Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,521 --> 00:01:47,689
When we take it upon ourselves
2
00:01:47,724 --> 00:01:50,692
to act against
our best interests...
3
00:01:52,761 --> 00:01:56,432
...and the best interests
of our community,
4
00:01:56,466 --> 00:01:59,100
we have to understand that
there are consequences
5
00:01:59,133 --> 00:02:00,269
for those actions.
6
00:02:01,337 --> 00:02:03,573
And we must respect
7
00:02:03,605 --> 00:02:05,575
the hierarchy of power
8
00:02:05,608 --> 00:02:08,645
as it is handed down
to us from God.
9
00:02:08,677 --> 00:02:12,247
I did not ask for
this responsibility.
10
00:02:12,281 --> 00:02:15,617
I did rise to power
under my own volition,
11
00:02:15,652 --> 00:02:17,520
but the drive to do so
12
00:02:17,554 --> 00:02:20,423
was placed inside of me
by a higher power.
13
00:02:21,691 --> 00:02:24,225
Jimmy...
14
00:02:24,258 --> 00:02:26,294
It's God's will
that I stand here today...
15
00:02:29,063 --> 00:02:32,534
to take a hard look
at your lives, people.
16
00:02:35,705 --> 00:02:38,307
You believe that anything
happens without the will of God.
17
00:02:38,341 --> 00:02:40,777
If it were God's will
that He wanted one of you
18
00:02:40,810 --> 00:02:42,679
- to be in charge...
- Hey, Briggs.
19
00:02:42,712 --> 00:02:44,323
...do you not think He
would have given you the drive?
20
00:02:44,347 --> 00:02:46,316
Keep a sharp eye out
for the brother.
21
00:02:46,349 --> 00:02:48,383
Boss thinks he might
try something.
22
00:02:49,451 --> 00:02:50,587
He did not.
23
00:02:50,620 --> 00:02:53,522
God blessed me with the means
24
00:02:53,556 --> 00:02:55,056
and the mental fortitude
25
00:02:55,090 --> 00:02:57,560
to grow my interests
in this community.
26
00:02:57,593 --> 00:03:01,263
Not only was I able to open up
Clark's Mercantile and Trade,
27
00:03:01,295 --> 00:03:03,231
but I was able to
lure in the railroad.
28
00:03:03,265 --> 00:03:09,671
Now I know that many of you do
not agree with my methods.
29
00:03:09,705 --> 00:03:11,139
Let me assure you
Mister McCallister
30
00:03:11,173 --> 00:03:12,342
here's had every opportunity
31
00:03:12,374 --> 00:03:13,642
to do right by this community,
32
00:03:13,676 --> 00:03:15,478
but he's flat out refused.
33
00:03:15,511 --> 00:03:17,780
Jimmy...
34
00:03:17,813 --> 00:03:19,414
you go on home, now.
35
00:03:19,449 --> 00:03:21,450
Don't stay here and watch this.
36
00:03:21,484 --> 00:03:22,685
You hear me, son?
37
00:03:23,652 --> 00:03:25,287
You go on home!
38
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
Go!
39
00:03:30,325 --> 00:03:31,828
"James," is it?
40
00:03:31,860 --> 00:03:34,597
Do you understand what's
happening here today?
41
00:03:37,432 --> 00:03:40,503
Well, your father is teaching
you a valuable lesson.
42
00:03:40,537 --> 00:03:41,770
Go home!
43
00:03:41,804 --> 00:03:42,804
Go!
44
00:03:44,239 --> 00:03:45,474
Know your place.
45
00:03:48,142 --> 00:03:49,545
He stole from me.
46
00:03:49,579 --> 00:03:52,481
Yes, he did. Yes, he did!
47
00:03:54,282 --> 00:03:56,618
He stole from
all these good people.
48
00:03:56,652 --> 00:03:58,555
That makes him a sinner.
49
00:03:58,587 --> 00:04:00,689
You know where in
the world sinners go?
50
00:04:00,723 --> 00:04:03,091
I can tell you.
51
00:04:03,124 --> 00:04:04,394
Sure as hell ain't Wyoming.
52
00:04:07,330 --> 00:04:09,665
Let him hang.
53
00:04:13,267 --> 00:04:14,570
Shoot the wagon driver.
54
00:04:17,205 --> 00:04:18,474
Pa!
55
00:04:21,311 --> 00:04:22,311
Get Briggs!
56
00:04:35,189 --> 00:04:37,191
Please help me!
57
00:04:41,530 --> 00:04:44,566
Dad, you okay?
58
00:04:48,570 --> 00:04:50,873
Briggs... help me...
59
00:04:53,542 --> 00:04:56,546
Get the doc.
60
00:05:04,387 --> 00:05:05,421
You owe me more.
61
00:05:14,796 --> 00:05:16,633
- You okay?
- Yeah.
62
00:05:21,404 --> 00:05:22,705
Bobby...
63
00:05:24,907 --> 00:05:27,342
Oh, God, no.
64
00:05:32,280 --> 00:05:33,416
Paid in full.
65
00:05:40,356 --> 00:05:42,224
You killed my brother,
you son of a...!
66
00:07:04,606 --> 00:07:06,684
Have to get these hung early
so they have a chance to dry
67
00:07:06,708 --> 00:07:07,743
before the wind gets up.
68
00:07:11,780 --> 00:07:14,583
Are you gonna help me
or just keep watching?
69
00:07:14,616 --> 00:07:15,952
I like watching you.
70
00:07:18,820 --> 00:07:21,890
Yeah? You like
watching me hang laundry?
71
00:07:24,392 --> 00:07:26,929
I like watching you
do most things.
72
00:07:26,962 --> 00:07:29,364
Most things I do, I do for you.
73
00:07:29,397 --> 00:07:30,866
That's true.
74
00:07:30,900 --> 00:07:33,368
Suppose that might be
why you like watching me.
75
00:07:33,402 --> 00:07:36,806
I reckon I'd enjoy watching
you do other things.
76
00:07:36,838 --> 00:07:40,008
Not just things for me.
77
00:07:40,042 --> 00:07:42,844
Like when I do things
for our daughter?
78
00:07:42,878 --> 00:07:46,515
Yes. You're a good mother.
79
00:07:46,549 --> 00:07:47,984
Anyone can see that.
80
00:07:51,820 --> 00:07:53,088
Thank you.
81
00:08:00,962 --> 00:08:04,534
Now, I need you to be
a good father today
82
00:08:04,566 --> 00:08:06,034
and walk our daughter to school.
83
00:08:06,068 --> 00:08:07,969
Oh, no. She's old enough
to walk herself.
84
00:08:08,003 --> 00:08:09,304
She needs you.
85
00:08:10,539 --> 00:08:13,008
I need you.
86
00:08:13,042 --> 00:08:14,609
And I can't walk her today
87
00:08:14,643 --> 00:08:16,511
since the wind is probably
gonna get up
88
00:08:16,546 --> 00:08:17,955
and I need to finish
hanging this laundry.
89
00:08:17,979 --> 00:08:19,881
I have to open the store.
90
00:08:19,916 --> 00:08:22,351
Then the two of you best
get going so you're not late.
91
00:08:23,686 --> 00:08:25,388
Brooke!
92
00:08:25,421 --> 00:08:26,823
You need to hurry.
93
00:08:26,856 --> 00:08:28,524
Your father's walking you
to school today.
94
00:08:28,558 --> 00:08:29,926
Why can't you walk me?
95
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Brooke.
96
00:08:33,029 --> 00:08:34,030
Yes, sir?
97
00:08:35,898 --> 00:08:37,799
Listen to your mother.
98
00:08:37,833 --> 00:08:39,568
Thank you. Brooke,
99
00:08:39,602 --> 00:08:41,504
I have too many chores
to get done this morning.
100
00:08:41,536 --> 00:08:42,847
So no arguing.
Grab your school books
101
00:08:42,871 --> 00:08:44,339
and scoot before
you're both late.
102
00:08:45,473 --> 00:08:46,775
I think you and your father
103
00:08:46,808 --> 00:08:48,578
could use a little
walk together anyway.
104
00:08:50,011 --> 00:08:51,011
Go on.
105
00:08:59,554 --> 00:09:01,656
- We should have taken the horse.
- No.
106
00:09:01,690 --> 00:09:03,425
There wasn't time to
saddle the horse
107
00:09:03,458 --> 00:09:04,693
and walk you to school
108
00:09:04,727 --> 00:09:06,629
and be back at the store
on time to open.
109
00:09:06,661 --> 00:09:09,398
- Wouldn't we be faster on the horse?
- Undoubtedly.
110
00:09:09,432 --> 00:09:11,567
Then wouldn't the time
we save by being faster
111
00:09:11,601 --> 00:09:13,401
have made up for the time
it would have taken
112
00:09:13,435 --> 00:09:14,569
to saddle the horse?
113
00:09:21,577 --> 00:09:22,611
No.
114
00:09:54,776 --> 00:09:58,880
"No classes today as
Miss Valerie has taken ill."
115
00:10:01,116 --> 00:10:02,684
What do you think
she's ill with?
116
00:10:03,218 --> 00:10:04,553
Pox?
117
00:10:08,491 --> 00:10:09,991
It's probably pox.
118
00:10:10,025 --> 00:10:13,529
You need to walk home now.
I have to open the store.
119
00:10:13,562 --> 00:10:15,765
Mama says I'm not
allowed to walk home alone.
120
00:10:15,798 --> 00:10:17,866
That's nonsense.
121
00:10:17,900 --> 00:10:19,669
You say I should
listen to Mother.
122
00:10:21,002 --> 00:10:23,972
This is different.
123
00:10:24,005 --> 00:10:26,641
Mama wouldn't like it if
you made me walk home alone.
124
00:10:54,904 --> 00:10:57,872
Sit there and finish
your studies.
125
00:10:57,906 --> 00:10:59,207
I finished my studies.
126
00:10:59,241 --> 00:11:01,843
The teacher needs
to assign new ones.
127
00:11:01,876 --> 00:11:04,512
Then sit there and read a book.
128
00:11:19,160 --> 00:11:20,762
Good morning, Mister Jeffries.
129
00:11:20,795 --> 00:11:22,298
Good morning, Mister Briggs.
130
00:11:22,332 --> 00:11:24,033
- How's your day?
- Very well.
131
00:11:24,066 --> 00:11:25,534
How can I help you?
132
00:11:25,568 --> 00:11:28,103
Well, I'll tell you,
Mister Briggs.
133
00:11:28,136 --> 00:11:30,539
My mother done got it
in her head yesterday
134
00:11:30,573 --> 00:11:31,807
that she wanted to bake a cake
135
00:11:31,841 --> 00:11:33,150
for the church potluck
this weekend.
136
00:11:33,174 --> 00:11:35,312
And now last year,
she made a pie,
137
00:11:35,345 --> 00:11:38,047
but the apples she used grew on
Mister Johnson's apple tree.
138
00:11:38,079 --> 00:11:40,850
You know, the one out back
by the outhouse?
139
00:11:40,882 --> 00:11:43,586
And wouldn't you know it,
them apples tasted plum-like shit
140
00:11:43,618 --> 00:11:45,621
and made anybody who eat
them sick to they gut.
141
00:11:45,654 --> 00:11:48,156
I tell ya', I think the shit
from that outhouse
142
00:11:48,189 --> 00:11:49,958
has soaked down to the root
143
00:11:49,991 --> 00:11:52,060
and changed the way
a basic apple can taste.
144
00:11:52,093 --> 00:11:54,996
But Mister Johnson says
that's a bunch of hooey,
145
00:11:55,030 --> 00:11:57,732
and because of that, he won't
let Mama have no more apples
146
00:11:57,766 --> 00:12:00,302
for her apple pie, which,
as far as I'm concerned,
147
00:12:00,337 --> 00:12:03,838
is fine by me and Mama
because as I mentioned before,
148
00:12:03,872 --> 00:12:05,841
the apples taste
like shit anyhow.
149
00:12:07,709 --> 00:12:12,814
Well, that left
a dilemma for Mama.
150
00:12:12,847 --> 00:12:14,949
She's not going to bake pie
for this week's potluck.
151
00:12:14,983 --> 00:12:16,751
What could she possibly make?
152
00:12:18,054 --> 00:12:19,322
A cake.
153
00:12:19,356 --> 00:12:22,091
Exactly.
Mama's gonna bake a cake.
154
00:12:22,124 --> 00:12:25,060
Bring it to the church potluck
after church on Sunday.
155
00:12:26,629 --> 00:12:28,030
Was there something
that you needed
156
00:12:28,063 --> 00:12:29,865
from the store, Mister Jeffries?
157
00:12:29,899 --> 00:12:32,635
There I go, blundering
on around about Mama.
158
00:12:32,668 --> 00:12:34,337
I done forgot you don't
know why I'm here.
159
00:12:34,371 --> 00:12:35,837
Mama needs some flour.
160
00:12:35,871 --> 00:12:38,308
The sack she has
is full of weevils
161
00:12:38,341 --> 00:12:40,385
and she don't think she can
sift them all out this time.
162
00:12:40,409 --> 00:12:41,677
How many pounds?
163
00:12:41,709 --> 00:12:43,679
Just a 20-pound bag'll do.
164
00:13:02,231 --> 00:13:04,265
I didn't, uh,
I didn't see you there.
165
00:13:05,834 --> 00:13:07,370
I wasn't really gonna steal 'em.
166
00:13:07,404 --> 00:13:10,072
It's just a game
I play with your daddy.
167
00:13:13,443 --> 00:13:14,943
Twenty pounds of flour.
168
00:13:14,977 --> 00:13:16,413
That'll be one dollar
and a nickel.
169
00:13:18,047 --> 00:13:20,382
Yeah, could you apply it
to my mother's account?
170
00:13:20,416 --> 00:13:23,818
- Of course.
- Thank you, Mister Briggs.
171
00:13:23,852 --> 00:13:25,721
Hope to see you
at the luncheon on Sunday.
172
00:13:26,288 --> 00:13:27,288
Madam.
173
00:13:32,395 --> 00:13:33,929
Have you finished
reading your book?
174
00:13:33,962 --> 00:13:37,031
He tried to steal
some jelly beans.
175
00:13:38,867 --> 00:13:40,803
- What?
- That man.
176
00:13:42,070 --> 00:13:44,807
Mr. Jeffries?
177
00:13:44,839 --> 00:13:46,376
I caught him taking
some jelly beans
178
00:13:46,409 --> 00:13:48,077
and he put them back.
179
00:13:48,110 --> 00:13:49,645
He put them back?
180
00:13:50,880 --> 00:13:53,281
He did.
181
00:13:53,316 --> 00:13:56,184
I'll discuss this with him
next time he's in my store.
182
00:14:01,256 --> 00:14:02,957
You want one?
183
00:14:02,991 --> 00:14:03,991
No.
184
00:14:05,294 --> 00:14:06,661
Then what do you want?
185
00:14:08,030 --> 00:14:09,932
His hands were dirty.
186
00:16:05,314 --> 00:16:07,416
Pardon me, ma'am.
187
00:16:07,449 --> 00:16:08,983
I didn't mean to frighten you.
188
00:16:10,620 --> 00:16:11,986
We weren't sure if
anyone was home.
189
00:16:12,987 --> 00:16:14,957
Someone is home.
190
00:16:14,990 --> 00:16:17,025
Me. How can I help you?
191
00:16:17,058 --> 00:16:19,227
Yes, ma'am.
192
00:16:19,260 --> 00:16:23,366
First, me apologize for the
rudeness of my introduction.
193
00:16:23,400 --> 00:16:25,266
My name is James McCallister,
194
00:16:25,300 --> 00:16:26,877
and me and my companions
have been on the road
195
00:16:26,901 --> 00:16:28,538
for several days now.
196
00:16:28,571 --> 00:16:31,473
We're plum tired and we're
more than a little lost.
197
00:16:33,107 --> 00:16:34,611
"Companions?"
198
00:16:34,644 --> 00:16:36,944
Uh, yes, ma'am.
199
00:16:36,978 --> 00:16:39,415
That's Boots there,
out by the road.
200
00:16:39,448 --> 00:16:42,116
He didn't want to ride up to
the house and frighten folks.
201
00:16:42,150 --> 00:16:43,520
He's being polite.
202
00:16:43,553 --> 00:16:47,088
And behind you,
well, that's Big Mike.
203
00:16:47,121 --> 00:16:48,525
Thousand pardons, Miss.
204
00:16:48,558 --> 00:16:50,626
I was just around back
checking to see if
205
00:16:50,659 --> 00:16:52,861
there's anybody in your garden.
206
00:16:52,895 --> 00:16:54,430
Was there?
207
00:16:54,463 --> 00:16:55,464
Nope.
208
00:16:57,265 --> 00:16:59,901
You gentlemen should
have just knocked.
209
00:16:59,934 --> 00:17:01,035
Well, we did knock, ma'am.
210
00:17:01,069 --> 00:17:03,005
Hm, that's true.
211
00:17:03,038 --> 00:17:06,107
Saw Big Mike step up to
that door and give it a rap.
212
00:17:06,141 --> 00:17:08,377
Most definitely witnessed
that with mine own.
213
00:17:09,978 --> 00:17:11,481
Must not have knocked too loud.
214
00:17:11,513 --> 00:17:14,116
I certainly didn't
hear it in the house.
215
00:17:16,050 --> 00:17:18,488
Nevertheless...
216
00:17:18,520 --> 00:17:20,557
Well, if you gentlemen will
just allow me a moment
217
00:17:20,589 --> 00:17:22,257
to put the laundry down,
218
00:17:22,290 --> 00:17:26,994
I will happily point you
in the direction of town.
219
00:17:27,029 --> 00:17:30,065
It's about a half hour's
walk up the road.
220
00:17:30,098 --> 00:17:32,100
And they've got hotels
and saloons,
221
00:17:32,134 --> 00:17:34,436
and a hot bath house
with a brand-new shower.
222
00:17:34,471 --> 00:17:36,472
Well, that would be
an act of kindness, ma'am.
223
00:17:36,506 --> 00:17:38,375
We'd be much obliged.
224
00:17:38,407 --> 00:17:41,310
My husband will be along
any minute,
225
00:17:41,344 --> 00:17:44,414
so he might even be able to
show you the way himself.
226
00:17:45,615 --> 00:17:47,081
Your husband?
227
00:17:47,116 --> 00:17:48,983
Yes, sir. My husband.
228
00:17:49,017 --> 00:17:51,320
He should be along any moment.
229
00:17:51,354 --> 00:17:52,921
Would your husband
happen to have been
230
00:17:52,954 --> 00:17:56,157
that feller we saw walking
down the road earlier?
231
00:17:56,191 --> 00:17:57,426
Walking with a little girl?
232
00:17:59,395 --> 00:18:02,030
Yes, he was walking
our daughter to school.
233
00:18:06,469 --> 00:18:08,103
Oh, ain't that somethin'?
234
00:18:08,136 --> 00:18:12,341
A grown man walking
a little girl to school.
235
00:18:12,375 --> 00:18:14,108
We certainly live in a new age.
236
00:18:14,143 --> 00:18:18,012
- Sure does seem like it.
- Sure does.
237
00:18:18,046 --> 00:18:21,584
You said town's about a half
an hour walk up the road?
238
00:18:21,617 --> 00:18:23,485
That's right.
239
00:18:23,520 --> 00:18:27,055
Hm. Well...
240
00:18:27,088 --> 00:18:29,090
your man sure been
gone a long time
241
00:18:29,124 --> 00:18:31,324
if he was just walking your
daughter to school and back.
242
00:18:34,564 --> 00:18:36,999
Sure hope nothin' happened
to hold him up.
243
00:18:47,075 --> 00:18:48,277
Go help him.
244
00:18:48,310 --> 00:18:50,244
You all right?
245
00:18:50,279 --> 00:18:52,013
The bitch kicked me
in the balls.
246
00:18:52,047 --> 00:18:54,683
You got your ass whooped by an
unarmed woman doing her laundry.
247
00:18:54,716 --> 00:18:57,085
- Yeah.
- You sure you have balls?
248
00:19:14,068 --> 00:19:16,171
Open up, Missy.
249
00:19:16,204 --> 00:19:20,142
I'm coming in
one way or another.
250
00:19:20,174 --> 00:19:22,479
Might as well not
piss us off in the meantime.
251
00:19:32,555 --> 00:19:36,023
Madam...
252
00:19:36,058 --> 00:19:39,462
I think you got the wrong idea
about me and the fellas.
253
00:19:41,396 --> 00:19:44,466
Ain't no sense
runnin' off and hidin'.
254
00:19:44,501 --> 00:19:46,703
We don't want to hurt nobody.
255
00:19:46,735 --> 00:19:48,404
We need to quit peckerin' around
256
00:19:48,437 --> 00:19:50,071
and get back on the trail.
257
00:19:50,105 --> 00:19:52,608
That marshal can't
be too far behind.
258
00:19:52,642 --> 00:19:55,345
A day, day and a half at most.
259
00:19:55,377 --> 00:19:56,745
We need to keep moving
260
00:19:56,779 --> 00:19:59,080
unless you fools
want to end up back in jail.
261
00:19:59,114 --> 00:20:01,483
Eustice, shut your damn mouth.
262
00:20:01,518 --> 00:20:04,520
Now I know you're scared
and you're hiding.
263
00:20:04,553 --> 00:20:06,655
If you'll just
poke your head out,
264
00:20:06,689 --> 00:20:08,357
you'll see we don't
got any guns.
265
00:20:09,526 --> 00:20:10,726
We just want to talk.
266
00:20:38,287 --> 00:20:40,356
Go on. Go get her.
267
00:20:40,389 --> 00:20:41,590
Bring her back.
268
00:21:04,580 --> 00:21:05,847
- You gon' live?
- Yeah.
269
00:21:22,331 --> 00:21:24,466
Bring her over! Quickly now!
270
00:21:33,809 --> 00:21:35,612
Her arm's all busted up.
271
00:21:35,645 --> 00:21:38,414
That's fine. That's fine.
272
00:21:38,447 --> 00:21:41,584
I feel like we got off to a bad start.
273
00:21:41,617 --> 00:21:43,752
And I'm going to
put that on you.
274
00:21:43,786 --> 00:21:47,723
Now, when we first met,
I introduced myself, did I not?
275
00:21:47,757 --> 00:21:51,426
I said my name, loud and clear.
276
00:21:51,461 --> 00:21:55,597
You did not do me
the same honor. Did ya'?
277
00:21:57,966 --> 00:22:01,904
I said, did ya'?
278
00:22:01,937 --> 00:22:04,539
You'll get no honor from me.
279
00:22:04,574 --> 00:22:06,208
Tell me this then, huh?
280
00:22:07,476 --> 00:22:11,446
Is this your husband? Hm?
281
00:22:11,481 --> 00:22:14,517
Is he the man we saw walking
down the street this morning?
282
00:22:14,549 --> 00:22:17,686
Is your husband
the Colton Briggs?
283
00:22:17,720 --> 00:22:19,821
Heard of my husband, have you?
284
00:22:19,856 --> 00:22:24,961
Oh, I've certainly
heard of your husband.
285
00:22:24,993 --> 00:22:27,229
We're like family, me and him.
286
00:22:27,261 --> 00:22:29,432
Good.
287
00:22:29,464 --> 00:22:32,934
That saves me the trouble
of explaining it to you.
288
00:22:35,771 --> 00:22:37,874
You boys are in a world...
289
00:22:38,875 --> 00:22:39,876
of hurt.
290
00:22:41,577 --> 00:22:42,979
Who the shit is Colton Briggs?
291
00:22:43,011 --> 00:22:44,312
Are you serious?
292
00:22:44,347 --> 00:22:46,248
Colton Briggs?
293
00:22:46,280 --> 00:22:47,884
This is Colton Briggs' place?
294
00:22:47,916 --> 00:22:49,519
Eustice, quiet.
295
00:22:49,551 --> 00:22:50,686
That's right.
296
00:22:52,454 --> 00:22:54,856
And I'm his wife.
297
00:22:57,460 --> 00:22:59,362
And you hit me...
298
00:22:59,395 --> 00:23:01,530
in the face with your gun.
299
00:23:04,500 --> 00:23:05,635
Broke my arm.
300
00:23:06,769 --> 00:23:08,870
Shot his horse.
301
00:23:14,042 --> 00:23:17,512
You boys have woke up the devil.
302
00:23:19,615 --> 00:23:22,018
God damn it, Jimmy.
303
00:23:22,050 --> 00:23:24,420
You bringing hell down on us!
304
00:23:24,453 --> 00:23:28,590
I absolutely
know your husband, hm.
305
00:23:29,959 --> 00:23:31,259
We go way back.
306
00:23:32,395 --> 00:23:35,030
In fact, I owe him a debt.
307
00:23:45,674 --> 00:23:46,908
That'll do.
308
00:23:46,943 --> 00:23:48,510
It's time to head home.
309
00:23:52,013 --> 00:23:54,483
Mama didn't come
to get me from school.
310
00:23:54,517 --> 00:23:57,019
You weren't at school.
You were here.
311
00:23:57,052 --> 00:23:58,721
Yes, but wouldn't she
come here to find me
312
00:23:58,754 --> 00:24:00,455
if I wasn't at school?
313
00:24:17,373 --> 00:24:18,883
Hey, Marshal!
314
00:24:18,907 --> 00:24:20,742
You better come on out here.
315
00:24:27,517 --> 00:24:29,618
Who are those men?
316
00:24:29,652 --> 00:24:31,921
What do we got here? The family?
317
00:24:31,953 --> 00:24:33,598
Maybe it looks like
the father and the daughter
318
00:24:33,623 --> 00:24:35,289
from that picture
on the mantle in there.
319
00:24:41,062 --> 00:24:44,066
They must've been away
when those fellas came through.
320
00:24:44,099 --> 00:24:46,068
Thank God they're okay.
321
00:24:46,102 --> 00:24:47,869
A little bit of luck, finally.
322
00:24:49,905 --> 00:24:51,440
Lucky, indeed.
323
00:24:54,143 --> 00:24:55,811
Tell the others to come outside.
324
00:24:55,845 --> 00:24:57,455
We shouldn't be making
ourselves comfortable
325
00:24:57,480 --> 00:24:58,513
in these folks' home.
326
00:25:04,619 --> 00:25:06,087
Hey, you guys...
327
00:25:06,122 --> 00:25:08,124
family's here.
328
00:25:08,156 --> 00:25:09,959
- They're still alive?
- Yup.
329
00:25:12,127 --> 00:25:13,796
Oh, shit.
330
00:25:16,132 --> 00:25:18,835
This you folks home?
331
00:25:23,772 --> 00:25:26,075
I want to apologize for my men.
332
00:25:26,107 --> 00:25:29,779
We, uh, we didn't realize that
no one was home and...
333
00:25:29,811 --> 00:25:30,980
My wife was home.
334
00:25:34,116 --> 00:25:36,519
Yes, sir. l... uh...
335
00:25:36,551 --> 00:25:39,387
I apologize again.
336
00:25:39,422 --> 00:25:41,490
My name is US Marshall
Franklin Jarrett.
337
00:25:41,523 --> 00:25:42,758
I know who you are.
338
00:25:43,826 --> 00:25:44,993
Where's Ruth?
339
00:25:48,664 --> 00:25:50,832
I'm afraid you have me
at a loss, sir.
340
00:25:51,800 --> 00:25:53,135
Do I know you?
341
00:26:00,443 --> 00:26:01,577
Briggs?
342
00:26:04,946 --> 00:26:06,581
Well holy shit, man.
343
00:26:07,183 --> 00:26:08,183
I, uh...
344
00:26:10,786 --> 00:26:12,922
I apologize, little lady.
345
00:26:12,954 --> 00:26:14,924
That language is, uh,
not appropriate.
346
00:26:18,027 --> 00:26:19,761
You have a family?
347
00:26:25,201 --> 00:26:28,471
Well, that is a good thing.
348
00:26:28,503 --> 00:26:33,142
A man needs a family.
It, uh, grounds him.
349
00:26:33,174 --> 00:26:35,543
Evens him out.
That is... this is good.
350
00:26:35,578 --> 00:26:37,480
Marshal...
351
00:26:45,788 --> 00:26:47,522
I'm sorry, Briggs, but...
352
00:26:48,991 --> 00:26:50,091
we need to talk.
353
00:26:52,694 --> 00:26:55,164
Somewhere private, preferably.
354
00:27:03,705 --> 00:27:06,107
Why don't you boys go
help him dig that hole?
355
00:27:07,609 --> 00:27:09,177
Says he don't want our help.
356
00:27:09,211 --> 00:27:11,146
Says we should've been
better at our jobs.
357
00:27:11,180 --> 00:27:13,049
He ain't wrong.
358
00:27:13,081 --> 00:27:15,550
- Go get them horses ready.
- Hmm.
359
00:27:25,260 --> 00:27:28,129
Little lady...
360
00:27:28,164 --> 00:27:31,133
I had Smiley heat up
some of that condensed milk
361
00:27:31,166 --> 00:27:32,835
and put a little
brown sugar in it.
362
00:27:32,867 --> 00:27:34,936
It's good. Make you feel better.
363
00:27:48,783 --> 00:27:50,685
I never knew your mama.
364
00:27:52,120 --> 00:27:54,022
But I know she was a good woman.
365
00:27:56,192 --> 00:27:57,660
But I did know your daddy.
366
00:27:59,295 --> 00:28:01,062
Years and years ago.
367
00:28:02,964 --> 00:28:05,067
You meet a lot of people
in this business,
368
00:28:05,100 --> 00:28:08,303
and the faces, a lot of times,
just disappear over the years.
369
00:28:08,337 --> 00:28:11,639
But not your daddy.
370
00:28:11,674 --> 00:28:14,276
No, sir. Not him.
371
00:28:16,811 --> 00:28:18,213
Your daddy was about
372
00:28:18,247 --> 00:28:21,783
the meanest son of a bitch
I ever met.
373
00:28:21,817 --> 00:28:24,052
Pardon my language, but...
374
00:28:24,086 --> 00:28:26,087
I never met anybody like him.
375
00:28:27,990 --> 00:28:30,026
Just the way he would
look at you, just...
376
00:28:32,161 --> 00:28:34,096
like he was looking through you.
377
00:28:35,697 --> 00:28:37,266
Like you were nothing.
378
00:28:41,337 --> 00:28:42,937
And I don't say this lightly,
379
00:28:42,972 --> 00:28:46,942
but y... your daddy
was a violent man.
380
00:28:46,975 --> 00:28:49,346
I've seen him shoot
three cowboys one time.
381
00:28:49,378 --> 00:28:51,079
Now it was a fair fight, but...
382
00:28:51,113 --> 00:28:54,116
I don't think his blood
raised an ounce.
383
00:28:54,149 --> 00:28:56,051
I can't say he was a criminal.
384
00:28:56,085 --> 00:29:00,222
I don't know that,
but I can say that he...
385
00:29:00,256 --> 00:29:02,625
was not what I would
call a "good man."
386
00:29:04,160 --> 00:29:05,661
Not back then.
387
00:29:07,629 --> 00:29:09,097
Why are you telling me this?
388
00:29:11,666 --> 00:29:12,666
Hm.
389
00:29:17,807 --> 00:29:20,142
I guess I just want you
to understand...
390
00:29:22,010 --> 00:29:24,145
how good a woman your mama was.
391
00:29:24,180 --> 00:29:28,283
She took the coldest killer
that I've ever met,
392
00:29:28,318 --> 00:29:30,920
and she turned him
into a family man.
393
00:29:30,953 --> 00:29:33,254
Minding a store.
394
00:29:35,290 --> 00:29:37,058
Raising a little lady.
395
00:29:37,093 --> 00:29:39,228
That was a good thing
your mama done.
396
00:29:41,062 --> 00:29:42,998
My father used to kill people?
397
00:29:43,832 --> 00:29:45,701
Yeah.
398
00:29:45,733 --> 00:29:47,337
But that was years ago.
399
00:29:49,204 --> 00:29:51,807
I haven't even seen
my father hold a gun.
400
00:29:51,840 --> 00:29:53,876
And that's because
he's a good man now.
401
00:29:55,311 --> 00:29:57,078
Because of what your mama done.
402
00:30:00,014 --> 00:30:01,616
You carry a gun.
403
00:30:02,718 --> 00:30:03,985
Are you a good man?
404
00:30:05,721 --> 00:30:06,989
I try to be.
405
00:30:08,124 --> 00:30:10,024
My mama's dead now.
406
00:30:13,796 --> 00:30:15,830
Is my father still a good man?
407
00:30:34,149 --> 00:30:36,285
Would you like for me
to say a few words?
408
00:30:36,318 --> 00:30:38,721
You said plenty of words.
409
00:30:38,753 --> 00:30:39,989
None of them helped.
410
00:30:45,760 --> 00:30:47,329
There's something
you should know.
411
00:30:47,364 --> 00:30:51,733
Um, them fellas left
a mess in your barn.
412
00:30:53,470 --> 00:30:55,905
Not something your
little girl should see.
413
00:30:55,937 --> 00:31:00,910
You'll wanna clean that up
before you let her go in there.
414
00:31:00,943 --> 00:31:02,845
I reckon we'll be
hitting the trail.
415
00:31:02,877 --> 00:31:05,414
I figured we're only
a few hours behind 'em.
416
00:31:05,447 --> 00:31:08,451
And I think I've got a pretty
good idea where they're going.
417
00:31:08,484 --> 00:31:11,320
Tell me the names of
the men who did this.
418
00:31:11,354 --> 00:31:13,155
Tell me where they're going.
419
00:31:15,357 --> 00:31:16,459
No, sir.
420
00:31:16,492 --> 00:31:18,827
I don't think I can do that.
421
00:31:18,860 --> 00:31:22,432
I reckon it's been
a few years since the world
422
00:31:22,464 --> 00:31:24,334
has seen the old Colton Briggs
423
00:31:24,366 --> 00:31:26,268
and I think the world
is probably pretty happy
424
00:31:26,301 --> 00:31:28,203
leaving that just
right where it is.
425
00:31:28,237 --> 00:31:29,805
Tell me the names of the men
426
00:31:29,837 --> 00:31:31,839
responsible for
the death of my wife.
427
00:31:31,874 --> 00:31:33,876
Briggs, listen to yourself.
428
00:31:33,908 --> 00:31:35,844
You see that
little girl over there?
429
00:31:35,877 --> 00:31:37,745
She just lost her mama.
430
00:31:37,780 --> 00:31:41,216
She needs her father now.
431
00:31:41,250 --> 00:31:44,386
Whatever changes happened to
you that that woman gave you,
432
00:31:44,421 --> 00:31:46,187
don't let 'em die with her.
433
00:31:46,222 --> 00:31:50,960
That little girl needs the man
that she knows and loves.
434
00:31:50,992 --> 00:31:54,396
You know, ever since
we were granted statehood,
435
00:31:54,431 --> 00:31:58,401
this here land is now
part of a new country.
436
00:31:58,434 --> 00:32:02,405
We got laws. We got due process.
437
00:32:02,439 --> 00:32:05,308
Folks just don't go around
killin' other folks.
438
00:32:05,341 --> 00:32:08,277
That ain't the world anymore.
439
00:32:08,310 --> 00:32:09,979
Keep right by your daughter.
440
00:32:10,980 --> 00:32:13,115
Keep right by God.
441
00:32:13,147 --> 00:32:17,252
I will find those
murderous sons of bitches.
442
00:32:17,286 --> 00:32:20,490
I will catch 'em.
We will take them to trial,
443
00:32:20,522 --> 00:32:22,090
and they will hang.
444
00:32:22,124 --> 00:32:23,492
I promise that to you.
445
00:32:25,126 --> 00:32:26,895
Take care of your daughter.
446
00:32:26,928 --> 00:32:29,499
As long as that
little girl is alive,
447
00:32:31,232 --> 00:32:33,969
there's no room for
vengeance in your life.
448
00:32:55,156 --> 00:32:56,459
What do we do now?
449
00:32:56,492 --> 00:32:57,859
Go to bed.
450
00:33:39,068 --> 00:33:40,301
I need you.
451
00:35:06,656 --> 00:35:07,955
"As long as she's alive."
452
00:35:33,450 --> 00:35:36,084
Mama wouldn't like you
pointing that gun at me.
453
00:35:58,475 --> 00:35:59,709
Get dressed.
454
00:35:59,741 --> 00:36:01,477
Those are pants.
455
00:36:01,511 --> 00:36:04,481
No dresses.
We leave in 15 minutes.
456
00:36:12,522 --> 00:36:13,790
This is Mama's horse.
457
00:36:13,823 --> 00:36:15,624
Yeah. They killed mine.
458
00:36:15,658 --> 00:36:18,327
We'll have to travel light.
459
00:36:18,361 --> 00:36:20,229
She can't run with both of us.
460
00:36:20,261 --> 00:36:21,607
If we're gonna catch up
with those men,
461
00:36:21,631 --> 00:36:23,265
we're gonna need another horse.
462
00:36:23,298 --> 00:36:25,100
Yeah. We'll find one
along the way.
463
00:37:02,405 --> 00:37:04,439
This is a good time
for us to do this.
464
00:37:04,473 --> 00:37:06,341
My teacher at school is sick.
465
00:37:06,376 --> 00:37:08,276
If it's pox, she could
be sick for days.
466
00:37:08,310 --> 00:37:09,345
She could die.
467
00:37:09,379 --> 00:37:11,814
They'll get a new teacher.
468
00:37:11,848 --> 00:37:14,616
I forgot my school books.
469
00:37:14,651 --> 00:37:17,160
- I think they burned up in the fire.
- We'll get new books.
470
00:37:17,185 --> 00:37:19,263
- What about my clothes?
- We'll get new clothes.
471
00:37:19,287 --> 00:37:20,632
Why did we burn the old ones?
472
00:37:20,656 --> 00:37:22,156
Because we're not going back!
473
00:37:24,493 --> 00:37:26,194
We're not going back.
474
00:37:27,729 --> 00:37:29,631
As soon as I finish
what I have to do,
475
00:37:29,665 --> 00:37:32,200
we'll find a new place and...
476
00:37:32,234 --> 00:37:33,736
we'll replace
everything you lost.
477
00:37:35,772 --> 00:37:37,171
Except Mama.
478
00:37:52,522 --> 00:37:53,756
Give me the belt.
479
00:37:56,491 --> 00:37:57,627
You gonna whoop me?
480
00:38:11,341 --> 00:38:12,542
Take that.
481
00:38:13,943 --> 00:38:16,613
Over there by that tree,
off the path.
482
00:38:16,645 --> 00:38:18,915
You can sleep for 30 minutes,
not longer.
483
00:38:18,948 --> 00:38:21,484
Then we'll eat,
and we'll get back on trail.
484
00:38:21,517 --> 00:38:24,151
We'll do that every four hours
until we catch 'em.
485
00:38:24,185 --> 00:38:26,823
Aren't those men
getting further away?
486
00:38:26,856 --> 00:38:28,591
They're only men.
They need sleep as well.
487
00:38:28,624 --> 00:38:29,892
They'll wait for us.
488
00:38:29,926 --> 00:38:31,861
But if we keep going,
we can be there sooner,
489
00:38:31,894 --> 00:38:35,832
- before anything...
- Won't do us no good if we get there dead tired.
490
00:38:35,865 --> 00:38:38,635
Or if our horse
dies from exhaustion.
491
00:38:38,667 --> 00:38:41,303
It's not enough
that we find these men.
492
00:38:41,336 --> 00:38:43,906
We need to be ready to kill 'em.
493
00:38:43,939 --> 00:38:45,741
Because they'll be
meaning to kill us.
494
00:39:12,769 --> 00:39:14,569
Did that seem strange to you?
495
00:39:14,604 --> 00:39:16,203
That little girl last night?
496
00:39:17,506 --> 00:39:19,441
How do you mean?
497
00:39:19,475 --> 00:39:21,843
Her mama had just been killed.
498
00:39:21,877 --> 00:39:24,747
She was sittin' there right
next to the body.
499
00:39:24,781 --> 00:39:26,381
Not a tear on her face.
500
00:39:28,517 --> 00:39:30,386
Hell, I never even
met the woman.
501
00:39:30,419 --> 00:39:34,490
I cried more about it
than her own daughter.
502
00:39:34,524 --> 00:39:36,892
Well, she's probably just
shocked from the news.
503
00:39:36,926 --> 00:39:39,461
I mean, her mama was just killed.
She ain't never coming back.
504
00:39:39,495 --> 00:39:42,832
Gotta be hard for any
youngster to understand.
505
00:39:44,533 --> 00:39:45,868
I suppose so.
506
00:39:51,607 --> 00:39:53,542
Holy shit!
507
00:39:55,812 --> 00:39:56,778
Come on. Come on. Come on.
508
00:40:08,024 --> 00:40:09,959
Holy shit, son.
509
00:40:09,991 --> 00:40:11,993
How'd you do that?
510
00:40:19,001 --> 00:40:20,836
My leg is busted.
511
00:40:32,314 --> 00:40:34,350
That one's a shooter, shit.
512
00:40:34,383 --> 00:40:36,051
It's that marshal.
513
00:40:36,084 --> 00:40:37,586
You didn't shoot the marshal?
514
00:40:46,095 --> 00:40:47,830
God damn it!
515
00:40:47,863 --> 00:40:50,074
That asshole started the ambush
before we're in position!
516
00:40:58,673 --> 00:40:59,808
What do we do?
517
00:40:59,841 --> 00:41:01,611
Do you see Briggs?
518
00:41:01,644 --> 00:41:03,363
Shit, boss, I don't know
what he looks like.
519
00:41:04,781 --> 00:41:06,381
Oh, you'll know
when you see him.
520
00:41:06,415 --> 00:41:07,582
I promise you that.
521
00:41:20,562 --> 00:41:22,598
Get down, Smiley!
522
00:41:22,631 --> 00:41:23,999
Oh!
523
00:41:24,033 --> 00:41:25,600
Dumbass.
524
00:41:25,635 --> 00:41:27,403
Let's see how far
them bastards get now.
525
00:41:30,772 --> 00:41:32,542
Boss is pulling out.
526
00:41:32,575 --> 00:41:35,011
Next reload,
let's get up that hill.
527
00:41:39,147 --> 00:41:40,682
I'm out of here!
528
00:41:46,155 --> 00:41:47,723
God help us.
529
00:42:02,437 --> 00:42:03,839
Is it time to leave?
530
00:42:03,872 --> 00:42:07,709
I heard gunshots coming
from across the canyon.
531
00:42:07,743 --> 00:42:09,912
- When?
- Ten minutes ago.
532
00:42:09,946 --> 00:42:11,347
Why didn't you wake me?
533
00:42:12,582 --> 00:42:15,017
No reason to hurry.
534
00:42:15,051 --> 00:42:19,622
Gunshots might have a way of
speeding some folks up, but...
535
00:42:19,655 --> 00:42:23,593
they have a nasty habit of
slowing other folks down.
536
00:42:27,964 --> 00:42:29,832
We'll find out what
happened soon enough.
537
00:42:29,865 --> 00:42:30,899
Either way.
538
00:42:35,872 --> 00:42:37,039
I can't believe you.
539
00:42:38,975 --> 00:42:41,410
You want to tell me what
the hell just happened? Huh?
540
00:42:41,444 --> 00:42:43,044
What the hell, boss?
541
00:42:43,078 --> 00:42:45,615
Those guys up front, they were
about to go behind the hill.
542
00:42:45,647 --> 00:42:47,115
I wouldn't have
seen 'em if I waited.
543
00:42:47,149 --> 00:42:50,785
You were supposed to shoot
the Marshal first. Huh?
544
00:42:50,819 --> 00:42:53,488
Instead, genius here decides to
shoot the first guy he sees,
545
00:42:53,522 --> 00:42:56,758
chasing everybody, including
the marshal, into cover.
546
00:42:56,792 --> 00:42:57,926
You know...
547
00:42:57,959 --> 00:42:59,662
I go to enormous pains
548
00:42:59,694 --> 00:43:01,696
to invite Colton Briggs
to come find me.
549
00:43:01,731 --> 00:43:04,700
You go ahead and leave a perfectly
healthy lawman between us.
550
00:43:04,734 --> 00:43:06,736
It's like you're trying
to work against me.
551
00:43:08,671 --> 00:43:11,439
Is that what's
happening here? Huh?
552
00:43:11,473 --> 00:43:12,908
You're working against me?
553
00:43:17,113 --> 00:43:18,446
Nah, boss.
554
00:43:19,482 --> 00:43:21,450
I'm with you.
555
00:43:21,484 --> 00:43:23,586
I just messed up. That's all.
556
00:43:23,618 --> 00:43:26,488
I certainly hope so.
557
00:43:26,522 --> 00:43:27,957
Because if that
lawman stops Briggs
558
00:43:27,990 --> 00:43:29,091
before he can get to me...
559
00:43:30,792 --> 00:43:32,495
there will be hell to pay.
560
00:43:32,528 --> 00:43:33,995
Mm.
561
00:43:34,030 --> 00:43:35,798
It don't matter for nothing.
562
00:43:38,267 --> 00:43:40,202
You got somethin' to say,
old man?
563
00:43:40,236 --> 00:43:42,837
If Colton Briggs
decides he's coming,
564
00:43:42,872 --> 00:43:45,073
you might as well set
an extra plate at the table
565
00:43:46,207 --> 00:43:47,977
because Colton Briggs is coming.
566
00:44:01,189 --> 00:44:02,857
What's going on?
567
00:44:02,892 --> 00:44:04,459
There's a rider coming.
568
00:44:05,627 --> 00:44:07,595
One of the men who killed Mama?
569
00:44:09,698 --> 00:44:11,734
Maybe one of the men
from the posse?
570
00:44:11,767 --> 00:44:14,202
Either way, we need his horse.
571
00:44:14,236 --> 00:44:16,638
- Are you gonna kill him?
- I'm gonna take his horse.
572
00:44:16,671 --> 00:44:18,506
Chances are, he won't
like me doing that.
573
00:44:18,540 --> 00:44:20,285
I don't think Mama would
like you killin' no lawman.
574
00:44:20,310 --> 00:44:22,711
I don't know if he is a lawman.
575
00:44:22,745 --> 00:44:25,180
Chances are he won't stop
and give me time to ask.
576
00:44:27,316 --> 00:44:29,517
Can't you think of
another way to stop him?
577
00:44:42,732 --> 00:44:44,075
He'll be coming from
that direction.
578
00:44:44,100 --> 00:44:45,868
You stand there
and get him to stop.
579
00:44:46,635 --> 00:44:47,836
How?
580
00:44:47,870 --> 00:44:50,272
Cry. Make him
feel sorry for you.
581
00:44:53,109 --> 00:44:54,810
I don't know how.
582
00:44:59,080 --> 00:45:00,281
What did you just say?
583
00:45:02,852 --> 00:45:04,519
I don't know how to cry.
584
00:45:06,988 --> 00:45:09,591
Now, you listen to me.
585
00:45:09,624 --> 00:45:12,627
People in this world
expect you to act like they do.
586
00:45:12,660 --> 00:45:14,662
They expect you to laugh
at their jokes,
587
00:45:14,696 --> 00:45:17,232
and sigh at their babies,
and cry at their funerals.
588
00:45:17,265 --> 00:45:19,001
And if you can't learn
to do those things,
589
00:45:19,035 --> 00:45:20,970
they won't accept you.
They'll push you out.
590
00:45:21,002 --> 00:45:22,937
Now, do you wanna
make it in this world?
591
00:45:22,972 --> 00:45:26,142
Answer me! Do you wanna fit in?
592
00:45:26,174 --> 00:45:28,455
Then you're going to have
figure out how to act like them.
593
00:45:30,178 --> 00:45:32,915
You remember last summer when
the parson's daughter died?
594
00:45:32,948 --> 00:45:34,749
You remember how his wife cried?
595
00:45:34,783 --> 00:45:36,285
Wahh wahh!
596
00:45:37,086 --> 00:45:38,254
Wahh wahh!
597
00:45:38,287 --> 00:45:39,754
A little louder. Wahh wahh!
598
00:45:39,789 --> 00:45:41,057
My baby! My baby!
599
00:45:41,089 --> 00:45:43,859
Wahh wahh! My baby! My baby!
600
00:45:45,060 --> 00:45:46,662
That'll have to do. Keep it up.
601
00:45:51,066 --> 00:45:54,970
Wahh wahh! Wahh wahh!
602
00:45:55,004 --> 00:45:56,939
Wahh wahh!
603
00:45:56,972 --> 00:45:58,240
You okay, little girl?
604
00:45:58,274 --> 00:46:01,042
Wahh! My baby! My baby! Wahh!
605
00:46:01,077 --> 00:46:03,044
Baby? What baby?
What? What are you getting at?
606
00:46:03,078 --> 00:46:04,381
Wahh!
607
00:46:04,414 --> 00:46:06,048
You're gettin' off that horse.
608
00:46:10,718 --> 00:46:11,959
You should have gone with Mark.
609
00:46:11,986 --> 00:46:14,790
He looked pretty bad.
610
00:46:14,823 --> 00:46:17,959
And what? Leave you two
here without protection?
611
00:46:17,993 --> 00:46:20,028
I ain't helpless.
612
00:46:20,062 --> 00:46:22,698
Don't shoot. Don't shoot.
It's me.
613
00:46:22,731 --> 00:46:24,200
Shit, Mark.
614
00:46:24,232 --> 00:46:26,868
You scared the hell out of us.
615
00:46:26,901 --> 00:46:28,405
What the hell are you
doing back here?
616
00:46:28,437 --> 00:46:29,872
Where's your horse?
617
00:46:30,738 --> 00:46:31,774
Ask them.
618
00:46:31,807 --> 00:46:33,676
What the hell?!
619
00:46:36,178 --> 00:46:37,245
I'm sorry, guys.
620
00:46:39,381 --> 00:46:41,149
Now, Briggs,
621
00:46:41,182 --> 00:46:43,752
I know you're upset.
Hell, I don't blame you.
622
00:46:43,785 --> 00:46:45,187
But whatever
you think you're doing,
623
00:46:45,220 --> 00:46:46,988
you need to let these boys go.
624
00:46:48,790 --> 00:46:50,658
Fetch that Rossi
and bring it here.
625
00:46:54,162 --> 00:46:56,165
My father wants your shotgun.
626
00:46:57,466 --> 00:46:59,100
Do what she says, Greg.
627
00:47:01,337 --> 00:47:04,939
I will blow this little girl's
brains all over this valley.
628
00:47:09,077 --> 00:47:10,278
Do you hear me?
629
00:47:12,848 --> 00:47:16,785
I said I will blow her brains
all over this valley.
630
00:47:16,819 --> 00:47:18,421
I'll pull the trigger right now!
631
00:47:30,298 --> 00:47:32,033
He cries pretty good.
632
00:47:35,270 --> 00:47:37,339
I'm gonna try and do it
like him next time.
633
00:47:39,841 --> 00:47:41,944
Both of you put your hands
behind your back.
634
00:47:50,185 --> 00:47:51,754
Is this enough wood?
635
00:47:51,787 --> 00:47:54,857
That wood's too green.
It needs to burn hotter.
636
00:47:54,890 --> 00:47:56,991
See the tip of that?
637
00:47:57,026 --> 00:47:59,028
Should burn so hot it glows red.
638
00:47:59,060 --> 00:48:00,129
Fetch dry wood.
639
00:48:00,162 --> 00:48:02,263
It burns hotter.
It burns faster.
640
00:48:13,343 --> 00:48:14,910
Listen to me, Briggs.
641
00:48:14,944 --> 00:48:16,412
Just listen to me.
642
00:48:16,446 --> 00:48:19,982
Up till now, you haven't
committed any crimes
643
00:48:20,015 --> 00:48:21,484
that you can't walk away from.
644
00:48:23,819 --> 00:48:26,087
I understand that you're
under a lot of pressure,
645
00:48:26,120 --> 00:48:28,189
pain of losing your wife.
646
00:48:28,223 --> 00:48:29,758
I can't imagine it.
647
00:48:29,792 --> 00:48:31,493
Any man might have done
the same thing.
648
00:48:31,528 --> 00:48:34,763
Made some of the same
decisions that you've made.
649
00:48:34,796 --> 00:48:36,265
But you are about to
cross a line
650
00:48:36,298 --> 00:48:38,133
that you can't get back from.
651
00:48:38,167 --> 00:48:41,370
Assaulting a US Marshal,
652
00:48:41,403 --> 00:48:43,305
murdering a US Marshal,
653
00:48:43,339 --> 00:48:46,841
that is trouble that you have
not encountered before.
654
00:48:48,944 --> 00:48:50,513
Are you sure about that?
655
00:48:55,883 --> 00:48:57,453
What about your daughter,
Briggs?
656
00:48:57,486 --> 00:49:00,390
You're making her an accessory.
657
00:49:00,423 --> 00:49:02,524
These men here need
medical attention
658
00:49:02,558 --> 00:49:04,201
and you are preventing
them from getting it.
659
00:49:04,225 --> 00:49:06,562
No. You are.
660
00:49:06,595 --> 00:49:08,897
By not telling me
what I want to know.
661
00:49:08,930 --> 00:49:10,332
I'm a federal marshal.
662
00:49:10,366 --> 00:49:12,334
You're asking me to
participate in murder.
663
00:49:12,368 --> 00:49:13,935
You're protecting a killer.
664
00:49:13,968 --> 00:49:15,270
From another killer.
665
00:49:17,872 --> 00:49:18,906
Correct.
666
00:49:25,448 --> 00:49:26,848
Is this dry enough?
667
00:49:26,881 --> 00:49:28,883
Good. Put it on the fire.
668
00:49:28,917 --> 00:49:30,419
We'll be ready to start soon.
669
00:49:33,423 --> 00:49:36,225
If anything happens to my men,
I swear to God,
670
00:49:36,258 --> 00:49:38,993
I will hunt you down
and I will kill you myself.
671
00:49:44,866 --> 00:49:47,537
Like you hunted down the
man who killed my wife?
672
00:49:47,569 --> 00:49:49,837
The man who killed your men?
673
00:49:49,872 --> 00:49:53,241
The man responsible for
everything happening right now?
674
00:49:55,910 --> 00:49:57,546
I'll take my chances.
675
00:49:57,580 --> 00:49:58,580
Rip his shirt.
676
00:49:58,615 --> 00:50:00,582
Don't you touch me!
677
00:50:00,616 --> 00:50:02,551
Give him the stick
like I showed you.
678
00:50:05,287 --> 00:50:07,457
- Please... stop...
- James McCallister!
679
00:50:10,660 --> 00:50:14,229
Name's James McCallister.
He rides with three men,
680
00:50:14,263 --> 00:50:17,600
Michael Orleans and Boots Miller
and Eustice Bedford.
681
00:50:17,633 --> 00:50:19,502
They're all hardened criminals.
682
00:50:19,535 --> 00:50:21,903
Word is, he promised them
a share of a lockbox
683
00:50:21,937 --> 00:50:24,039
he's got stashed somewhere
if they'd bust him out of
684
00:50:24,073 --> 00:50:25,475
the prison in Powell County.
685
00:50:25,508 --> 00:50:27,377
And they're headed to Colorado.
686
00:50:27,410 --> 00:50:30,144
Somebody told me he's got a
little Mexican girl down there
687
00:50:30,178 --> 00:50:32,381
in a town he likes
called Santa Rosa.
688
00:50:32,415 --> 00:50:35,017
The trail I was on meant that
he was headed that way.
689
00:50:35,049 --> 00:50:37,919
And that's all I know
about it. I swear it.
690
00:50:39,555 --> 00:50:40,656
Hold him.
691
00:50:40,689 --> 00:50:43,024
- No, no.
- Oh, you son of a bitch!
692
00:50:43,057 --> 00:50:45,627
I will kill you, you son of a bitch!
693
00:50:52,569 --> 00:50:54,002
Bring me the iron.
694
00:50:58,441 --> 00:51:02,345
Pinch the flesh on each side of
the wound and push it together.
695
00:51:02,379 --> 00:51:04,979
We have to burn it with the iron
696
00:51:05,013 --> 00:51:06,682
or he'll bleed out soon.
697
00:51:11,053 --> 00:51:12,622
Smells like Mama's rabbit chops.
698
00:51:12,655 --> 00:51:14,923
Mm, that's the whiskey.
699
00:51:17,727 --> 00:51:19,194
Makes me hungry.
700
00:51:19,227 --> 00:51:20,261
Mm-hmm.
701
00:51:25,667 --> 00:51:27,236
The bullet was poisoning him.
702
00:51:27,269 --> 00:51:29,406
He's got a chance now.
703
00:51:29,439 --> 00:51:32,240
But these men are not
walking out of this canyon.
704
00:51:34,711 --> 00:51:36,944
If get to Santa Rosa...
705
00:51:36,979 --> 00:51:39,682
and there's
no James McCallister,
706
00:51:39,716 --> 00:51:42,352
no Mexican girl,
no gang of four,
707
00:51:42,385 --> 00:51:44,653
I will come back here
and I will kill these two men
708
00:51:44,687 --> 00:51:47,955
before you can return with help.
709
00:51:47,990 --> 00:51:50,158
And then, I will wait for you.
710
00:51:50,191 --> 00:51:52,562
And no matter how many men
you bring back with you,
711
00:51:52,595 --> 00:51:54,129
I will kill you first.
712
00:51:54,162 --> 00:51:56,399
I will kill you...
713
00:51:56,432 --> 00:51:58,435
before you even see me.
714
00:52:00,035 --> 00:52:01,437
Do you understand?
715
00:52:04,406 --> 00:52:07,544
We're taking your guns
and your horse.
716
00:52:07,577 --> 00:52:09,412
You gotta leave me
a horse, Briggs!
717
00:52:09,446 --> 00:52:12,649
- You can't take my horse!
- Take your mother's horse.
718
00:52:12,682 --> 00:52:15,417
- This one suits me fine.
- Damn it, don't question me.
719
00:52:15,452 --> 00:52:17,261
You've got more experience
with your mother's horse.
720
00:52:17,285 --> 00:52:18,655
She knows you. Fewer surprises.
721
00:52:18,687 --> 00:52:19,689
Now get up.
722
00:52:43,077 --> 00:52:45,647
I'll leave your horse
tied up in Santa Rosa.
723
00:52:45,682 --> 00:52:47,149
I'm no horse thief.
724
00:52:47,182 --> 00:52:50,151
Justice is gonna
find you, Briggs.
725
00:52:50,185 --> 00:52:54,122
- H'yah!
- You hear me? God damn you.
726
00:52:54,156 --> 00:52:56,225
Justice will catch you!
727
00:53:33,127 --> 00:53:34,196
There.
728
00:53:34,229 --> 00:53:35,765
Just like I told you boys.
729
00:53:35,798 --> 00:53:37,834
Let's crack her open
and see what we got.
730
00:53:41,537 --> 00:53:42,839
Oh, lordy.
731
00:53:42,872 --> 00:53:45,341
Whoo-hoo!
732
00:53:49,745 --> 00:53:54,149
"El Banco Londres Y Mexico"?
733
00:53:54,182 --> 00:53:55,618
What the hell?
734
00:53:55,651 --> 00:53:56,785
Now settle down.
735
00:53:57,854 --> 00:53:59,321
What the hell, boss?
736
00:53:59,354 --> 00:54:01,423
Where's the money, boss?
737
00:54:01,457 --> 00:54:04,761
Now, if I was crossing you,
738
00:54:04,794 --> 00:54:06,194
I would have killed you already.
739
00:54:06,227 --> 00:54:07,763
But I didn't.
740
00:54:09,899 --> 00:54:12,334
Nothing but a dirty rat...
741
00:54:14,703 --> 00:54:16,472
You ain't too bright now,
is you?
742
00:54:16,506 --> 00:54:18,173
But that's okay.
That's why you got me.
743
00:54:18,205 --> 00:54:19,709
I got brains.
744
00:54:19,741 --> 00:54:22,377
And my brains know that since
we busted out of jail,
745
00:54:22,412 --> 00:54:23,788
we're gonna have to
lay low for a while.
746
00:54:23,812 --> 00:54:25,814
At least a year or so.
747
00:54:25,848 --> 00:54:27,783
Any of you boys got any idea
what kind of money
748
00:54:27,816 --> 00:54:29,819
they spend down in Mexico? Hm?
749
00:54:30,852 --> 00:54:32,522
Right there,
750
00:54:32,555 --> 00:54:33,865
that's enough dinero
for each of us
751
00:54:33,890 --> 00:54:36,392
to live like kings
for as long as we need.
752
00:54:36,426 --> 00:54:38,528
Each of you get an equal share,
753
00:54:38,560 --> 00:54:41,229
hm, as long as
you stick with me.
754
00:54:41,263 --> 00:54:44,834
Or, we can split it up here
and part ways as friends.
755
00:54:44,866 --> 00:54:46,368
But I will tell you this.
756
00:54:46,401 --> 00:54:48,136
That money...
757
00:54:48,169 --> 00:54:51,807
well, ain't worth a nickel
this side of the border.
758
00:54:51,841 --> 00:54:53,776
Not unless you know
where to spend it.
759
00:54:53,810 --> 00:54:54,877
And boys...
760
00:54:56,243 --> 00:54:57,245
I do.
761
00:54:59,515 --> 00:55:01,651
What about this Briggs fella?
762
00:55:01,683 --> 00:55:02,928
Yeah, we're gonna have to
figure that out
763
00:55:02,952 --> 00:55:04,386
and figure it out fast.
764
00:55:04,419 --> 00:55:05,687
It's all part of the plan.
765
00:55:05,722 --> 00:55:07,423
Should we wait for him
and set a ambush
766
00:55:07,457 --> 00:55:09,156
like we did for the marshal?
767
00:55:09,191 --> 00:55:11,493
We don't know how far
behind us Briggs might be.
768
00:55:11,526 --> 00:55:14,196
We could be sittin'
in the bush for days.
769
00:55:14,229 --> 00:55:16,365
And two, Briggs
ain't the type of man
770
00:55:16,399 --> 00:55:18,401
to walk into
an ambush unprepared.
771
00:55:19,569 --> 00:55:20,870
Then how do we hunt him down?
772
00:55:20,903 --> 00:55:23,906
I thought I made myself clear.
773
00:55:23,939 --> 00:55:25,774
We ain't huntin' nobody.
774
00:55:27,709 --> 00:55:29,645
Briggs is huntin' us.
775
00:55:50,499 --> 00:55:51,868
What do we need that for?
776
00:55:51,901 --> 00:55:53,336
It's good firewood.
777
00:55:56,270 --> 00:55:57,774
That was on someone's grave.
778
00:55:57,807 --> 00:55:58,807
So?
779
00:56:00,575 --> 00:56:02,444
It belongs to someone.
780
00:56:05,348 --> 00:56:07,716
Nothing belongs to the dead...
781
00:56:07,749 --> 00:56:09,752
because the dead
don't need anything.
782
00:56:09,785 --> 00:56:12,754
Only the living
need to possess things.
783
00:56:12,789 --> 00:56:16,223
The living need food,
water, shelter,
784
00:56:16,258 --> 00:56:21,363
clothes, family,
money, and land.
785
00:56:21,397 --> 00:56:25,334
But the dead, the dead've
already been tended to.
786
00:56:25,368 --> 00:56:27,669
Once they're put in the ground,
787
00:56:27,703 --> 00:56:29,405
they have all they need.
788
00:56:29,439 --> 00:56:30,872
They're not selfish.
789
00:56:32,008 --> 00:56:34,310
I like the dead.
790
00:56:58,633 --> 00:57:00,435
I don't like this.
791
00:57:00,470 --> 00:57:01,738
There's a sheriff.
792
00:57:01,770 --> 00:57:03,606
Well, the sheriff's in Denver.
793
00:57:03,638 --> 00:57:05,006
Two days away.
794
00:57:05,040 --> 00:57:07,274
We cut the telegraph lines
coming into town,
795
00:57:07,310 --> 00:57:08,886
which means it'll be
upwards of four days
796
00:57:08,910 --> 00:57:10,723
before any sheriff can get
the news that we're here
797
00:57:10,747 --> 00:57:12,515
and show up to do
anything about it.
798
00:57:12,548 --> 00:57:14,549
That office is where
they keep the bad folks
799
00:57:14,584 --> 00:57:16,752
until the lawman
can come pick 'em up.
800
00:57:20,423 --> 00:57:21,457
Still...
801
00:57:21,490 --> 00:57:23,593
feelin' mighty exposed
802
00:57:23,626 --> 00:57:24,993
ridin' into town like this.
803
00:57:25,026 --> 00:57:26,729
You gonna question
my every call?
804
00:57:28,964 --> 00:57:30,932
Now, I need you boys
to set a guard
805
00:57:30,966 --> 00:57:32,299
at the edge of town, all right?
806
00:57:32,334 --> 00:57:34,703
Anyone rides in,
you let me know.
807
00:57:34,736 --> 00:57:36,805
And rotate every couple hours.
808
00:57:36,839 --> 00:57:38,540
Y'all look like dog shit.
809
00:57:38,573 --> 00:57:40,017
I need you rested for
when Briggs gets here
810
00:57:40,042 --> 00:57:41,410
or you're of no use to me.
811
00:57:41,444 --> 00:57:44,046
Understand?
812
00:57:44,080 --> 00:57:47,350
And ladies,
I assume you're well rested.
813
00:57:47,383 --> 00:57:49,919
I am in need of your services.
814
00:57:49,952 --> 00:57:52,053
You heard him.
Who wants first watch?
815
00:57:55,457 --> 00:57:57,325
Well, I'll take first watch.
816
00:57:57,359 --> 00:57:59,629
But you better come
and relieve me in four hours.
817
00:58:02,798 --> 00:58:04,678
You want to
give me a hand with this?
818
00:58:16,946 --> 00:58:19,381
That marshal said
you used to kill people.
819
00:58:19,415 --> 00:58:21,716
That marshal should
guard his words
820
00:58:21,751 --> 00:58:23,452
when speaking to children.
821
00:58:28,457 --> 00:58:29,691
Is it true?
822
00:58:29,725 --> 00:58:30,792
Yes.
823
00:58:37,633 --> 00:58:38,968
He said you gave it up.
824
00:58:40,937 --> 00:58:42,671
He said you gave it up for Mama.
825
00:58:47,142 --> 00:58:48,544
Is that true?
826
00:58:57,553 --> 00:58:59,421
He said Mama changed you.
827
00:59:03,658 --> 00:59:05,394
My entire life...
828
00:59:06,428 --> 00:59:08,698
even as a boy, I knew.
829
00:59:10,031 --> 00:59:11,667
I knew I was different.
830
00:59:14,836 --> 00:59:18,607
My mother always said
I didn't cry as a baby.
831
00:59:18,640 --> 00:59:19,941
I didn't laugh.
832
00:59:21,910 --> 00:59:24,145
When my mother died,
I was very young,
833
00:59:24,180 --> 00:59:26,582
but I didn't shed a tear
at her funeral.
834
00:59:26,615 --> 00:59:29,819
Lots of folks did, but I didn't.
835
00:59:29,852 --> 00:59:32,087
Growing up, the other kids
would play games
836
00:59:32,120 --> 00:59:33,488
and joke with each other,
837
00:59:33,522 --> 00:59:35,457
and they would cry...
838
00:59:35,490 --> 00:59:38,127
if they got hurt
or if they were scared.
839
00:59:38,160 --> 00:59:39,861
And I'd watch 'em.
840
00:59:40,962 --> 00:59:42,932
I got pretty good at pretending.
841
00:59:44,734 --> 00:59:47,636
Good enough, anyway.
842
00:59:47,669 --> 00:59:50,606
Pretending I was like
the other kids.
843
00:59:51,607 --> 00:59:53,475
Pretending I was...
844
00:59:54,609 --> 00:59:55,810
normal.
845
00:59:57,647 --> 01:00:01,450
That's when I realized
I had never known fear.
846
01:00:02,952 --> 01:00:05,020
My whole life, I'd seen fear
847
01:00:05,053 --> 01:00:07,656
in the eyes of
every man I ever met.
848
01:00:07,689 --> 01:00:09,658
I've come to expect it.
849
01:00:09,691 --> 01:00:13,095
Grown men, terrified when
they had no reason to be.
850
01:00:17,700 --> 01:00:19,935
I remember this one man
who was looking for me
851
01:00:19,968 --> 01:00:21,937
because I had shot
a couple of his friends.
852
01:00:23,638 --> 01:00:26,207
He caught up with me
in a bathhouse.
853
01:00:26,241 --> 01:00:29,577
My pistol's lying out of reach,
next to my clothes.
854
01:00:29,611 --> 01:00:33,249
And I remember seeing
this man holding a gun
855
01:00:33,281 --> 01:00:36,084
on a cold, naked man
sitting in a tub,
856
01:00:36,118 --> 01:00:38,053
and yet, he was the one shaking.
857
01:00:38,086 --> 01:00:39,988
Too scared to move.
858
01:00:42,792 --> 01:00:46,095
So, I stood up from my bath,
859
01:00:46,127 --> 01:00:50,098
and I quietly
walked over to the man
860
01:00:50,131 --> 01:00:52,100
and I took his pistol away.
861
01:00:55,705 --> 01:00:58,006
And then I shot him
dead with it.
862
01:01:00,209 --> 01:01:02,178
He didn't even beg for his life.
863
01:01:08,751 --> 01:01:12,287
And even though I could
recognize fear in men,
864
01:01:12,321 --> 01:01:16,091
even to a point where I could
use it against them,
865
01:01:16,124 --> 01:01:19,995
I can honestly say I had no
idea what it actually felt like.
866
01:01:22,198 --> 01:01:23,765
It was as if...
867
01:01:25,633 --> 01:01:27,102
I'd been born...
868
01:01:28,236 --> 01:01:29,839
dead inside.
869
01:01:32,008 --> 01:01:33,676
But I didn't care.
870
01:01:35,044 --> 01:01:36,611
'Cause I was dead inside.
871
01:01:50,258 --> 01:01:52,028
How did Mama change that?
872
01:01:54,897 --> 01:01:58,267
When I met your mother,
there was no introduction.
873
01:01:58,299 --> 01:02:00,569
There was no getting
to know each other.
874
01:02:02,372 --> 01:02:05,274
And in that first moment,
I saw her.
875
01:02:08,310 --> 01:02:09,879
I felt something.
876
01:02:12,881 --> 01:02:14,716
Something I'd never felt before.
877
01:02:16,285 --> 01:02:17,285
Love?
878
01:02:19,754 --> 01:02:22,792
Fear.
879
01:02:22,825 --> 01:02:26,261
Fear she wouldn't talk to me.
Fear she wouldn't love me.
880
01:02:28,129 --> 01:02:30,131
Fear I couldn't
make her my wife.
881
01:02:34,370 --> 01:02:36,638
Fear of losing her.
882
01:02:43,011 --> 01:02:45,981
She was the only thing
I ever feared...
883
01:02:46,015 --> 01:02:47,294
and the only thing I ever loved.
884
01:03:01,162 --> 01:03:04,165
When they told me Mama was dead,
I didn't know how to feel.
885
01:03:04,200 --> 01:03:06,167
She was your mother.
886
01:03:06,202 --> 01:03:09,104
You feel sad. You feel loss.
887
01:03:10,339 --> 01:03:12,006
Is that how you felt?
888
01:03:13,209 --> 01:03:14,709
I felt pain.
889
01:03:16,979 --> 01:03:19,115
Like a part of me
was killed with her.
890
01:03:21,683 --> 01:03:23,285
Do you still feel like that?
891
01:03:28,890 --> 01:03:31,926
When Mama died,
I didn't feel anything.
892
01:03:37,198 --> 01:03:39,001
It was as if I died.
893
01:03:44,772 --> 01:03:45,932
Like I was lost.
894
01:03:47,743 --> 01:03:50,979
I was lying in my bed,
in my room...
895
01:03:53,749 --> 01:03:55,183
in our house.
896
01:03:59,988 --> 01:04:02,191
But it felt like I would
never find my way back
897
01:04:02,223 --> 01:04:03,325
to those things again.
898
01:04:04,959 --> 01:04:06,194
You will.
899
01:04:18,908 --> 01:04:20,477
Do you know the man
who killed Mama?
900
01:04:20,510 --> 01:04:23,211
The man the marshal
told us about?
901
01:04:24,314 --> 01:04:26,814
James McCallister?
902
01:04:31,019 --> 01:04:33,888
Tomorrow,
after the sun comes up...
903
01:04:36,892 --> 01:04:38,194
can you teach me how to shoot?
904
01:04:44,366 --> 01:04:45,366
Good.
905
01:04:48,069 --> 01:04:49,406
I think I'd like that.
906
01:05:06,155 --> 01:05:09,158
Oh! Son of a bitch.
907
01:05:09,191 --> 01:05:12,127
Oh. Oh, damn it.
908
01:05:12,160 --> 01:05:14,897
Now remember,
keep your left eye closed.
909
01:05:14,930 --> 01:05:18,435
Let the barrel drift
right above your target.
910
01:05:18,468 --> 01:05:21,836
When you're ready,
gently breathe
911
01:05:21,870 --> 01:05:25,207
all the air out of your lungs
and let the barrel fall.
912
01:05:25,240 --> 01:05:29,912
Time it so your breath ends
just as you line up your shot.
913
01:05:29,944 --> 01:05:31,280
At the bottom of your breath,
914
01:05:31,314 --> 01:05:33,848
squeeze the trigger, don't pull,
915
01:05:33,881 --> 01:05:35,460
Squeeze with your whole hand.
916
01:05:45,327 --> 01:05:47,062
Were you aiming for the hat?
917
01:05:47,095 --> 01:05:48,397
Just below it.
918
01:05:48,430 --> 01:05:50,399
I was aiming for his chest.
919
01:05:50,432 --> 01:05:52,801
You pulled. You didn't squeeze.
920
01:05:56,305 --> 01:05:57,506
Let's try it again.
921
01:06:03,011 --> 01:06:05,448
What's wrong?
922
01:06:07,283 --> 01:06:08,816
Can I try the pistol?
923
01:06:10,486 --> 01:06:12,421
H'yah! Hit!
924
01:06:14,423 --> 01:06:16,191
Remember to squeeze.
925
01:06:16,225 --> 01:06:17,258
Don't pull.
926
01:06:40,582 --> 01:06:42,452
Morning, Eustice.
927
01:06:42,484 --> 01:06:45,921
Those turkey bungholes never
relieved me of duty last night.
928
01:06:45,953 --> 01:06:48,089
Left me sittin' out there
all night!
929
01:06:48,122 --> 01:06:49,223
Is that so?
930
01:06:50,359 --> 01:06:53,095
Boys? Come on down.
931
01:06:53,127 --> 01:06:54,363
What is it, boss?
932
01:06:54,397 --> 01:06:56,432
Eustice here has a grievance
933
01:06:56,466 --> 01:06:58,501
he would like to air with
the rest of the gang.
934
01:06:58,535 --> 01:07:01,303
- Go ahead.
- You two!
935
01:07:01,337 --> 01:07:04,307
You were supposed to relieve me
in my post after four hours.
936
01:07:04,341 --> 01:07:06,376
And that didn't happen.
937
01:07:06,408 --> 01:07:08,010
And that's bullshit!
938
01:07:08,042 --> 01:07:09,977
Eustice, please accept
my sincerest apologies
939
01:07:10,011 --> 01:07:11,414
on behalf of
the rest of the gang.
940
01:07:11,448 --> 01:07:14,950
We sure are sorry,
ain't we, boys?
941
01:07:14,982 --> 01:07:16,586
And why didn't you
just come get us?
942
01:07:17,952 --> 01:07:19,153
What?
943
01:07:19,187 --> 01:07:21,557
If we were supposed to
relieve you,
944
01:07:21,591 --> 01:07:23,926
why didn't you just come get
one of us to take your place?
945
01:07:23,959 --> 01:07:26,227
Eustice? Why didn't you just
come get one of the boys?
946
01:07:26,261 --> 01:07:30,432
Well, I... I didn't want to
leave my post, you know?
947
01:07:30,466 --> 01:07:32,401
Briggs is a dangerous man.
948
01:07:32,435 --> 01:07:35,136
And if he would've seen
there was no guard,
949
01:07:35,169 --> 01:07:36,972
he might have snuck
in here and got us.
950
01:07:37,004 --> 01:07:39,575
You didn't...
fall asleep, did you?
951
01:07:42,176 --> 01:07:43,379
No, boss.
952
01:07:43,412 --> 01:07:46,316
Eustice...
953
01:07:46,348 --> 01:07:48,149
you wouldn't be lying to me,
would you?
954
01:07:48,182 --> 01:07:50,952
No, boss. I mean,
I... I might've...
955
01:07:50,986 --> 01:07:53,222
I might've shut my eyes
for a second or two as I...
956
01:07:53,254 --> 01:07:54,490
You know, was so tired.
957
01:07:54,524 --> 01:07:56,066
It was... it was a
long ride and I... I...
958
01:07:56,091 --> 01:07:57,091
Eustice, shh.
959
01:07:59,629 --> 01:08:00,928
Oh.
960
01:08:03,031 --> 01:08:07,236
Falling asleep on guard duty
is a terrible thing to do.
961
01:08:07,269 --> 01:08:09,439
What if Briggs had shown up
and you'd been asleep?
962
01:08:09,472 --> 01:08:11,508
Yeah. Yeah,
963
01:08:11,540 --> 01:08:13,642
he might have snuck in and
got us, like you said.
964
01:08:13,676 --> 01:08:15,511
No. I would have seen him.
965
01:08:20,450 --> 01:08:23,719
Now, I did you a favor.
All right?
966
01:08:23,752 --> 01:08:26,555
Next time you're on watch,
you get a little sleepy,
967
01:08:26,589 --> 01:08:29,325
you just give that
broken finger a squeeze,
968
01:08:29,358 --> 01:08:31,026
and you'll perk right back up.
969
01:08:37,500 --> 01:08:38,966
What's wrong?
970
01:08:39,000 --> 01:08:42,103
There's only one way into town.
971
01:08:42,136 --> 01:08:44,039
If they're down there,
972
01:08:44,072 --> 01:08:45,711
they'll be watching
everyone who comes in.
973
01:08:50,144 --> 01:08:52,348
They left a message in the barn.
974
01:08:52,381 --> 01:08:53,750
It felt familiar.
975
01:08:53,782 --> 01:08:56,084
Like it was meant for me.
976
01:08:57,687 --> 01:08:59,287
What'd it say?
977
01:09:03,291 --> 01:09:06,528
I don't like walking in, not
knowing who I'm looking for.
978
01:09:06,563 --> 01:09:09,097
If they know me,
it'll give them the edge.
979
01:09:09,130 --> 01:09:10,633
They'll see me coming.
980
01:09:10,666 --> 01:09:12,233
I won't see them.
981
01:09:14,236 --> 01:09:16,170
Do you think they'll know me?
982
01:09:22,745 --> 01:09:25,348
Now you ride into town casually.
983
01:09:25,380 --> 01:09:28,651
You've been sent on an errand
from your parents' farm up the road.
984
01:09:28,684 --> 01:09:31,085
Keep your head up,
and look at everyone carefully.
985
01:09:44,334 --> 01:09:46,768
Head straight for
the mercantile.
986
01:09:46,803 --> 01:09:50,473
Go inside and ask the man
to buy something.
987
01:09:50,506 --> 01:09:54,344
And then casually ask if any
riders had come through town.
988
01:09:56,446 --> 01:09:59,415
Whatever he tells you,
you bring that information
989
01:09:59,448 --> 01:10:01,384
straight back to me.
990
01:10:06,656 --> 01:10:07,736
Can I help you, young lady?
991
01:10:10,192 --> 01:10:11,192
Young lady?
992
01:10:14,764 --> 01:10:17,198
Pardon my manners.
You must have caught me daydreaming.
993
01:10:17,232 --> 01:10:19,835
I almost forgot
why I came in here.
994
01:10:19,868 --> 01:10:21,470
My mama got it in
her head yesterday
995
01:10:21,504 --> 01:10:22,738
that she had to bake a cake
996
01:10:22,772 --> 01:10:24,506
for the church potluck
this weekend.
997
01:10:24,541 --> 01:10:26,742
Last year, she made a pie,
but the apples that she used
998
01:10:26,776 --> 01:10:28,310
grew on Mr. Johnson's
apple tree,
999
01:10:28,344 --> 01:10:30,112
the one back by his outhouse.
1000
01:10:30,144 --> 01:10:31,347
And wouldn't you know it,
1001
01:10:31,380 --> 01:10:33,081
those apples tasted
plum like shit
1002
01:10:33,115 --> 01:10:35,283
and made anyone who ate
them sick to their gut.
1003
01:10:35,317 --> 01:10:37,420
I tell ya', I think that
shit in that outhouse
1004
01:10:37,452 --> 01:10:38,688
soaked down into the roots
1005
01:10:38,720 --> 01:10:40,264
and changed the way
a basic apple can taste.
1006
01:10:40,289 --> 01:10:42,791
But Mr. Johnson says
that's a bunch of hooey,
1007
01:10:42,825 --> 01:10:44,527
and because of that,
he won't let Mama
1008
01:10:44,560 --> 01:10:46,295
have any more apples
for her apple pie,
1009
01:10:46,328 --> 01:10:48,598
which, as far as I'm concerned,
is fine by me and Mama
1010
01:10:48,630 --> 01:10:49,841
because like I mentioned before,
1011
01:10:49,866 --> 01:10:51,834
those apples
taste like shit anyhow.
1012
01:10:53,234 --> 01:10:54,504
Who the hell is Mr. Johnson?
1013
01:11:04,145 --> 01:11:06,247
Is this
the little girl you seen, Boots?
1014
01:11:07,817 --> 01:11:10,687
It is the little girl we
saw the other morning.
1015
01:11:10,719 --> 01:11:13,523
Hello there, little miss.
1016
01:11:13,555 --> 01:11:15,692
That's a fine horse
you're riding.
1017
01:11:15,724 --> 01:11:19,328
Couldn't help
but notice the saddle.
1018
01:11:19,362 --> 01:11:21,362
Wouldn't mind telling me
how you got it, would you?
1019
01:11:22,665 --> 01:11:24,334
Better yet...
1020
01:11:24,367 --> 01:11:26,501
Why don't you just tell me
where your daddy is?
1021
01:11:33,843 --> 01:11:37,647
Maria, this here is
my little sister.
1022
01:11:37,679 --> 01:11:40,282
Buenos dias.
1023
01:11:43,819 --> 01:11:45,321
Still no sign of him.
1024
01:11:45,354 --> 01:11:47,490
Hm.
1025
01:11:47,523 --> 01:11:48,933
He'll be around soon enough,
I 'spect.
1026
01:11:48,957 --> 01:11:50,792
This one hasn't
touched her food.
1027
01:11:50,826 --> 01:11:52,894
I 'spect she's
too scared to eat.
1028
01:11:52,929 --> 01:11:54,764
Is that it, little sister?
1029
01:11:54,796 --> 01:11:56,164
You too scared to eat?
1030
01:11:56,799 --> 01:11:57,834
No.
1031
01:12:00,301 --> 01:12:01,603
Of course not.
1032
01:12:01,638 --> 01:12:02,947
'Spect the daughter
of Colton Briggs
1033
01:12:02,972 --> 01:12:04,238
ain't scared of nothin'.
1034
01:12:10,612 --> 01:12:12,615
You boys hang that sign
outside like I asked?
1035
01:12:12,648 --> 01:12:14,951
Red paint. Just like you asked.
1036
01:12:14,983 --> 01:12:16,952
Good. Where's Big Mike?
1037
01:12:16,986 --> 01:12:19,286
He's got a good angle
at the road into town.
1038
01:12:19,322 --> 01:12:21,357
Ah, well.
1039
01:12:21,390 --> 01:12:23,425
One of you set up
at the other end of town.
1040
01:12:23,459 --> 01:12:25,394
- The other across the street.
- Yes, sir.
1041
01:12:26,696 --> 01:12:28,630
Oh, and, boys...
1042
01:12:28,665 --> 01:12:30,500
Stay out of sight, all right?
1043
01:12:30,532 --> 01:12:31,943
It's important he gets to
the middle of town
1044
01:12:31,968 --> 01:12:33,603
and sees our invitation
1045
01:12:33,635 --> 01:12:35,671
before we throw him his
little surprise party.
1046
01:12:35,705 --> 01:12:38,741
Boss, if we get a chance to put
a bullet in Colton Briggs,
1047
01:12:38,774 --> 01:12:40,576
we oughta do it.
1048
01:12:40,609 --> 01:12:43,210
It ain't smart playing games
with a fella like that.
1049
01:12:43,245 --> 01:12:45,415
Sounds like he's
the one who's scared.
1050
01:12:48,584 --> 01:12:50,452
Sure does, doesn't it?
1051
01:12:52,755 --> 01:12:54,456
You hear what little
sister just said?
1052
01:12:55,323 --> 01:12:56,492
You scared?
1053
01:12:56,526 --> 01:12:58,460
I'll take the other end of town.
1054
01:13:10,807 --> 01:13:12,642
Boss is
expecting Briggs anytime.
1055
01:13:12,675 --> 01:13:15,510
Might wanna wake your ass up.
1056
01:13:15,545 --> 01:13:19,916
- I'm awake.
- Good. Keep it that way.
1057
01:13:19,948 --> 01:13:22,919
We're supposed to let him get
into town before we kill him.
1058
01:13:22,951 --> 01:13:25,252
He wants him to see that we got
his daughter or something.
1059
01:13:25,286 --> 01:13:27,322
Makes sense.
1060
01:13:27,356 --> 01:13:28,925
You do yourself and
all of us a favor.
1061
01:13:28,957 --> 01:13:31,259
You see that son of a bitch,
1062
01:13:31,292 --> 01:13:32,428
you put a bullet in him.
1063
01:13:34,831 --> 01:13:35,831
H'yah!
1064
01:13:40,603 --> 01:13:41,837
Go back right there.
1065
01:13:48,710 --> 01:13:50,379
If you ain't too scared to eat,
1066
01:13:50,412 --> 01:13:51,723
why ain't you
touched your food yet?
1067
01:13:51,747 --> 01:13:53,014
It's probably poison.
1068
01:13:53,049 --> 01:13:54,649
So you is scared.
1069
01:13:55,751 --> 01:13:57,420
Scared of poison.
1070
01:13:57,452 --> 01:13:59,554
You don't have to be scared
to not eat poison.
1071
01:14:00,456 --> 01:14:01,823
Just not stupid.
1072
01:14:05,495 --> 01:14:06,495
You see this?
1073
01:14:11,733 --> 01:14:13,635
No poison.
1074
01:14:13,669 --> 01:14:16,339
I couldn't poison you
even if I wanted to.
1075
01:14:16,371 --> 01:14:19,575
Reckon it's some kind of
sin to poison your kin.
1076
01:14:22,444 --> 01:14:23,645
Stop saying that.
1077
01:14:24,781 --> 01:14:26,415
Stop sayin' what?
1078
01:14:26,448 --> 01:14:28,850
Stop calling me your sister.
1079
01:14:28,884 --> 01:14:30,419
We ain't kin.
1080
01:14:30,452 --> 01:14:31,829
You and I are most certainly kin
1081
01:14:31,853 --> 01:14:33,456
in almost all respects.
1082
01:14:33,488 --> 01:14:36,725
The uh... fruits of
your father's labors.
1083
01:14:36,759 --> 01:14:41,363
Sure as shootin'.
1084
01:14:41,397 --> 01:14:43,366
- You're a liar.
- I'm not saying that
1085
01:14:43,398 --> 01:14:46,001
your daddy knocked my mama up
and they made a baby.
1086
01:14:46,035 --> 01:14:48,069
No, no, no.
1087
01:14:48,103 --> 01:14:50,515
There was another man who had
the honors of my physical birth.
1088
01:14:50,540 --> 01:14:54,410
But he's not around no more...
1089
01:14:54,442 --> 01:14:57,345
on account of the day
I like to call my...
1090
01:14:57,380 --> 01:14:59,514
"spiritual birth."
1091
01:14:59,549 --> 01:15:03,352
You see, it was on that day
that your daddy...
1092
01:15:03,385 --> 01:15:05,720
he decided I didn't
need mine anymore.
1093
01:15:05,755 --> 01:15:07,622
He took him away from me.
1094
01:15:07,657 --> 01:15:08,890
Right there in front of me.
1095
01:15:10,559 --> 01:15:12,795
I watched him die.
1096
01:15:12,828 --> 01:15:14,796
Watched the life leave his eyes.
1097
01:15:17,399 --> 01:15:18,976
It was right then that
I stared into the eyes
1098
01:15:19,000 --> 01:15:20,041
of the man who killed him.
1099
01:15:21,603 --> 01:15:23,072
And you know what
your daddy did?
1100
01:15:25,741 --> 01:15:27,076
He stared right back at me.
1101
01:15:30,880 --> 01:15:33,115
Then he...
1102
01:15:33,148 --> 01:15:35,718
he got on his horse
and he rode away.
1103
01:15:38,720 --> 01:15:39,956
But not all of him.
1104
01:15:39,988 --> 01:15:42,858
No. See, he...
1105
01:15:42,892 --> 01:15:44,794
he left a tiny little
piece of himself
1106
01:15:44,826 --> 01:15:46,528
buried deep inside of me.
1107
01:15:47,196 --> 01:15:48,798
Like a seed.
1108
01:16:18,661 --> 01:16:21,731
Workin' on
a little insurance policy.
1109
01:16:21,764 --> 01:16:24,466
We don't need those
boys gettin' any ideas
1110
01:16:24,500 --> 01:16:26,035
about running off
with the money.
1111
01:16:27,903 --> 01:16:30,106
It used to be
you couldn't find nothing
1112
01:16:30,139 --> 01:16:31,706
around these parts
except tequila.
1113
01:16:34,042 --> 01:16:36,011
Finding whiskey in Santa Rosa?
1114
01:16:36,045 --> 01:16:37,145
It's progress.
1115
01:16:39,482 --> 01:16:42,550
You see, the problem
with progress
1116
01:16:42,585 --> 01:16:44,019
is that something's gonna go.
1117
01:16:44,053 --> 01:16:46,222
In with the new,
1118
01:16:46,255 --> 01:16:47,456
out with the old.
1119
01:16:49,524 --> 01:16:50,792
That's the way of the world.
1120
01:16:52,827 --> 01:16:54,095
But this transition...
1121
01:16:56,165 --> 01:17:01,202
Oh, it's rarely a peaceful one.
No, ma'am.
1122
01:17:01,237 --> 01:17:03,072
Transition of power
is one of violence.
1123
01:17:03,104 --> 01:17:04,706
Necessary violence.
1124
01:17:07,175 --> 01:17:08,844
Which is why we're here today.
1125
01:17:10,045 --> 01:17:11,212
You see...
1126
01:17:12,848 --> 01:17:15,584
I got a monster inside of me.
1127
01:17:15,617 --> 01:17:17,953
The devil himself.
1128
01:17:17,987 --> 01:17:19,854
That devil can't get out
1129
01:17:19,889 --> 01:17:22,089
as long as there's another
devil out there in the world.
1130
01:17:22,657 --> 01:17:25,126
Both these devils...
1131
01:17:25,161 --> 01:17:26,862
can't exist at the same time.
1132
01:17:28,898 --> 01:17:30,099
Oh, I get it.
1133
01:17:31,867 --> 01:17:32,969
You're crazy.
1134
01:17:36,072 --> 01:17:39,175
But don't worry, my father will
be here soon. He'll fix that.
1135
01:17:42,312 --> 01:17:43,778
Hmm, you know,
1136
01:17:45,915 --> 01:17:48,250
I'm glad we had
this time together.
1137
01:17:48,283 --> 01:17:50,952
Get to know each other
as siblings.
1138
01:17:52,587 --> 01:17:54,023
'Cause after tonight,
1139
01:17:54,055 --> 01:17:55,992
after your father gets here...
1140
01:17:58,928 --> 01:18:00,830
well, I'm gonna be
your new daddy.
1141
01:18:02,264 --> 01:18:04,032
And we'll see what needs fixin'.
1142
01:18:56,117 --> 01:18:58,120
Eustice!
1143
01:18:58,153 --> 01:18:59,854
Oh, he's here.
1144
01:19:00,389 --> 01:19:01,657
Eustice!
1145
01:19:01,689 --> 01:19:03,091
He's here!
1146
01:19:03,125 --> 01:19:04,125
Help!
1147
01:19:05,362 --> 01:19:06,828
He's here.
1148
01:19:17,340 --> 01:19:19,974
Don't, mister, please, don't kill...
1149
01:19:23,978 --> 01:19:25,814
Holy shit.
1150
01:19:31,120 --> 01:19:32,955
He's here!
1151
01:19:32,987 --> 01:19:34,223
He done killed Big Mike,
1152
01:19:34,255 --> 01:19:35,657
and got one of them
Mexican cowboys!
1153
01:19:37,759 --> 01:19:39,728
The devil does not disappoint.
1154
01:19:41,296 --> 01:19:42,997
Let's go see Pa.
1155
01:19:48,670 --> 01:19:49,772
Walk.
1156
01:20:01,050 --> 01:20:02,184
He went down that alley,
1157
01:20:02,218 --> 01:20:04,120
behind these buildings.
1158
01:20:04,152 --> 01:20:05,354
Go around and flush him out.
1159
01:20:07,689 --> 01:20:09,358
Christ Almighty.
1160
01:20:09,392 --> 01:20:11,759
Eustice, did you hear what said?
1161
01:20:11,794 --> 01:20:12,794
Go!
1162
01:20:23,139 --> 01:20:24,673
I got you, pendejo.
1163
01:20:43,224 --> 01:20:44,361
You see him?
1164
01:20:44,393 --> 01:20:45,794
He must've circled back.
1165
01:20:57,374 --> 01:21:00,309
I got him! He got Boots,
but I shot him!
1166
01:21:00,343 --> 01:21:03,380
- Is he dead?
- No. I only winged him.
1167
01:21:03,412 --> 01:21:06,247
But he's got a bullet in him,
sure as shit.
1168
01:21:06,282 --> 01:21:09,050
He's holed up in that building
over there by the alley.
1169
01:21:09,084 --> 01:21:10,952
You're sure about that?
1170
01:21:10,986 --> 01:21:12,854
He seem like the type of
fella to just hole up
1171
01:21:12,888 --> 01:21:14,167
and wait for us to come get him?
1172
01:21:16,526 --> 01:21:17,992
Guess we'll see.
1173
01:21:28,170 --> 01:21:29,339
You two.
1174
01:21:29,371 --> 01:21:31,040
You see that mercantile?
1175
01:21:31,072 --> 01:21:32,917
Now, the villain that killed
your buddy is inside.
1176
01:21:32,942 --> 01:21:34,510
Why don't you go
in there and get him?
1177
01:21:34,544 --> 01:21:36,424
I'll double your pay
if you bring him out alive.
1178
01:21:38,380 --> 01:21:40,916
Be careful now. He's a snake.
1179
01:21:40,950 --> 01:21:42,460
He may be a snake but he ain't
1180
01:21:42,484 --> 01:21:44,085
- a Goddamn wizard.
- Eustice...
1181
01:21:49,992 --> 01:21:51,794
I need you to just trust me.
1182
01:21:52,495 --> 01:21:54,496
Can you do that?
1183
01:21:54,531 --> 01:21:56,374
Shame to have to let you
go so close to the end.
1184
01:22:11,112 --> 01:22:12,147
Briggs!
1185
01:22:13,215 --> 01:22:15,850
I'm calling you out.
1186
01:22:15,884 --> 01:22:18,853
Ain't that what
you boys used to do?
1187
01:22:18,886 --> 01:22:21,256
Call each other out?
1188
01:22:21,290 --> 01:22:23,125
Settle your differences
in the street?
1189
01:22:26,595 --> 01:22:28,197
Let's do this the old way!
1190
01:22:53,289 --> 01:22:55,358
Holster that pistol, Mister.
1191
01:22:55,392 --> 01:22:58,192
I swear to God,
I'll kill this little girl.
1192
01:23:09,438 --> 01:23:10,872
Hello, handsome.
1193
01:23:11,573 --> 01:23:12,573
Remember me?
1194
01:23:17,211 --> 01:23:19,349
No.
1195
01:23:19,381 --> 01:23:20,517
Get your hands up.
1196
01:23:23,951 --> 01:23:25,254
Both of 'em.
1197
01:23:25,286 --> 01:23:27,121
It's busted.
1198
01:23:27,156 --> 01:23:29,492
You got him, boss.
What are we gonna do?
1199
01:23:31,627 --> 01:23:33,295
You really don't remember me.
1200
01:23:36,231 --> 01:23:38,966
I gotta say, hurts my feelings.
1201
01:23:41,236 --> 01:23:43,138
But I guess it's
not too surprising.
1202
01:23:43,171 --> 01:23:46,375
I was just a little whooper
last time you saw me.
1203
01:23:46,408 --> 01:23:47,544
The important thing is...
1204
01:23:49,277 --> 01:23:50,313
I remember you.
1205
01:23:54,651 --> 01:23:56,085
Don't worry.
1206
01:23:56,117 --> 01:23:58,152
I'm okay.
1207
01:23:58,187 --> 01:24:01,023
I definitely remember you,
Colton Briggs.
1208
01:24:02,325 --> 01:24:04,158
Every time I close my eyes,
1209
01:24:05,527 --> 01:24:06,961
I see your face...
1210
01:24:08,263 --> 01:24:09,599
staring me down.
1211
01:24:12,067 --> 01:24:14,571
I smell the smoke
from your guns,
1212
01:24:14,603 --> 01:24:17,272
hear the noises my
daddy made as he died.
1213
01:24:19,041 --> 01:24:20,309
And that's why we're here.
1214
01:24:21,577 --> 01:24:23,211
You, me...
1215
01:24:24,414 --> 01:24:25,914
your little girl.
1216
01:24:27,584 --> 01:24:29,151
She never would
tell me her name,
1217
01:24:29,184 --> 01:24:32,254
but it don't matter none.
1218
01:24:32,286 --> 01:24:34,323
We're just one big happy family.
1219
01:24:38,993 --> 01:24:40,397
You see...
1220
01:24:40,429 --> 01:24:42,164
we're gonna have a showdown,
you and me.
1221
01:24:42,197 --> 01:24:45,701
And you get the opportunity
to put a bullet in my head
1222
01:24:45,734 --> 01:24:47,403
just like you did my daddy.
1223
01:24:48,537 --> 01:24:49,671
And if you do that,
1224
01:24:50,639 --> 01:24:52,375
Eustice here,
1225
01:24:52,408 --> 01:24:54,344
he's gonna blow
your little girl's head off.
1226
01:24:54,376 --> 01:24:56,412
- Boss, just kill him!
- Shut up!
1227
01:24:58,013 --> 01:24:59,013
Now...
1228
01:24:59,715 --> 01:25:01,518
you kill me...
1229
01:25:01,550 --> 01:25:03,184
and watch your little girl die.
1230
01:25:04,353 --> 01:25:06,423
Or save your daughter,
1231
01:25:06,456 --> 01:25:08,023
and watch me take your place.
1232
01:25:12,562 --> 01:25:13,595
Brooke.
1233
01:25:16,298 --> 01:25:18,032
I have all I need.
1234
01:25:19,067 --> 01:25:20,702
See that I'm tended to.
1235
01:25:20,737 --> 01:25:22,405
No.
1236
01:25:25,240 --> 01:25:27,309
And... I love you.
1237
01:25:29,277 --> 01:25:31,045
No!
1238
01:25:35,585 --> 01:25:37,018
Holy shit.
1239
01:25:37,719 --> 01:25:38,720
I did it!
1240
01:25:43,425 --> 01:25:44,992
I killed him!
1241
01:25:45,027 --> 01:25:49,298
I'm so sorry, Daddy.
I love you so much.
1242
01:25:49,331 --> 01:25:50,299
I did it!
1243
01:25:50,332 --> 01:25:51,332
I'm so sorry.
1244
01:25:54,470 --> 01:25:56,606
I killed Colton Briggs!
1245
01:25:56,639 --> 01:25:58,206
I killed him!
1246
01:26:00,075 --> 01:26:01,376
You hear that, Daddy?
1247
01:26:01,411 --> 01:26:03,077
I killed him.
1248
01:26:07,182 --> 01:26:08,282
It's...
1249
01:26:13,689 --> 01:26:15,224
It's you.
1250
01:26:18,160 --> 01:26:19,160
You're the monster...
1251
01:26:21,263 --> 01:26:23,398
You're no kin.
1252
01:26:32,541 --> 01:26:34,209
Brooke...
1253
01:26:34,242 --> 01:26:37,714
take your mother.
1254
01:26:37,746 --> 01:26:41,049
She'll tell you what to do.
1255
01:27:16,352 --> 01:27:17,452
You alive?
1256
01:27:24,125 --> 01:27:26,461
Found another body
in the back alley back there.
1257
01:27:26,496 --> 01:27:29,130
That makes four of 'em.
1258
01:27:29,164 --> 01:27:31,133
More or less what I expected.
1259
01:27:31,166 --> 01:27:33,736
Round up the bodies
and let's get 'em back.
1260
01:27:36,906 --> 01:27:38,675
Will they bring him home?
1261
01:27:40,175 --> 01:27:41,376
Yeah, I suppose they will.
1262
01:27:42,444 --> 01:27:43,612
Thank you.
1263
01:27:47,916 --> 01:27:49,084
Marshal?
1264
01:27:51,853 --> 01:27:53,356
What are you going to tell them?
1265
01:27:56,258 --> 01:27:59,828
I thought I might bring you in
for what you and your daddy did.
1266
01:27:59,862 --> 01:28:04,800
Tell them how you captured us
and tortured us and...
1267
01:28:04,834 --> 01:28:07,402
left us to die
out in the desert.
1268
01:28:07,437 --> 01:28:11,707
But I suppose the judge would
just say that you were...
1269
01:28:11,741 --> 01:28:14,376
following your
daddy's orders and...
1270
01:28:14,410 --> 01:28:18,548
blind with rage over
your mama's murder...
1271
01:28:18,581 --> 01:28:21,451
even though you and I both
know that ain't quite true.
1272
01:28:22,852 --> 01:28:25,187
And in that case,
1273
01:28:25,219 --> 01:28:28,457
your daddy would be
buried as a criminal.
1274
01:28:28,491 --> 01:28:30,326
And you would go home
1275
01:28:30,359 --> 01:28:32,594
to try to figure out what to
do with your daddy's store.
1276
01:28:35,197 --> 01:28:37,599
Found a strongbox
in the saloon, Marshal.
1277
01:28:39,969 --> 01:28:41,571
Good work, Corporal.
1278
01:28:41,603 --> 01:28:42,839
That'll be all.
1279
01:28:47,977 --> 01:28:51,414
And then I considered telling
them that you and your daddy...
1280
01:28:51,447 --> 01:28:54,684
came along, and you
saved my deputy's life...
1281
01:28:54,716 --> 01:28:57,920
by performing field surgery
on his shoulder.
1282
01:28:57,953 --> 01:29:01,323
Then you proceeded to track
down your mother's murderers
1283
01:29:01,357 --> 01:29:06,260
and then he was killed in the
process of their apprehension
1284
01:29:06,294 --> 01:29:09,499
in which case you
would still go home.
1285
01:29:09,532 --> 01:29:11,500
So, I figure since the outcomes
1286
01:29:11,533 --> 01:29:14,469
in both those scenarios
are the same,
1287
01:29:14,504 --> 01:29:16,839
I prefer the story
that doesn't involve
1288
01:29:16,872 --> 01:29:19,375
me getting captured by
a 12-year-old girl.
1289
01:29:20,676 --> 01:29:22,879
And maybe in that version,
1290
01:29:22,911 --> 01:29:25,548
we can forget all about
that strong box, too.
1291
01:29:27,416 --> 01:29:28,785
In that version...
1292
01:29:30,687 --> 01:29:32,487
my daddy gets to be a hero?
1293
01:29:39,996 --> 01:29:42,732
In exchange for your discretion.
1294
01:29:42,764 --> 01:29:44,265
Yes.
1295
01:29:44,299 --> 01:29:47,636
I believe that
sounds about right.
1296
01:29:47,670 --> 01:29:49,203
Well then, it's decided.
1297
01:29:50,439 --> 01:29:51,607
Marshal?
1298
01:29:54,309 --> 01:29:55,545
Did you find your horse?
1299
01:29:56,679 --> 01:29:58,380
Tied up at the edge of town.
1300
01:30:01,783 --> 01:30:03,452
Just like he said.
1301
01:30:05,621 --> 01:30:08,357
You get on home, little Briggs.
1302
01:30:08,390 --> 01:30:09,925
Take care of your daddy's store.
1303
01:30:11,728 --> 01:30:13,496
H'yah.
1304
01:30:24,540 --> 01:30:26,273
You hear that, Daddy?
1305
01:30:27,676 --> 01:30:29,444
You're gonna be a hero.
1306
01:30:33,816 --> 01:30:35,718
Mama would be so proud.
1307
01:30:52,868 --> 01:30:54,469
Maria, isn't it?
1308
01:30:54,504 --> 01:30:56,405
Si, Senorita.
1309
01:30:56,438 --> 01:30:59,308
Why don't you fetch me
my brother's saddlebag
1310
01:30:59,341 --> 01:31:00,675
from inside the saloon?
1311
01:31:02,545 --> 01:31:04,278
I best be getting on home.
92529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.