All language subtitles for Twin Peaks S03E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,520 --> 00:02:17,730 Come in! 2 00:02:20,220 --> 00:02:21,740 - Oh! - How you doing? 3 00:02:21,770 --> 00:02:24,070 Our new favorite insurance agency! 4 00:02:24,100 --> 00:02:27,190 Oh, my, God, Battling Bud, you're the man! 5 00:02:27,220 --> 00:02:30,390 Looks like you boys made quite a night of it. 6 00:02:31,680 --> 00:02:33,280 Dougie, you might want to call your wife. 7 00:02:33,310 --> 00:02:35,390 Wife? 8 00:02:39,810 --> 00:02:41,860 Bushnell, we come bearing gifts, 9 00:02:41,890 --> 00:02:43,990 tokens of our gratitude to you. 10 00:02:44,020 --> 00:02:45,860 What is all this? 11 00:02:45,890 --> 00:02:49,070 A box of Montecristo Number Twos. 12 00:02:49,100 --> 00:02:50,570 Oh, nice. 13 00:02:50,600 --> 00:02:53,530 A set... 14 00:02:53,560 --> 00:02:56,240 of monogrammed diamond cuff links. 15 00:02:56,270 --> 00:02:57,770 Oh, they're beautiful. 16 00:03:02,850 --> 00:03:06,560 And the keys to your new car! 17 00:03:08,100 --> 00:03:09,940 A BMW convertible. 18 00:03:09,970 --> 00:03:12,490 Now you and Dougie have a matched set. 19 00:03:12,520 --> 00:03:14,610 Fellas... 20 00:03:14,640 --> 00:03:16,030 I am speechless. 21 00:03:16,060 --> 00:03:17,150 Oh! 22 00:03:17,180 --> 00:03:20,570 A wrong has been made right, 23 00:03:20,600 --> 00:03:21,800 and the sun is shining bright. 24 00:03:23,430 --> 00:03:24,930 Ah, thank you, fellas. 25 00:03:47,970 --> 00:03:51,640 I-I have no idea what happened, Mr. Todd. 26 00:03:55,810 --> 00:03:59,780 Well, this is most unfortunate. 27 00:03:59,810 --> 00:04:01,450 I agree. I don't know what to say. 28 00:04:01,480 --> 00:04:02,650 But you know what to do. 29 00:04:02,680 --> 00:04:05,820 We talked about this. 30 00:04:05,850 --> 00:04:09,190 I am giving you one day 31 00:04:09,220 --> 00:04:09,821 to remedy this situation. 32 00:04:09,851 --> 00:04:12,320 But you said two before. 33 00:04:12,350 --> 00:04:14,940 One day. 34 00:04:14,970 --> 00:04:18,070 Do we have a complete understanding? 35 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 Yes, sir. 36 00:04:33,020 --> 00:04:35,400 Roger. 37 00:04:35,430 --> 00:04:37,220 Roger, get in here, please. 38 00:04:45,890 --> 00:04:49,480 Hold on just a minute. 39 00:04:51,020 --> 00:04:52,700 Mrs. Jones? 40 00:04:52,730 --> 00:04:53,531 Yeah? 41 00:04:53,561 --> 00:04:56,030 Uh, where do you want it set up? 42 00:04:56,060 --> 00:04:57,700 W-what? 43 00:04:57,730 --> 00:05:00,940 Sonny Jim's new gym set, 44 00:05:00,970 --> 00:05:04,270 courtesy of the Mitchum brothers. 45 00:05:16,310 --> 00:05:17,900 And the car, too? 46 00:05:17,930 --> 00:05:20,240 Mitchum brothers. 47 00:05:20,270 --> 00:05:24,900 Where do you want the gym? 48 00:05:24,930 --> 00:05:26,360 Backyard? 49 00:05:26,390 --> 00:05:27,031 All right. Guys! 50 00:05:27,061 --> 00:05:29,730 Let's go. The backyard. 51 00:06:22,100 --> 00:06:23,900 Oh, Dougie. 52 00:06:23,930 --> 00:06:25,490 When you didn't come home last night, 53 00:06:25,520 --> 00:06:28,780 I thought the worst. 54 00:06:28,810 --> 00:06:32,030 Look what you've done. 55 00:06:32,060 --> 00:06:36,030 Sonny Jim's in seventh heaven. 56 00:06:36,060 --> 00:06:38,730 - Seven heaven. - Mm. 57 00:06:43,480 --> 00:06:47,190 And then the car... 58 00:06:47,220 --> 00:06:50,240 Oh, Dougie... 59 00:06:50,270 --> 00:06:52,810 I love you so much. 60 00:07:27,520 --> 00:07:28,900 Fuck. 61 00:07:28,930 --> 00:07:31,490 Fuck. 62 00:07:31,520 --> 00:07:33,530 What's the problem, Ray? 63 00:07:33,560 --> 00:07:35,070 I killed that guy. 64 00:07:35,100 --> 00:07:37,680 He's the one I told you about. 65 00:07:40,390 --> 00:07:43,360 You didn't kill him too good, Ray. 66 00:07:43,390 --> 00:07:46,110 I will now. 67 00:07:46,140 --> 00:07:47,320 Hey, Ray, you in here somewhere? 68 00:07:47,350 --> 00:07:48,860 And how did he get the code? 69 00:07:48,890 --> 00:07:51,450 I gave it to him. 70 00:07:51,480 --> 00:07:52,740 Came to see you, buddy. 71 00:07:52,770 --> 00:07:54,740 But only to the door. 72 00:07:54,770 --> 00:07:58,780 So he's trapped. 73 00:07:58,810 --> 00:07:59,321 And mine. 74 00:07:59,351 --> 00:08:01,650 All right. 75 00:08:01,680 --> 00:08:05,110 I'll let you have him. 76 00:08:05,140 --> 00:08:07,150 I want to have some fun with him first. 77 00:08:07,180 --> 00:08:09,100 Bring him up! 78 00:08:12,350 --> 00:08:14,640 Get in the elevator. 79 00:08:45,850 --> 00:08:47,890 Put the gun away, Ray. 80 00:09:05,810 --> 00:09:08,700 What do we have here? 81 00:09:08,730 --> 00:09:10,860 I came to see my friend Ray. 82 00:09:10,890 --> 00:09:14,190 I'm here, 83 00:09:14,220 --> 00:09:16,940 you fuck. 84 00:09:16,970 --> 00:09:19,320 Settle down, Ray. 85 00:09:19,350 --> 00:09:21,600 Looks like we got ourselves a new contestant here. 86 00:09:24,560 --> 00:09:26,850 Tell him how it works, Muddy. 87 00:09:29,270 --> 00:09:31,570 Real simple. 88 00:09:31,600 --> 00:09:35,110 This man is our boss... 89 00:09:35,140 --> 00:09:38,100 'cause no one can beat him at arm wrestling. 90 00:09:40,180 --> 00:09:44,310 Imagine all the men who've tried. 91 00:09:45,480 --> 00:09:46,031 Many, many. 92 00:09:46,061 --> 00:09:48,940 In 14 years, 93 00:09:48,970 --> 00:09:50,240 no one's ever even come close. 94 00:09:50,270 --> 00:09:54,990 Any new guy gets one chance. 95 00:09:55,020 --> 00:09:57,150 One chance. 96 00:09:57,180 --> 00:09:59,490 And if you lose, 97 00:09:59,520 --> 00:10:02,610 Renzo's your boss. 98 00:10:02,640 --> 00:10:05,610 So you can leave now. 99 00:10:05,640 --> 00:10:07,360 If you stay and lose 100 00:10:07,390 --> 00:10:12,030 and you do not do what Renzo says... 101 00:10:12,060 --> 00:10:13,110 you die. 102 00:10:13,140 --> 00:10:16,150 So you decide. 103 00:10:16,180 --> 00:10:19,990 You stay and play the game. It's your choice. 104 00:10:20,020 --> 00:10:21,820 Looking at you, 105 00:10:21,850 --> 00:10:23,890 I'd say you better leave. 106 00:10:28,890 --> 00:10:29,990 What is this, 107 00:10:30,020 --> 00:10:34,650 kindergarten? 108 00:10:34,680 --> 00:10:36,430 Nursery school? 109 00:10:41,220 --> 00:10:43,390 What do I get if I win? 110 00:10:47,060 --> 00:10:49,190 Then you'd be our boss. 111 00:10:49,220 --> 00:10:52,400 I don't want to be your boss. 112 00:10:52,430 --> 00:10:55,730 But if I win, I want him. 113 00:11:06,970 --> 00:11:08,150 Step inside. 114 00:11:08,180 --> 00:11:11,560 Let's play the game. 115 00:11:36,770 --> 00:11:41,220 That was from the nursery-school teacher. 116 00:11:57,220 --> 00:11:58,890 Sit down. 117 00:12:28,060 --> 00:12:30,150 Rules! 118 00:12:30,180 --> 00:12:33,570 Starting position. 119 00:12:33,600 --> 00:12:36,770 Wrestling arm on table. 120 00:12:39,600 --> 00:12:41,150 Yeah. 121 00:12:41,180 --> 00:12:43,610 Doesn't know what he got into. 122 00:12:43,640 --> 00:12:48,070 Other hand cannot touch table. 123 00:12:48,100 --> 00:12:50,940 Hands up! 124 00:12:50,970 --> 00:12:52,890 Grip! 125 00:13:06,350 --> 00:13:09,180 Do not start until I say. 126 00:13:10,850 --> 00:13:11,151 You ready, boss? 127 00:13:11,181 --> 00:13:12,810 Ready. 128 00:13:15,220 --> 00:13:16,320 You ready? 129 00:13:16,350 --> 00:13:18,530 Ready. 130 00:13:18,560 --> 00:13:20,990 Look at him. 131 00:13:21,020 --> 00:13:22,780 Yeah, he's ready. 132 00:13:22,810 --> 00:13:25,220 He's not ready. 133 00:13:27,640 --> 00:13:29,560 Commence arm wrestle! 134 00:13:43,310 --> 00:13:44,780 Ain't touching yet! 135 00:13:44,810 --> 00:13:46,280 Take him out! 136 00:13:46,310 --> 00:13:48,890 Take him down! 137 00:13:54,220 --> 00:13:55,650 Starting positions. 138 00:13:55,680 --> 00:13:57,320 Come on. 139 00:13:57,350 --> 00:13:58,650 - Come on, boss. - Boss, what are you doing? 140 00:13:58,680 --> 00:14:00,190 Come on, stop playing around, boss. 141 00:14:00,220 --> 00:14:03,430 Yeah. 142 00:14:12,180 --> 00:14:14,740 - Don't play around, boss. - Come on, finish him. 143 00:14:14,770 --> 00:14:16,270 Come on, do it! 144 00:14:21,430 --> 00:14:23,850 Starting position's more comfortable. 145 00:14:26,640 --> 00:14:27,640 Come on, man! 146 00:14:29,640 --> 00:14:31,110 Come on, boss! Get him! 147 00:14:31,140 --> 00:14:32,780 Don't you fucking move, Ray! 148 00:14:32,810 --> 00:14:35,400 - Oh, come on. - Come on, boss. 149 00:14:35,430 --> 00:14:36,820 Bring it back, bring it back, bring it back. 150 00:14:36,850 --> 00:14:39,520 Come on, come on. 151 00:14:48,680 --> 00:14:51,890 It hurt my arm when you moved it down here. 152 00:14:53,970 --> 00:14:56,970 But it really hurt when you had it down here. 153 00:15:10,140 --> 00:15:11,140 See? 154 00:15:11,930 --> 00:15:15,310 Doesn't that hurt your arm when I go like that? 155 00:15:17,770 --> 00:15:20,390 I think it's much worse when it's down here. 156 00:15:22,390 --> 00:15:24,180 Ah, fuck. 157 00:15:26,560 --> 00:15:30,820 Let's go back to starting positions. 158 00:15:30,850 --> 00:15:32,810 It's really much more comfortable. 159 00:15:35,770 --> 00:15:38,240 Take him out now! 160 00:15:38,270 --> 00:15:39,151 You best stay here. 161 00:15:39,181 --> 00:15:41,890 - Finish him! - Come on! 162 00:15:45,850 --> 00:15:47,520 Take him out! 163 00:15:48,770 --> 00:15:51,360 Oh, shit! 164 00:15:51,390 --> 00:15:53,770 Oh! 165 00:16:00,020 --> 00:16:00,531 Grab him. 166 00:16:00,561 --> 00:16:02,650 Stand up, stand up. 167 00:16:02,680 --> 00:16:04,600 - Stand up, stay there. - Shit. 168 00:16:12,770 --> 00:16:14,530 He's all yours, boss. 169 00:16:14,560 --> 00:16:19,860 Give me some cell phones. 170 00:16:19,890 --> 00:16:22,930 Y-you're not gonna get any reception up here, boss. 171 00:16:35,890 --> 00:16:38,970 Ray and I are gonna need some privacy. 172 00:16:42,600 --> 00:16:44,430 He's all yours, boss. 173 00:17:04,930 --> 00:17:08,650 Can we talk about this? 174 00:17:08,680 --> 00:17:11,240 Aah! 175 00:17:11,270 --> 00:17:15,140 Gaah! 176 00:17:18,520 --> 00:17:21,480 Now we can talk. 177 00:17:40,930 --> 00:17:42,640 Do you need any money? 178 00:17:46,680 --> 00:17:47,680 No. 179 00:18:03,140 --> 00:18:05,940 Somebody hired you to kill me. 180 00:18:05,970 --> 00:18:07,430 Who is it? 181 00:18:10,560 --> 00:18:13,490 I can make you tell me. 182 00:18:13,520 --> 00:18:15,060 I know it. 183 00:18:17,810 --> 00:18:21,530 It came through a man named Phillip Jeffries. 184 00:18:21,560 --> 00:18:23,650 At least that's the name he gives. 185 00:18:23,680 --> 00:18:26,190 I never met him. 186 00:18:26,220 --> 00:18:30,990 I only talked to him on the phone. 187 00:18:31,020 --> 00:18:34,030 Keep talking. 188 00:18:34,060 --> 00:18:38,390 He set the whole prison thing up with Warden Murphy. 189 00:18:40,680 --> 00:18:44,110 Jeffries says you were gonna kill me. 190 00:18:44,140 --> 00:18:44,901 He said I could get out 191 00:18:44,931 --> 00:18:50,030 and stay out if I killed you first. 192 00:18:50,060 --> 00:18:51,850 Why? 193 00:18:54,560 --> 00:18:58,970 He said that you got something inside that they want. 194 00:19:09,140 --> 00:19:13,240 Did he ever mention Major Briggs? 195 00:19:13,270 --> 00:19:16,030 No. 196 00:19:16,060 --> 00:19:18,570 Easy, Ray. 197 00:19:18,600 --> 00:19:19,820 You know I don't have a gun. 198 00:19:19,850 --> 00:19:22,850 I got to show you something. 199 00:19:30,270 --> 00:19:31,270 Oh. 200 00:19:35,680 --> 00:19:40,070 Jeffries said I was supposed to put this on you... 201 00:19:40,100 --> 00:19:41,140 after I killed you. 202 00:19:43,850 --> 00:19:46,570 Where did you get that? 203 00:19:46,600 --> 00:19:49,570 It was given to me... 204 00:19:49,600 --> 00:19:52,570 right before I walked out of my cell and saw you. 205 00:19:52,600 --> 00:19:55,890 Who gave it to you? 206 00:19:58,100 --> 00:19:59,400 A guard. 207 00:19:59,430 --> 00:20:02,240 I don't know. 208 00:20:02,270 --> 00:20:07,060 He was dressed as a guard, but I'd never seen him before. 209 00:20:11,970 --> 00:20:15,270 Put it on... Ring finger, left hand. 210 00:20:28,520 --> 00:20:32,070 Now... 211 00:20:32,100 --> 00:20:34,680 you know what I want, Ray. 212 00:20:37,020 --> 00:20:40,740 You want the coordinates I got from Hastings? 213 00:20:40,770 --> 00:20:43,900 Rather, his pretty secretary, Betty? 214 00:20:43,930 --> 00:20:46,820 Do you really think I'm gonna give them to you? 215 00:20:46,850 --> 00:20:50,180 You really think you could even trust the numbers I give you? 216 00:20:53,390 --> 00:20:55,220 I know who you are. 217 00:21:02,020 --> 00:21:05,610 Can I reach in my pocket? 218 00:21:05,640 --> 00:21:08,280 Depends on what's in the pocket. 219 00:21:08,310 --> 00:21:09,700 The numbers, stupid. 220 00:21:09,730 --> 00:21:11,320 I have the coordinates written out. 221 00:21:11,350 --> 00:21:13,140 They're in my pocket. 222 00:21:34,560 --> 00:21:36,930 Here... 223 00:21:47,850 --> 00:21:51,860 Ray, where is Phillip Jeffries? 224 00:21:51,890 --> 00:21:53,730 I don't know. 225 00:21:54,930 --> 00:21:57,930 Ray, where's Phillip Jeffries? 226 00:22:01,730 --> 00:22:03,110 Last I heard, 227 00:22:03,140 --> 00:22:04,860 he was at a place called The Dutchman's, 228 00:22:04,890 --> 00:22:07,390 but it's not a real place. 229 00:22:11,100 --> 00:22:13,390 I know what it is. 230 00:23:25,480 --> 00:23:27,940 No. You went too far. 231 00:23:27,970 --> 00:23:30,900 It's... it's about two blocks back. 232 00:23:30,930 --> 00:23:34,940 Try to make a U-turn. 233 00:23:34,970 --> 00:23:36,940 Okay, then jus... 234 00:23:36,970 --> 00:23:39,310 Go around the block. You just missed it. 235 00:23:42,020 --> 00:23:44,240 Yeah. I'll tell him. 236 00:23:44,270 --> 00:23:44,901 All right. Bye, Mom. 237 00:23:44,931 --> 00:23:49,190 Drive careful. 238 00:23:49,220 --> 00:23:51,940 Mom wants us to come to Sunday dinner. 239 00:23:51,970 --> 00:23:53,820 Hopes there's no murders this weekend. 240 00:23:53,850 --> 00:23:55,810 Fat chance that's gonna happen. 241 00:23:59,180 --> 00:24:02,320 Hey, hey, hey! She can't piss on the floor! 242 00:24:02,350 --> 00:24:04,150 Get her out of here! 243 00:24:04,180 --> 00:24:06,030 She's still pissing, Phil. 244 00:24:06,060 --> 00:24:07,990 Cocksuckers! I'll shit in your mouth! 245 00:24:08,020 --> 00:24:09,560 I'll get her. 246 00:24:10,890 --> 00:24:11,940 And she's got a knife! 247 00:24:11,970 --> 00:24:13,400 Fuck you, Twinkies! 248 00:24:13,430 --> 00:24:14,031 I'll cut your nuts off! 249 00:24:14,061 --> 00:24:16,280 Tase her, Tase her! 250 00:24:16,310 --> 00:24:17,850 Phil, Tase her! 251 00:24:25,180 --> 00:24:26,930 Get her out of here. 252 00:24:28,060 --> 00:24:31,110 We want to report a cop! 253 00:24:31,140 --> 00:24:33,780 Take a seat, ma'am. I'll be with you in a minute. 254 00:24:33,810 --> 00:24:37,900 Got the prints on our pal Douglas Jones. 255 00:24:37,930 --> 00:24:39,030 Oh. 256 00:24:39,060 --> 00:24:40,700 According to AFIS, he escaped 257 00:24:40,730 --> 00:24:44,530 from a high-security prison in South Dakota two days ago. 258 00:24:44,560 --> 00:24:46,860 - What? - No, it gets better. 259 00:24:46,890 --> 00:24:48,770 He's a missing FBI agent. 260 00:24:50,180 --> 00:24:52,740 That... 261 00:24:52,770 --> 00:24:54,770 That's a huge fucking mistake! 262 00:24:55,770 --> 00:24:57,190 What? 263 00:24:57,220 --> 00:24:57,991 - A dollar? - Oh, go for it. 264 00:24:58,021 --> 00:24:59,860 - Okay. - Okay. 265 00:24:59,890 --> 00:25:00,970 Sure. 266 00:25:01,850 --> 00:25:03,900 - Oh! - Ah! 267 00:25:03,930 --> 00:25:05,240 Oh! 268 00:25:05,270 --> 00:25:06,900 All right, all right. 269 00:25:06,930 --> 00:25:08,610 Ex... excuse me? 270 00:25:08,640 --> 00:25:10,450 I-I'm looking for Detective Clark. 271 00:25:10,480 --> 00:25:12,900 Yeah, he's out back, grabbing a smoke. 272 00:25:12,930 --> 00:25:14,740 Just through the doors. 273 00:25:14,770 --> 00:25:17,100 Okay. 274 00:25:18,480 --> 00:25:20,310 Thank you. 275 00:25:24,600 --> 00:25:25,531 Hey. 276 00:25:25,561 --> 00:25:27,240 F-fuck. 277 00:25:27,270 --> 00:25:29,240 - What are you doing? - I need to ask you a question. 278 00:25:29,270 --> 00:25:30,360 You know you're not supposed to come here. 279 00:25:30,390 --> 00:25:32,860 I have to ask you a question. 280 00:25:32,890 --> 00:25:33,900 Better be good. 281 00:25:33,930 --> 00:25:36,780 It is. 282 00:25:36,810 --> 00:25:40,570 I need to know a good poison I could use... 283 00:25:40,600 --> 00:25:42,390 Undetectable. 284 00:25:44,430 --> 00:25:44,741 You shit. 285 00:25:44,771 --> 00:25:48,030 What? 286 00:25:48,060 --> 00:25:50,490 Aconitine. 287 00:25:50,520 --> 00:25:52,190 Crime labs are getting wise to it, 288 00:25:52,220 --> 00:25:53,570 but it's your best bet. 289 00:25:53,600 --> 00:25:55,530 Where do I get it? 290 00:25:55,560 --> 00:25:58,400 By paying me top fucking dollar, cowboy. 291 00:25:58,430 --> 00:26:00,450 Why are you so against me? 292 00:26:00,480 --> 00:26:03,150 'Cause you're a weak fucking coward. 293 00:26:03,180 --> 00:26:05,430 It makes me sick just to look at you. 294 00:26:09,220 --> 00:26:11,190 I'm trying to keep this whole operation 295 00:26:11,220 --> 00:26:14,240 from falling apart. 296 00:26:14,270 --> 00:26:18,270 Somebody's onto us. That's why I need the stuff. 297 00:26:20,640 --> 00:26:20,941 It's gonna cost you. 298 00:26:20,971 --> 00:26:23,110 Five... 299 00:26:23,140 --> 00:26:25,570 thousand. 300 00:26:25,600 --> 00:26:26,740 It'll do the job, 301 00:26:26,770 --> 00:26:27,701 give you two hours to get away. 302 00:26:27,731 --> 00:26:31,900 It's perfect for a chickenshit punk like you. 303 00:26:31,930 --> 00:26:33,600 I'll get the money. 304 00:26:38,600 --> 00:26:40,030 Nine-thirty tonight, 305 00:26:40,060 --> 00:26:41,940 outside of Crosley's, 306 00:26:41,970 --> 00:26:43,730 at the back door. 307 00:26:51,930 --> 00:26:53,890 What's up? 308 00:26:56,390 --> 00:26:57,770 He's cracking. 309 00:26:59,770 --> 00:27:02,070 The fuck wants to poison somebody. 310 00:27:02,100 --> 00:27:05,820 I'll call Mr. Todd. 311 00:27:05,850 --> 00:27:08,430 Yeah. 312 00:27:25,390 --> 00:27:27,280 Utah. 313 00:27:27,310 --> 00:27:28,310 Mormons. 314 00:27:30,100 --> 00:27:32,360 They don't drink liquor. 315 00:27:32,390 --> 00:27:35,070 They don't drink coffee. 316 00:27:35,100 --> 00:27:37,530 They don't drink Coca-Cola. 317 00:27:37,560 --> 00:27:39,190 And... 318 00:27:39,220 --> 00:27:40,890 they don't even have sex before marriage. 319 00:27:43,220 --> 00:27:44,360 Yeah, but when they do get married, 320 00:27:44,390 --> 00:27:46,110 I heard they... They can marry, like, 321 00:27:46,140 --> 00:27:50,400 six or ten women. 322 00:27:50,430 --> 00:27:54,740 Funny there's not more of them. 323 00:27:54,770 --> 00:27:57,850 I guess it's the drinks. 324 00:28:42,640 --> 00:28:44,100 Oh, Dougie. 325 00:29:58,020 --> 00:29:59,400 Good morning, Dougie. 326 00:29:59,430 --> 00:30:00,570 What do you say 327 00:30:00,600 --> 00:30:04,490 to a nice hot cup of coffee? 328 00:30:04,520 --> 00:30:05,031 Coffee. 329 00:30:05,061 --> 00:30:07,190 It's on me. 330 00:30:07,220 --> 00:30:10,070 Coffee for the great Dougie Jones. 331 00:30:10,100 --> 00:30:11,390 Dougie Jones. 332 00:30:17,890 --> 00:30:19,600 Here you go. 333 00:30:33,140 --> 00:30:35,220 Mm. 334 00:30:38,560 --> 00:30:39,850 Ahh. 335 00:31:54,730 --> 00:31:58,940 Hon, you want some cherry pie? 336 00:31:58,970 --> 00:32:00,940 Cherry pie. 337 00:32:00,970 --> 00:32:04,060 Go sit down. I'll bring you a slice. 338 00:32:07,020 --> 00:32:09,640 Go enjoy your coffee. 339 00:32:11,020 --> 00:32:13,320 Coffee. 340 00:32:13,350 --> 00:32:15,640 Don't worry about it, okay? 341 00:32:54,060 --> 00:32:55,860 Dougie... 342 00:32:55,890 --> 00:32:57,320 there's your coffee. 343 00:32:57,350 --> 00:33:00,430 Your coffee. 344 00:33:03,430 --> 00:33:04,940 Oh, God! 345 00:33:04,970 --> 00:33:07,520 So sorry. I never meant to hurt anyone. 346 00:33:35,430 --> 00:33:36,930 Here's your cherry pie. 347 00:33:51,180 --> 00:33:52,310 Oh, oh... 348 00:33:55,100 --> 00:33:57,890 That bad, huh? 349 00:34:02,850 --> 00:34:04,450 Dougie! 350 00:34:04,480 --> 00:34:06,320 Dougie, I'm so sorry! 351 00:34:06,350 --> 00:34:10,280 So sorry! 352 00:34:10,310 --> 00:34:11,930 Mm. 353 00:34:15,180 --> 00:34:16,680 Mm. 354 00:34:38,480 --> 00:34:39,860 Hey, Becky. 355 00:34:39,890 --> 00:34:41,820 Mom... 356 00:34:41,850 --> 00:34:45,240 Steven never came home last night. 357 00:34:45,270 --> 00:34:46,940 That's two nights that he's been gone. 358 00:34:46,970 --> 00:34:48,650 That's two days, Mom. 359 00:34:48,680 --> 00:34:51,940 Oh, I'm sorry, honey. 360 00:34:51,970 --> 00:34:53,990 I'm really worried. 361 00:34:54,020 --> 00:34:56,190 Well, maybe he just needs some time. 362 00:34:56,220 --> 00:34:58,650 I don't know. I think he's going through something bad. 363 00:34:58,680 --> 00:35:00,030 I can feel it. 364 00:35:00,060 --> 00:35:02,570 Okay, honey, can we talk about this later? 365 00:35:02,600 --> 00:35:05,190 Hungry customers. 366 00:35:05,220 --> 00:35:07,640 Sure. 367 00:35:11,890 --> 00:35:13,740 No, you know what? 368 00:35:13,770 --> 00:35:15,450 Why don't you come down here, 369 00:35:15,480 --> 00:35:16,151 and I'm gonna serve you up 370 00:35:16,181 --> 00:35:19,320 a beautiful piece of cherry pie, 371 00:35:19,350 --> 00:35:21,150 a scoop of vanilla ice cream, 372 00:35:21,180 --> 00:35:24,940 and lots of whipped cream. 373 00:35:24,970 --> 00:35:26,650 Oh... 374 00:35:26,680 --> 00:35:28,450 damn, okay. 375 00:35:28,480 --> 00:35:30,110 Ah. 376 00:35:30,140 --> 00:35:31,780 That sounds so good. Okay. 377 00:35:31,810 --> 00:35:33,030 Okay, I'll be right there. 378 00:35:33,060 --> 00:35:34,530 Okay, hurry up, and we'll find 379 00:35:34,560 --> 00:35:35,451 some time to talk, okay? 380 00:35:35,481 --> 00:35:36,610 Okay, thanks. I love you. 381 00:35:36,640 --> 00:35:38,140 I love you, too. 382 00:35:54,600 --> 00:35:55,860 I... 383 00:35:55,890 --> 00:35:57,940 I can't believe what I've don... 384 00:35:57,970 --> 00:35:59,190 I can't believe what I've become. 385 00:35:59,220 --> 00:36:00,360 I tried poisoning Dougie. 386 00:36:00,390 --> 00:36:02,190 He saw right through me. Oh, God. 387 00:36:02,220 --> 00:36:03,530 He was so kind about it. 388 00:36:03,560 --> 00:36:04,610 I can't believe what I was about to do. 389 00:36:04,640 --> 00:36:08,450 I have to confess. 390 00:36:08,480 --> 00:36:11,280 Confess. 391 00:36:11,310 --> 00:36:12,400 I will, Dougie. 392 00:36:12,430 --> 00:36:14,220 I will. 393 00:36:15,600 --> 00:36:19,700 Bushnell... 394 00:36:19,730 --> 00:36:22,110 I've been selling you down the river 395 00:36:22,140 --> 00:36:24,240 for months and months for Duncan Todd. 396 00:36:24,270 --> 00:36:25,900 I've been working for Todd. 397 00:36:25,930 --> 00:36:28,740 I... 398 00:36:28,770 --> 00:36:32,070 I've lied and cheated for money. 399 00:36:32,100 --> 00:36:34,070 Anthony... 400 00:36:34,100 --> 00:36:35,400 Dougie already showed me. 401 00:36:35,430 --> 00:36:37,350 He explained all this already. 402 00:36:40,220 --> 00:36:41,700 He did? 403 00:36:41,730 --> 00:36:43,780 Now that you're confessing, 404 00:36:43,810 --> 00:36:46,240 I have to admit that my anger, 405 00:36:46,270 --> 00:36:48,450 my contempt for you 406 00:36:48,480 --> 00:36:50,100 is subsiding. 407 00:36:52,180 --> 00:36:55,530 Dougie even implicated himself. 408 00:36:55,560 --> 00:36:58,280 And he showed me how you manipulated claims, 409 00:36:58,310 --> 00:36:59,940 and you cost me plenty. 410 00:36:59,970 --> 00:37:01,700 I trusted you, Anthony. 411 00:37:01,730 --> 00:37:04,990 I looked at you as my friend 412 00:37:05,020 --> 00:37:07,070 and my number-one sales agent. 413 00:37:07,100 --> 00:37:09,450 Number-one sales agent. 414 00:37:09,480 --> 00:37:10,940 How can I make it up to you? 415 00:37:10,970 --> 00:37:14,820 I'm so ashamed of what I've done. 416 00:37:14,850 --> 00:37:16,530 And if it weren't for Dougie, 417 00:37:16,560 --> 00:37:18,450 I might have a murder on my hands. 418 00:37:18,480 --> 00:37:22,030 Oh, my God, what can I do? 419 00:37:22,060 --> 00:37:24,070 I was prepared to send you away 420 00:37:24,100 --> 00:37:26,280 for a long, long time. 421 00:37:26,310 --> 00:37:28,530 Oh. 422 00:37:28,560 --> 00:37:29,610 But now... 423 00:37:29,640 --> 00:37:33,360 are you prepared to testify against Duncan Todd? 424 00:37:33,390 --> 00:37:36,650 Y-yes. 425 00:37:36,680 --> 00:37:37,491 Y-yes. 426 00:37:37,521 --> 00:37:38,860 Yes, even if I die in the process. 427 00:37:38,890 --> 00:37:40,990 I haven't slept for weeks. 428 00:37:41,020 --> 00:37:44,320 I vomited blood. I can't live like this. 429 00:37:44,350 --> 00:37:46,650 I only want to die or change. 430 00:37:46,680 --> 00:37:47,531 Bushnell, please help me. 431 00:37:47,561 --> 00:37:50,310 I only want to make things right again. 432 00:37:53,850 --> 00:37:57,400 And these two cops that Dougie found? 433 00:37:57,430 --> 00:38:01,070 Wha... He knows about them, too? 434 00:38:01,100 --> 00:38:02,100 Them, too. 435 00:38:07,850 --> 00:38:09,110 They're worse than Todd. 436 00:38:09,140 --> 00:38:11,150 You don't know what you're asking. 437 00:38:11,180 --> 00:38:12,400 Oh... 438 00:38:12,430 --> 00:38:15,810 I'm not really asking, Anthony. 439 00:38:17,020 --> 00:38:19,780 I-I only want to fix 440 00:38:19,810 --> 00:38:21,390 this mess I made. 441 00:38:26,020 --> 00:38:29,360 Dougie saved my life. 442 00:38:29,390 --> 00:38:31,700 Thank you, Dougie. 443 00:38:31,730 --> 00:38:33,930 Thank Dougie. 444 00:38:36,220 --> 00:38:38,100 Thank you. 445 00:38:40,270 --> 00:38:41,270 Thank you. 446 00:38:52,060 --> 00:38:52,531 How are you? 447 00:38:52,561 --> 00:38:54,570 How are you? 448 00:38:54,600 --> 00:38:55,401 Hanging in. 449 00:38:55,431 --> 00:38:58,360 I will have the usual. 450 00:38:58,390 --> 00:38:59,520 Okay. 451 00:39:02,100 --> 00:39:03,740 - Get that right up for you. - Thanks. 452 00:39:03,770 --> 00:39:04,770 Yeah, no problem. 453 00:39:13,600 --> 00:39:14,820 Hey, Norma. 454 00:39:14,850 --> 00:39:16,820 Shelly go home already? 455 00:39:16,850 --> 00:39:17,571 Yeah, she did. 456 00:39:17,601 --> 00:39:19,770 Oh, okay. 457 00:39:23,020 --> 00:39:24,190 I'll leave you two. 458 00:39:24,220 --> 00:39:27,400 No, no, come and have some dinner. 459 00:39:27,430 --> 00:39:30,990 I just ordered. Thanks. 460 00:39:31,020 --> 00:39:32,900 Bobby, get your butt back over here. 461 00:39:32,930 --> 00:39:36,180 It's no good eating alone. 462 00:39:39,310 --> 00:39:40,310 Thanks. 463 00:39:45,520 --> 00:39:46,810 So... 464 00:39:48,220 --> 00:39:49,700 What's new, Deputy? 465 00:39:49,730 --> 00:39:52,190 Oh, well, 466 00:39:52,220 --> 00:39:56,070 we, uh, found some stuff that my dad left today. 467 00:39:56,100 --> 00:39:59,570 - Really? - Mm-hmm. 468 00:39:59,600 --> 00:40:00,820 What kind of stuff? 469 00:40:00,850 --> 00:40:04,990 Don't know yet, but it... 470 00:40:05,020 --> 00:40:06,110 Something. 471 00:40:06,140 --> 00:40:08,480 - Oh. - You know? 472 00:40:10,770 --> 00:40:12,030 Oh. 473 00:40:12,060 --> 00:40:13,560 Thanks. 474 00:40:16,850 --> 00:40:18,450 We're gonna check it out, though. 475 00:40:18,480 --> 00:40:20,350 I'll tell you that. 476 00:40:22,180 --> 00:40:25,320 I'll go bring your dinner, Ed. 477 00:40:25,350 --> 00:40:26,530 Hey? 478 00:40:26,560 --> 00:40:27,071 You want me to move to another booth? 479 00:40:27,101 --> 00:40:30,150 So you guys can...? 480 00:40:30,180 --> 00:40:32,730 No reason, pal. Nothing happening here. 481 00:40:35,520 --> 00:40:36,650 - There you go. - Thanks, babe. 482 00:40:36,680 --> 00:40:39,740 Hey, you. 483 00:40:39,770 --> 00:40:42,820 Hey, girl. 484 00:40:42,850 --> 00:40:44,390 - Hey. - Mm. 485 00:40:49,770 --> 00:40:51,280 Oh... 486 00:40:51,310 --> 00:40:52,450 You two talk business. 487 00:40:52,480 --> 00:40:53,850 We'll move somewhere else. 488 00:40:58,890 --> 00:41:01,820 Good to see you, Walter. 489 00:41:01,850 --> 00:41:04,730 Oh, yeah. Good to see you, too. 490 00:41:07,680 --> 00:41:08,740 What's his name again? 491 00:41:08,770 --> 00:41:10,860 Ed. 492 00:41:10,890 --> 00:41:12,110 Ed Hurley. 493 00:41:12,140 --> 00:41:14,700 Oh, right, yeah. 494 00:41:14,730 --> 00:41:15,860 You're looking beautiful. 495 00:41:15,890 --> 00:41:17,390 Well, thanks. 496 00:41:18,770 --> 00:41:21,860 So, uh, to what do I owe this pleasure? 497 00:41:21,890 --> 00:41:23,360 Norma, I had to make the drive 498 00:41:23,390 --> 00:41:26,240 'cause I got last month's reports this morning, 499 00:41:26,270 --> 00:41:30,150 and I was so excited to share them with you. 500 00:41:30,180 --> 00:41:32,490 Tell me. 501 00:41:32,520 --> 00:41:34,810 Hmm-mm. 502 00:41:36,640 --> 00:41:41,240 Three of our five Norma's Double R franchises 503 00:41:41,270 --> 00:41:43,400 turned a profit. 504 00:41:43,430 --> 00:41:47,570 And that's a huge milestone for such a new brand, 505 00:41:47,600 --> 00:41:50,110 particularly when this whole region 506 00:41:50,140 --> 00:41:53,030 still faces such uphill challenges economically. 507 00:41:53,060 --> 00:41:55,240 So that's good? 508 00:41:55,270 --> 00:41:57,270 That's very good. 509 00:42:02,970 --> 00:42:04,480 Looking at what's... 510 00:42:06,730 --> 00:42:08,320 Curiously, 511 00:42:08,350 --> 00:42:09,071 one of the two that's lagging 512 00:42:09,101 --> 00:42:11,570 is this one right here... 513 00:42:11,600 --> 00:42:12,151 Your flagship diner. 514 00:42:12,181 --> 00:42:13,320 Well, business always 515 00:42:13,350 --> 00:42:16,030 takes a little dip this time of year. 516 00:42:16,060 --> 00:42:17,820 It's been going on for a few months now. 517 00:42:17,850 --> 00:42:20,450 So I took the liberty 518 00:42:20,480 --> 00:42:22,530 of running a point-of-sale analysis 519 00:42:22,560 --> 00:42:25,190 between this location and the others. 520 00:42:25,220 --> 00:42:28,190 I-I can't really decipher that. 521 00:42:28,220 --> 00:42:31,190 Could you just tell me what it means? 522 00:42:31,220 --> 00:42:32,990 In black and white, 523 00:42:33,020 --> 00:42:34,990 you're spending too much per pie 524 00:42:35,020 --> 00:42:37,030 and not charging enough. 525 00:42:37,060 --> 00:42:40,030 Well, look, Walter, 526 00:42:40,060 --> 00:42:43,530 I wanted to say this to you before. It's... 527 00:42:43,560 --> 00:42:46,490 I-I've heard from other people 528 00:42:46,520 --> 00:42:49,110 that they think that our pies at the other locations 529 00:42:49,140 --> 00:42:52,570 are just not as good as the ones we have here. 530 00:42:52,600 --> 00:42:53,900 I hear you. 531 00:42:53,930 --> 00:42:55,820 And I gave them all my exact recipes, 532 00:42:55,850 --> 00:42:57,490 as per our agreement, 533 00:42:57,520 --> 00:43:00,400 but I don't think they're following them. 534 00:43:00,430 --> 00:43:01,940 Norma, I assure you 535 00:43:01,970 --> 00:43:03,570 they're following your recipes 536 00:43:03,600 --> 00:43:06,110 to the letter, but also... 537 00:43:06,140 --> 00:43:07,780 per the agreement... 538 00:43:07,810 --> 00:43:11,030 Using their discretion about where they get the ingredients. 539 00:43:11,060 --> 00:43:12,031 Mm, no. 540 00:43:12,061 --> 00:43:16,990 All my ingredients are natural, organic, local. 541 00:43:17,020 --> 00:43:18,610 I know. You make them with love. 542 00:43:18,640 --> 00:43:21,240 But this was our agreement. 543 00:43:21,270 --> 00:43:22,820 Norma... 544 00:43:22,850 --> 00:43:24,360 you're a real artist. 545 00:43:24,390 --> 00:43:27,570 But love doesn't always turn a profit. 546 00:43:27,600 --> 00:43:29,530 We believe in you 100 percent, 547 00:43:29,560 --> 00:43:31,490 but from a business perspective, 548 00:43:31,520 --> 00:43:34,570 the board would like you to consider some alternatives 549 00:43:34,600 --> 00:43:37,070 without sacrificing any of the high standards 550 00:43:37,100 --> 00:43:38,560 that you're so well-known for. 551 00:43:41,350 --> 00:43:43,820 Well, if you can explain the alternatives, 552 00:43:43,850 --> 00:43:45,400 I'll... I'll look into it. 553 00:43:45,430 --> 00:43:47,990 Well, look, I-I don't mean to sound 554 00:43:48,020 --> 00:43:49,110 discouraging one little bit. 555 00:43:49,140 --> 00:43:51,570 This is all good news. 556 00:43:51,600 --> 00:43:53,530 It's just about tweaking the formula 557 00:43:53,560 --> 00:43:57,700 to ensure consistency and profitability. 558 00:43:57,730 --> 00:43:59,610 For instance, 559 00:43:59,640 --> 00:44:01,030 we think it's really time you changed this name 560 00:44:01,060 --> 00:44:03,730 to Norma's Double R. 561 00:44:05,310 --> 00:44:08,530 You know, Walter, in Twin Peaks, 562 00:44:08,560 --> 00:44:11,860 it's been the Double R Diner for over 50 years, 563 00:44:11,890 --> 00:44:15,280 and that's how people know it. 564 00:44:15,310 --> 00:44:16,900 No disrespect to the Double R, 565 00:44:16,930 --> 00:44:19,320 but you'll recall our market research showed 566 00:44:19,350 --> 00:44:22,030 people responded so much more favorably 567 00:44:22,060 --> 00:44:23,400 to your name... 568 00:44:23,430 --> 00:44:26,450 Norma's Double R, as it should be. 569 00:44:26,480 --> 00:44:29,390 You're the face of the franchise. 570 00:44:33,770 --> 00:44:36,110 Are we on for dinner later? 571 00:44:36,140 --> 00:44:38,270 To celebrate? 572 00:44:39,930 --> 00:44:42,930 Yes, Walter. 573 00:44:44,970 --> 00:44:47,240 So... 574 00:44:47,270 --> 00:44:50,930 Okay, so, just in case... 575 00:45:39,430 --> 00:45:41,990 I'm sorry. We're closed. 576 00:45:42,020 --> 00:45:42,991 Oh, my God! 577 00:45:43,021 --> 00:45:45,110 Oh. 578 00:45:45,140 --> 00:45:46,071 Dr. Jacoby. 579 00:45:46,101 --> 00:45:48,780 Nadine. 580 00:45:48,810 --> 00:45:50,940 - Is that you? - It's me. 581 00:45:50,970 --> 00:45:52,110 Can I call you Dr. Amp? 582 00:45:52,140 --> 00:45:55,110 That's me. 583 00:45:55,140 --> 00:45:57,490 I usually leave out the back. 584 00:45:57,520 --> 00:45:58,780 Oh, my God! 585 00:45:58,810 --> 00:46:01,150 I love your show so much. 586 00:46:01,180 --> 00:46:04,030 You have done so much for me. 587 00:46:04,060 --> 00:46:06,030 Well, I love your... Your window display. 588 00:46:06,060 --> 00:46:07,240 Oh. 589 00:46:07,270 --> 00:46:09,450 Do you like it? 590 00:46:09,480 --> 00:46:11,320 - Oh, my God. - Do you really like it? 591 00:46:11,350 --> 00:46:14,400 It... it's magnificent. 592 00:46:14,430 --> 00:46:16,150 And those drapes 593 00:46:16,180 --> 00:46:20,780 are completely silent. 594 00:46:20,810 --> 00:46:23,240 This is my tribute to you, Dr. Amp. 595 00:46:23,270 --> 00:46:24,610 Thanks to you, 596 00:46:24,640 --> 00:46:29,570 I am really starting to shovel myself 597 00:46:29,600 --> 00:46:31,110 out of the shit! 598 00:46:31,140 --> 00:46:34,070 Oh, Nadine. 599 00:46:34,100 --> 00:46:37,190 That... that just means the world to me. 600 00:46:37,220 --> 00:46:39,610 It really does. 601 00:46:39,640 --> 00:46:40,361 You... you know, it's... 602 00:46:40,391 --> 00:46:42,530 It's us against them. 603 00:46:42,560 --> 00:46:48,110 And I am your most loyal foot soldier... 604 00:46:48,140 --> 00:46:50,360 or... 605 00:46:50,390 --> 00:46:52,220 shoveler. 606 00:46:56,060 --> 00:46:56,701 You know, the... 607 00:46:56,731 --> 00:46:58,940 last... last time I saw you, 608 00:46:58,970 --> 00:47:00,450 it was about seven years ago. 609 00:47:00,480 --> 00:47:01,610 - You... - Mm. 610 00:47:01,640 --> 00:47:03,820 You were down on your hands and knees, 611 00:47:03,850 --> 00:47:06,110 looking for a potato. 612 00:47:06,140 --> 00:47:08,360 Where was I? 613 00:47:08,390 --> 00:47:10,190 It was, uh, you know, in the supermarket. 614 00:47:10,220 --> 00:47:12,610 You... you had dropped it. 615 00:47:12,640 --> 00:47:14,820 It... There was a... 616 00:47:14,850 --> 00:47:16,560 a big storm that day. 617 00:47:21,520 --> 00:47:22,930 Oh. 618 00:47:30,270 --> 00:47:33,740 Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 619 00:47:33,770 --> 00:47:37,940 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 620 00:47:37,970 --> 00:47:40,700 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 621 00:47:40,730 --> 00:47:42,610 Looks like, uh, round number one and two under way. 622 00:47:42,640 --> 00:47:45,100 Now it's a boxing match again. 623 00:47:49,310 --> 00:47:52,610 Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 624 00:47:52,640 --> 00:47:56,610 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 625 00:47:56,640 --> 00:47:59,610 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 626 00:47:59,640 --> 00:48:03,240 Looks like, uh, round number one and two under way. 627 00:48:03,270 --> 00:48:05,560 Now it's a boxing match again. 628 00:48:09,310 --> 00:48:10,900 Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 629 00:48:10,930 --> 00:48:13,780 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 630 00:48:13,810 --> 00:48:17,240 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 631 00:48:17,270 --> 00:48:19,650 Looks like, uh, round number one and two under way. 632 00:48:19,680 --> 00:48:22,100 Now it's a boxing match again. 633 00:48:25,560 --> 00:48:28,450 Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 634 00:48:28,480 --> 00:48:31,780 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 635 00:48:31,810 --> 00:48:34,350 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 636 00:48:36,430 --> 00:48:38,110 Looks like, uh, round number one and two under way. 637 00:48:38,140 --> 00:48:39,600 Now it's a boxing match again. 638 00:48:45,560 --> 00:48:48,820 Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 639 00:48:48,850 --> 00:48:51,430 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 640 00:48:53,600 --> 00:48:55,640 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 641 00:48:58,850 --> 00:49:02,280 Looks like, uh, round number one and two under way. 642 00:49:02,310 --> 00:49:05,350 Now it's a boxing match again. 643 00:49:10,140 --> 00:49:12,360 Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 644 00:49:12,390 --> 00:49:16,490 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 645 00:49:16,520 --> 00:49:19,240 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 646 00:49:19,270 --> 00:49:22,190 Looks like, uh, round number one and two under way. 647 00:49:22,220 --> 00:49:23,560 Now it's a boxing match again. 648 00:49:26,430 --> 00:49:30,150 Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 649 00:49:30,180 --> 00:49:34,530 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 650 00:49:34,560 --> 00:49:37,030 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 651 00:49:37,060 --> 00:49:40,360 Looks like, uh, round number one and two under way. 652 00:49:40,390 --> 00:49:43,060 Now it's a boxing match again. 653 00:49:46,680 --> 00:49:49,320 Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 654 00:49:49,350 --> 00:49:52,100 And he finally goes down, hangs onto the ropes. 655 00:50:00,060 --> 00:50:03,860 Oh, the gentleman asks him if he's okay. 656 00:50:03,890 --> 00:50:05,770 Now it's a boxing match again. 657 00:50:09,970 --> 00:50:11,930 Oh, the right hand catches the big guy by the ear! 658 00:50:13,930 --> 00:50:16,700 What did she say? 659 00:50:16,730 --> 00:50:18,450 Audrey... 660 00:50:18,480 --> 00:50:21,110 we've been over this. 661 00:50:21,140 --> 00:50:22,320 Tell me! 662 00:50:22,350 --> 00:50:23,900 Audrey. 663 00:50:23,930 --> 00:50:26,810 Stop it. 664 00:50:29,930 --> 00:50:31,860 I d... 665 00:50:31,890 --> 00:50:34,570 I feel like I'm somewhere else. 666 00:50:34,600 --> 00:50:38,530 Have you ever had that feeling, Charlie? 667 00:50:38,560 --> 00:50:40,700 No. 668 00:50:40,730 --> 00:50:42,400 Like I'm somewhere else 669 00:50:42,430 --> 00:50:43,700 and... and like I'm somebody else. 670 00:50:43,730 --> 00:50:45,360 Have you ever felt that? 671 00:50:45,390 --> 00:50:47,900 No. 672 00:50:47,930 --> 00:50:50,610 I always feel like myself. 673 00:50:50,640 --> 00:50:55,110 And it may not always be the best feeling. 674 00:50:55,140 --> 00:50:59,860 Well, I'm not sure who I am, but I'm not me. 675 00:50:59,890 --> 00:51:04,110 This is Existentialism 101. 676 00:51:04,140 --> 00:51:05,450 Oh, fuck you! 677 00:51:05,480 --> 00:51:07,610 I'm serious! 678 00:51:07,640 --> 00:51:10,280 Who am I supposed to trust but myself? 679 00:51:10,310 --> 00:51:12,150 And I don't even know who I am! 680 00:51:12,180 --> 00:51:16,610 So what the fuck am I supposed to do? 681 00:51:16,640 --> 00:51:19,320 You're supposed to go to the Roadhouse 682 00:51:19,350 --> 00:51:23,100 and see if Billy is there. 683 00:51:24,430 --> 00:51:28,150 I guess. 684 00:51:28,180 --> 00:51:29,071 Is it far? 685 00:51:29,101 --> 00:51:32,240 Come on, Audrey, you know where it is. 686 00:51:32,270 --> 00:51:36,530 If I didn't know better, I would swear you were on drugs. 687 00:51:36,560 --> 00:51:37,740 Just where is it? 688 00:51:37,770 --> 00:51:40,820 I'm gonna take you there. 689 00:51:40,850 --> 00:51:43,990 Now, are you gonna stop playing games, 690 00:51:44,020 --> 00:51:46,350 or do I have to end your story, too? 691 00:51:51,640 --> 00:51:54,140 What story is that, Charlie? 692 00:51:57,730 --> 00:51:58,531 Is that the story of the little girl 693 00:51:58,561 --> 00:52:01,310 who lived down the lane? 694 00:52:03,430 --> 00:52:05,140 Is it? 695 00:52:14,890 --> 00:52:18,730 You're the one that wanted to go. 696 00:52:19,930 --> 00:52:23,100 Now you're looking like you want to stay. 697 00:52:25,770 --> 00:52:29,940 I want to stay, and I want to go. 698 00:52:29,970 --> 00:52:33,070 I want to do both. 699 00:52:33,100 --> 00:52:34,700 Which will it be, Charlie? 700 00:52:34,730 --> 00:52:36,780 Hmm? 701 00:52:36,810 --> 00:52:39,140 Which one would you be? 702 00:52:41,560 --> 00:52:44,530 Charlie, help me. 703 00:52:44,560 --> 00:52:46,140 It's like Ghostwood here. 704 00:53:09,020 --> 00:53:10,940 Ladies and gentlemen, 705 00:53:10,970 --> 00:53:14,280 the Roadhouse is proud to welcome 706 00:53:14,310 --> 00:53:15,890 James Hurley. 42423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.