All language subtitles for The.Mandalorian.S03E05.Chapter.21.2160p.10bit.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,499 Where did you come upon the Darksaber? 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 I defeated Moff Gideon. 3 00:00:06,166 --> 00:00:07,457 Did you kill him? 4 00:00:07,458 --> 00:00:08,540 No. 5 00:00:08,541 --> 00:00:11,207 But he was sent off to the New Republic for interrogation, 6 00:00:11,208 --> 00:00:13,499 and he will face justice for his crimes. 7 00:00:13,500 --> 00:00:16,291 Death would have been justice for his atrocities. 8 00:00:24,333 --> 00:00:25,915 Bo-Katan Kryze, 9 00:00:25,916 --> 00:00:30,458 you have done the highest honor of the Creed, saving a foundling. 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,415 We've got a construction boom going on in the city. 11 00:00:34,416 --> 00:00:39,249 I can set you up with a prime tract right over by the hot springs. 12 00:00:39,250 --> 00:00:41,665 So... What do you say? 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,999 You'd make a very fine lawman. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,290 Why not request one from the New Republic? 15 00:00:46,291 --> 00:00:50,874 The last thing we intend is to bow down to yet another far-off bureaucracy. 16 00:00:50,875 --> 00:00:52,375 We drink here. 17 00:00:53,250 --> 00:00:54,665 That is a school now. 18 00:00:54,666 --> 00:00:59,874 I forgot, it was your cut of my boss's treasure that built this saloon. 19 00:00:59,875 --> 00:01:02,125 Is there a problem here, Magistrate? 20 00:01:05,416 --> 00:01:06,583 Get out of here, Vane. 21 00:01:13,833 --> 00:01:16,166 I have no quarrel with you, Gorian Shard. 22 00:01:16,375 --> 00:01:19,082 Surrender your ship and I will spare your life. 23 00:01:19,083 --> 00:01:20,290 Kid. 24 00:01:20,291 --> 00:01:21,708 Never trust a pirate. 25 00:02:05,375 --> 00:02:11,957 Make a note, let's move the trade district closer to the shipping terminals. 26 00:02:11,958 --> 00:02:14,333 That's a wonderful idea, High Magistrate. 27 00:02:15,125 --> 00:02:17,624 Wait a minute, where's the rail spur? 28 00:02:17,625 --> 00:02:20,416 We're going to be moving a lot of cargo in and out of here. 29 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Hold on a second. 30 00:02:40,041 --> 00:02:41,499 Pirates? 31 00:02:41,500 --> 00:02:42,582 High Magistrate, 32 00:02:42,583 --> 00:02:46,875 there's a pirate Corsair violating the airspace of the population zone. 33 00:02:47,041 --> 00:02:48,290 Shall I begin negotiations? 34 00:02:48,291 --> 00:02:49,499 No, no, no, no. 35 00:02:49,500 --> 00:02:51,999 If we buy them off, that will set a bad precedent. 36 00:02:52,000 --> 00:02:53,666 Yes. 37 00:02:54,791 --> 00:02:55,874 You're being hailed, sir. 38 00:02:55,875 --> 00:02:57,582 You get the citizens to safety. 39 00:02:57,583 --> 00:02:58,665 I'll handle this. 40 00:02:58,666 --> 00:03:01,166 Engineers, thank you. To be continued. 41 00:03:11,208 --> 00:03:12,250 Gorian Shard. 42 00:03:12,833 --> 00:03:15,125 I knew that Corsair looked familiar. 43 00:03:16,541 --> 00:03:18,916 I don't believe my eyes. 44 00:03:19,625 --> 00:03:24,540 The voice sounds like Greef Karga, Guild Master of the Nevarro Hunters, 45 00:03:24,541 --> 00:03:26,707 but all I see before me 46 00:03:26,708 --> 00:03:31,000 is a pampered nobleman dressed for the pomp of his wedding feast. 47 00:03:32,041 --> 00:03:33,791 Believe your ears then, 48 00:03:34,458 --> 00:03:38,041 and don't mistake my hospitality for weakness. 49 00:03:38,208 --> 00:03:42,415 Is that what you call gunning down my helmsman in cold blood? 50 00:03:42,416 --> 00:03:45,041 When he let down his guard on your planet. 51 00:03:45,208 --> 00:03:46,541 He shot first. 52 00:03:47,083 --> 00:03:51,708 Well, now I will shoot first. 53 00:03:52,791 --> 00:03:54,957 Are you sure that's a good idea? 54 00:03:54,958 --> 00:03:58,958 Nevarro is now under the protection of the New Republic. 55 00:03:59,125 --> 00:04:03,625 My charts indicate that Nevarro is an independent world. 56 00:04:04,125 --> 00:04:07,665 You are no longer under the protection of Moff Gideon. 57 00:04:07,666 --> 00:04:11,375 The Spinward patrol passes through here regularly. 58 00:04:13,958 --> 00:04:19,083 The New Republic can't even protect the Mid Rim from the Pirate Nation. 59 00:04:20,000 --> 00:04:21,457 This isn't sabacc. 60 00:04:21,458 --> 00:04:24,708 You can't bluff your way out of this one, Karga. 61 00:04:25,875 --> 00:04:28,124 - I thought you... - Don't hail me again 62 00:04:28,125 --> 00:04:30,125 unless it's to surrender. 63 00:05:08,583 --> 00:05:11,124 High Magistrate, the escape pod is ready. 64 00:05:11,125 --> 00:05:14,499 - I will lead you to the launch site. - I won't abandon my city. 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,957 We have to get the people to safety. 66 00:05:16,958 --> 00:05:19,540 Send out a directive immediately. Let's go! 67 00:05:19,541 --> 00:05:21,499 Evacuate. Alert! Alert! 68 00:05:21,500 --> 00:05:22,582 Please evacuate. 69 00:05:22,583 --> 00:05:24,665 Retreat to the lava flats. 70 00:05:24,666 --> 00:05:25,833 Alert! 71 00:06:34,750 --> 00:06:36,707 Can I use your viewer? 72 00:06:36,708 --> 00:06:37,833 Excuse me. 73 00:06:45,583 --> 00:06:47,125 Thank you. 74 00:06:48,666 --> 00:06:52,791 Captain Teva, we have been attacked by Pirate King Gorian Shard. 75 00:06:53,458 --> 00:06:56,457 You once offered that I might reach out to you. 76 00:06:56,458 --> 00:07:01,000 I am humbly requesting the New Republic to send a patrol to clear out the raiders. 77 00:07:01,875 --> 00:07:04,040 I don't ask for your aid lightly. 78 00:07:04,041 --> 00:07:05,749 The situation is dire. 79 00:07:05,750 --> 00:07:08,582 I'm afraid that our planet will fall 80 00:07:08,583 --> 00:07:11,291 and Shard will turn this into a pirate base. 81 00:07:16,083 --> 00:07:17,290 Too bad. 82 00:07:17,291 --> 00:07:19,790 I really thought Nevarro was gonna make it. 83 00:07:19,791 --> 00:07:21,832 I'm gonna forward this to Coruscant. 84 00:07:21,833 --> 00:07:23,541 Request permission to intercede. 85 00:07:24,333 --> 00:07:26,540 They haven't returned a dispatch in weeks. 86 00:07:26,541 --> 00:07:29,333 They're swamped. You'll never get an answer in time. 87 00:07:31,291 --> 00:07:34,040 Then I'm just gonna have to go there and talk to them myself. 88 00:07:34,041 --> 00:07:35,874 They can't ignore me face-to-face. 89 00:07:35,875 --> 00:07:37,874 I like your attitude. 90 00:07:37,875 --> 00:07:40,708 Good luck. You're gonna need it. 91 00:08:11,958 --> 00:08:13,958 Captain Teva here to see Colonel Tuttle. 92 00:08:16,041 --> 00:08:17,500 It'll only be a minute. 93 00:08:18,625 --> 00:08:21,624 No, no, no. Do not put any more stuff on that part of the desk. 94 00:08:21,625 --> 00:08:22,750 That's my work area. 95 00:08:32,750 --> 00:08:34,915 It's okay. He can stay. 96 00:08:34,916 --> 00:08:36,708 You, scoot. 97 00:08:41,000 --> 00:08:44,416 - And you are? - Carson Teva. Adelphi Base. 98 00:08:45,083 --> 00:08:47,749 Adelphi? You're a long way from home. 99 00:08:47,750 --> 00:08:48,957 How may I be of service? 100 00:08:48,958 --> 00:08:51,832 I'm requesting authorization and backup for Adelphi squadron 101 00:08:51,833 --> 00:08:54,082 in dealing with a pirate siege on Nevarro. 102 00:08:54,083 --> 00:08:56,832 Nevarro? Haven't heard of it. 103 00:08:56,833 --> 00:08:58,915 It's a small planet on the Outer Rim. 104 00:08:58,916 --> 00:09:02,000 The High Magistrate of the capital city sent me this message. 105 00:09:10,250 --> 00:09:14,375 Captain Teva, we have been attacked by Pirate King Gorian Shard. 106 00:09:15,000 --> 00:09:17,208 You once offered that I might reach out to you. 107 00:09:17,916 --> 00:09:20,708 I am humbly requesting the New Republic to send a patr... 108 00:09:22,375 --> 00:09:25,666 I get the gist. It does sound concerning. 109 00:09:26,333 --> 00:09:27,832 Excuse me, Colonel. 110 00:09:27,833 --> 00:09:30,499 I'm going down to the commissary, can I get you anything? 111 00:09:30,500 --> 00:09:32,457 Thank you, I'm fine for now. 112 00:09:32,458 --> 00:09:35,499 I'm sorry, officer, you spent some time in the Outer Rim, right? 113 00:09:35,500 --> 00:09:37,041 Have you ever heard of Nevarro? 114 00:09:37,625 --> 00:09:38,790 I have. 115 00:09:38,791 --> 00:09:40,708 I spent some time there, in fact. 116 00:09:42,375 --> 00:09:45,833 They have yet to sign the Charter. They're not a member planet. 117 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 That's not good. 118 00:09:48,751 --> 00:09:51,332 What does that matter? We can't leave them defenseless. 119 00:09:51,333 --> 00:09:52,499 Of course not. 120 00:09:52,500 --> 00:09:56,582 But we have a backlog of requests from member worlds that have priority. 121 00:09:56,583 --> 00:09:58,624 I don't even know if we have the resources. 122 00:09:58,625 --> 00:10:00,540 Especially for pirates. 123 00:10:00,541 --> 00:10:02,665 I don't think that this is an isolated episode. 124 00:10:02,666 --> 00:10:06,040 Nevarro has reported accounts of Stormtroopers in the streets 125 00:10:06,041 --> 00:10:08,208 and TIE Fighters openly flying above. 126 00:10:08,875 --> 00:10:11,540 The citizens speak of Moff Gideon occupying the town, 127 00:10:11,541 --> 00:10:14,499 and now a pirate king is attempting the same thing? 128 00:10:14,500 --> 00:10:17,749 - These events could all be connected. - I think that's a bit of a leap. 129 00:10:17,750 --> 00:10:21,082 Really? Because I'm hearing Moff Gideon never made it to trial. 130 00:10:21,083 --> 00:10:24,415 Captain, this isn't a rebellion anymore. 131 00:10:24,416 --> 00:10:25,915 We have a structure now. 132 00:10:25,916 --> 00:10:28,207 I work in Requisitions. 133 00:10:28,208 --> 00:10:30,249 So, let's focus on what you require. 134 00:10:30,250 --> 00:10:31,874 Okay, okay. 135 00:10:31,875 --> 00:10:36,791 I'm requesting authorization and backup for dealing with pirates on Nevarro, sir. 136 00:10:39,083 --> 00:10:40,499 Perhaps the leaders of Nevarro 137 00:10:40,500 --> 00:10:43,499 need to understand why becoming a Republic signatory is valuable. 138 00:10:43,500 --> 00:10:45,041 By letting them suffer? 139 00:10:46,500 --> 00:10:48,540 Sounds like a rather Imperial way of thinking. 140 00:10:48,541 --> 00:10:50,958 Captain, you're out of line. It's fine. 141 00:10:51,541 --> 00:10:53,166 I'm used to that kind of talk. 142 00:10:54,250 --> 00:10:56,165 But from experience, 143 00:10:56,166 --> 00:10:59,415 it often takes a new perspective before one is able to see the light. 144 00:10:59,416 --> 00:11:01,666 You and your sort didn't "see the light." 145 00:11:02,375 --> 00:11:03,916 You were captured. No. 146 00:11:05,041 --> 00:11:06,500 I was liberated. 147 00:11:07,666 --> 00:11:10,832 In any event, thank you, Captain, for bringing this to our attention. 148 00:11:10,833 --> 00:11:13,957 We'll see if we can allocate some additional assets. 149 00:11:13,958 --> 00:11:16,000 Apologies, we can't do more. 150 00:11:20,291 --> 00:11:22,416 There's something dangerous happening out there. 151 00:11:23,541 --> 00:11:26,250 All these events, it's not a coincidence. 152 00:11:27,458 --> 00:11:31,916 And by the time it becomes big enough for you to act, it'll be too late. 153 00:12:28,916 --> 00:12:30,708 Citizens of Nevarro, 154 00:12:33,583 --> 00:12:35,333 we'll make camp here for a short while. 155 00:12:36,791 --> 00:12:38,499 Help will arrive soon. 156 00:12:38,500 --> 00:12:39,832 Very soon. 157 00:12:39,833 --> 00:12:41,790 How soon? Who's coming to help? 158 00:12:41,791 --> 00:12:42,957 How are you so sure? 159 00:12:42,958 --> 00:12:45,583 I have sent a message to the New Republic. 160 00:12:46,458 --> 00:12:48,375 Help is on the way. 161 00:13:19,291 --> 00:13:20,291 There you are. 162 00:13:54,791 --> 00:13:57,916 Captain Carson Teva, Adelphi Rangers. 163 00:14:02,916 --> 00:14:05,665 I have a time pressing matter to attend to. 164 00:14:05,666 --> 00:14:07,166 Clear out, Blue Boy. 165 00:14:08,958 --> 00:14:11,000 The New Republic isn't welcome here. 166 00:14:11,708 --> 00:14:13,332 Sorry for dropping in unannounced, 167 00:14:13,333 --> 00:14:16,582 but if I'd given warning, your settlement would've cleared out 168 00:14:16,583 --> 00:14:18,208 before I ever hit atmosphere. 169 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 How did you manage to find us? 170 00:14:22,291 --> 00:14:25,125 Mandalorians pride ourselves on our secrecy. 171 00:14:26,125 --> 00:14:29,750 Fortunately, someone I served with in the Rebellion is amongst your ranks. 172 00:14:37,708 --> 00:14:39,000 Thanks, R5. 173 00:14:40,208 --> 00:14:42,999 The entire covert will now have to relocate. 174 00:14:43,000 --> 00:14:44,458 Or we could kill him. 175 00:14:45,666 --> 00:14:46,791 Stay right here. 176 00:14:48,625 --> 00:14:50,374 This man cut me a break once 177 00:14:50,375 --> 00:14:52,291 and now I'm returning the favor. 178 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Clear out, Blue. 179 00:14:54,666 --> 00:14:56,791 Greef Karga sent this holo-message. 180 00:15:07,958 --> 00:15:10,082 Nevarro is under siege by pirates. 181 00:15:10,083 --> 00:15:11,416 He's asking for help. 182 00:15:15,750 --> 00:15:17,250 Why are you really here? 183 00:15:18,083 --> 00:15:20,290 They're about to blow Nevarro to hell. 184 00:15:20,291 --> 00:15:21,874 Then call in a strike. 185 00:15:21,875 --> 00:15:23,582 We don't even have ships. 186 00:15:23,583 --> 00:15:25,125 Coruscant doesn't care. 187 00:15:26,500 --> 00:15:28,875 Karga is your friend. You won't let him die. 188 00:15:30,291 --> 00:15:31,416 What's in it for you? 189 00:15:32,291 --> 00:15:35,541 The New Republic has to know that the Empire is growing again. 190 00:15:36,458 --> 00:15:39,165 And you think the Pirate King has something to do with it? 191 00:15:39,166 --> 00:15:42,915 I can't say for sure, but something doesn't smell right. 192 00:15:42,916 --> 00:15:45,707 Look, it's not your fight. 193 00:15:45,708 --> 00:15:47,249 I just came to tell you, 194 00:15:47,250 --> 00:15:50,125 your friend is in danger and I thought you should know. 195 00:16:00,666 --> 00:16:02,582 I know you'll relocate anyway, 196 00:16:02,583 --> 00:16:05,666 but you have my word, I will not reveal your location. 197 00:16:06,541 --> 00:16:07,583 Sorry to intrude. 198 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 So, what are you thinking? 199 00:16:19,083 --> 00:16:21,666 He's right. I gotta help the guy. 200 00:16:22,791 --> 00:16:24,041 You can't do it alone. 201 00:16:26,458 --> 00:16:28,916 Now, many of you don't know Greef Karga. 202 00:16:29,333 --> 00:16:32,249 And those that do fought against him when you rescued me 203 00:16:32,250 --> 00:16:35,708 from his ambush many cycles ago on the streets of Nevarro. 204 00:16:37,625 --> 00:16:39,874 Since then, he's had a change of heart 205 00:16:39,875 --> 00:16:44,875 and has risked his life to save mine as well as the foundling in my charge. 206 00:16:47,750 --> 00:16:50,541 I stand before you to petition an intervention. 207 00:16:51,791 --> 00:16:54,500 To help rescue Nevarro before it's too late. 208 00:16:58,416 --> 00:17:01,041 I am in no position to ask any more of you. 209 00:17:01,875 --> 00:17:02,916 However... 210 00:17:06,291 --> 00:17:07,541 However, 211 00:17:09,666 --> 00:17:13,790 the enemy that decimated this very covert were Imperials, 212 00:17:13,791 --> 00:17:15,875 not Greef Karga's bounty hunters. 213 00:17:17,208 --> 00:17:19,499 Greef Karga is now a High Magistrate 214 00:17:19,500 --> 00:17:23,250 and has offered me a tract of land on his independent world. 215 00:17:25,500 --> 00:17:28,874 Perhaps it is time for us to live in the light once again 216 00:17:28,875 --> 00:17:30,833 on a planet where we are welcome. 217 00:17:31,500 --> 00:17:33,582 So our culture may flourish 218 00:17:33,583 --> 00:17:37,083 and our children can feel what it is to play in the sunlight. 219 00:17:51,666 --> 00:17:54,000 Does anyone else wish to speak? 220 00:17:56,541 --> 00:17:58,041 It's up to them now. 221 00:18:00,125 --> 00:18:01,208 I do. 222 00:18:09,833 --> 00:18:11,875 I was there on Nevarro that night. 223 00:18:13,250 --> 00:18:16,166 I fought against Greef Karga and his hunters. 224 00:18:17,083 --> 00:18:19,040 I saw my brothers and sisters 225 00:18:19,041 --> 00:18:22,875 fall at the hands of the Imperial butchers that hunted us in the sewers. 226 00:18:24,041 --> 00:18:29,416 I saw many die to save the life of this one, tiny foundling. 227 00:18:33,083 --> 00:18:35,875 And now we are asked to sacrifice yet again. 228 00:18:41,166 --> 00:18:43,165 The question we should be asking ourselves is, 229 00:18:43,166 --> 00:18:44,291 "Why? 230 00:18:46,125 --> 00:18:48,833 "Why should we lay our lives down yet again?" 231 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 Because we are Mandalorians. 232 00:19:01,541 --> 00:19:07,000 I have had my disagreements with this man, but he risked his life to save my son. 233 00:19:08,000 --> 00:19:11,582 And Bo-Katan Kryze did not give up on my child's life 234 00:19:11,583 --> 00:19:13,333 even when the rest of us did. 235 00:19:17,583 --> 00:19:21,874 These two are asking us to take up arms in the name of a brighter future, 236 00:19:21,875 --> 00:19:25,541 and I for one will take up arms to fight by their side. 237 00:19:28,000 --> 00:19:29,958 This is the Way. 238 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 This is the Way. 239 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 This is the Way. 240 00:19:39,333 --> 00:19:42,249 This is a Kom'rk Class fighter transport. 241 00:19:42,250 --> 00:19:44,124 I'll use this to drop you in 242 00:19:44,125 --> 00:19:47,457 and you will operate as a tight military unit. 243 00:19:47,458 --> 00:19:50,208 Din Djarin and myself will reinforce from above. 244 00:19:50,875 --> 00:19:52,540 If everyone acts as they should, 245 00:19:52,541 --> 00:19:56,375 we can use the element of surprise and defeat an enemy that outnumbers us. 246 00:20:00,333 --> 00:20:03,832 Pirate King Gorian Shard is captaining a Cumulus Class Corsair 247 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 carrying a complement of snubfighters. 248 00:20:06,583 --> 00:20:08,541 It has aerial bombardment capabilities. 249 00:20:09,500 --> 00:20:12,499 The N-1 will distract the Corsair and her snubfighters 250 00:20:12,500 --> 00:20:14,708 as we drop in to liberate the planet below. 251 00:20:15,291 --> 00:20:17,915 Nevarro is an independent planet 252 00:20:17,916 --> 00:20:21,583 and no longer under remnant Imperial or New Republic protection. 253 00:20:22,333 --> 00:20:26,083 But it's that very independence that makes it appealing for you to settle. 254 00:20:27,250 --> 00:20:30,416 You lived there once, hiding in the sewers. 255 00:20:31,208 --> 00:20:34,125 But now, you can be heroes. 256 00:21:33,708 --> 00:21:37,000 Captain, there's a starfighter off our port bow. 257 00:21:42,625 --> 00:21:44,374 It's the Mandalorian. 258 00:21:44,375 --> 00:21:45,791 Man the gunwales. 259 00:21:55,333 --> 00:21:57,082 Launch the snubfighters. 260 00:21:57,083 --> 00:21:58,208 Follow him! 261 00:22:06,875 --> 00:22:10,375 Bold of you to return, Mandalorian. 262 00:22:12,333 --> 00:22:13,790 Blast that ship! 263 00:22:13,791 --> 00:22:15,041 Understood. 264 00:22:21,166 --> 00:22:23,249 Thanks for your help, Mando. 265 00:22:23,250 --> 00:22:26,290 I decided to take you up on your offer for a tract of land. 266 00:22:26,291 --> 00:22:27,499 Be careful, my friend. 267 00:22:27,500 --> 00:22:29,333 They've got you outnumbered ten to one. 268 00:22:34,750 --> 00:22:35,915 I like those odds. 269 00:22:35,916 --> 00:22:37,958 I bet you do. 270 00:22:45,708 --> 00:22:48,125 The Corsair's on me. Coast is clear. 271 00:22:51,166 --> 00:22:52,500 Approaching drop point. 272 00:22:54,041 --> 00:22:55,500 First team, prepare to drop. 273 00:23:01,541 --> 00:23:02,625 First team away. 274 00:23:21,833 --> 00:23:24,166 Area clear. Team two, you with us? 275 00:23:29,500 --> 00:23:31,416 Team two, moving toward courtyard. 276 00:23:39,458 --> 00:23:41,582 Don't let him get away! 277 00:23:41,583 --> 00:23:43,000 I'm on the N-1. 278 00:23:46,208 --> 00:23:47,499 Din, what's your position? 279 00:23:47,500 --> 00:23:50,457 I'm over the flats with snubfighters in pursuit. 280 00:23:50,458 --> 00:23:52,125 You're clear to start your run. 281 00:23:56,708 --> 00:23:58,957 There's another ship, Captain. 282 00:23:58,958 --> 00:24:01,250 A Kom'rk Class fighter transport. 283 00:24:04,666 --> 00:24:07,499 They took out an engine. 284 00:24:07,500 --> 00:24:10,749 Tell Vane and the fighters to reform for a counter attack. 285 00:24:10,750 --> 00:24:12,999 They're pursuing the Mandalorian. 286 00:24:13,000 --> 00:24:14,750 Then bring them back! 287 00:24:20,416 --> 00:24:23,083 You won't get away this time. 288 00:24:24,666 --> 00:24:27,290 Vane, come in. The starfighter's a decoy. 289 00:24:27,291 --> 00:24:28,750 There's a secondary attack. 290 00:24:29,833 --> 00:24:31,583 Regroup at the Corsair. 291 00:24:48,083 --> 00:24:49,708 Possible ambush, take cover. 292 00:25:08,708 --> 00:25:09,916 Behind us. 293 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 We're boxed in. 294 00:26:30,500 --> 00:26:31,958 Engaging the Gauntlet. 295 00:26:44,833 --> 00:26:46,000 He's above you. 296 00:26:47,875 --> 00:26:49,083 He's below you. 297 00:26:52,625 --> 00:26:53,791 Dank farrik! 298 00:26:54,958 --> 00:26:57,791 Another engine down, and shields are failing. 299 00:27:27,666 --> 00:27:30,416 All clear. Advance! 300 00:27:31,250 --> 00:27:32,458 On me! 301 00:27:36,375 --> 00:27:37,957 Forward. Man your positions. 302 00:27:37,958 --> 00:27:39,375 Go, go, go! 303 00:28:06,791 --> 00:28:09,250 There's only one snubfighter left, Captain. 304 00:28:09,958 --> 00:28:13,750 It's been a pleasure serving you, Captain, but it's time to part ways. 305 00:28:14,833 --> 00:28:17,290 Vane, you coward. 306 00:28:17,291 --> 00:28:19,374 Sir, we're down to our last engine. 307 00:28:19,375 --> 00:28:21,208 We have to retreat. 308 00:28:23,833 --> 00:28:25,540 In a puffer pig's eye. 309 00:28:25,541 --> 00:28:27,375 Open fire below! 310 00:28:37,000 --> 00:28:38,707 He's targeting the townspeople. 311 00:28:38,708 --> 00:28:40,540 We've gotta take him down. 312 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 Focus fire on their last engine. 313 00:29:15,291 --> 00:29:17,625 It's gonna be okay! It's gonna be okay! 314 00:29:29,166 --> 00:29:34,374 Thank you, thank you, thank you. 315 00:29:34,375 --> 00:29:35,582 To all of you, 316 00:29:35,583 --> 00:29:39,582 and especially to our fine Mandalorian liberators, 317 00:29:39,583 --> 00:29:43,541 to whom this planet is forever indebted. 318 00:29:44,958 --> 00:29:49,791 Mandalorians, I know that we have been on opposite sides in the past, 319 00:29:50,833 --> 00:29:52,207 but that is behind us. 320 00:29:52,208 --> 00:29:58,165 From this day forward, I, Magistrate Greef Karga... 321 00:29:58,166 --> 00:30:00,625 High Magistrate, sir. 322 00:30:01,791 --> 00:30:05,000 High Magistrate Greef Karga, 323 00:30:06,000 --> 00:30:10,624 hereby cede all land from the western lava flats 324 00:30:10,625 --> 00:30:15,874 to Bulloch Canyon to the fine people of Mandalore. 325 00:30:15,875 --> 00:30:22,415 You may no longer have a home planet, but you do now have a home. 326 00:30:22,416 --> 00:30:23,583 Welcome. 327 00:30:25,833 --> 00:30:27,582 Welcome! 328 00:30:27,583 --> 00:30:29,416 Welcome, and thank you. 329 00:30:41,291 --> 00:30:43,291 The Armorer wishes to speak with you. 330 00:31:26,208 --> 00:31:30,250 This was once the forge of our covert. 331 00:31:32,833 --> 00:31:35,666 I have been to the Great Forge on Mandalore. 332 00:31:39,791 --> 00:31:41,625 I remember the forge well. 333 00:31:45,708 --> 00:31:47,500 It was large and ornate 334 00:31:49,333 --> 00:31:53,250 and the air rang with the music of a hundred hammers. 335 00:31:56,333 --> 00:31:59,458 And here stood a simple one. 336 00:32:01,333 --> 00:32:05,083 Yet, they were both forges. 337 00:32:06,416 --> 00:32:08,166 They served the same purpose. 338 00:32:14,375 --> 00:32:15,541 Remove your helmet. 339 00:32:18,083 --> 00:32:19,291 But... 340 00:32:20,708 --> 00:32:22,250 Do you respect my station? 341 00:32:24,000 --> 00:32:25,374 I do. 342 00:32:25,375 --> 00:32:27,250 Remove your helmet. 343 00:32:46,541 --> 00:32:52,375 Our people have strayed from the Way and it is not enough for a few to walk it. 344 00:32:54,375 --> 00:32:56,125 We must walk it together. 345 00:32:57,666 --> 00:32:58,708 This is the Way. 346 00:32:59,875 --> 00:33:02,958 We must walk the Way together. 347 00:33:04,166 --> 00:33:06,458 All Mandalorians. 348 00:33:11,208 --> 00:33:12,208 I understand. 349 00:33:15,291 --> 00:33:20,791 I was taught that the Mythosaur existed only in legends, 350 00:33:21,458 --> 00:33:25,958 and yet you saw it. 351 00:33:29,125 --> 00:33:32,208 It is a sign that the next age is upon us. 352 00:33:35,041 --> 00:33:37,833 Mandalore must all come together. 353 00:33:40,166 --> 00:33:42,125 You have walked both worlds. 354 00:33:43,250 --> 00:33:45,458 You are the one who can unite us. 355 00:34:25,958 --> 00:34:31,082 Bo-Katan Kryze is going off to bring other Mandalorians in exile to us 356 00:34:31,083 --> 00:34:33,708 so that we may join together once again. 357 00:34:34,875 --> 00:34:36,500 But she shows her face. 358 00:34:39,666 --> 00:34:42,166 Bo-Katan walks both worlds. 359 00:34:45,000 --> 00:34:47,833 And she can bring all tribes together. 360 00:34:59,875 --> 00:35:03,041 It is time to retake Mandalore. 361 00:35:57,291 --> 00:35:58,916 Captain Teva to Lieutenant Reed. 362 00:36:00,125 --> 00:36:01,833 Reed to Teva. 363 00:36:02,375 --> 00:36:04,041 I found a derelict Lambda shuttle. 364 00:36:04,708 --> 00:36:05,790 The hull was breached. 365 00:36:05,791 --> 00:36:08,207 The vessel shows evidence of being attacked. 366 00:36:08,208 --> 00:36:09,666 Any reports in the area? 367 00:36:10,958 --> 00:36:14,541 Um, there's a record of a missing craft in the region. 368 00:36:15,416 --> 00:36:17,041 The details are classified. 369 00:36:20,166 --> 00:36:21,708 R7, launch probe. 370 00:36:34,500 --> 00:36:36,457 I'm sending you a transponder signal. 371 00:36:36,458 --> 00:36:39,875 Why don't you bounce it through the flight logs at central command? 372 00:36:46,500 --> 00:36:48,375 It's a New Republic prison transport. 373 00:36:53,666 --> 00:36:54,833 Check the departure times. 374 00:36:57,541 --> 00:36:58,707 I'll be damned. 375 00:36:58,708 --> 00:37:01,291 Flight times match the ship transporting Moff Gideon. 376 00:37:01,916 --> 00:37:02,958 I knew it. 377 00:37:03,708 --> 00:37:05,041 He never made it to trial. 378 00:37:08,125 --> 00:37:10,125 There don't appear to be any survivors. 379 00:37:12,541 --> 00:37:14,500 And Moff Gideon's body is missing. 380 00:37:15,833 --> 00:37:17,000 This was an extraction. 381 00:37:18,000 --> 00:37:19,333 Who were the perpetrators? 382 00:37:21,083 --> 00:37:22,375 Scanning. 383 00:37:24,541 --> 00:37:27,000 I'm only seeing the remains of the flight crew. 384 00:37:32,291 --> 00:37:34,832 There appears to be something embedded in the cabin wall. 385 00:37:34,833 --> 00:37:36,125 Get in close on that. 386 00:37:46,583 --> 00:37:48,582 It's a fragment of beskar alloy. 387 00:37:48,583 --> 00:37:53,083 Wait, are you saying that Moff Gideon was taken by... Mandalorians? 29551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.