were you when we needed you? 366 00:22:53,000 --> 00:22:54,271 Why? What happened? 367 00:22:54,280 --> 00:22:55,991 The minute you left, the world went mad. 368 00:22:56,000 --> 00:22:58,310 Thank you. We'll be in touch. That makes 12. 369 00:22:59,511 --> 00:23:00,741 Car thefts. 370 00:23:00,750 --> 00:23:02,101 12? 371 00:23:02,110 --> 00:23:04,601 We only had five in the whole of last year. 372 00:23:04,610 --> 00:23:06,661 Maybe it's a gang. Check with other divisions. 373 00:23:06,670 --> 00:23:09,080 See if they've had anything similar. Yes, Sarge. 374 00:23:15,391 --> 00:23:17,431 Sorry for being a nuisance. 375 00:23:17,440 --> 00:23:19,080 You're the boss. 376 00:23:25,641 --> 00:23:27,570 I've got it! There. 377 00:23:29,661 --> 00:23:31,431 The husband leaves at 8.02, 378 00:23:31,440 --> 00:23:33,670 leaving Gwen in the house on her own. 379 00:23:36,080 --> 00:23:37,941 I've checked every frame, 380 00:23:37,950 --> 00:23:39,901 and no—one else entered the house 381 00:23:39,910 --> 00:23:42,440 until her assistant arrived around an hour later. 382 00:23:43,950 --> 00:23:46,181 She got in through an open patio door 383 00:23:46,190 --> 00:23:47,800 and called an ambulance. 384 00:23:50,670 --> 00:23:52,371 She was alone in that house. 385 00:23:52,380 --> 00:23:54,041 Yeah, so it would seem. 386 00:23:54,050 --> 00:23:56,011 Then we agree it was an accident 387 00:23:56,020 --> 00:23:58,461 and that she was mistaken about what she saw. 388 00:23:58,470 --> 00:24:00,151 Almost certainly. 389 00:24:00,160 --> 00:24:03,461 Though cameras can be tampered with, footage re—edited. 390 00:24:03,470 --> 00:24:06,301 Maybe we should just talk to Peter Meadows 391 00:24:06,310 --> 00:24:09,550 and ask him about the business party he organised. 392 00:24:18,720 --> 00:24:20,371 This is great. 393 00:24:20,380 --> 00:24:22,931 We have it once a month. Mostly local produce, 394 00:24:22,940 --> 00:24:27,351 but there's a few charity stalls Tea, coffee, cakes and stuff. 395 00:24:27,360 --> 00:24:31,101 The Meadows always do the cricket club stall. 396 00:24:31,110 --> 00:24:33,101 Peter. Hello, Esther. 397 00:24:33,110 --> 00:24:34,711 Um, you two know each other? 398 00:24:34,720 --> 00:24:36,461 Our daughters are the same age. 399 00:24:36,470 --> 00:24:38,711 This is Detective Inspector Goodman. 400 00:24:38,720 --> 00:24:40,271 Ah, so you're the new chap. 401 00:24:40,280 --> 00:24:43,652 Yes... Yes, I am. Outstanding. 402 00:24:43,661 --> 00:24:46,652 Mr Tyler tells us he was with you last night. 403 00:24:46,661 --> 00:24:49,181 Is that correct? Ben? Oh, yes, absolutely. 404 00:24:49,190 --> 00:24:50,711 At what time? 405 00:24:50,720 --> 00:24:52,402 Oh, golly. 406 00:24:52,411 --> 00:24:54,201 Um... not great at times. 407 00:24:54,210 --> 00:24:55,941 8.30. 408 00:24:55,950 --> 00:24:58,221 This is Carol, my... my wife. 409 00:24:58,230 --> 00:25:00,901 DI Goodman. And you're sure about the time? 410 00:25:00,910 --> 00:25:02,382 Yea h, I'm positive. 411 00:25:02,391 --> 00:25:03,581 Boom. 412 00:25:03,590 --> 00:25:05,581 When the doorbell rang, I thought it was 413 00:25:05,590 --> 00:25:08,821 Yvonne and Patrick because they always arrive on the dot, 414 00:25:08,830 --> 00:25:11,181 but it was Ben. Yvonne and Patrick? 415 00:25:11,190 --> 00:25:12,741 Wiley. 416 00:25:12,750 --> 00:25:16,151 I see. And at what time did Mr Tyler leave you? 417 00:25:16,160 --> 00:25:18,741 Oh, soon as the poor fellow got the call from the hospital. 418 00:25:18,750 --> 00:25:19,961 It was around... 419 00:25:19,970 --> 00:25:21,451 9.15. 420 00:25:21,460 --> 00:25:23,151 Uhh. 421 00:25:23,160 --> 00:25:25,382 And you were, er, partners in Gwen's business 422 00:25:25,391 --> 00:25:27,101 until very recently, is that right? 423 00:25:27,110 --> 00:25:29,221 Yes. And it ended 424 00:25:29,230 --> 00:25:31,280 somewhat acrimoniously, I understand? 425 00:25:33,030 --> 00:25:35,991 Gwen can be very difficult. 426 00:25:36,000 --> 00:25:39,351 We disagreed on how the business should move forward. 427 00:25:39,360 --> 00:25:41,791 Both said some things we shouldn't have, 428 00:25:41,800 --> 00:25:43,750 and ultimately agreed to part company. 429 00:25:44,800 --> 00:25:46,181 And Gwen got her own way. 430 00:25:46,190 --> 00:25:48,080 Oh, these things happen in business. 431 00:25:52,110 --> 00:25:53,461 Thanks for your help. 432 00:25:53,470 --> 00:25:55,110 All right. Bye. 433 00:26:04,391 --> 00:26:07,461 I saw the name, but I thought it couldn't be. 434 00:26:07,470 --> 00:26:09,941 Hello, Sam! 435 00:26:09,950 --> 00:26:13,080 So you're my letting agent? Afraid so. 436 00:26:31,750 --> 00:26:34,791 The police were just here. They know something. 437 00:26:34,800 --> 00:26:36,550 What are we going to do, Ben? I... 438 00:26:37,830 --> 00:26:39,910 I told you not to call me. 439 00:26:50,870 --> 00:26:52,221 So you have a daughter? 440 00:26:52,230 --> 00:26:53,271 Yes. 441 00:26:54,440 --> 00:26:56,791 Is she at school or is Dad looking after her? 442 00:26:56,800 --> 00:26:59,151 Her dad's not on the scene any more. 443 00:26:59,160 --> 00:27:01,581 I'm sorry. I'm not. 444 00:27:01,590 --> 00:27:03,351 Were you together long? 445 00:27:03,360 --> 00:27:04,800 About four hours. 446 00:27:05,830 --> 00:27:08,151 Ah, there's Yvonne and Patrick Wiley. 447 00:27:08,160 --> 00:27:11,351 Carol Meadows said they were there with Ben Tyler last night. Yes. 448 00:27:11,360 --> 00:27:13,431 Do you want to talk to them before we go back in? 449 00:27:13,440 --> 00:27:15,301 Can't do any harm. Do you know them? 450 00:27:15,310 --> 00:27:17,262 She's a chartered accountant 451 00:27:17,271 --> 00:27:21,101 and he's got a home security business on the trading estate. 452 00:27:21,110 --> 00:27:23,861 She's also vying to become our next MP, 453 00:27:23,870 --> 00:27:26,431 at which point I will be moving abroad. 454 00:27:26,440 --> 00:27:28,382 Mrs Wiley? Lovely to see you. 455 00:27:28,391 --> 00:27:29,861 DS Williams. 456 00:27:29,870 --> 00:27:31,661 And you're our new Inspector, I take it? 457 00:27:31,670 --> 00:27:34,151 Yes, yes, I am. Humphrey. Humphrey Goodman. 458 00:27:34,160 --> 00:27:36,741 Yes, I'm on the police committee. 459 00:27:36,750 --> 00:27:38,021 How can we help you? 460 00:27:38,030 --> 00:27:40,921 I understand you were at Peter and Carol Meadows' house last night? 461 00:27:40,930 --> 00:27:42,241 Why do you ask? 462 00:27:42,250 --> 00:27:44,431 We're investigating Mrs Tyler's fall. 463 00:27:44,440 --> 00:27:47,632 And that's prudent use of police resources, is it? 464 00:27:47,641 --> 00:27:50,301 Investigating someone falling off a ladder? 465 00:27:50,310 --> 00:27:52,431 Her injuries are quite serious. 466 00:27:52,440 --> 00:27:54,351 Yes, I'm well aware of Gwen's condition. 467 00:27:54,360 --> 00:27:55,711 I'm her accountant. 468 00:27:55,720 --> 00:27:58,581 In fact, I was at the hospital this morning. 469 00:27:58,590 --> 00:28:01,861 Yes. Can you confirm what time you arrived at the Meadows' house? 470 00:28:01,870 --> 00:28:04,271 Um... Yeah, it was just after 8.30. Yep. 471 00:28:04,280 --> 00:28:06,382 I see. And Mr Tyler was already there? 472 00:28:06,391 --> 00:28:07,881 Yes, he was. 473 00:28:07,890 --> 00:28:09,291 If you're her accountant, 474 00:28:09,300 --> 00:28:11,731 you'd have been aware that Sarah Dodds was calling on Gwen 475 00:28:11,740 --> 00:28:15,561 with some paperwork? Yes, of course. She collected them from the office. 476 00:28:15,570 --> 00:28:18,321 Mr Wiley, you do home security systems. 477 00:28:18,330 --> 00:28:20,250 Are you aware of the system in the Tylers' house? 478 00:28:20,259 --> 00:28:21,661 Yes. I...| fitted it... um... 479 00:28:21,670 --> 00:28:23,301 It was just over a year ago. 480 00:28:23,310 --> 00:28:24,541 Yeah. 481 00:28:24,550 --> 00:28:27,581 Can I ask? The cameras, could they be tampered with in any way? 482 00:28:27,590 --> 00:28:29,030 How do you mean? 483 00:28:31,030 --> 00:28:33,991 Well, time codes changed, footage edited or deleted. 484 00:28:34,000 --> 00:28:35,512 No, they couldn't. 485 00:28:35,521 --> 00:28:38,431 Whatever is on the DVR is what the cameras recorded, 486 00:28:38,440 --> 00:28:40,960 and the only way to change that would be to wipe the hard drive. 487 00:28:40,969 --> 00:28:42,711 Then you'd have nothing. No pictures at all. 488 00:28:42,720 --> 00:28:44,351 We have the same system ourselves. 489 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 Thank you. 490 00:28:47,340 --> 00:28:48,491 Nice to meet you. 491 00:28:48,500 --> 00:28:50,412 Yes. Thank you both for your time. 492 00:28:50,421 --> 00:28:52,560 Sure. See ya. 493 00:29:03,240 --> 00:29:05,031 I saw her once. 494 00:29:05,040 --> 00:29:07,161 Old Mother Wheaten. 495 00:29:07,170 --> 00:29:09,671 Really? I think it was her. 496 00:29:09,680 --> 00:29:12,551 One Halloween, up at Clappers Mill. 497 00:29:12,560 --> 00:29:14,161 So? 498 00:29:14,170 --> 00:29:15,871 What happened? 499 00:29:15,880 --> 00:29:19,111 Well...| looked at her. 500 00:29:19,120 --> 00:29:21,911 She looked at me. 501 00:29:21,920 --> 00:29:23,522 She got in her car 502 00:29:23,531 --> 00:29:25,200 and she drove off. 503 00:29:33,010 --> 00:29:35,111 Chief Superintendent Woods called, 504 00:29:35,120 --> 00:29:37,461 wanting to know where our quarterly report is. 505 00:29:37,470 --> 00:29:38,741 Great. 506 00:29:38,750 --> 00:29:40,621 I said to try you on your mobile. 507 00:29:40,630 --> 00:29:43,040 Thanks. You're welcome. 508 00:29:45,630 --> 00:29:47,810 How's the new boy working out? 509 00:29:49,560 --> 00:29:51,001 He's a bit... 510 00:29:51,010 --> 00:29:52,441 Annoying? 511 00:29:52,450 --> 00:29:54,161 Mmm. 512 00:29:54,170 --> 00:29:58,191 I can always tell when someone's annoying you. 513 00:29:58,200 --> 00:30:00,090 You chew your pen. 514 00:30:07,120 --> 00:30:08,551 Ugh. 515 00:30:09,960 --> 00:30:11,272 Ugh. Oh, yikes. 516 00:30:11,281 --> 00:30:12,871 Time I wasn't here. 517 00:30:12,880 --> 00:30:14,591 Oh, I'll drop you off. 518 00:30:14,600 --> 00:30:16,721 Do you mind? No. 519 00:30:16,730 --> 00:30:19,120 As long as I can grab a coffee on the way. 520 00:30:21,170 --> 00:30:23,392 Shipton witch... 521 00:30:23,401 --> 00:30:26,240 Ah, the Mother Wheaten Experience. 522 00:30:30,730 --> 00:30:33,111 Looks like our witch is something of a celebrity. 523 00:30:33,120 --> 00:30:34,801 Ah, it's for the tourists. 524 00:30:34,810 --> 00:30:36,831 They have a visitors' centre up in the woods. 525 00:30:36,840 --> 00:30:38,392 I shall put it on my to—do list. 526 00:30:38,401 --> 00:30:40,920 Mmm. Safer than hang—gliding. 527 00:31:16,170 --> 00:31:19,111 Oh. Why aren't you dressed? 528 00:31:19,120 --> 00:31:20,801 Do you believe in ghosts? 529 00:31:20,810 --> 00:31:22,311 Mum's dishing up. I'm ready. 530 00:31:22,320 --> 00:31:23,522 You're naked. 531 00:31:23,531 --> 00:31:24,911 I'm wearing pants. 532 00:31:24,920 --> 00:31:26,880 My mistake. Come on, then. 533 00:31:29,281 --> 00:31:31,010 Maybe a tie. 534 00:31:33,200 --> 00:31:35,947 So, how was your day? 535 00:31:35,956 --> 00:31:38,310 Well, I think I might have found somewhere for the cafe. 536 00:31:38,319 --> 00:31:41,590 That's amazing. Yeah, it would be, if we could afford it. 537 00:31:41,599 --> 00:31:43,870 Oh, yes. We'd need to get an overdraft. 538 00:31:43,879 --> 00:31:45,360 That doesn't matter. 539 00:31:45,369 --> 00:31:47,729 This is the dream. Remember? 540 00:31:50,879 --> 00:31:52,641 Shall we tell your mum tonight? 541 00:31:52,650 --> 00:31:54,670 We agreed we'd wait for the scan. 542 00:31:54,679 --> 00:31:56,800 This is the furthest we've ever got. 543 00:31:56,809 --> 00:31:58,530 All the more reason. 544 00:31:59,629 --> 00:32:01,800 Yes, all right. Yes, be sensible. 545 00:32:01,809 --> 00:32:03,670 Says the man wearing no trousers 546 00:32:03,679 --> 00:32:05,890 who spent most of his morning stuck up a tree. 547 00:32:05,899 --> 00:32:07,830 Ah! 548 00:32:12,039 --> 00:32:13,620 Nan, you remember Humphrey. 549 00:32:13,629 --> 00:32:14,800 Hello. 550 00:32:14,809 --> 00:32:15,839 Hello. 551 00:32:22,650 --> 00:32:26,280 I had to get another chair in from the garage. 552 00:32:37,530 --> 00:32:39,599 Help yourself to vegetables. 553 00:32:40,979 --> 00:32:42,490 Darling? 554 00:32:42,499 --> 00:32:44,369 Oh, thank you. 555 00:32:53,089 --> 00:32:54,839 HE SNORTS Thank you. 556 00:33:03,959 --> 00:33:06,440 Humphrey, tell Mum and Nan about your ghost. 557 00:33:06,449 --> 00:33:07,679 Er, yes. 558 00:33:09,280 --> 00:33:10,620 Old Mother Wheaten. 559 00:33:10,629 --> 00:33:12,160 Oh, Gwen Tyler's place. 560 00:33:12,169 --> 00:33:14,160 I heard about her fall. How is she? 561 00:33:14,169 --> 00:33:17,620 Ah, not good. Spinal damage, they think. 562 00:33:17,629 --> 00:33:19,620 Oh, heavens. Poor girl. 563 00:33:19,629 --> 00:33:22,190 Yes. Um, the thing is, 564 00:33:22,199 --> 00:33:24,800 we're pretty sure that she was alone in the house 565 00:33:24,809 --> 00:33:27,713 when she fell, but she swears she saw a ghost. 566 00:33:27,722 --> 00:33:29,653 Well, there's always been rumours of the site 567 00:33:29,662 --> 00:33:31,203 of the old barn being haunted. 568 00:33:31,212 --> 00:33:33,551 Apparently, during the Shipton witch trials, 569 00:33:33,560 --> 00:33:35,551 witch—finder Matthew Lloyd 570 00:33:35,560 --> 00:33:39,081 dragged an old crone out of there and burnt her. 571 00:33:39,090 --> 00:33:40,401 Ooh, any relation? 572 00:33:43,940 --> 00:33:46,830 Matthew Lloyd. Because you're Lloyds. 573 00:33:48,240 --> 00:33:50,951 Not the other bit. Not the crone part. 574 00:33:50,960 --> 00:33:53,090 I would never call you a crone. 575 00:33:55,120 --> 00:33:58,272 You're not old enough, for a start, or ugly enough. 576 00:33:58,281 --> 00:34:00,522 I mean, you're not ugly at all, or old. 577 00:34:00,531 --> 00:34:02,370 Humphrey, stop. Sorry. 578 00:34:12,560 --> 00:34:13,630 Thank you. 579 00:34:22,120 --> 00:34:24,170 You do like it here, though, don't you? 580 00:34:26,281 --> 00:34:28,361 It's what we talked about, isn't it? 581 00:34:28,370 --> 00:34:30,392 Making a fresh start after... 582 00:34:30,401 --> 00:34:32,051 ...after all the madness. 583 00:34:32,060 --> 00:34:33,641 Mmm. 584 00:34:33,650 --> 00:34:36,392 You running your own cafe, and me... 585 00:34:36,401 --> 00:34:39,990 ...finding lost tractors and missing sheep. 586 00:34:43,531 --> 00:34:44,920 Starting a family. 587 00:34:48,560 --> 00:34:51,551 I do think we should be honest with your mum about the NF, 588 00:34:51,560 --> 00:34:55,081 the whole wretched journey we've just been through. 589 00:34:55,090 --> 00:34:57,240 We will, but it's just too soon. 590 00:34:59,170 --> 00:35:00,281 OK. 591 00:35:01,531 --> 00:35:05,600 Think I'm... just excited about being a dad. 592 00:35:08,421 --> 00:35:10,620 Though it could quite easily be terror. 593 00:35:14,531 --> 00:35:16,450 You'll be a brilliant dad. 594 00:35:21,450 --> 00:35:23,471 Goodnight! 595 00:35:23,480 --> 00:35:24,801 Night, Mum. 596 00:35:24,810 --> 00:35:26,040 Night. 597 00:36:28,370 --> 00:36:30,721 The legend is that she used to steal newborns 598 00:36:30,730 --> 00:36:32,542 from the village... 599 00:36:32,551 --> 00:36:34,500 ...take them back to the woods to eat. 600 00:36:35,560 --> 00:36:37,890 I just keep getting flashes of things. 601 00:36:41,760 --> 00:36:45,081 My wife thinks she was attacked by Old Mother Wheaten. 602 00:36:45,090 --> 00:36:46,551 Old Mother Wheaten. 603 00:36:46,560 --> 00:36:48,721 Our house is built on the grounds of an old barn 604 00:36:48,730 --> 00:36:51,831 where an old witch was caught hiding during the witch trials of 1611. 605 00:36:51,840 --> 00:36:54,311 I saw her. She was dragged outside and burnt alive. 606 00:36:54,320 --> 00:36:55,551 She was standing over me. 607 00:36:55,560 --> 00:36:56,671 I saw her once. 608 00:36:56,680 --> 00:36:58,721 People claim to have seen her round here. 609 00:36:58,730 --> 00:37:01,211 I know what I saw, Ben. She's real. 610 00:37:01,220 --> 00:37:04,051 I've felt her presence before. She's still there. 611 00:37:11,980 --> 00:37:13,190 Sir? 612 00:37:14,190 --> 00:37:16,181 Can you hear me? 613 00:37:16,190 --> 00:37:17,771 Can you hear me? BIRDSONG. 614 00:37:17,780 --> 00:37:18,851 What? 615 00:37:20,340 --> 00:37:21,691 Sir, are you OK? 616 00:37:21,700 --> 00:37:23,051 How...? 617 00:37:23,060 --> 00:37:24,390 Sir? 618 00:37:27,340 --> 00:37:30,051 That's Mrs Sommerville. 619 00:37:33,750 --> 00:37:36,611 I think you gave her quite a fright. 620 00:37:36,620 --> 00:37:38,461 Yes, I gave her a fright. 621 00:37:38,470 --> 00:37:40,971 She works at the visitors' centre, 622 00:37:40,980 --> 00:37:43,281 part of the Old Mother Wheaten attraction. 623 00:37:44,890 --> 00:37:46,551 What were you doing up here? 624 00:37:46,560 --> 00:37:48,671 I thought if there was an intruder, 625 00:37:48,680 --> 00:37:51,040 they would have come through the woods. 626 00:37:54,320 --> 00:37:55,761 I hate to admit it, 627 00:37:55,770 --> 00:37:57,841 but you could be onto something, sir. 628 00:37:57,850 --> 00:38:02,041 I went through the phone records for the day Gwen Tyler fell. 629 00:38:02,050 --> 00:38:04,481 I'm not sure what it means, but that morning 630 00:38:04,490 --> 00:38:07,041 she made a call that lasted around 15 minutes, 631 00:38:07,050 --> 00:38:09,561 and then the same number called her back six times, 632 00:38:09,570 --> 00:38:11,481 one after the other, 633 00:38:11,490 --> 00:38:15,201 none of those six calls lasting longer than ten seconds. 634 00:38:15,210 --> 00:38:17,402 I stopped by the hospital to ask her about it. 635 00:38:17,411 --> 00:38:18,601 And? 636 00:38:18,610 --> 00:38:21,201 She had no recollection of the call at all. 637 00:38:21,210 --> 00:38:23,241 Between her memory loss and the meds she's on, 638 00:38:23,250 --> 00:38:25,451 she's not a lot of use to us. 639 00:38:25,460 --> 00:38:28,041 Do we at least know whose number it was? 640 00:38:28,050 --> 00:38:31,100 Yes, we do. Carol Meadows. 641 00:38:34,850 --> 00:38:36,601 We were talking about Peter, 642 00:38:36,610 --> 00:38:38,891 and I was telling her I didn't want an atmosphere 643 00:38:38,900 --> 00:38:40,481 at the cheese and wine evening. 644 00:38:40,490 --> 00:38:43,481 And the six calls you made back to her immediately afterwards? 645 00:38:43,490 --> 00:38:44,761 Did I? 646 00:38:44,770 --> 00:38:47,460 We could show you the call log, if that would help. 647 00:38:52,814 --> 00:38:55,232 Oh, yeah. No, I remember now. 648 00:38:55,241 --> 00:38:58,592 Um, she mentioned me doing some floral displays 649 00:38:58,601 --> 00:39:01,112 for her shop windows, 650 00:39:01,121 --> 00:39:03,912 so I tried calling back a few times to ask 651 00:39:03,921 --> 00:39:07,162 how many shops, but I couldn't get through. 652 00:39:07,171 --> 00:39:09,561 One of us must have had no signal. 653 00:39:12,991 --> 00:39:14,282 Is it important? 654 00:39:15,601 --> 00:39:17,342 He didn't. DOOR OPENS. 655 00:39:17,351 --> 00:39:21,112 Really? Ha—ha. Right, OK. See you, love. Bye. 656 00:39:21,121 --> 00:39:24,112 The digging we did on Ben Tyler didn't throw up anything 657 00:39:24,121 --> 00:39:27,112 except a parking ticket he got last month in Bristol. 658 00:39:27,121 --> 00:39:30,162 Thanks, Margo. Shall I carry on, then? 659 00:39:30,171 --> 00:39:32,393 Nosing into other people's business? 660 00:39:32,402 --> 00:39:34,273 You mean... backg round checks? 661 00:39:34,282 --> 00:39:36,273 Most fun I've had since I've been here. 662 00:39:36,282 --> 00:39:37,882 Run some financial checks, too. 663 00:39:37,891 --> 00:39:41,112 According to Sarah Dodds, Gwen Tyler was looking at her bank statements. 664 00:39:41,121 --> 00:39:42,672 Maybe there's a reason for that. 665 00:39:42,681 --> 00:39:44,442 Bank statements. 666 00:39:44,451 --> 00:39:45,991 Rightio. 667 00:39:48,532 --> 00:39:50,472 Any news on our car thefts? 668 00:39:50,481 --> 00:39:53,121 I checked with the other divisions. Nothing. 669 00:39:55,841 --> 00:39:58,041 There must be something that links them all. 670 00:39:59,321 --> 00:40:01,312 Like what? 671 00:40:01,321 --> 00:40:03,041 They're all red... 672 00:40:12,402 --> 00:40:15,182 I will get the solicitors to draft up a lease, 673 00:40:15,191 --> 00:40:18,832 and then once you've signed and paid your three months up front, 674 00:40:18,841 --> 00:40:21,472 you can pick up the keys. Thank you, Sam. 675 00:40:21,481 --> 00:40:23,393 Are you glad to be back? 676 00:40:23,402 --> 00:40:26,393 Oh, you know what? Yes, I am. 677 00:40:26,402 --> 00:40:28,393 I'll call you when I've got the lease. 678 00:40:28,402 --> 00:40:29,641 OK. 679 00:40:49,481 --> 00:40:50,711 That's odd. 680 00:40:52,201 --> 00:40:55,523 Carol Meadows was in Bristol at the exact same time 681 00:40:55,532 --> 00:40:57,802 Ben Tyler got his parking ticket. 682 00:40:57,811 --> 00:40:59,442 Look. 683 00:40:59,451 --> 00:41:03,912 Two credit card transactions on the two days he was there. 684 00:41:03,921 --> 00:41:07,722 I checked, and both were less than 100 yards from his hotel. 685 00:41:07,731 --> 00:41:10,032 Sex or money? Excuse me? 686 00:41:10,041 --> 00:41:12,952 Most crime tends to be about either sex or money. 687 00:41:12,961 --> 00:41:15,832 If you can identify at least one of those as a motive, 688 00:41:15,841 --> 00:41:17,451 you're halfway there. 689 00:41:22,811 --> 00:41:24,552 It was a mistake. 690 00:41:24,561 --> 00:41:27,802 Gwen and I were going through a bit of a rough patch, but... 691 00:41:27,811 --> 00:41:30,061 ...it was over as quickly as it started. 692 00:41:33,731 --> 00:41:36,552 Look, I know how all this must sound, 693 00:41:36,561 --> 00:41:38,592 but the day after we got back, I finished it. 694 00:41:38,601 --> 00:41:40,201 It should never have happened. 695 00:41:41,561 --> 00:41:43,402 It was just sex. 696 00:41:44,532 --> 00:41:47,041 Did you know Gwen spoke to Carol on the day she fell? 697 00:41:48,961 --> 00:41:51,442 Gwen found some text messages on my phone. 698 00:41:51,451 --> 00:41:53,342 I hadn't deleted them. 699 00:41:53,351 --> 00:41:58,171 That's why she refused to go with me to Peter and Carol's. 700 00:41:59,601 --> 00:42:02,082 So, Carol Meadows lied to us about the calls, 701 00:42:02,091 --> 00:42:04,882 because she's still hiding the affair from her husband. 702 00:42:04,891 --> 00:42:06,592 And if Gwen kept hanging up on her 703 00:42:06,601 --> 00:42:08,293 when she tried to call her back, 704 00:42:08,302 --> 00:42:11,472 maybe she went to the house that night to beg for her silence. 705 00:42:11,481 --> 00:42:15,451 If she did, how the hell did she get in without being seen? 706 00:42:16,731 --> 00:42:18,451 Not very often, really. 707 00:42:19,451 --> 00:42:20,481 No. 708 00:42:21,561 --> 00:42:24,632 Well, he's a bit of an acquired taste, 709 00:42:24,641 --> 00:42:26,121 if I'm completely honest. 710 00:42:29,451 --> 00:42:31,592 He called me an old crone the other day. 711 00:42:31,601 --> 00:42:33,241 He said he was joking... 712 00:42:42,390 --> 00:42:45,330 We're still looking into it. Other cars... 713 00:42:45,339 --> 00:42:47,381 Sex or money! 714 00:42:47,390 --> 00:42:49,300 That's what you said, isn't it? 715 00:42:49,309 --> 00:42:52,020 There's an entry in Gwen's business accounts 716 00:42:52,029 --> 00:42:55,790 that shows £180,000 set aside for her corporation tax. 717 00:42:55,799 --> 00:42:57,381 And? 718 00:42:57,390 --> 00:42:59,100 I can't find it. 719 00:42:59,109 --> 00:43:01,100 Maybe she couldn't either, 720 00:43:01,109 --> 00:43:03,560 which is why she printed off her bank statements at the shop 721 00:43:03,569 --> 00:43:06,300 and asked Sarah to bring other financial papers to the house. 722 00:43:06,309 --> 00:43:08,680 You think it was stolen? 723 00:43:08,689 --> 00:43:11,460 Who would have access to company bank accounts? 724 00:43:11,469 --> 00:43:13,970 Her assistant, Sarah Dodds. Her accountant. 725 00:43:13,979 --> 00:43:16,970 An unfaithful husband, lining his pockets before he left her? 726 00:43:16,979 --> 00:43:20,270 Her ex—partner, Peter Meadows? Maybe that's why they fell out. 727 00:43:21,629 --> 00:43:23,970 But they all have alibis for the time she fell. 728 00:43:23,979 --> 00:43:27,189 They were all at the same cheese and wine event. Yes. 729 00:43:28,699 --> 00:43:30,029 Unless... 730 00:43:31,049 --> 00:43:32,290 Unless... 731 00:43:42,589 --> 00:43:44,020 You're right. 732 00:43:44,029 --> 00:43:47,180 They have alibis for the time she fell, 733 00:43:47,189 --> 00:43:49,620 but what if the time is not the time? 734 00:43:49,629 --> 00:43:51,790 We only got that time from one source —. 735 00:43:51,799 --> 00:43:55,511 The text message supposedly sent by Gwen to Sarah Dodds. 736 00:43:55,520 --> 00:43:57,710 But we have no way of corroborating that. 737 00:43:57,719 --> 00:43:59,029 So what if... 738 00:44:02,079 --> 00:44:04,540 ...Gwen Tyler wasn't the one who sent that message? 739 00:44:04,549 --> 00:44:06,300 Someone else used her phone? 740 00:44:06,309 --> 00:44:08,070 Why not? 741 00:44:08,079 --> 00:44:09,999 I'll do a mass data check for the night she fell. 742 00:44:10,008 --> 00:44:11,511 Telecom can run a triangulation 743 00:44:11,520 --> 00:44:13,381 and tell us exactly where the phone was 744 00:44:13,390 --> 00:44:15,309 when that message was sent. Very good. 745 00:44:17,589 --> 00:44:21,381 Hi, there. I'm calling from Shipton Abbott Police Station. 746 00:44:28,769 --> 00:44:30,710 Um, I need a mass data check. 747 00:44:30,719 --> 00:44:34,100 Hi, there, it's PC Hartford. How you doing? 748 00:44:35,270 --> 00:44:37,511 Margo, can you dig into the finances of anyone 749 00:44:37,520 --> 00:44:39,580 who worked at Gwen Tyler's company? 750 00:44:39,589 --> 00:44:42,970 I mean, anyone who had access to her accounts. PHONE VIBRATES. 751 00:44:42,979 --> 00:44:44,381 Stick a broom up my backside, 752 00:44:44,390 --> 00:44:47,050 I'll sweep up at the same time, if you like. 753 00:44:47,059 --> 00:44:49,460 HE CHUCKLES Thank you. 754 00:44:56,819 --> 00:44:58,540 Stick a broom up my... 755 00:45:03,229 --> 00:45:04,261 Broom! 756 00:45:12,699 --> 00:45:14,411 You're not going to believe this. 757 00:45:14,420 --> 00:45:16,540 That that message was sent from the other side of town 758 00:45:16,549 --> 00:45:17,550 from the Meadows house? 759 00:45:17,559 --> 00:45:18,910 Yes. 760 00:45:18,919 --> 00:45:20,630 I think I've got it. 761 00:45:20,639 --> 00:45:22,089 Look at this. 762 00:45:24,199 --> 00:45:26,830 There's nothing there. 763 00:45:26,839 --> 00:45:28,230 Look again. 764 00:45:28,239 --> 00:45:29,950 The broom. 765 00:45:29,959 --> 00:45:31,959 So it fell. 766 00:45:33,162 --> 00:45:34,682 Except... 767 00:45:38,150 --> 00:45:39,330 Watch. 768 00:45:40,660 --> 00:45:42,940 Someone put it back up. 769 00:45:46,540 --> 00:45:47,900 But who? 770 00:46:02,150 --> 00:46:03,460 Oh... 771 00:46:11,950 --> 00:46:13,550 Esther. 772 00:46:14,950 --> 00:46:17,461 Stand there for me. Yes. 773 00:46:17,470 --> 00:46:18,590 Kelby. 774 00:46:22,180 --> 00:46:23,550 And Margo. 775 00:46:26,050 --> 00:46:27,291 Yes. 776 00:46:27,300 --> 00:46:29,141 I'm not doing anything funny. 777 00:46:29,150 --> 00:46:33,311 OK. Now, put your hands to the side of your head 778 00:46:33,320 --> 00:46:34,801 like this. 779 00:46:34,810 --> 00:46:36,640 Find your inner Kylie. 780 00:46:42,330 --> 00:46:44,811 Now, when I say, 781 00:46:44,820 --> 00:46:47,091 all count to five in your head. 782 00:46:47,100 --> 00:46:51,221 On five, move anticlockwise to your left one quarter—turn. 783 00:46:51,230 --> 00:46:53,731 Count five seconds, turn again, then five, 784 00:46:53,740 --> 00:46:56,421 turn right, five more, right again, 785 00:46:56,430 --> 00:46:58,891 till you're back where you started. Got it? 786 00:46:58,900 --> 00:47:00,300 Go. 787 00:47:17,610 --> 00:47:18,820 Hello. 788 00:47:20,010 --> 00:47:21,160 Oh... 789 00:47:25,550 --> 00:47:27,941 Gwen Tyler was supposed to join husband Ben 790 00:47:27,950 --> 00:47:29,661 at a cheese and wine evening 791 00:47:29,670 --> 00:47:31,791 at the home of Peter and Carol Meadows, 792 00:47:31,800 --> 00:47:35,151 but after discovering his affair with Carol Meadows, 793 00:47:35,160 --> 00:47:38,691 Gwen refused to go, so he left the house alone. 794 00:47:41,670 --> 00:47:43,761 Once he'd gone, the security camera footage showed 795 00:47:43,770 --> 00:47:45,850 that no—one else came to the house. 796 00:47:48,910 --> 00:47:50,581 But what if, 797 00:47:50,590 --> 00:47:54,331 like the message that wasn't really a message, 798 00:47:54,340 --> 00:47:56,630 what if the cameras recorded what they saw... 799 00:47:57,750 --> 00:47:59,791 ...they just didn't see everything? 800 00:47:59,800 --> 00:48:03,151 I don't know why it didn't register before. 801 00:48:03,160 --> 00:48:05,461 They are pan—and—tilt cameras. 802 00:48:05,470 --> 00:48:07,871 We had them at the station in London. 803 00:48:07,880 --> 00:48:11,331 They move intermittently to cover different zones. 804 00:48:11,340 --> 00:48:14,301 So I think, having come through the woods, 805 00:48:14,310 --> 00:48:17,181 Gwen Tyler's attacker waited at the bottom of the drive. 806 00:48:17,190 --> 00:48:20,981 I also think they believed that both Ben and Gwen were in the car. 807 00:48:20,990 --> 00:48:23,262 Thinking the house was now empty, 808 00:48:23,271 --> 00:48:24,990 they chose their moment. 809 00:48:33,521 --> 00:48:35,461 They knew that every time the cameras moved, 810 00:48:35,470 --> 00:48:39,761 they left a blind spot, just for a few seconds. 811 00:48:39,770 --> 00:48:41,210 Move. 812 00:48:50,190 --> 00:48:52,661 So, if you time it exactly right, 813 00:48:52,670 --> 00:48:54,800 it's possible to pass them unnoticed. 814 00:48:57,310 --> 00:49:01,981 Which is how our attacker got in without being seen. 815 00:49:01,990 --> 00:49:04,382 Sorry to interrupt, only I did some more nosing, 816 00:49:04,391 --> 00:49:06,512 like you asked, and I found this. 817 00:49:06,521 --> 00:49:08,481 A month ago, Patrick Wiley's business 818 00:49:08,490 --> 00:49:10,532 filed for bankruptcy, but last week... 819 00:49:10,541 --> 00:49:12,761 ...the application was withdrawn. 820 00:49:12,770 --> 00:49:16,512 His creditors were just shy of £200,000. 821 00:49:16,521 --> 00:49:19,621 Proof of payments to support withdrawing the application 822 00:49:19,630 --> 00:49:21,581 were submitted by... Yvonne Wiley. 823 00:49:21,590 --> 00:49:23,621 So she stole the money from Gwen's tax account. 824 00:49:23,630 --> 00:49:25,581 It's the only thing that makes sense. 825 00:49:25,590 --> 00:49:29,301 My guess is that she was simply using Peter to pay Paul, 826 00:49:29,310 --> 00:49:31,331 that she intended to pay the money back, 827 00:49:31,340 --> 00:49:34,231 but in order to cover up her deceit in the meantime, 828 00:49:34,240 --> 00:49:36,941 she disabled Gwen Tyler's banking PIN number. 829 00:49:36,950 --> 00:49:39,512 Not expecting that she'd go to one of the shop computers 830 00:49:39,521 --> 00:49:41,901 and print off bank statements using Sarah Dodds's PIN. 831 00:49:41,910 --> 00:49:44,101 And this is a woman who is a pillar of the community, 832 00:49:44,110 --> 00:49:45,461 aspiring to be an MP —. 833 00:49:45,470 --> 00:49:48,262 Someone whose position and reputation is everything. 834 00:49:48,271 --> 00:49:51,262 She could never live with the shame of a bankrupt husband 835 00:49:51,271 --> 00:49:53,621 any more than she could live with being branded a thief. 836 00:49:53,630 --> 00:49:55,741 She had to get those statements back. 837 00:49:55,750 --> 00:49:58,181 Gwen Tyler told Sarah Dodds she'd be working 838 00:49:58,190 --> 00:50:00,382 when she got back from the cheese and wine evening, 839 00:50:00,391 --> 00:50:02,891 so Yvonne thought she had a small window of opportunity 840 00:50:02,900 --> 00:50:04,402 to find those statements. 841 00:50:04,411 --> 00:50:07,871 But when she realised that Gwen was still here, 842 00:50:07,880 --> 00:50:09,750 her plan was ruined. 843 00:50:18,110 --> 00:50:20,240 And so she had to find another one. 844 00:50:21,990 --> 00:50:23,550 I felt a hard push. 845 00:50:29,160 --> 00:50:30,700 Then I saw her. 846 00:50:38,240 --> 00:50:39,990 Opportunistic it may have been... 847 00:50:41,630 --> 00:50:43,581 ...but it was certainly murderous in intent. 848 00:50:43,590 --> 00:50:45,331 Then she remembered what she came for —. 849 00:50:45,340 --> 00:50:46,630 Gwen's bank statements. 850 00:50:50,830 --> 00:50:53,262 Now she needed an alibi. 851 00:50:53,271 --> 00:50:55,512 She knew that Sarah Dodds was arriving later 852 00:50:55,521 --> 00:50:58,791 with more paperwork, and that she could provide that alibi, 853 00:50:58,800 --> 00:51:00,060 but there was a problem. 854 00:51:01,160 --> 00:51:03,691 She needed Sarah to be able to see Gwen's body 855 00:51:03,700 --> 00:51:06,051 from the window when she came. 856 00:51:06,060 --> 00:51:07,830 She had to move her. 857 00:51:12,970 --> 00:51:15,110 I could even feel her breath on my face. 858 00:51:17,830 --> 00:51:21,541 That's why she had the sensation of being pulled. 859 00:51:21,550 --> 00:51:23,181 Once she'd moved the body, 860 00:51:23,190 --> 00:51:25,021 she was smart enough to realise 861 00:51:25,030 --> 00:51:28,010 that she needed to move the stepladder to match. 862 00:51:38,360 --> 00:51:40,811 Clever. Very clever, 863 00:51:40,820 --> 00:51:42,301 but ultimately her undoing, 864 00:51:42,310 --> 00:51:45,512 because now the ladder was in a different place to the marks 865 00:51:45,521 --> 00:51:47,262 on the handrail where it actually fell. 866 00:51:47,271 --> 00:51:50,621 Then, to cement her alibi, 867 00:51:50,630 --> 00:51:52,271 she needed Gwen's phone. 868 00:51:56,291 --> 00:51:58,262 Everything clone, 869 00:51:58,271 --> 00:52:01,240 she leaves the house the same way she came in. 870 00:52:03,750 --> 00:52:06,581 Remember, she told us that she and her husband 871 00:52:06,590 --> 00:52:08,301 had the same camera system, 872 00:52:08,310 --> 00:52:10,621 so she knew the anomalies of zonal cameras. 873 00:52:10,630 --> 00:52:12,151 Crucially, though, 874 00:52:12,160 --> 00:52:15,331 she made the mistake of replacing the broom... 875 00:52:15,340 --> 00:52:17,990 ...which she'd knocked over on the way in. 876 00:52:22,160 --> 00:52:23,262 Hello. 877 00:52:23,271 --> 00:52:26,621 Oh, hello there! Come on in. 878 00:52:26,630 --> 00:52:28,800 Nice to see you. Nice to see you. 879 00:52:30,990 --> 00:52:32,621 As soon as she arrived, 880 00:52:32,630 --> 00:52:34,621 she sent a text using Gwen's phone to Sarah Dodds, 881 00:52:34,630 --> 00:52:36,021 giving her a cast—iron alibi. 882 00:52:36,030 --> 00:52:37,941 And she told us she'd been to the hospital, 883 00:52:37,950 --> 00:52:40,340 so could easily put the phone back in Gwen's bag. 884 00:52:43,670 --> 00:52:45,262 That's rather brilliant. 885 00:52:45,271 --> 00:52:47,262 Clever. 886 00:52:47,271 --> 00:52:48,791 Wait. 887 00:52:48,800 --> 00:52:50,470 So it wasn't an accident? 888 00:52:53,411 --> 00:52:55,670 I'll explain it to him later. 889 00:53:11,340 --> 00:53:14,581 This is all your fault, you stupid man! 890 00:53:14,590 --> 00:53:17,160 You and your bloody bankruptcy! 891 00:53:20,130 --> 00:53:23,231 I'm not sure if she'll be relieved or disappointed 892 00:53:23,240 --> 00:53:26,262 when we tell her she wasn't attacked by Old Mother Wheaten. 893 00:53:26,271 --> 00:53:27,901 Lucy, come and look, come and look! 894 00:53:27,910 --> 00:53:29,741 Come and look out the window. Outside. 895 00:53:29,750 --> 00:53:31,271 Quick, come on. Quickly. 896 00:53:34,470 --> 00:53:35,661 Oh! 897 00:53:35,670 --> 00:53:37,030 Josh! Look at him! 898 00:53:38,470 --> 00:53:40,630 Josh... 899 00:53:43,590 --> 00:53:45,950 Ah. Grand gesture. 900 00:53:47,110 --> 00:53:49,830 I have a terrible feeling I may be partly responsible. 901 00:54:08,930 --> 00:54:11,891 Ta. I still think we should have told her 902 00:54:11,900 --> 00:54:13,961 about her husband having an affair. 903 00:54:13,970 --> 00:54:17,171 I think it's only a matter of time before she remembers herself. 904 00:54:17,180 --> 00:54:19,621 Well, considering you don't actually start until Monday, 905 00:54:19,630 --> 00:54:21,691 you've certainly made an impression. 906 00:54:21,700 --> 00:54:23,382 Is that good or bad? 907 00:54:23,391 --> 00:54:26,021 If we ignore disregarding facts, 908 00:54:26,030 --> 00:54:28,512 being bloody—minded and irrational, 909 00:54:28,521 --> 00:54:29,981 getting stuck in a tree, 910 00:54:29,990 --> 00:54:31,901 locking up a member of the police committee, 911 00:54:31,910 --> 00:54:33,871 almost giving Mrs Sommerville a heart attack 912 00:54:33,880 --> 00:54:37,262 and inciting the theft of 12 cars... 913 00:54:37,271 --> 00:54:40,382 ...mostly good, I think. 914 00:54:40,391 --> 00:54:42,301 Mostly good? 915 00:54:42,310 --> 00:54:44,571 I can build on that. 916 00:54:44,580 --> 00:54:46,341 Oi! 917 00:54:46,350 --> 00:54:47,640 Martha! 918 00:54:49,430 --> 00:54:51,250 Oi, come back here! 919 00:55:07,760 --> 00:55:09,430 I'm so sorry. 920 00:55:55,790 --> 00:55:56,890 Martha? 921 00:55:59,640 --> 00:56:01,610 Sorry, I missed your call. 922 00:56:08,270 --> 00:56:09,551 Martha? 923 00:56:31,610 --> 00:56:33,120 Don't. 924 00:57:06,380 --> 00:57:07,911 What happened here? 925 00:57:07,920 --> 00:57:10,542 How does an entire family simply vanish? 926 00:57:10,551 --> 00:57:11,951 Two children out there somewhere. 927 00:57:11,960 --> 00:57:14,601 Call HQ. Let's get people looking. 928 00:57:14,610 --> 00:57:16,701 A hit—and—run on Railey Estate. 929 00:57:18,070 --> 00:57:20,111 It's been over a week. Maybe we could talk? 930 00:57:20,120 --> 00:57:21,881 Can we just not do this? 931 00:57:21,890 --> 00:57:23,011 Not now. 932 00:57:23,020 --> 00:57:24,631 Hello, stranger. 933 00:57:24,640 --> 00:57:26,272 You bought a boat? A houseboat. 934 00:57:26,281 --> 00:57:27,991 It's our new home. 935 00:57:28,000 --> 00:57:29,781 He's cute. Who's he? 936 00:57:29,790 --> 00:57:31,441 Martha's business partner. 937 00:57:31,450 --> 00:57:33,292 Were you two at school together? Heavens, no! 938 00:57:33,301 --> 00:57:34,780 Then how do you know each other? 68391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.