Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,520 --> 00:02:17,730
Come in!
2
00:02:20,220 --> 00:02:21,740
- Oh!
- How you doing?
3
00:02:21,770 --> 00:02:24,070
Our new favorite
insurance agency!
4
00:02:24,100 --> 00:02:27,190
Oh, my, God, Battling Bud,
you're the man!
5
00:02:27,220 --> 00:02:30,390
Looks like you boys
made quite a night of it.
6
00:02:31,680 --> 00:02:33,280
Dougie, you might
want to call your wife.
7
00:02:33,310 --> 00:02:35,390
Wife?
8
00:02:39,810 --> 00:02:41,860
Bushnell, we come bearing gifts,
9
00:02:41,890 --> 00:02:43,990
tokens of our gratitude to you.
10
00:02:44,020 --> 00:02:45,860
What is all this?
11
00:02:45,890 --> 00:02:49,070
A box of
Montecristo Number Twos.
12
00:02:49,100 --> 00:02:50,570
Oh, nice.
13
00:02:50,600 --> 00:02:53,530
A set...
14
00:02:53,560 --> 00:02:56,240
of monogrammed
diamond cuff links.
15
00:02:56,270 --> 00:02:57,770
Oh, they're beautiful.
16
00:03:02,850 --> 00:03:06,560
And the keys to your new car!
17
00:03:08,100 --> 00:03:09,940
A BMW convertible.
18
00:03:09,970 --> 00:03:12,490
Now you and Dougie
have a matched set.
19
00:03:12,520 --> 00:03:14,610
Fellas...
20
00:03:14,640 --> 00:03:16,030
I am speechless.
21
00:03:16,060 --> 00:03:17,150
Oh!
22
00:03:17,180 --> 00:03:20,570
A wrong has been made right,
23
00:03:20,600 --> 00:03:21,800
and the sun is shining bright.
24
00:03:23,430 --> 00:03:24,930
Ah, thank you, fellas.
25
00:03:47,970 --> 00:03:51,640
I-I have no idea
what happened, Mr. Todd.
26
00:03:55,810 --> 00:03:59,780
Well, this is most unfortunate.
27
00:03:59,810 --> 00:04:01,450
I agree.
I don't know what to say.
28
00:04:01,480 --> 00:04:02,650
But you know what to do.
29
00:04:02,680 --> 00:04:05,820
We talked about this.
30
00:04:05,850 --> 00:04:09,190
I am giving you one day
31
00:04:09,220 --> 00:04:09,821
to remedy this situation.
32
00:04:09,851 --> 00:04:12,320
But you said two before.
33
00:04:12,350 --> 00:04:14,940
One day.
34
00:04:14,970 --> 00:04:18,070
Do we have
a complete understanding?
35
00:04:18,100 --> 00:04:19,100
Yes, sir.
36
00:04:33,020 --> 00:04:35,400
Roger.
37
00:04:35,430 --> 00:04:37,220
Roger, get in here, please.
38
00:04:45,890 --> 00:04:49,480
Hold on just a minute.
39
00:04:51,020 --> 00:04:52,700
Mrs. Jones?
40
00:04:52,730 --> 00:04:53,531
Yeah?
41
00:04:53,561 --> 00:04:56,030
Uh, where do you want it set up?
42
00:04:56,060 --> 00:04:57,700
W-what?
43
00:04:57,730 --> 00:05:00,940
Sonny Jim's new gym set,
44
00:05:00,970 --> 00:05:04,270
courtesy of
the Mitchum brothers.
45
00:05:16,310 --> 00:05:17,900
And the car, too?
46
00:05:17,930 --> 00:05:20,240
Mitchum brothers.
47
00:05:20,270 --> 00:05:24,900
Where do you want the gym?
48
00:05:24,930 --> 00:05:26,360
Backyard?
49
00:05:26,390 --> 00:05:27,031
All right.
Guys!
50
00:05:27,061 --> 00:05:29,730
Let's go.
The backyard.
51
00:06:22,100 --> 00:06:23,900
Oh, Dougie.
52
00:06:23,930 --> 00:06:25,490
When you didn't
come home last night,
53
00:06:25,520 --> 00:06:28,780
I thought the worst.
54
00:06:28,810 --> 00:06:32,030
Look what you've done.
55
00:06:32,060 --> 00:06:36,030
Sonny Jim's in seventh heaven.
56
00:06:36,060 --> 00:06:38,730
- Seven heaven.
- Mm.
57
00:06:43,480 --> 00:06:47,190
And then the car...
58
00:06:47,220 --> 00:06:50,240
Oh, Dougie...
59
00:06:50,270 --> 00:06:52,810
I love you so much.
60
00:07:27,520 --> 00:07:28,900
Fuck.
61
00:07:28,930 --> 00:07:31,490
Fuck.
62
00:07:31,520 --> 00:07:33,530
What's the problem, Ray?
63
00:07:33,560 --> 00:07:35,070
I killed that guy.
64
00:07:35,100 --> 00:07:37,680
He's the one I told you about.
65
00:07:40,390 --> 00:07:43,360
You didn't kill him
too good, Ray.
66
00:07:43,390 --> 00:07:46,110
I will now.
67
00:07:46,140 --> 00:07:47,320
Hey, Ray, you in here somewhere?
68
00:07:47,350 --> 00:07:48,860
And how did he get the code?
69
00:07:48,890 --> 00:07:51,450
I gave it to him.
70
00:07:51,480 --> 00:07:52,740
Came to see you, buddy.
71
00:07:52,770 --> 00:07:54,740
But only to the door.
72
00:07:54,770 --> 00:07:58,780
So he's trapped.
73
00:07:58,810 --> 00:07:59,321
And mine.
74
00:07:59,351 --> 00:08:01,650
All right.
75
00:08:01,680 --> 00:08:05,110
I'll let you have him.
76
00:08:05,140 --> 00:08:07,150
I want to have
some fun with him first.
77
00:08:07,180 --> 00:08:09,100
Bring him up!
78
00:08:12,350 --> 00:08:14,640
Get in the elevator.
79
00:08:45,850 --> 00:08:47,890
Put the gun away, Ray.
80
00:09:05,810 --> 00:09:08,700
What do we have here?
81
00:09:08,730 --> 00:09:10,860
I came to see my friend Ray.
82
00:09:10,890 --> 00:09:14,190
I'm here,
83
00:09:14,220 --> 00:09:16,940
you fuck.
84
00:09:16,970 --> 00:09:19,320
Settle down, Ray.
85
00:09:19,350 --> 00:09:21,600
Looks like we got ourselves
a new contestant here.
86
00:09:24,560 --> 00:09:26,850
Tell him how it works, Muddy.
87
00:09:29,270 --> 00:09:31,570
Real simple.
88
00:09:31,600 --> 00:09:35,110
This man is our boss...
89
00:09:35,140 --> 00:09:38,100
'cause no one can beat him
at arm wrestling.
90
00:09:40,180 --> 00:09:44,310
Imagine all the men
who've tried.
91
00:09:45,480 --> 00:09:46,031
Many, many.
92
00:09:46,061 --> 00:09:48,940
In 14 years,
93
00:09:48,970 --> 00:09:50,240
no one's ever even come close.
94
00:09:50,270 --> 00:09:54,990
Any new guy gets one chance.
95
00:09:55,020 --> 00:09:57,150
One chance.
96
00:09:57,180 --> 00:09:59,490
And if you lose,
97
00:09:59,520 --> 00:10:02,610
Renzo's your boss.
98
00:10:02,640 --> 00:10:05,610
So you can leave now.
99
00:10:05,640 --> 00:10:07,360
If you stay and lose
100
00:10:07,390 --> 00:10:12,030
and you do not do
what Renzo says...
101
00:10:12,060 --> 00:10:13,110
you die.
102
00:10:13,140 --> 00:10:16,150
So you decide.
103
00:10:16,180 --> 00:10:19,990
You stay and play the game.
It's your choice.
104
00:10:20,020 --> 00:10:21,820
Looking at you,
105
00:10:21,850 --> 00:10:23,890
I'd say you better leave.
106
00:10:28,890 --> 00:10:29,990
What is this,
107
00:10:30,020 --> 00:10:34,650
kindergarten?
108
00:10:34,680 --> 00:10:36,430
Nursery school?
109
00:10:41,220 --> 00:10:43,390
What do I get if I win?
110
00:10:47,060 --> 00:10:49,190
Then you'd be our boss.
111
00:10:49,220 --> 00:10:52,400
I don't want to be your boss.
112
00:10:52,430 --> 00:10:55,730
But if I win, I want him.
113
00:11:06,970 --> 00:11:08,150
Step inside.
114
00:11:08,180 --> 00:11:11,560
Let's play the game.
115
00:11:36,770 --> 00:11:41,220
That was from
the nursery-school teacher.
116
00:11:57,220 --> 00:11:58,890
Sit down.
117
00:12:28,060 --> 00:12:30,150
Rules!
118
00:12:30,180 --> 00:12:33,570
Starting position.
119
00:12:33,600 --> 00:12:36,770
Wrestling arm on table.
120
00:12:39,600 --> 00:12:41,150
Yeah.
121
00:12:41,180 --> 00:12:43,610
Doesn't know what he got into.
122
00:12:43,640 --> 00:12:48,070
Other hand cannot touch table.
123
00:12:48,100 --> 00:12:50,940
Hands up!
124
00:12:50,970 --> 00:12:52,890
Grip!
125
00:13:06,350 --> 00:13:09,180
Do not start until I say.
126
00:13:10,850 --> 00:13:11,151
You ready, boss?
127
00:13:11,181 --> 00:13:12,810
Ready.
128
00:13:15,220 --> 00:13:16,320
You ready?
129
00:13:16,350 --> 00:13:18,530
Ready.
130
00:13:18,560 --> 00:13:20,990
Look at him.
131
00:13:21,020 --> 00:13:22,780
Yeah, he's ready.
132
00:13:22,810 --> 00:13:25,220
He's not ready.
133
00:13:27,640 --> 00:13:29,560
Commence arm wrestle!
134
00:13:43,310 --> 00:13:44,780
Ain't touching yet!
135
00:13:44,810 --> 00:13:46,280
Take him out!
136
00:13:46,310 --> 00:13:48,890
Take him down!
137
00:13:54,220 --> 00:13:55,650
Starting positions.
138
00:13:55,680 --> 00:13:57,320
Come on.
139
00:13:57,350 --> 00:13:58,650
- Come on, boss.
- Boss, what are you doing?
140
00:13:58,680 --> 00:14:00,190
Come on, stop
playing around, boss.
141
00:14:00,220 --> 00:14:03,430
Yeah.
142
00:14:12,180 --> 00:14:14,740
- Don't play around, boss.
- Come on, finish him.
143
00:14:14,770 --> 00:14:16,270
Come on, do it!
144
00:14:21,430 --> 00:14:23,850
Starting position's
more comfortable.
145
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
Come on, man!
146
00:14:29,640 --> 00:14:31,110
Come on, boss!
Get him!
147
00:14:31,140 --> 00:14:32,780
Don't you fucking move, Ray!
148
00:14:32,810 --> 00:14:35,400
- Oh, come on.
- Come on, boss.
149
00:14:35,430 --> 00:14:36,820
Bring it back,
bring it back, bring it back.
150
00:14:36,850 --> 00:14:39,520
Come on, come on.
151
00:14:48,680 --> 00:14:51,890
It hurt my arm when
you moved it down here.
152
00:14:53,970 --> 00:14:56,970
But it really hurt when
you had it down here.
153
00:15:10,140 --> 00:15:11,140
See?
154
00:15:11,930 --> 00:15:15,310
Doesn't that hurt your arm
when I go like that?
155
00:15:17,770 --> 00:15:20,390
I think it's much worse
when it's down here.
156
00:15:22,390 --> 00:15:24,180
Ah, fuck.
157
00:15:26,560 --> 00:15:30,820
Let's go back
to starting positions.
158
00:15:30,850 --> 00:15:32,810
It's really much
more comfortable.
159
00:15:35,770 --> 00:15:38,240
Take him out now!
160
00:15:38,270 --> 00:15:39,151
You best stay here.
161
00:15:39,181 --> 00:15:41,890
- Finish him!
- Come on!
162
00:15:45,850 --> 00:15:47,520
Take him out!
163
00:15:48,770 --> 00:15:51,360
Oh, shit!
164
00:15:51,390 --> 00:15:53,770
Oh!
165
00:16:00,020 --> 00:16:00,531
Grab him.
166
00:16:00,561 --> 00:16:02,650
Stand up, stand up.
167
00:16:02,680 --> 00:16:04,600
- Stand up, stay there.
- Shit.
168
00:16:12,770 --> 00:16:14,530
He's all yours, boss.
169
00:16:14,560 --> 00:16:19,860
Give me some cell phones.
170
00:16:19,890 --> 00:16:22,930
Y-you're not gonna
get any reception up here, boss.
171
00:16:35,890 --> 00:16:38,970
Ray and I are gonna
need some privacy.
172
00:16:42,600 --> 00:16:44,430
He's all yours, boss.
173
00:17:04,930 --> 00:17:08,650
Can we talk about this?
174
00:17:08,680 --> 00:17:11,240
Aah!
175
00:17:11,270 --> 00:17:15,140
Gaah!
176
00:17:18,520 --> 00:17:21,480
Now we can talk.
177
00:17:40,930 --> 00:17:42,640
Do you need any money?
178
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
No.
179
00:18:03,140 --> 00:18:05,940
Somebody hired you to kill me.
180
00:18:05,970 --> 00:18:07,430
Who is it?
181
00:18:10,560 --> 00:18:13,490
I can make you tell me.
182
00:18:13,520 --> 00:18:15,060
I know it.
183
00:18:17,810 --> 00:18:21,530
It came through a man
named Phillip Jeffries.
184
00:18:21,560 --> 00:18:23,650
At least that's
the name he gives.
185
00:18:23,680 --> 00:18:26,190
I never met him.
186
00:18:26,220 --> 00:18:30,990
I only talked to him
on the phone.
187
00:18:31,020 --> 00:18:34,030
Keep talking.
188
00:18:34,060 --> 00:18:38,390
He set the whole prison thing up
with Warden Murphy.
189
00:18:40,680 --> 00:18:44,110
Jeffries says
you were gonna kill me.
190
00:18:44,140 --> 00:18:44,901
He said I could get out
191
00:18:44,931 --> 00:18:50,030
and stay out
if I killed you first.
192
00:18:50,060 --> 00:18:51,850
Why?
193
00:18:54,560 --> 00:18:58,970
He said that you got
something inside that they want.
194
00:19:09,140 --> 00:19:13,240
Did he ever mention
Major Briggs?
195
00:19:13,270 --> 00:19:16,030
No.
196
00:19:16,060 --> 00:19:18,570
Easy, Ray.
197
00:19:18,600 --> 00:19:19,820
You know I don't have a gun.
198
00:19:19,850 --> 00:19:22,850
I got to show you something.
199
00:19:30,270 --> 00:19:31,270
Oh.
200
00:19:35,680 --> 00:19:40,070
Jeffries said I was
supposed to put this on you...
201
00:19:40,100 --> 00:19:41,140
after I killed you.
202
00:19:43,850 --> 00:19:46,570
Where did you get that?
203
00:19:46,600 --> 00:19:49,570
It was given to me...
204
00:19:49,600 --> 00:19:52,570
right before I walked
out of my cell and saw you.
205
00:19:52,600 --> 00:19:55,890
Who gave it to you?
206
00:19:58,100 --> 00:19:59,400
A guard.
207
00:19:59,430 --> 00:20:02,240
I don't know.
208
00:20:02,270 --> 00:20:07,060
He was dressed as a guard,
but I'd never seen him before.
209
00:20:11,970 --> 00:20:15,270
Put it on...
Ring finger, left hand.
210
00:20:28,520 --> 00:20:32,070
Now...
211
00:20:32,100 --> 00:20:34,680
you know what I want, Ray.
212
00:20:37,020 --> 00:20:40,740
You want the coordinates
I got from Hastings?
213
00:20:40,770 --> 00:20:43,900
Rather, his pretty secretary,
Betty?
214
00:20:43,930 --> 00:20:46,820
Do you really think
I'm gonna give them to you?
215
00:20:46,850 --> 00:20:50,180
You really think you could even
trust the numbers I give you?
216
00:20:53,390 --> 00:20:55,220
I know who you are.
217
00:21:02,020 --> 00:21:05,610
Can I reach in my pocket?
218
00:21:05,640 --> 00:21:08,280
Depends on what's in the pocket.
219
00:21:08,310 --> 00:21:09,700
The numbers, stupid.
220
00:21:09,730 --> 00:21:11,320
I have the coordinates
written out.
221
00:21:11,350 --> 00:21:13,140
They're in my pocket.
222
00:21:34,560 --> 00:21:36,930
Here...
223
00:21:47,850 --> 00:21:51,860
Ray, where is Phillip Jeffries?
224
00:21:51,890 --> 00:21:53,730
I don't know.
225
00:21:54,930 --> 00:21:57,930
Ray, where's Phillip Jeffries?
226
00:22:01,730 --> 00:22:03,110
Last I heard,
227
00:22:03,140 --> 00:22:04,860
he was at a place
called The Dutchman's,
228
00:22:04,890 --> 00:22:07,390
but it's not a real place.
229
00:22:11,100 --> 00:22:13,390
I know what it is.
230
00:23:25,480 --> 00:23:27,940
No.
You went too far.
231
00:23:27,970 --> 00:23:30,900
It's... it's about
two blocks back.
232
00:23:30,930 --> 00:23:34,940
Try to make a U-turn.
233
00:23:34,970 --> 00:23:36,940
Okay, then jus...
234
00:23:36,970 --> 00:23:39,310
Go around the block.
You just missed it.
235
00:23:42,020 --> 00:23:44,240
Yeah.
I'll tell him.
236
00:23:44,270 --> 00:23:44,901
All right.
Bye, Mom.
237
00:23:44,931 --> 00:23:49,190
Drive careful.
238
00:23:49,220 --> 00:23:51,940
Mom wants us to
come to Sunday dinner.
239
00:23:51,970 --> 00:23:53,820
Hopes there's
no murders this weekend.
240
00:23:53,850 --> 00:23:55,810
Fat chance that's gonna happen.
241
00:23:59,180 --> 00:24:02,320
Hey, hey, hey!
She can't piss on the floor!
242
00:24:02,350 --> 00:24:04,150
Get her out of here!
243
00:24:04,180 --> 00:24:06,030
She's still pissing, Phil.
244
00:24:06,060 --> 00:24:07,990
Cocksuckers!
I'll shit in your mouth!
245
00:24:08,020 --> 00:24:09,560
I'll get her.
246
00:24:10,890 --> 00:24:11,940
And she's got a knife!
247
00:24:11,970 --> 00:24:13,400
Fuck you, Twinkies!
248
00:24:13,430 --> 00:24:14,031
I'll cut your nuts off!
249
00:24:14,061 --> 00:24:16,280
Tase her, Tase her!
250
00:24:16,310 --> 00:24:17,850
Phil, Tase her!
251
00:24:25,180 --> 00:24:26,930
Get her out of here.
252
00:24:28,060 --> 00:24:31,110
We want to report a cop!
253
00:24:31,140 --> 00:24:33,780
Take a seat, ma'am.
I'll be with you in a minute.
254
00:24:33,810 --> 00:24:37,900
Got the prints
on our pal Douglas Jones.
255
00:24:37,930 --> 00:24:39,030
Oh.
256
00:24:39,060 --> 00:24:40,700
According to AFIS, he escaped
257
00:24:40,730 --> 00:24:44,530
from a high-security prison
in South Dakota two days ago.
258
00:24:44,560 --> 00:24:46,860
- What?
- No, it gets better.
259
00:24:46,890 --> 00:24:48,770
He's a missing FBI agent.
260
00:24:50,180 --> 00:24:52,740
That...
261
00:24:52,770 --> 00:24:54,770
That's a huge fucking mistake!
262
00:24:55,770 --> 00:24:57,190
What?
263
00:24:57,220 --> 00:24:57,991
- A dollar?
- Oh, go for it.
264
00:24:58,021 --> 00:24:59,860
- Okay.
- Okay.
265
00:24:59,890 --> 00:25:00,970
Sure.
266
00:25:01,850 --> 00:25:03,900
- Oh!
- Ah!
267
00:25:03,930 --> 00:25:05,240
Oh!
268
00:25:05,270 --> 00:25:06,900
All right, all right.
269
00:25:06,930 --> 00:25:08,610
Ex... excuse me?
270
00:25:08,640 --> 00:25:10,450
I-I'm looking
for Detective Clark.
271
00:25:10,480 --> 00:25:12,900
Yeah, he's out back,
grabbing a smoke.
272
00:25:12,930 --> 00:25:14,740
Just through the doors.
273
00:25:14,770 --> 00:25:17,100
Okay.
274
00:25:18,480 --> 00:25:20,310
Thank you.
275
00:25:24,600 --> 00:25:25,531
Hey.
276
00:25:25,561 --> 00:25:27,240
F-fuck.
277
00:25:27,270 --> 00:25:29,240
- What are you doing?
- I need to ask you a question.
278
00:25:29,270 --> 00:25:30,360
You know you're not
supposed to come here.
279
00:25:30,390 --> 00:25:32,860
I have to ask you a question.
280
00:25:32,890 --> 00:25:33,900
Better be good.
281
00:25:33,930 --> 00:25:36,780
It is.
282
00:25:36,810 --> 00:25:40,570
I need to know a good poison
I could use...
283
00:25:40,600 --> 00:25:42,390
Undetectable.
284
00:25:44,430 --> 00:25:44,741
You shit.
285
00:25:44,771 --> 00:25:48,030
What?
286
00:25:48,060 --> 00:25:50,490
Aconitine.
287
00:25:50,520 --> 00:25:52,190
Crime labs are
getting wise to it,
288
00:25:52,220 --> 00:25:53,570
but it's your best bet.
289
00:25:53,600 --> 00:25:55,530
Where do I get it?
290
00:25:55,560 --> 00:25:58,400
By paying me
top fucking dollar, cowboy.
291
00:25:58,430 --> 00:26:00,450
Why are you so against me?
292
00:26:00,480 --> 00:26:03,150
'Cause you're
a weak fucking coward.
293
00:26:03,180 --> 00:26:05,430
It makes me sick
just to look at you.
294
00:26:09,220 --> 00:26:11,190
I'm trying to keep
this whole operation
295
00:26:11,220 --> 00:26:14,240
from falling apart.
296
00:26:14,270 --> 00:26:18,270
Somebody's onto us.
That's why I need the stuff.
297
00:26:20,640 --> 00:26:20,941
It's gonna cost you.
298
00:26:20,971 --> 00:26:23,110
Five...
299
00:26:23,140 --> 00:26:25,570
thousand.
300
00:26:25,600 --> 00:26:26,740
It'll do the job,
301
00:26:26,770 --> 00:26:27,701
give you two hours to get away.
302
00:26:27,731 --> 00:26:31,900
It's perfect for
a chickenshit punk like you.
303
00:26:31,930 --> 00:26:33,600
I'll get the money.
304
00:26:38,600 --> 00:26:40,030
Nine-thirty tonight,
305
00:26:40,060 --> 00:26:41,940
outside of Crosley's,
306
00:26:41,970 --> 00:26:43,730
at the back door.
307
00:26:51,930 --> 00:26:53,890
What's up?
308
00:26:56,390 --> 00:26:57,770
He's cracking.
309
00:26:59,770 --> 00:27:02,070
The fuck wants
to poison somebody.
310
00:27:02,100 --> 00:27:05,820
I'll call Mr. Todd.
311
00:27:05,850 --> 00:27:08,430
Yeah.
312
00:27:25,390 --> 00:27:27,280
Utah.
313
00:27:27,310 --> 00:27:28,310
Mormons.
314
00:27:30,100 --> 00:27:32,360
They don't drink liquor.
315
00:27:32,390 --> 00:27:35,070
They don't drink coffee.
316
00:27:35,100 --> 00:27:37,530
They don't drink Coca-Cola.
317
00:27:37,560 --> 00:27:39,190
And...
318
00:27:39,220 --> 00:27:40,890
they don't even
have sex before marriage.
319
00:27:43,220 --> 00:27:44,360
Yeah, but when
they do get married,
320
00:27:44,390 --> 00:27:46,110
I heard they...
They can marry, like,
321
00:27:46,140 --> 00:27:50,400
six or ten women.
322
00:27:50,430 --> 00:27:54,740
Funny there's not more of them.
323
00:27:54,770 --> 00:27:57,850
I guess it's the drinks.
324
00:28:42,640 --> 00:28:44,100
Oh, Dougie.
325
00:29:58,020 --> 00:29:59,400
Good morning, Dougie.
326
00:29:59,430 --> 00:30:00,570
What do you say
327
00:30:00,600 --> 00:30:04,490
to a nice hot cup of coffee?
328
00:30:04,520 --> 00:30:05,031
Coffee.
329
00:30:05,061 --> 00:30:07,190
It's on me.
330
00:30:07,220 --> 00:30:10,070
Coffee for the great
Dougie Jones.
331
00:30:10,100 --> 00:30:11,390
Dougie Jones.
332
00:30:17,890 --> 00:30:19,600
Here you go.
333
00:30:33,140 --> 00:30:35,220
Mm.
334
00:30:38,560 --> 00:30:39,850
Ahh.
335
00:31:54,730 --> 00:31:58,940
Hon, you want some cherry pie?
336
00:31:58,970 --> 00:32:00,940
Cherry pie.
337
00:32:00,970 --> 00:32:04,060
Go sit down.
I'll bring you a slice.
338
00:32:07,020 --> 00:32:09,640
Go enjoy your coffee.
339
00:32:11,020 --> 00:32:13,320
Coffee.
340
00:32:13,350 --> 00:32:15,640
Don't worry about it, okay?
341
00:32:54,060 --> 00:32:55,860
Dougie...
342
00:32:55,890 --> 00:32:57,320
there's your coffee.
343
00:32:57,350 --> 00:33:00,430
Your coffee.
344
00:33:03,430 --> 00:33:04,940
Oh, God!
345
00:33:04,970 --> 00:33:07,520
So sorry. I never
meant to hurt anyone.
346
00:33:35,430 --> 00:33:36,930
Here's your cherry pie.
347
00:33:51,180 --> 00:33:52,310
Oh, oh...
348
00:33:55,100 --> 00:33:57,890
That bad, huh?
349
00:34:02,850 --> 00:34:04,450
Dougie!
350
00:34:04,480 --> 00:34:06,320
Dougie, I'm so sorry!
351
00:34:06,350 --> 00:34:10,280
So sorry!
352
00:34:10,310 --> 00:34:11,930
Mm.
353
00:34:15,180 --> 00:34:16,680
Mm.
354
00:34:38,480 --> 00:34:39,860
Hey, Becky.
355
00:34:39,890 --> 00:34:41,820
Mom...
356
00:34:41,850 --> 00:34:45,240
Steven never came home
last night.
357
00:34:45,270 --> 00:34:46,940
That's two nights
that he's been gone.
358
00:34:46,970 --> 00:34:48,650
That's two days, Mom.
359
00:34:48,680 --> 00:34:51,940
Oh, I'm sorry, honey.
360
00:34:51,970 --> 00:34:53,990
I'm really worried.
361
00:34:54,020 --> 00:34:56,190
Well, maybe he just
needs some time.
362
00:34:56,220 --> 00:34:58,650
I don't know. I think he's
going through something bad.
363
00:34:58,680 --> 00:35:00,030
I can feel it.
364
00:35:00,060 --> 00:35:02,570
Okay, honey,
can we talk about this later?
365
00:35:02,600 --> 00:35:05,190
Hungry customers.
366
00:35:05,220 --> 00:35:07,640
Sure.
367
00:35:11,890 --> 00:35:13,740
No, you know what?
368
00:35:13,770 --> 00:35:15,450
Why don't you come down here,
369
00:35:15,480 --> 00:35:16,151
and I'm gonna serve you up
370
00:35:16,181 --> 00:35:19,320
a beautiful piece of cherry pie,
371
00:35:19,350 --> 00:35:21,150
a scoop of vanilla ice cream,
372
00:35:21,180 --> 00:35:24,940
and lots of whipped cream.
373
00:35:24,970 --> 00:35:26,650
Oh...
374
00:35:26,680 --> 00:35:28,450
damn, okay.
375
00:35:28,480 --> 00:35:30,110
Ah.
376
00:35:30,140 --> 00:35:31,780
That sounds so good.
Okay.
377
00:35:31,810 --> 00:35:33,030
Okay, I'll be right there.
378
00:35:33,060 --> 00:35:34,530
Okay, hurry up, and we'll find
379
00:35:34,560 --> 00:35:35,451
some time to talk, okay?
380
00:35:35,481 --> 00:35:36,610
Okay, thanks.
I love you.
381
00:35:36,640 --> 00:35:38,140
I love you, too.
382
00:35:54,600 --> 00:35:55,860
I...
383
00:35:55,890 --> 00:35:57,940
I can't believe what I've don...
384
00:35:57,970 --> 00:35:59,190
I can't believe
what I've become.
385
00:35:59,220 --> 00:36:00,360
I tried poisoning Dougie.
386
00:36:00,390 --> 00:36:02,190
He saw right through me.
Oh, God.
387
00:36:02,220 --> 00:36:03,530
He was so kind about it.
388
00:36:03,560 --> 00:36:04,610
I can't believe
what I was about to do.
389
00:36:04,640 --> 00:36:08,450
I have to confess.
390
00:36:08,480 --> 00:36:11,280
Confess.
391
00:36:11,310 --> 00:36:12,400
I will, Dougie.
392
00:36:12,430 --> 00:36:14,220
I will.
393
00:36:15,600 --> 00:36:19,700
Bushnell...
394
00:36:19,730 --> 00:36:22,110
I've been selling you
down the river
395
00:36:22,140 --> 00:36:24,240
for months and months
for Duncan Todd.
396
00:36:24,270 --> 00:36:25,900
I've been working for Todd.
397
00:36:25,930 --> 00:36:28,740
I...
398
00:36:28,770 --> 00:36:32,070
I've lied and cheated for money.
399
00:36:32,100 --> 00:36:34,070
Anthony...
400
00:36:34,100 --> 00:36:35,400
Dougie already showed me.
401
00:36:35,430 --> 00:36:37,350
He explained all this already.
402
00:36:40,220 --> 00:36:41,700
He did?
403
00:36:41,730 --> 00:36:43,780
Now that you're confessing,
404
00:36:43,810 --> 00:36:46,240
I have to admit that my anger,
405
00:36:46,270 --> 00:36:48,450
my contempt for you
406
00:36:48,480 --> 00:36:50,100
is subsiding.
407
00:36:52,180 --> 00:36:55,530
Dougie even implicated himself.
408
00:36:55,560 --> 00:36:58,280
And he showed me
how you manipulated claims,
409
00:36:58,310 --> 00:36:59,940
and you cost me plenty.
410
00:36:59,970 --> 00:37:01,700
I trusted you, Anthony.
411
00:37:01,730 --> 00:37:04,990
I looked at you as my friend
412
00:37:05,020 --> 00:37:07,070
and my number-one
sales agent.
413
00:37:07,100 --> 00:37:09,450
Number-one sales agent.
414
00:37:09,480 --> 00:37:10,940
How can I make it up to you?
415
00:37:10,970 --> 00:37:14,820
I'm so ashamed
of what I've done.
416
00:37:14,850 --> 00:37:16,530
And if it weren't for Dougie,
417
00:37:16,560 --> 00:37:18,450
I might have
a murder on my hands.
418
00:37:18,480 --> 00:37:22,030
Oh, my God, what can I do?
419
00:37:22,060 --> 00:37:24,070
I was prepared to send you away
420
00:37:24,100 --> 00:37:26,280
for a long, long time.
421
00:37:26,310 --> 00:37:28,530
Oh.
422
00:37:28,560 --> 00:37:29,610
But now...
423
00:37:29,640 --> 00:37:33,360
are you prepared to testify
against Duncan Todd?
424
00:37:33,390 --> 00:37:36,650
Y-yes.
425
00:37:36,680 --> 00:37:37,491
Y-yes.
426
00:37:37,521 --> 00:37:38,860
Yes, even if
I die in the process.
427
00:37:38,890 --> 00:37:40,990
I haven't slept for weeks.
428
00:37:41,020 --> 00:37:44,320
I vomited blood.
I can't live like this.
429
00:37:44,350 --> 00:37:46,650
I only want to die or change.
430
00:37:46,680 --> 00:37:47,531
Bushnell, please help me.
431
00:37:47,561 --> 00:37:50,310
I only want to make things
right again.
432
00:37:53,850 --> 00:37:57,400
And these two cops
that Dougie found?
433
00:37:57,430 --> 00:38:01,070
Wha...
He knows about them, too?
434
00:38:01,100 --> 00:38:02,100
Them, too.
435
00:38:07,850 --> 00:38:09,110
They're worse than Todd.
436
00:38:09,140 --> 00:38:11,150
You don't know
what you're asking.
437
00:38:11,180 --> 00:38:12,400
Oh...
438
00:38:12,430 --> 00:38:15,810
I'm not really asking, Anthony.
439
00:38:17,020 --> 00:38:19,780
I-I only want to fix
440
00:38:19,810 --> 00:38:21,390
this mess I made.
441
00:38:26,020 --> 00:38:29,360
Dougie saved my life.
442
00:38:29,390 --> 00:38:31,700
Thank you, Dougie.
443
00:38:31,730 --> 00:38:33,930
Thank Dougie.
444
00:38:36,220 --> 00:38:38,100
Thank you.
445
00:38:40,270 --> 00:38:41,270
Thank you.
446
00:38:52,060 --> 00:38:52,531
How are you?
447
00:38:52,561 --> 00:38:54,570
How are you?
448
00:38:54,600 --> 00:38:55,401
Hanging in.
449
00:38:55,431 --> 00:38:58,360
I will have the usual.
450
00:38:58,390 --> 00:38:59,520
Okay.
451
00:39:02,100 --> 00:39:03,740
- Get that right up for you.
- Thanks.
452
00:39:03,770 --> 00:39:04,770
Yeah, no problem.
453
00:39:13,600 --> 00:39:14,820
Hey, Norma.
454
00:39:14,850 --> 00:39:16,820
Shelly go home already?
455
00:39:16,850 --> 00:39:17,571
Yeah, she did.
456
00:39:17,601 --> 00:39:19,770
Oh, okay.
457
00:39:23,020 --> 00:39:24,190
I'll leave you two.
458
00:39:24,220 --> 00:39:27,400
No, no, come
and have some dinner.
459
00:39:27,430 --> 00:39:30,990
I just ordered.
Thanks.
460
00:39:31,020 --> 00:39:32,900
Bobby, get your butt
back over here.
461
00:39:32,930 --> 00:39:36,180
It's no good eating alone.
462
00:39:39,310 --> 00:39:40,310
Thanks.
463
00:39:45,520 --> 00:39:46,810
So...
464
00:39:48,220 --> 00:39:49,700
What's new, Deputy?
465
00:39:49,730 --> 00:39:52,190
Oh, well,
466
00:39:52,220 --> 00:39:56,070
we, uh, found some stuff
that my dad left today.
467
00:39:56,100 --> 00:39:59,570
- Really?
- Mm-hmm.
468
00:39:59,600 --> 00:40:00,820
What kind of stuff?
469
00:40:00,850 --> 00:40:04,990
Don't know yet, but it...
470
00:40:05,020 --> 00:40:06,110
Something.
471
00:40:06,140 --> 00:40:08,480
- Oh.
- You know?
472
00:40:10,770 --> 00:40:12,030
Oh.
473
00:40:12,060 --> 00:40:13,560
Thanks.
474
00:40:16,850 --> 00:40:18,450
We're gonna check
it out, though.
475
00:40:18,480 --> 00:40:20,350
I'll tell you that.
476
00:40:22,180 --> 00:40:25,320
I'll go bring your dinner, Ed.
477
00:40:25,350 --> 00:40:26,530
Hey?
478
00:40:26,560 --> 00:40:27,071
You want me to move
to another booth?
479
00:40:27,101 --> 00:40:30,150
So you guys can...?
480
00:40:30,180 --> 00:40:32,730
No reason, pal.
Nothing happening here.
481
00:40:35,520 --> 00:40:36,650
- There you go.
- Thanks, babe.
482
00:40:36,680 --> 00:40:39,740
Hey, you.
483
00:40:39,770 --> 00:40:42,820
Hey, girl.
484
00:40:42,850 --> 00:40:44,390
- Hey.
- Mm.
485
00:40:49,770 --> 00:40:51,280
Oh...
486
00:40:51,310 --> 00:40:52,450
You two talk business.
487
00:40:52,480 --> 00:40:53,850
We'll move somewhere else.
488
00:40:58,890 --> 00:41:01,820
Good to see you, Walter.
489
00:41:01,850 --> 00:41:04,730
Oh, yeah.
Good to see you, too.
490
00:41:07,680 --> 00:41:08,740
What's his name again?
491
00:41:08,770 --> 00:41:10,860
Ed.
492
00:41:10,890 --> 00:41:12,110
Ed Hurley.
493
00:41:12,140 --> 00:41:14,700
Oh, right, yeah.
494
00:41:14,730 --> 00:41:15,860
You're looking beautiful.
495
00:41:15,890 --> 00:41:17,390
Well, thanks.
496
00:41:18,770 --> 00:41:21,860
So, uh, to what
do I owe this pleasure?
497
00:41:21,890 --> 00:41:23,360
Norma, I had to make the drive
498
00:41:23,390 --> 00:41:26,240
'cause I got last month's
reports this morning,
499
00:41:26,270 --> 00:41:30,150
and I was so excited
to share them with you.
500
00:41:30,180 --> 00:41:32,490
Tell me.
501
00:41:32,520 --> 00:41:34,810
Hmm-mm.
502
00:41:36,640 --> 00:41:41,240
Three of our five
Norma's Double R franchises
503
00:41:41,270 --> 00:41:43,400
turned a profit.
504
00:41:43,430 --> 00:41:47,570
And that's a huge milestone
for such a new brand,
505
00:41:47,600 --> 00:41:50,110
particularly
when this whole region
506
00:41:50,140 --> 00:41:53,030
still faces such
uphill challenges economically.
507
00:41:53,060 --> 00:41:55,240
So that's good?
508
00:41:55,270 --> 00:41:57,270
That's very good.
509
00:42:02,970 --> 00:42:04,480
Looking at what's...
510
00:42:06,730 --> 00:42:08,320
Curiously,
511
00:42:08,350 --> 00:42:09,071
one of the two that's lagging
512
00:42:09,101 --> 00:42:11,570
is this one right here...
513
00:42:11,600 --> 00:42:12,151
Your flagship diner.
514
00:42:12,181 --> 00:42:13,320
Well, business always
515
00:42:13,350 --> 00:42:16,030
takes a little dip
this time of year.
516
00:42:16,060 --> 00:42:17,820
It's been going on
for a few months now.
517
00:42:17,850 --> 00:42:20,450
So I took the liberty
518
00:42:20,480 --> 00:42:22,530
of running
a point-of-sale analysis
519
00:42:22,560 --> 00:42:25,190
between this location
and the others.
520
00:42:25,220 --> 00:42:28,190
I-I can't
really decipher that.
521
00:42:28,220 --> 00:42:31,190
Could you just tell me
what it means?
522
00:42:31,220 --> 00:42:32,990
In black and white,
523
00:42:33,020 --> 00:42:34,990
you're spending too much per pie
524
00:42:35,020 --> 00:42:37,030
and not charging enough.
525
00:42:37,060 --> 00:42:40,030
Well, look, Walter,
526
00:42:40,060 --> 00:42:43,530
I wanted to say this
to you before. It's...
527
00:42:43,560 --> 00:42:46,490
I-I've heard
from other people
528
00:42:46,520 --> 00:42:49,110
that they think that
our pies at the other locations
529
00:42:49,140 --> 00:42:52,570
are just not as good
as the ones we have here.
530
00:42:52,600 --> 00:42:53,900
I hear you.
531
00:42:53,930 --> 00:42:55,820
And I gave them
all my exact recipes,
532
00:42:55,850 --> 00:42:57,490
as per our agreement,
533
00:42:57,520 --> 00:43:00,400
but I don't think
they're following them.
534
00:43:00,430 --> 00:43:01,940
Norma, I assure you
535
00:43:01,970 --> 00:43:03,570
they're following your recipes
536
00:43:03,600 --> 00:43:06,110
to the letter, but also...
537
00:43:06,140 --> 00:43:07,780
per the agreement...
538
00:43:07,810 --> 00:43:11,030
Using their discretion about
where they get the ingredients.
539
00:43:11,060 --> 00:43:12,031
Mm, no.
540
00:43:12,061 --> 00:43:16,990
All my ingredients
are natural, organic, local.
541
00:43:17,020 --> 00:43:18,610
I know.
You make them with love.
542
00:43:18,640 --> 00:43:21,240
But this was our agreement.
543
00:43:21,270 --> 00:43:22,820
Norma...
544
00:43:22,850 --> 00:43:24,360
you're a real artist.
545
00:43:24,390 --> 00:43:27,570
But love doesn't always
turn a profit.
546
00:43:27,600 --> 00:43:29,530
We believe in you 100 percent,
547
00:43:29,560 --> 00:43:31,490
but from a business perspective,
548
00:43:31,520 --> 00:43:34,570
the board would like you
to consider some alternatives
549
00:43:34,600 --> 00:43:37,070
without sacrificing
any of the high standards
550
00:43:37,100 --> 00:43:38,560
that you're so well-known for.
551
00:43:41,350 --> 00:43:43,820
Well, if you can explain
the alternatives,
552
00:43:43,850 --> 00:43:45,400
I'll... I'll look into it.
553
00:43:45,430 --> 00:43:47,990
Well, look,
I-I don't mean to sound
554
00:43:48,020 --> 00:43:49,110
discouraging one little bit.
555
00:43:49,140 --> 00:43:51,570
This is all good news.
556
00:43:51,600 --> 00:43:53,530
It's just about
tweaking the formula
557
00:43:53,560 --> 00:43:57,700
to ensure consistency
and profitability.
558
00:43:57,730 --> 00:43:59,610
For instance,
559
00:43:59,640 --> 00:44:01,030
we think it's really time
you changed this name
560
00:44:01,060 --> 00:44:03,730
to Norma's Double R.
561
00:44:05,310 --> 00:44:08,530
You know, Walter, in Twin Peaks,
562
00:44:08,560 --> 00:44:11,860
it's been the Double R Diner
for over 50 years,
563
00:44:11,890 --> 00:44:15,280
and that's how people know it.
564
00:44:15,310 --> 00:44:16,900
No disrespect to the Double R,
565
00:44:16,930 --> 00:44:19,320
but you'll recall
our market research showed
566
00:44:19,350 --> 00:44:22,030
people responded
so much more favorably
567
00:44:22,060 --> 00:44:23,400
to your name...
568
00:44:23,430 --> 00:44:26,450
Norma's Double R,
as it should be.
569
00:44:26,480 --> 00:44:29,390
You're the face
of the franchise.
570
00:44:33,770 --> 00:44:36,110
Are we on for dinner later?
571
00:44:36,140 --> 00:44:38,270
To celebrate?
572
00:44:39,930 --> 00:44:42,930
Yes, Walter.
573
00:44:44,970 --> 00:44:47,240
So...
574
00:44:47,270 --> 00:44:50,930
Okay, so, just in case...
575
00:45:39,430 --> 00:45:41,990
I'm sorry.
We're closed.
576
00:45:42,020 --> 00:45:42,991
Oh, my God!
577
00:45:43,021 --> 00:45:45,110
Oh.
578
00:45:45,140 --> 00:45:46,071
Dr. Jacoby.
579
00:45:46,101 --> 00:45:48,780
Nadine.
580
00:45:48,810 --> 00:45:50,940
- Is that you?
- It's me.
581
00:45:50,970 --> 00:45:52,110
Can I call you
Dr. Amp?
582
00:45:52,140 --> 00:45:55,110
That's me.
583
00:45:55,140 --> 00:45:57,490
I usually leave out the back.
584
00:45:57,520 --> 00:45:58,780
Oh, my God!
585
00:45:58,810 --> 00:46:01,150
I love your show so much.
586
00:46:01,180 --> 00:46:04,030
You have done so much for me.
587
00:46:04,060 --> 00:46:06,030
Well, I love your...
Your window display.
588
00:46:06,060 --> 00:46:07,240
Oh.
589
00:46:07,270 --> 00:46:09,450
Do you like it?
590
00:46:09,480 --> 00:46:11,320
- Oh, my God.
- Do you really like it?
591
00:46:11,350 --> 00:46:14,400
It... it's magnificent.
592
00:46:14,430 --> 00:46:16,150
And those drapes
593
00:46:16,180 --> 00:46:20,780
are completely silent.
594
00:46:20,810 --> 00:46:23,240
This is my tribute
to you, Dr. Amp.
595
00:46:23,270 --> 00:46:24,610
Thanks to you,
596
00:46:24,640 --> 00:46:29,570
I am really starting
to shovel myself
597
00:46:29,600 --> 00:46:31,110
out of the shit!
598
00:46:31,140 --> 00:46:34,070
Oh, Nadine.
599
00:46:34,100 --> 00:46:37,190
That... that just
means the world to me.
600
00:46:37,220 --> 00:46:39,610
It really does.
601
00:46:39,640 --> 00:46:40,361
You... you know, it's...
602
00:46:40,391 --> 00:46:42,530
It's us against them.
603
00:46:42,560 --> 00:46:48,110
And I am your most loyal
foot soldier...
604
00:46:48,140 --> 00:46:50,360
or...
605
00:46:50,390 --> 00:46:52,220
shoveler.
606
00:46:56,060 --> 00:46:56,701
You know, the...
607
00:46:56,731 --> 00:46:58,940
last... last time
I saw you,
608
00:46:58,970 --> 00:47:00,450
it was about seven years ago.
609
00:47:00,480 --> 00:47:01,610
- You...
- Mm.
610
00:47:01,640 --> 00:47:03,820
You were down
on your hands and knees,
611
00:47:03,850 --> 00:47:06,110
looking for a potato.
612
00:47:06,140 --> 00:47:08,360
Where was I?
613
00:47:08,390 --> 00:47:10,190
It was, uh, you know,
in the supermarket.
614
00:47:10,220 --> 00:47:12,610
You... you had dropped it.
615
00:47:12,640 --> 00:47:14,820
It... There was a...
616
00:47:14,850 --> 00:47:16,560
a big storm that day.
617
00:47:21,520 --> 00:47:22,930
Oh.
618
00:47:30,270 --> 00:47:33,740
Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
619
00:47:33,770 --> 00:47:37,940
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
620
00:47:37,970 --> 00:47:40,700
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
621
00:47:40,730 --> 00:47:42,610
Looks like, uh, round
number one and two under way.
622
00:47:42,640 --> 00:47:45,100
Now it's a boxing match again.
623
00:47:49,310 --> 00:47:52,610
Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
624
00:47:52,640 --> 00:47:56,610
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
625
00:47:56,640 --> 00:47:59,610
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
626
00:47:59,640 --> 00:48:03,240
Looks like, uh, round
number one and two under way.
627
00:48:03,270 --> 00:48:05,560
Now it's a boxing match again.
628
00:48:09,310 --> 00:48:10,900
Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
629
00:48:10,930 --> 00:48:13,780
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
630
00:48:13,810 --> 00:48:17,240
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
631
00:48:17,270 --> 00:48:19,650
Looks like, uh, round
number one and two under way.
632
00:48:19,680 --> 00:48:22,100
Now it's a boxing match again.
633
00:48:25,560 --> 00:48:28,450
Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
634
00:48:28,480 --> 00:48:31,780
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
635
00:48:31,810 --> 00:48:34,350
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
636
00:48:36,430 --> 00:48:38,110
Looks like, uh, round
number one and two under way.
637
00:48:38,140 --> 00:48:39,600
Now it's a boxing match again.
638
00:48:45,560 --> 00:48:48,820
Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
639
00:48:48,850 --> 00:48:51,430
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
640
00:48:53,600 --> 00:48:55,640
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
641
00:48:58,850 --> 00:49:02,280
Looks like, uh, round
number one and two under way.
642
00:49:02,310 --> 00:49:05,350
Now it's a boxing match again.
643
00:49:10,140 --> 00:49:12,360
Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
644
00:49:12,390 --> 00:49:16,490
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
645
00:49:16,520 --> 00:49:19,240
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
646
00:49:19,270 --> 00:49:22,190
Looks like, uh, round
number one and two under way.
647
00:49:22,220 --> 00:49:23,560
Now it's a boxing match again.
648
00:49:26,430 --> 00:49:30,150
Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
649
00:49:30,180 --> 00:49:34,530
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
650
00:49:34,560 --> 00:49:37,030
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
651
00:49:37,060 --> 00:49:40,360
Looks like, uh, round
number one and two under way.
652
00:49:40,390 --> 00:49:43,060
Now it's a boxing match again.
653
00:49:46,680 --> 00:49:49,320
Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
654
00:49:49,350 --> 00:49:52,100
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
655
00:50:00,060 --> 00:50:03,860
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
656
00:50:03,890 --> 00:50:05,770
Now it's a boxing match again.
657
00:50:09,970 --> 00:50:11,930
Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
658
00:50:13,930 --> 00:50:16,700
What did she say?
659
00:50:16,730 --> 00:50:18,450
Audrey...
660
00:50:18,480 --> 00:50:21,110
we've been over this.
661
00:50:21,140 --> 00:50:22,320
Tell me!
662
00:50:22,350 --> 00:50:23,900
Audrey.
663
00:50:23,930 --> 00:50:26,810
Stop it.
664
00:50:29,930 --> 00:50:31,860
I d...
665
00:50:31,890 --> 00:50:34,570
I feel like I'm somewhere else.
666
00:50:34,600 --> 00:50:38,530
Have you ever had
that feeling, Charlie?
667
00:50:38,560 --> 00:50:40,700
No.
668
00:50:40,730 --> 00:50:42,400
Like I'm somewhere else
669
00:50:42,430 --> 00:50:43,700
and... and like
I'm somebody else.
670
00:50:43,730 --> 00:50:45,360
Have you ever felt that?
671
00:50:45,390 --> 00:50:47,900
No.
672
00:50:47,930 --> 00:50:50,610
I always feel like myself.
673
00:50:50,640 --> 00:50:55,110
And it may not always
be the best feeling.
674
00:50:55,140 --> 00:50:59,860
Well, I'm not sure who I am,
but I'm not me.
675
00:50:59,890 --> 00:51:04,110
This is Existentialism 101.
676
00:51:04,140 --> 00:51:05,450
Oh, fuck you!
677
00:51:05,480 --> 00:51:07,610
I'm serious!
678
00:51:07,640 --> 00:51:10,280
Who am I supposed to trust
but myself?
679
00:51:10,310 --> 00:51:12,150
And I don't even know who I am!
680
00:51:12,180 --> 00:51:16,610
So what the fuck
am I supposed to do?
681
00:51:16,640 --> 00:51:19,320
You're supposed to go
to the Roadhouse
682
00:51:19,350 --> 00:51:23,100
and see if Billy is there.
683
00:51:24,430 --> 00:51:28,150
I guess.
684
00:51:28,180 --> 00:51:29,071
Is it far?
685
00:51:29,101 --> 00:51:32,240
Come on, Audrey,
you know where it is.
686
00:51:32,270 --> 00:51:36,530
If I didn't know better,
I would swear you were on drugs.
687
00:51:36,560 --> 00:51:37,740
Just where is it?
688
00:51:37,770 --> 00:51:40,820
I'm gonna take you there.
689
00:51:40,850 --> 00:51:43,990
Now, are you gonna
stop playing games,
690
00:51:44,020 --> 00:51:46,350
or do I have to
end your story, too?
691
00:51:51,640 --> 00:51:54,140
What story is that, Charlie?
692
00:51:57,730 --> 00:51:58,531
Is that the story
of the little girl
693
00:51:58,561 --> 00:52:01,310
who lived down the lane?
694
00:52:03,430 --> 00:52:05,140
Is it?
695
00:52:14,890 --> 00:52:18,730
You're the one
that wanted to go.
696
00:52:19,930 --> 00:52:23,100
Now you're looking
like you want to stay.
697
00:52:25,770 --> 00:52:29,940
I want to stay,
and I want to go.
698
00:52:29,970 --> 00:52:33,070
I want to do both.
699
00:52:33,100 --> 00:52:34,700
Which will it be, Charlie?
700
00:52:34,730 --> 00:52:36,780
Hmm?
701
00:52:36,810 --> 00:52:39,140
Which one would you be?
702
00:52:41,560 --> 00:52:44,530
Charlie, help me.
703
00:52:44,560 --> 00:52:46,140
It's like Ghostwood here.
704
00:53:09,020 --> 00:53:10,940
Ladies and gentlemen,
705
00:53:10,970 --> 00:53:14,280
the Roadhouse
is proud to welcome
706
00:53:14,310 --> 00:53:15,890
James Hurley.
42423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.