All language subtitles for Twin.Peaks.S03E18.1080p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,159 --> 00:02:01,789 Electricity. 2 00:02:39,201 --> 00:02:40,703 Where am I? 3 00:02:54,216 --> 00:02:55,509 Just a second. 4 00:03:01,098 --> 00:03:02,474 Dougie! 5 00:03:02,600 --> 00:03:03,934 Dad? 6 00:03:04,059 --> 00:03:06,353 Dad? Dad! 7 00:03:09,398 --> 00:03:10,774 Home. 8 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 Huh? 9 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Is it you? 10 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Is it really you? 11 00:09:07,881 --> 00:09:08,840 Yes. 12 00:09:10,092 --> 00:09:11,385 It's really me, Diane. 13 00:09:21,103 --> 00:09:22,145 Is it really you? 14 00:09:24,648 --> 00:09:25,732 Yes. 15 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 You sure you want to do this? 16 00:10:54,988 --> 00:10:56,990 You don't know what it's gonna be like once we‒ 17 00:10:57,115 --> 00:10:58,200 I know that. 18 00:11:00,369 --> 00:11:01,745 We're at that point now. 19 00:11:03,121 --> 00:11:04,331 I can feel it. 20 00:11:14,341 --> 00:11:15,509 Look. 21 00:11:16,635 --> 00:11:19,513 Almost exactly 430 miles. 22 00:11:42,828 --> 00:11:45,372 Exactly 430 miles. 23 00:11:55,590 --> 00:11:57,134 Just think about it, Cooper. 24 00:13:15,378 --> 00:13:16,963 This is the place, all right. 25 00:13:21,301 --> 00:13:22,302 Kiss me. 26 00:13:27,516 --> 00:13:29,976 Once we cross, it could all be different. 27 00:13:57,712 --> 00:13:58,547 Let's go. 28 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 Turn off the light. 29 00:18:51,881 --> 00:18:53,133 What do we do now? 30 00:18:55,969 --> 00:18:57,345 You come over here to me. 31 00:19:13,945 --> 00:19:14,946 Diane. 32 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 ♪ When the twilight is gone ♪ 33 00:19:41,014 --> 00:19:43,766 ♪ Gone ♪ 34 00:19:43,892 --> 00:19:46,352 ♪ And no songbirds are singing ♪ 35 00:19:46,477 --> 00:19:48,980 ♪ Ah ♪ 36 00:19:49,105 --> 00:19:51,566 ♪ When the twilight is gone ♪ 37 00:19:51,691 --> 00:19:54,152 ♪ Gone ♪ 38 00:19:54,277 --> 00:19:56,738 ♪ You come into my heart ♪ 39 00:19:56,863 --> 00:19:58,948 ♪ Ah ♪ 40 00:19:59,073 --> 00:20:03,870 ♪ And here in my heart you will stay ♪ 41 00:20:53,753 --> 00:20:58,466 ♪ My prayer ♪ 42 00:20:58,591 --> 00:21:01,678 ♪ Is to linger with you ♪ 43 00:21:03,805 --> 00:21:05,765 ♪ Ah ♪ 44 00:21:05,890 --> 00:21:08,476 ♪ At the end of the day ♪ 45 00:21:08,601 --> 00:21:12,522 ♪ Ah ♪ 46 00:21:12,647 --> 00:21:14,315 ♪ In a dream ♪ 47 00:21:14,440 --> 00:21:17,944 ♪ That's divine ♪ 48 00:21:20,488 --> 00:21:25,410 ♪ My prayer ♪ 49 00:21:25,535 --> 00:21:29,747 ♪ Is a rapture in blue ♪ 50 00:21:29,872 --> 00:21:32,959 ♪ Ah ♪ 51 00:21:33,084 --> 00:21:37,213 ♪ With the world far away ♪ 52 00:21:39,424 --> 00:21:44,304 ♪ And your lips close to mine ♪ 53 00:21:44,429 --> 00:21:45,680 ♪ Ah ♪ 54 00:21:48,016 --> 00:21:52,562 ♪ Tonight ♪ 55 00:21:52,687 --> 00:21:54,772 ♪ While our hearts ♪ 56 00:21:54,897 --> 00:21:58,693 ♪ Are aglow ♪ 57 00:22:01,821 --> 00:22:06,367 ♪ Oh, tell me the words ♪ 58 00:22:06,492 --> 00:22:11,372 ♪ That I'm longing to know ♪ 59 00:22:14,083 --> 00:22:19,005 ♪ My prayer ♪ 60 00:22:19,130 --> 00:22:23,259 ♪ And the answer you give ♪ 61 00:22:26,512 --> 00:22:30,266 ♪ May they still be the same ♪ 62 00:22:33,436 --> 00:22:35,313 ♪ For as long ♪ 63 00:22:35,438 --> 00:22:39,525 ♪ As we live ♪ 64 00:22:39,650 --> 00:22:42,070 ♪ That you'll always ♪ 65 00:22:42,195 --> 00:22:46,699 ♪ Be there ♪ 66 00:22:46,824 --> 00:22:49,952 ♪ At the end of ♪ 67 00:22:50,078 --> 00:22:56,918 ♪ My prayer ♪ 68 00:23:31,244 --> 00:23:32,078 Diane? 69 00:23:39,919 --> 00:23:40,920 Diane? 70 00:24:07,530 --> 00:24:08,656 "Dear Richard..." 71 00:24:11,868 --> 00:24:12,743 Richard? 72 00:24:14,745 --> 00:24:16,789 "When you read this, I'll be gone. 73 00:24:18,207 --> 00:24:19,709 Please don't try to find me. 74 00:24:19,834 --> 00:24:21,794 I don't recognize you anymore. 75 00:24:23,004 --> 00:24:26,215 Whatever it was we had together is over. 76 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 Linda." 77 00:24:35,308 --> 00:24:37,018 Richard. 78 00:24:37,143 --> 00:24:38,144 Linda. 79 00:27:11,047 --> 00:27:12,048 Coffee? 80 00:27:15,134 --> 00:27:16,844 - More coffee? - Yes. 81 00:27:52,296 --> 00:27:53,297 Coffee? 82 00:28:00,680 --> 00:28:02,848 Is there another waitress that works here? 83 00:28:08,062 --> 00:28:09,063 Yeah. 84 00:28:13,901 --> 00:28:15,027 It's her day off. 85 00:28:17,238 --> 00:28:18,781 Actually, it's her third day off. 86 00:28:23,869 --> 00:28:24,870 More coffee? 87 00:28:30,793 --> 00:28:32,169 Stop it. 88 00:28:32,294 --> 00:28:33,754 Stop it! 89 00:28:33,879 --> 00:28:35,589 Stop. Stop! 90 00:28:36,215 --> 00:28:37,049 Leave her alone. 91 00:28:51,772 --> 00:28:53,315 What the fuck you doing? 92 00:28:54,233 --> 00:28:55,359 What? 93 00:28:57,737 --> 00:28:59,905 Get the fuck out of that booth. 94 00:29:03,242 --> 00:29:04,660 Oh, fuck! 95 00:29:05,161 --> 00:29:06,328 Oh, shit! 96 00:29:08,080 --> 00:29:09,123 Oh. 97 00:29:09,248 --> 00:29:11,041 Oh, shit. 98 00:29:13,502 --> 00:29:15,504 Put your gun on the ground. 99 00:29:16,380 --> 00:29:17,673 I don't have a gun. 100 00:29:17,798 --> 00:29:20,760 Put your gun on the ground. 101 00:29:32,313 --> 00:29:33,147 Sit down. 102 00:29:37,943 --> 00:29:40,196 Oh, shit. 103 00:29:42,907 --> 00:29:44,784 Motherfucker. 104 00:29:47,286 --> 00:29:48,120 Shit. 105 00:29:51,499 --> 00:29:52,416 Fuck. 106 00:29:53,626 --> 00:29:55,544 Shit. 107 00:29:55,669 --> 00:29:57,129 Who is he? 108 00:30:17,733 --> 00:30:19,860 Write the address on a piece of paper. 109 00:30:21,862 --> 00:30:22,696 What? 110 00:30:25,407 --> 00:30:27,868 Write the address of the other waitress 111 00:30:27,993 --> 00:30:29,703 on a piece of paper. 112 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 Where does this go? 113 00:30:53,894 --> 00:30:55,104 What? 114 00:30:55,229 --> 00:30:56,647 Where do you hang this? 115 00:30:57,648 --> 00:30:58,816 Above, in the slot. 116 00:31:30,180 --> 00:31:32,933 I don't know if the oil's hot enough to set off those bullets, 117 00:31:33,058 --> 00:31:34,226 but I'd move away. 118 00:31:43,569 --> 00:31:45,404 Did you write down her address for me? 119 00:31:47,740 --> 00:31:49,658 Yeah, but, um... 120 00:31:49,783 --> 00:31:51,243 It's okay. 121 00:31:51,368 --> 00:31:53,662 I'm with the FBI. 122 00:31:53,787 --> 00:31:54,872 FBI? 123 00:32:20,981 --> 00:32:23,275 What the fuck just happened? 124 00:34:08,547 --> 00:34:09,548 Who is it? 125 00:34:12,760 --> 00:34:13,761 FBI. 126 00:34:16,430 --> 00:34:17,723 Did you find him? 127 00:34:19,391 --> 00:34:20,684 Laura. 128 00:34:22,019 --> 00:34:23,312 You didn't find him? 129 00:34:24,396 --> 00:34:25,397 Laura. 130 00:34:28,233 --> 00:34:29,943 You got the wrong house, mister. 131 00:34:31,945 --> 00:34:34,239 You're saying you're not Laura Palmer? 132 00:34:35,741 --> 00:34:36,825 Laura who? 133 00:34:36,950 --> 00:34:39,578 No, I'm not her. 134 00:34:39,703 --> 00:34:40,788 Now‒ 135 00:34:40,913 --> 00:34:41,747 What's your name? 136 00:34:46,376 --> 00:34:47,461 Carrie Page. 137 00:34:49,254 --> 00:34:50,380 Carrie Page? 138 00:34:51,173 --> 00:34:52,549 That's right. 139 00:34:52,674 --> 00:34:54,134 Now, I got to go, so... 140 00:34:54,259 --> 00:34:55,094 Wait. 141 00:34:57,513 --> 00:35:00,015 So the name Laura Palmer means nothing to you? 142 00:35:03,227 --> 00:35:04,269 Look... 143 00:35:05,604 --> 00:35:08,816 ...I don't know what you want, 144 00:35:08,941 --> 00:35:10,192 but I'm not her. 145 00:35:12,569 --> 00:35:14,488 Your father's name was Leland. 146 00:35:17,282 --> 00:35:18,325 Okay. 147 00:35:18,450 --> 00:35:21,245 Your mother's name is Sarah. 148 00:35:27,417 --> 00:35:28,627 S-Sarah? 149 00:35:29,753 --> 00:35:31,964 Yes, Sarah. 150 00:35:38,303 --> 00:35:40,305 What's going on? 151 00:35:41,557 --> 00:35:43,809 It's difficult to explain. 152 00:35:44,810 --> 00:35:45,811 As strange as it sounds, 153 00:35:45,936 --> 00:35:48,605 I think you're a girl named Laura Palmer. 154 00:35:51,650 --> 00:35:55,237 I want to take you to your mother's home... 155 00:35:55,362 --> 00:35:57,614 your home at one time. 156 00:35:59,408 --> 00:36:01,326 It's very important. 157 00:36:08,000 --> 00:36:09,084 Um... 158 00:36:12,796 --> 00:36:13,922 ...listen. 159 00:36:16,550 --> 00:36:18,051 Normally... 160 00:36:19,386 --> 00:36:23,140 ...somebody like you comes around, 161 00:36:23,265 --> 00:36:25,309 and I tell him to fuck off. 162 00:36:28,020 --> 00:36:30,147 This door would be slammed in their face. 163 00:36:32,983 --> 00:36:35,652 Right now... 164 00:36:35,777 --> 00:36:37,696 I got to get out of Dodge anyway. 165 00:36:39,198 --> 00:36:40,490 It's a long story. 166 00:36:42,576 --> 00:36:46,205 So riding with the FBI just might save my ass. 167 00:36:51,627 --> 00:36:53,212 Where we going? 168 00:36:54,004 --> 00:36:55,839 Twin Peaks, Washington. 169 00:36:58,342 --> 00:36:59,801 D.C.? 170 00:36:59,927 --> 00:37:01,845 No, state. 171 00:37:01,970 --> 00:37:03,180 Washington State. 172 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 It's a long way? 173 00:37:06,099 --> 00:37:07,392 It's a ways away. 174 00:37:10,270 --> 00:37:12,231 Let me get my things. Come on in. 175 00:37:21,073 --> 00:37:23,867 Give me a minute. 176 00:38:08,704 --> 00:38:09,871 Washington. 177 00:38:09,997 --> 00:38:11,415 Is that, like, up north? 178 00:38:11,540 --> 00:38:13,000 Do I need a coat? 179 00:38:13,125 --> 00:38:14,543 Take a coat if you've got one. 180 00:38:14,668 --> 00:38:17,170 I've got a couple. 181 00:38:17,296 --> 00:38:18,297 I'll grab one. 182 00:38:26,638 --> 00:38:27,931 Listen... 183 00:38:28,056 --> 00:38:29,641 I don't have any food here. 184 00:38:32,102 --> 00:38:33,603 I'll get us some food on the way. 185 00:38:34,813 --> 00:38:35,939 All right. 186 00:38:37,482 --> 00:38:38,317 Let's go. 187 00:38:55,208 --> 00:38:57,586 Are you really an FBI agent? 188 00:39:02,924 --> 00:39:03,759 Yes. 189 00:39:09,681 --> 00:39:12,934 Well, at least we're getting out of this fucking town of Odessa. 190 00:41:12,179 --> 00:41:14,097 Is someone following us? 191 00:42:36,846 --> 00:42:38,223 Odessa. 192 00:42:42,769 --> 00:42:45,272 I tried to keep a clean house... 193 00:42:48,817 --> 00:42:51,236 ...keep everything organized. 194 00:43:11,047 --> 00:43:12,674 It's a long way. 195 00:43:40,994 --> 00:43:42,621 In those days... 196 00:43:44,956 --> 00:43:47,959 ...I was too young to know any better. 197 00:47:15,500 --> 00:47:17,126 You recognize anything? 198 00:47:30,598 --> 00:47:31,599 No. 199 00:47:55,498 --> 00:47:57,083 You recognize that house? 200 00:48:10,847 --> 00:48:12,223 No. 201 00:48:50,136 --> 00:48:51,137 Come on. 202 00:50:27,108 --> 00:50:28,526 Yes? 203 00:50:31,237 --> 00:50:32,321 FBI. 204 00:50:34,032 --> 00:50:36,325 I'm Special Agent Dale Cooper. 205 00:50:36,451 --> 00:50:38,119 Is Sarah Palmer here? 206 00:50:39,328 --> 00:50:40,204 Who? 207 00:50:43,124 --> 00:50:44,250 Sarah Palmer. 208 00:50:46,044 --> 00:50:48,004 No, there's no one here by that name. 209 00:50:52,675 --> 00:50:54,844 Do you know Sarah Palmer? 210 00:50:55,928 --> 00:50:56,763 No. 211 00:51:01,309 --> 00:51:02,852 Is this your house? 212 00:51:02,977 --> 00:51:04,520 Do you own this house, 213 00:51:04,645 --> 00:51:06,731 or do you rent this house? 214 00:51:07,565 --> 00:51:09,567 Yes, we own this house. 215 00:51:14,405 --> 00:51:15,740 Who did you buy it from? 216 00:51:20,411 --> 00:51:23,623 Honey, what was the name of the woman who sold us the house? 217 00:51:30,129 --> 00:51:32,173 Chalfont, a Mrs. Chalfont. 218 00:51:41,140 --> 00:51:43,976 Do you happen to know who she bought it from? 219 00:51:46,896 --> 00:51:48,564 No, I don't, but... 220 00:51:49,816 --> 00:51:53,194 Honey, do you know who owned it before Mrs. Chalfont? 221 00:51:58,825 --> 00:51:59,659 No. 222 00:52:07,458 --> 00:52:08,626 What is your name? 223 00:52:10,545 --> 00:52:12,463 Alice. Alice Tremond. 224 00:52:15,967 --> 00:52:16,801 Okay. 225 00:52:20,763 --> 00:52:23,141 Sorry to bother you so late at night. 226 00:52:25,017 --> 00:52:26,519 That's okay. 227 00:52:28,437 --> 00:52:29,355 Good night. 228 00:52:29,480 --> 00:52:30,606 Good night. 229 00:54:02,073 --> 00:54:03,407 What year is this? 230 00:54:23,803 --> 00:54:25,930 Laura! 12810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.