All language subtitles for The.Circle.2000.PERSIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,625 --> 00:00:56,750 THE CIRCLE 2 00:02:32,542 --> 00:02:33,833 It's a girl! 3 00:02:43,920 --> 00:02:46,583 Solmaz Gholami... 4 00:02:46,625 --> 00:02:48,500 - Who's with Solmaz Gholami? - Me. 5 00:02:48,542 --> 00:02:49,792 - Hello. - Hello, how are you? 6 00:02:49,875 --> 00:02:51,875 Fine, thanks. 7 00:02:51,958 --> 00:02:55,375 Congratulations, it's a girl. 8 00:02:55,417 --> 00:02:58,083 - A girl? - Yes, a precious little girl. 9 00:03:13,583 --> 00:03:15,167 - Yes? - Excuse me. 10 00:03:15,250 --> 00:03:21,208 My daughter had a baby but I wasn't told what it was. 11 00:03:21,292 --> 00:03:22,458 No one told you? 12 00:03:22,542 --> 00:03:25,375 - No. - I'll ask. 13 00:03:37,167 --> 00:03:40,083 - It's an adorable little girl. - A girl? 14 00:03:40,125 --> 00:03:42,042 - Yes. - Are you sure? 15 00:03:42,125 --> 00:03:46,458 But the ultrasound said it would be a boy. 16 00:03:46,542 --> 00:03:49,125 That happens sometimes. 17 00:03:49,167 --> 00:03:53,750 The in-laws will be furious. They'll insist on a divorce. 18 00:03:53,833 --> 00:03:56,625 They want a boy. My poor daughter... 19 00:03:56,708 --> 00:03:59,208 Everything will be just fine. 20 00:04:20,125 --> 00:04:22,958 - Hello. Congratulations. - Thank you. 21 00:04:23,000 --> 00:04:24,458 Hello. 22 00:04:25,917 --> 00:04:29,750 I'm sorry I'm late. They just called. 23 00:04:29,833 --> 00:04:31,625 How's our little boy? 24 00:04:31,667 --> 00:04:34,792 - We don't know anything. - Since last night? 25 00:04:34,833 --> 00:04:37,542 - No news. - Then let's ask. 26 00:04:44,500 --> 00:04:48,208 Excuse me. Solmaz Gholami hasn't given birth yet? 27 00:04:48,292 --> 00:04:50,292 Of course. It's a little girl. 28 00:04:50,333 --> 00:04:52,000 But they were expecting a boy! 29 00:04:52,083 --> 00:04:53,625 Are you sure? 30 00:04:53,708 --> 00:04:55,125 Yes, it's a girl. 31 00:05:04,167 --> 00:05:05,833 Where are you going? 32 00:05:05,917 --> 00:05:07,500 Where were you? I looked everywhere. 33 00:05:07,583 --> 00:05:10,167 - What's wrong? - It's a girl. 34 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Does he know? 35 00:05:11,333 --> 00:05:14,208 His whole family is upstairs. This won't be good. 36 00:05:14,292 --> 00:05:15,833 They were waiting for a boy. 37 00:05:15,875 --> 00:05:17,750 - Oh god. - My poor daughter! 38 00:05:17,833 --> 00:05:20,417 Go tell your uncles. 39 00:05:20,500 --> 00:05:22,875 - Right away. - Hurry. 40 00:05:52,083 --> 00:05:53,667 Excuse me. 41 00:05:53,750 --> 00:05:56,542 Do you have some change? 42 00:05:57,292 --> 00:05:58,875 - No. - Thanks anyway. 43 00:05:58,958 --> 00:06:01,417 - There's no answer. - So what do we do? 44 00:06:01,500 --> 00:06:03,167 Marks? Dollars? 45 00:06:03,208 --> 00:06:05,125 Who has the gold chain? 46 00:06:05,208 --> 00:06:07,125 - Me. - Give me the number. 47 00:06:07,250 --> 00:06:08,375 Hurry. 48 00:06:10,083 --> 00:06:12,417 Wait here. I'll sell it and be right back. 49 00:06:13,625 --> 00:06:15,833 You two alone? 50 00:06:15,917 --> 00:06:17,667 - What did he say? - Nothing. 51 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 - Just hold on! - Arezou! 52 00:06:20,083 --> 00:06:21,458 Moedeh! 53 00:06:22,583 --> 00:06:24,708 What did you say back there? 54 00:06:24,750 --> 00:06:26,568 - I'll teach you how to talk! - She's crazy. 55 00:06:26,593 --> 00:06:28,343 Jerk! 56 00:06:29,333 --> 00:06:30,750 Arezou! 57 00:06:49,125 --> 00:06:51,167 They're arresting her! 58 00:07:13,167 --> 00:07:16,958 Enough talk. Just come with us. 59 00:07:30,250 --> 00:07:33,125 Keep moving. No stopping here. 60 00:07:38,167 --> 00:07:41,542 Grey car, move along. You're in the way. 61 00:07:42,708 --> 00:07:44,208 Keep moving. 62 00:07:49,167 --> 00:07:50,917 How will we get out? 63 00:07:50,958 --> 00:07:53,083 Keep the lane clear. 64 00:08:11,750 --> 00:08:13,750 But we have exit passes! 65 00:08:13,792 --> 00:08:15,583 So did she. 66 00:08:36,583 --> 00:08:38,250 What do we do now? 67 00:09:17,917 --> 00:09:19,625 What can we do? 68 00:09:19,708 --> 00:09:21,542 We'll make a call. 69 00:09:22,708 --> 00:09:25,333 - And my gold chain? - You can't get it back now. 70 00:09:32,250 --> 00:09:33,833 Then how will we get to Roziliq? 71 00:09:35,917 --> 00:09:38,583 We can't pay for the tickets. 72 00:09:38,625 --> 00:09:41,917 Don't worry. I'll find a way. 73 00:09:53,542 --> 00:09:55,833 - How much is a local call? - 2 tomans. 74 00:09:55,917 --> 00:09:57,667 I'll take a token. 75 00:10:42,917 --> 00:10:44,583 Give me one cigarette. 76 00:10:44,667 --> 00:10:46,167 What kind? 77 00:10:46,208 --> 00:10:47,625 One for 10 tomans. 78 00:10:57,687 --> 00:10:58,996 There's no answer. 79 00:11:01,553 --> 00:11:05,094 You can smoke out in the open. We'll get into trouble. 80 00:11:05,511 --> 00:11:07,428 It's better not to smoke. 81 00:11:10,303 --> 00:11:12,011 Let's go find Pari. 82 00:11:33,011 --> 00:11:34,844 Good day, sir. 83 00:11:34,886 --> 00:11:36,969 Do you know Abdullah's shop? 84 00:11:37,053 --> 00:11:38,178 - Abdullah? - Yes. 85 00:11:38,261 --> 00:11:39,469 What does he do? 86 00:11:39,553 --> 00:11:41,969 I was only told he worked here. 87 00:11:42,053 --> 00:11:45,053 - Which address? - Corner of Manoucheri. 88 00:11:45,094 --> 00:11:47,178 There's no Abdullah here. 89 00:11:47,219 --> 00:11:49,636 There's Abbas who sells paintings. 90 00:11:49,678 --> 00:11:51,178 Majid, the antique dealer. 91 00:11:51,219 --> 00:11:54,928 And Youssef, who sells ancient samovars. 92 00:11:54,969 --> 00:11:57,886 - Are you sure? - I've been here for 40 years. 93 00:11:57,969 --> 00:12:01,219 He has a daughter, Fereshteh. But they call her Pari. 94 00:12:01,303 --> 00:12:03,011 No, doesn't ring a bell. 95 00:12:03,094 --> 00:12:05,386 - What's his name again? - Abdullah. 96 00:12:07,136 --> 00:12:09,178 There is that news stand... 97 00:12:09,219 --> 00:12:12,011 That guy's name is Abdullah. Check if that's him. 98 00:12:12,094 --> 00:12:14,053 - Thank you. - It's nothing. 99 00:12:14,136 --> 00:12:15,678 Wait here. 100 00:12:55,928 --> 00:12:57,594 Arezou. 101 00:13:05,261 --> 00:13:06,636 OK, you can go. 102 00:13:13,594 --> 00:13:15,844 What are you doing? 103 00:13:15,886 --> 00:13:17,344 Don't take that! 104 00:13:17,428 --> 00:13:19,844 Wait until Abdullah gets back. 105 00:13:19,928 --> 00:13:21,803 Please... 106 00:13:21,886 --> 00:13:23,594 Don't take them away! 107 00:13:24,136 --> 00:13:25,969 Please... 108 00:13:51,411 --> 00:13:52,536 Let's go. 109 00:13:52,619 --> 00:13:54,453 Do you have the address? 110 00:13:54,536 --> 00:13:56,536 He didn't give me a straight answer. 111 00:13:56,619 --> 00:13:58,286 The boss isn't even there. 112 00:13:58,369 --> 00:14:01,244 I want to show you something. 113 00:14:01,286 --> 00:14:03,328 - No, let's go. - Please. 114 00:14:03,369 --> 00:14:04,536 Just a minute. 115 00:14:04,619 --> 00:14:05,869 What is it? 116 00:14:06,953 --> 00:14:10,994 Look, it's Raziliq. That's where I'm taking you. 117 00:14:11,119 --> 00:14:13,619 See how beautiful. It's a real paradise! 118 00:14:14,744 --> 00:14:15,953 The Sabalah hills. 119 00:14:17,453 --> 00:14:19,536 And there's a river there. 120 00:14:20,494 --> 00:14:22,453 If only we could get there! 121 00:14:22,578 --> 00:14:25,578 We'd finally see the end of our troubles. 122 00:14:25,703 --> 00:14:30,119 I used to play there with my brother. 123 00:14:31,619 --> 00:14:33,203 The painter wasn't precise. 124 00:14:33,286 --> 00:14:35,703 He forgot the pretty flowers here. 125 00:14:50,328 --> 00:14:54,494 It's been closed for 6 months. The cheese has been stinking. 126 00:14:54,536 --> 00:14:57,536 It's starting to get to us. 127 00:14:57,619 --> 00:14:59,619 Do you know where he went? 128 00:14:59,703 --> 00:15:02,078 - No. Does he owe you money? - No. 129 00:15:02,203 --> 00:15:03,453 I have no news. 130 00:15:03,536 --> 00:15:06,453 Everybody has been asking for him. 131 00:15:07,869 --> 00:15:09,703 He must be on the run. 132 00:15:09,786 --> 00:15:11,453 Thanks anyway. 133 00:15:28,244 --> 00:15:29,869 We lost a whole day. 134 00:15:29,953 --> 00:15:32,286 You think we'll ever leave? 135 00:15:32,453 --> 00:15:33,703 We lost our chance. 136 00:15:33,744 --> 00:15:34,953 Need a ride? 137 00:15:40,786 --> 00:15:42,828 If only I could have a smoke! 138 00:15:47,494 --> 00:15:49,953 There might be one other way. 139 00:15:59,828 --> 00:16:01,619 Wait here. I'll be right back. 140 00:17:35,579 --> 00:17:36,953 It's OK. Wait there. 141 00:17:53,994 --> 00:17:56,578 - Hey, where were you? - Downstairs. 142 00:18:40,119 --> 00:18:41,244 Everything OK? 143 00:18:55,652 --> 00:18:56,777 Hassan! 144 00:18:56,860 --> 00:18:58,735 Yes? 145 00:18:58,819 --> 00:19:01,152 - Where are you going? - I'll be right back. 146 00:21:30,882 --> 00:21:32,840 Why did you go away? 147 00:21:33,632 --> 00:21:35,173 You took so long! 148 00:21:35,257 --> 00:21:38,132 I spent 10 minutes looking for you. 149 00:21:39,090 --> 00:21:42,215 - So? - I got some money. 150 00:21:42,257 --> 00:21:43,590 From who? 151 00:21:46,173 --> 00:21:47,507 From a relative? 152 00:21:47,548 --> 00:21:49,632 - Who do you mean? - That guy! 153 00:21:53,382 --> 00:21:55,215 Were you able to smoke? 154 00:21:55,257 --> 00:21:57,632 No, there wasn't time. 155 00:21:57,715 --> 00:21:59,923 We've got to go. You'll be late. 156 00:22:13,507 --> 00:22:14,757 Here! 157 00:22:15,465 --> 00:22:16,840 There's the money. 158 00:22:17,298 --> 00:22:19,048 - Take this, too. - What about you? 159 00:22:19,132 --> 00:22:20,798 - I'm not going. - Why not? 160 00:22:20,840 --> 00:22:22,507 I can't. No talk, just go. 161 00:22:22,590 --> 00:22:25,882 - But we made a promise... - I just can't go. 162 00:22:25,923 --> 00:22:28,465 - Not without you. - No more questions. 163 00:22:28,548 --> 00:22:30,715 Go on, hurry. You'll miss the bus. 164 00:22:30,757 --> 00:22:33,423 - But why? - Hurry and get to the station. 165 00:22:33,507 --> 00:22:35,715 Get in, hurry. 166 00:22:36,298 --> 00:22:38,590 Go on, honey. And don't forget: 167 00:22:38,632 --> 00:22:41,382 at the end of the line, you look for the station. 168 00:22:41,465 --> 00:22:42,715 Go on. Bye. 169 00:22:42,798 --> 00:22:44,548 Go on, get in! 170 00:23:07,465 --> 00:23:10,465 - What now? - I have to know. 171 00:23:10,507 --> 00:23:12,215 It's none of your business. 172 00:23:12,298 --> 00:23:14,507 You're going to miss the bus. 173 00:23:14,548 --> 00:23:17,382 You went through hell to get that money. 174 00:23:17,423 --> 00:23:19,048 I just can't go. 175 00:23:19,090 --> 00:23:21,423 I got seared when I touched that money. 176 00:23:21,507 --> 00:23:24,923 - Scared of what? - They might not want me. 177 00:23:24,965 --> 00:23:27,715 Two years in prison and no one came to see me. 178 00:23:27,757 --> 00:23:29,382 What about your son? 179 00:23:29,423 --> 00:23:33,173 I don't know where he is or even if he's alive. 180 00:23:33,215 --> 00:23:36,507 Seeing me again might be too much for him. 181 00:23:36,590 --> 00:23:38,340 Go on or you'll miss the bus. 182 00:23:40,090 --> 00:23:41,965 Come with me. 183 00:23:42,048 --> 00:23:43,673 I can't. 184 00:23:43,757 --> 00:23:47,757 - Everywhere is the same! - No. It's paradise over there. 185 00:23:48,548 --> 00:23:51,173 I just need some time. 186 00:23:51,257 --> 00:23:55,173 I couldn't handle seeing that your paradise might not exist. 187 00:23:55,215 --> 00:23:56,923 You'll be late. 188 00:23:57,007 --> 00:23:59,934 Go on, please. 189 00:24:01,376 --> 00:24:02,709 And don't forget: 190 00:24:02,734 --> 00:24:05,817 look for the station at the end of the line. 191 00:24:05,842 --> 00:24:08,675 OK? Take care of yourself. 192 00:24:16,612 --> 00:24:17,821 What is it now? 193 00:24:17,946 --> 00:24:20,196 You, too. Take care. 194 00:24:24,196 --> 00:24:25,862 Go on, now. 195 00:24:27,112 --> 00:24:28,362 Be careful. 196 00:24:37,279 --> 00:24:40,571 Excuse me, where can I get a ticket for Sarah? 197 00:24:40,612 --> 00:24:45,029 Sarah? It must be Counter 15 or 16. 198 00:24:45,112 --> 00:24:47,196 Sarab, that's west... 199 00:24:47,237 --> 00:24:49,737 West of Azerbaijan. 200 00:24:49,779 --> 00:24:54,821 I think it's Counter 3. 201 00:24:54,862 --> 00:24:56,696 - Thanks. - It's nothing. 202 00:25:37,779 --> 00:25:39,904 I would like a ticket for Sarah. 203 00:25:39,987 --> 00:25:43,029 It's the last bus. 204 00:25:44,779 --> 00:25:45,946 No more seats. 205 00:25:47,029 --> 00:25:48,654 I'm in a hurry. 206 00:25:48,696 --> 00:25:51,029 - It's full. - Not one seat? 207 00:25:51,112 --> 00:25:53,112 Not one free seat. 208 00:25:55,029 --> 00:25:56,862 Check again. 209 00:25:57,029 --> 00:26:00,112 - Please check for one seat. - None. 210 00:26:01,196 --> 00:26:03,904 - Except the back seats. - That's fine. 211 00:26:03,946 --> 00:26:06,279 One seat in the back. 212 00:26:06,404 --> 00:26:07,654 Name? 213 00:26:07,737 --> 00:26:11,112 Nargess Mamizadeh from Raziliq. 214 00:26:12,071 --> 00:26:14,446 - How old are you? - 18. 215 00:26:14,487 --> 00:26:17,112 Are you traveling alone? Where's your student ID? 216 00:26:20,571 --> 00:26:22,779 I don't have it with me. 217 00:26:25,154 --> 00:26:27,112 No ticket, then. 218 00:26:27,237 --> 00:26:28,904 Please. 219 00:26:28,946 --> 00:26:33,487 I'm not allowed to give tickets to women traveling alone. 220 00:26:33,529 --> 00:26:36,237 You have to have a student ID or a companion. 221 00:26:36,321 --> 00:26:40,362 - I must get home. - ID or companion. 222 00:26:40,404 --> 00:26:44,487 - I don't have it. - That's your problem, not mine. 223 00:26:44,571 --> 00:26:47,321 - Come on, just this once... - I can't. 224 00:26:47,362 --> 00:26:49,946 Please, I really must go. 225 00:26:50,029 --> 00:26:52,154 Are you really a student? 226 00:26:52,279 --> 00:26:54,404 - I could get into trouble. - I really am. 227 00:26:54,446 --> 00:26:56,404 - Really? - Yes. 228 00:26:56,487 --> 00:26:57,737 Ok, I'll give you a ticket. 229 00:27:00,362 --> 00:27:02,862 You said Nargess Mamizadeh? 230 00:27:02,904 --> 00:27:04,779 Nargess Mamizadeh... 231 00:27:04,821 --> 00:27:06,654 - From Raziliq. - That's OK. 232 00:27:10,779 --> 00:27:14,154 Are you sure you're a student? 233 00:27:14,196 --> 00:27:15,487 Yes. 234 00:27:15,571 --> 00:27:19,362 Here. Pay the cashier then go to the departure area. 235 00:27:30,446 --> 00:27:32,112 How much is it? 236 00:27:32,196 --> 00:27:33,946 1,120 tomans. 237 00:27:59,029 --> 00:28:00,612 Where are the departures? 238 00:28:00,696 --> 00:28:03,571 At the bottom of the stairs. 239 00:28:03,612 --> 00:28:05,154 You'll see the bus. 240 00:28:24,321 --> 00:28:27,362 Nir and Sarab, 6:30 departure! 241 00:28:27,404 --> 00:28:30,321 - For Sarah? - Yes. Go right in. 242 00:28:33,862 --> 00:28:37,279 - Where do I sit? - In the back! 243 00:28:39,446 --> 00:28:42,196 Nir and Sarab, 6:30 departure! Now boarding! 244 00:28:50,737 --> 00:28:54,154 - When do we leave? - In 10 minutes. 245 00:28:54,279 --> 00:28:56,237 I'll be back in 5 minutes. 246 00:28:56,362 --> 00:28:58,821 Be on time. I won't wait. 247 00:28:58,904 --> 00:29:01,571 - Be right back. - Hurry. 248 00:30:15,612 --> 00:30:18,321 Can I see the shirt in the window? 249 00:30:18,362 --> 00:30:22,404 Show me which one. 250 00:30:23,196 --> 00:30:27,654 - The white with the top stitch. - The red stitch. 251 00:30:30,404 --> 00:30:31,779 That's the latest style. 252 00:30:31,821 --> 00:30:34,446 Made in Turkey. Best quality. 253 00:30:34,529 --> 00:30:36,237 Top of the line! 254 00:30:36,279 --> 00:30:39,946 It's a gorgeous shirt. Very nice model. 255 00:30:39,987 --> 00:30:42,071 You won't be disappointed. 256 00:30:42,112 --> 00:30:43,612 How much is it? 257 00:30:43,737 --> 00:30:47,529 Let's make the choice first. What size? 258 00:30:50,404 --> 00:30:52,071 For a 19-year-old. 259 00:30:52,112 --> 00:30:56,321 OK, but skinny or fat? 260 00:30:56,362 --> 00:30:58,071 Small or large? 261 00:30:58,154 --> 00:31:00,612 You forgot your boyfriend's size? 262 00:31:00,696 --> 00:31:03,904 Women are all the same. Short-term memories! 263 00:31:03,987 --> 00:31:06,779 Even women with your good taste... 264 00:31:06,821 --> 00:31:09,821 You can even exchange it, if it doesn't fit. 265 00:31:09,904 --> 00:31:11,654 How much is this blouse? 266 00:31:12,838 --> 00:31:15,880 God has sent you this gentleman! 267 00:31:15,963 --> 00:31:17,838 - Come in. - How much is it? 268 00:31:17,921 --> 00:31:19,671 - Come in... - I'm looking for a blouse. 269 00:31:19,755 --> 00:31:22,338 Come in. Don't block the entrance. 270 00:31:22,421 --> 00:31:24,671 Come in and I'll show you. 271 00:31:24,755 --> 00:31:27,171 Where are you from? 272 00:31:27,213 --> 00:31:28,630 From Kharamabad. 273 00:31:28,671 --> 00:31:32,255 - And you? - From Tabriz. 274 00:31:32,296 --> 00:31:33,755 Let's check your neck size. 275 00:31:33,838 --> 00:31:38,171 - What for? - Just a measurement. 276 00:31:38,255 --> 00:31:40,921 Is your boyfriend like him? 277 00:31:40,963 --> 00:31:43,755 Are they the same size? 278 00:31:43,838 --> 00:31:46,463 Let's see. 279 00:31:46,546 --> 00:31:51,130 - I'm looking for a blouse. - It's for her, not you. 280 00:31:51,213 --> 00:31:53,380 Is it the right size? 281 00:31:58,796 --> 00:32:00,296 Take a good look. 282 00:32:01,380 --> 00:32:03,921 Sorry to bother you. 283 00:32:04,005 --> 00:32:05,671 Mehdi, tend to the gentleman. 284 00:32:09,338 --> 00:32:13,046 - How much? - For you, nothing. 285 00:32:13,088 --> 00:32:15,380 5,200, but your price is mine. 286 00:32:15,421 --> 00:32:18,130 That's not much. 287 00:32:18,213 --> 00:32:20,796 As long as you're happy. 288 00:32:23,963 --> 00:32:27,421 Would you like it gift wrapped? 289 00:32:27,505 --> 00:32:29,005 Yes, please. 290 00:32:34,880 --> 00:32:38,255 I can show you our latest styles. 291 00:32:42,380 --> 00:32:45,463 Here's 5000 tomans, with 200 off. 292 00:32:45,546 --> 00:32:48,255 Which one will it be? 293 00:32:48,296 --> 00:32:50,213 This one? Very good. 294 00:32:50,338 --> 00:32:51,463 What size? 295 00:32:52,630 --> 00:32:55,338 - Like the lady... - The one who just left? 296 00:33:20,255 --> 00:33:23,838 The 6:30 bus for Sarah! 297 00:34:57,671 --> 00:34:58,796 Can I help you? 298 00:35:00,296 --> 00:35:03,213 - It's upstairs. - Thanks. I know. 299 00:36:50,755 --> 00:36:53,338 Is anyone there? 300 00:36:57,463 --> 00:36:59,546 Are you looking for someone? 301 00:37:01,046 --> 00:37:04,213 - Is Arezou here? - Arezou? 302 00:37:04,296 --> 00:37:07,005 Maryiam... Maryiam Parvin from Jerman. 303 00:37:09,171 --> 00:37:10,505 Is she German? 304 00:37:10,588 --> 00:37:13,088 No, it's a village in the north. 305 00:37:13,171 --> 00:37:15,296 There's no one here by that name. 306 00:37:18,130 --> 00:37:20,171 So Arezou isn't here? 307 00:37:20,255 --> 00:37:21,546 Who is Arezou? 308 00:37:21,588 --> 00:37:24,088 You brought her something to drink. 309 00:37:24,130 --> 00:37:26,088 She left a long time ago. 310 00:37:26,171 --> 00:37:29,171 - Where to? - I don't know. 311 00:37:50,713 --> 00:37:52,005 Hello? 312 00:37:53,796 --> 00:37:56,296 Is Abdullah here? 313 00:37:56,338 --> 00:37:58,046 No, he's not. 314 00:37:58,088 --> 00:38:00,130 - When will he be back? - I don't know. 315 00:38:01,880 --> 00:38:03,171 What do you want with him? 316 00:38:03,255 --> 00:38:05,630 I'm looking for Pari, his daughter. 317 00:38:06,671 --> 00:38:08,255 Are you alone? 318 00:38:08,380 --> 00:38:10,588 She told me I could find her here. 319 00:38:10,630 --> 00:38:13,338 Another woman was looking for her, too. 320 00:38:13,421 --> 00:38:16,713 She wanted to speak to her. 321 00:38:16,796 --> 00:38:20,005 That was my friend. I was waiting over there. 322 00:38:20,046 --> 00:38:21,463 So you have her address? 323 00:38:21,505 --> 00:38:25,255 At the end of the street, the second alley. 324 00:38:25,296 --> 00:38:27,463 30 Sirus Ghorbanipoor. 325 00:38:27,546 --> 00:38:30,255 - What street? - Sir us Ghorbanipoor, number 30. 326 00:38:30,296 --> 00:38:31,880 Thanks very much. 327 00:39:08,963 --> 00:39:10,296 - Yes? - Hello. 328 00:39:10,338 --> 00:39:12,630 - What is it? - Is Pari there? 329 00:39:12,671 --> 00:39:14,838 - What? - I'm looking for Pari. 330 00:39:14,921 --> 00:39:17,046 - What for? - I'm her friend. 331 00:39:17,213 --> 00:39:18,296 Her friend? 332 00:39:18,380 --> 00:39:20,421 We were released from prison today. 333 00:39:20,463 --> 00:39:23,130 - Were you at my news stand? - Yes. 334 00:39:23,171 --> 00:39:26,088 Go back where you came from, tramp! 335 00:39:26,171 --> 00:39:29,421 Why did they let you out? Prison is where you belong. 336 00:39:29,463 --> 00:39:32,713 Go back there. And consider Pari dead! 337 00:39:36,088 --> 00:39:37,671 You're pathetic! 338 00:39:37,755 --> 00:39:39,505 Why did you ever leave? 339 00:39:39,546 --> 00:39:43,630 It won't be easy on the outside. You should have just stayed in. 340 00:40:02,338 --> 00:40:05,213 - What? - Open the door, Father! 341 00:40:05,255 --> 00:40:07,838 Hush. The neighbors will hear. 342 00:40:07,921 --> 00:40:10,838 Open up! 343 00:40:10,921 --> 00:40:13,005 - We're not going anywhere. - Stop it... 344 00:40:13,088 --> 00:40:14,380 When did she get out? 345 00:40:14,463 --> 00:40:17,338 - This morning. - And I'm only finding out now? 346 00:40:17,421 --> 00:40:20,255 Let me in. Move aside, Father. 347 00:40:20,338 --> 00:40:21,921 Stop it! 348 00:40:22,005 --> 00:40:24,713 I'm not going to hurt her. 349 00:40:24,755 --> 00:40:27,088 I just want to speak to her. 350 00:40:27,171 --> 00:40:29,296 Calm down! 351 00:40:29,338 --> 00:40:31,046 Just move aside, Father. 352 00:40:31,130 --> 00:40:35,755 I won't hurt her. 353 00:40:35,838 --> 00:40:38,713 Her friends went looking for her at the news stand. 354 00:40:38,796 --> 00:40:40,838 Hassein told me about it. 355 00:40:40,880 --> 00:40:44,130 He was supposed to let me know if anyone asked for her address. 356 00:40:44,213 --> 00:40:47,255 She's here. But how could they let her out? 357 00:40:47,338 --> 00:40:49,755 Mohammed! 358 00:40:53,463 --> 00:40:54,838 Abbas! 359 00:41:02,380 --> 00:41:07,255 Don't let her get away! 360 00:41:07,296 --> 00:41:09,630 She'll never set foot in this house... 361 00:41:09,713 --> 00:41:11,380 as long as she lives. 362 00:41:21,296 --> 00:41:23,255 Pari, wait up! 363 00:41:34,171 --> 00:41:37,838 - To the circle, Hossein. - Get in. 364 00:41:37,963 --> 00:41:40,255 Mother asked me to bring your bag. 365 00:41:40,338 --> 00:41:41,921 - Thanks. - Your cigarettes. 366 00:41:46,338 --> 00:41:49,296 - What's this? - I want you to have it. 367 00:41:49,421 --> 00:41:52,130 I don't want your money. 368 00:41:52,838 --> 00:41:54,630 Be good and go home. 369 00:42:01,171 --> 00:42:04,963 - Where about exactly? - The Morad Cinema. 370 00:42:05,088 --> 00:42:08,421 I'll drop you at the circle. It's right next door. 371 00:42:08,505 --> 00:42:09,880 Fine. 372 00:42:57,921 --> 00:43:00,380 Are you all right? 373 00:43:00,463 --> 00:43:02,005 It's nothing. 374 00:43:02,046 --> 00:43:03,463 Try and get UP- 375 00:43:03,546 --> 00:43:04,963 Do you need help? 376 00:43:05,046 --> 00:43:06,755 I'll be fine. Thanks. 377 00:43:15,546 --> 00:43:17,005 Ticket, please. 378 00:43:17,046 --> 00:43:18,713 I've come to see one of your employees. 379 00:43:18,796 --> 00:43:21,171 - Who? - Monir. 380 00:43:21,213 --> 00:43:23,921 - She's in the booth. - Thank you. 381 00:43:33,463 --> 00:43:34,713 Monir! 382 00:43:35,838 --> 00:43:39,005 Pari! What are you doing here? 383 00:43:39,046 --> 00:43:43,130 - I don't want to bother you... - No, I'm so happy to see you. 384 00:43:43,213 --> 00:43:45,713 Let her in! 385 00:43:50,380 --> 00:43:52,296 Excuse the mess. 386 00:43:53,796 --> 00:43:55,588 Don't worry. 387 00:43:55,630 --> 00:43:57,880 When did you get out? 388 00:43:57,921 --> 00:43:59,338 This morning. 389 00:43:59,380 --> 00:44:01,671 Weren't you supposed to get out 8 months ago? 390 00:44:01,713 --> 00:44:05,880 I was released but put back in because of some charges. 391 00:44:06,046 --> 00:44:07,755 Charges against you? 392 00:44:07,796 --> 00:44:10,796 I've got quite a file. 393 00:44:10,880 --> 00:44:13,088 - That's behind you now. - No. 394 00:44:13,171 --> 00:44:15,171 - And why not? - I escaped. 395 00:44:15,255 --> 00:44:18,005 How did you manage? 396 00:44:18,046 --> 00:44:20,463 I snuck out with a group. 397 00:44:22,214 --> 00:44:23,256 But why? 398 00:44:23,339 --> 00:44:26,297 I have something to take care of. 399 00:44:26,381 --> 00:44:28,297 Well, tell me... 400 00:44:28,339 --> 00:44:31,422 - Are you OK? - Yes, I'm fine. 401 00:44:31,464 --> 00:44:33,922 I'm looking for Elham. Do you have any news? 402 00:44:33,964 --> 00:44:36,464 - Elham? - Elham Saboktokin. 403 00:44:36,506 --> 00:44:40,881 The one that got 5 years. For what, we never knew. 404 00:44:40,964 --> 00:44:42,922 - That pseudo-student? - Yes. 405 00:44:42,964 --> 00:44:45,381 She came by to see me last year. 406 00:44:45,422 --> 00:44:48,089 - One, please. - Here you go. 407 00:44:48,172 --> 00:44:50,506 She said she was getting married. 408 00:44:51,976 --> 00:44:55,184 It's always the same with her. 409 00:44:55,226 --> 00:44:58,309 I never saw an invitation or heard from her again. 410 00:44:58,351 --> 00:45:01,351 - She still works in a hospital? - I guess so. 411 00:45:01,392 --> 00:45:02,559 Which one? 412 00:45:02,601 --> 00:45:05,517 I can drop you off. It's on my way. 413 00:45:05,559 --> 00:45:08,059 Is your husband coming by for you? 414 00:45:08,101 --> 00:45:12,226 He's a company chauffeur. Always on the road! 415 00:45:12,267 --> 00:45:15,184 One month here, six months away: Kashan, lsphahan... 416 00:45:15,267 --> 00:45:16,559 What a lucky dog! 417 00:45:16,601 --> 00:45:18,726 - Are you almost done? - Yes, come in. 418 00:45:20,559 --> 00:45:22,101 She's Number Two! 419 00:45:22,184 --> 00:45:24,392 - Your husband has a second wife? - Yes. 420 00:45:24,476 --> 00:45:26,559 I found out when I got out of prison. 421 00:45:28,142 --> 00:45:30,017 No one had told me anything. 422 00:45:30,059 --> 00:45:32,767 At first, my own daughter was afraid of me... 423 00:45:32,851 --> 00:45:34,642 and hid behind No. 2. 424 00:45:35,976 --> 00:45:40,101 But she's a good lady, now that I got to know her. 425 00:45:41,434 --> 00:45:45,017 She took care of my kids for 4 years. 426 00:45:45,101 --> 00:45:48,684 She gave up a childcare job to take care of them. 427 00:45:48,767 --> 00:45:52,226 But she's still a Number Two. 428 00:45:52,267 --> 00:45:54,809 - May I? - Be my guest. 429 00:45:54,851 --> 00:45:58,809 - I saw you had a visitor. - Thanks so much. 430 00:45:58,892 --> 00:46:01,892 - Help yourselves. - Thank you. 431 00:46:01,934 --> 00:46:05,476 Her name is Pari, too. Parvaneh, really. 432 00:46:05,559 --> 00:46:07,642 I call her Pari in memory of you. 433 00:46:07,726 --> 00:46:09,851 How are the kids? 434 00:46:10,601 --> 00:46:12,642 The girls are at home, but no Ali. 435 00:46:13,059 --> 00:46:15,809 - Where is he? - With a friend. 436 00:46:15,892 --> 00:46:17,684 Him and his friends! 437 00:46:18,684 --> 00:46:20,767 How much time you got left? 438 00:46:20,809 --> 00:46:23,767 Quite a lot. 439 00:46:23,851 --> 00:46:26,267 Is the guy out? 440 00:46:26,934 --> 00:46:28,017 No. 441 00:46:30,142 --> 00:46:31,934 So you're married? 442 00:46:35,142 --> 00:46:37,142 How much time has he got? 443 00:46:38,434 --> 00:46:41,309 He... he was executed. 444 00:46:42,142 --> 00:46:43,642 When? 445 00:46:43,684 --> 00:46:45,642 Three or four months ago. 446 00:46:48,184 --> 00:46:50,934 You weren't able to see him again? 447 00:46:51,017 --> 00:46:54,601 Oh, they gave us one last night. 448 00:46:56,142 --> 00:46:58,101 M? god! 449 00:47:01,184 --> 00:47:02,601 It's there. 450 00:47:10,726 --> 00:47:13,934 Come to my place afterwards. I'll give you the address. 451 00:47:13,976 --> 00:47:15,267 No. 452 00:47:16,059 --> 00:47:18,559 I've got things to do with Elham. 453 00:47:18,601 --> 00:47:20,976 Tell her I would have stopped by, too, 454 00:47:21,059 --> 00:47:22,351 if not for the kids. 455 00:47:22,392 --> 00:47:23,809 I'll tell her. Thanks. 456 00:47:23,851 --> 00:47:26,059 Should I pick you up later? 457 00:47:26,101 --> 00:47:27,642 No, it's OK. Thanks. 458 00:47:29,267 --> 00:47:31,059 Pari! 459 00:47:33,604 --> 00:47:36,354 Don't I owe you money? 460 00:47:36,438 --> 00:47:37,896 No, why? 461 00:47:37,938 --> 00:47:41,021 - I was so broke in prison! - No. 462 00:47:41,063 --> 00:47:42,729 I can't remember who I owe. 463 00:47:42,854 --> 00:47:45,729 You don't owe anything. Everyone loved you so. 464 00:47:45,813 --> 00:47:47,938 Except Zari, but she quieted down. 465 00:47:48,063 --> 00:47:51,354 - Sure you don't need money? - I'm fine, really. 466 00:47:51,438 --> 00:47:53,938 Take care of yourself. 467 00:47:54,021 --> 00:47:55,479 - Bye. - Bye. 468 00:48:04,938 --> 00:48:07,563 I'm looking for Mrs. Saboktokin. 469 00:48:07,646 --> 00:48:09,646 - Elham Saboktokin? - Yes. 470 00:48:09,729 --> 00:48:14,313 - I don't think she's here. - Could you page her, please? 471 00:48:15,188 --> 00:48:19,921 Elham Saboktokin to the information desk. 472 00:48:20,771 --> 00:48:22,438 Dr. Kazeroi is in. 473 00:48:22,521 --> 00:48:26,146 - No, I need to see her. - I'll check her time card. 474 00:48:28,289 --> 00:48:29,354 She is here. 475 00:48:29,438 --> 00:48:31,146 You should find her in Emergency. 476 00:48:31,188 --> 00:48:32,854 Thank you. 477 00:48:37,854 --> 00:48:39,021 Excuse me! 478 00:48:39,146 --> 00:48:41,813 You'll have to wear a chador. 479 00:48:41,854 --> 00:48:44,563 I didn't know. I don't have one. 480 00:48:44,604 --> 00:48:46,229 It's mandatory. 481 00:48:46,313 --> 00:48:48,063 What can I do? 482 00:48:48,104 --> 00:48:49,646 Do you have an ID card? 483 00:48:49,688 --> 00:48:52,521 I don't have that either. 484 00:48:52,563 --> 00:48:56,854 - Who are you seeking? - Mrs. Saboktokin in Emergency. 485 00:48:56,896 --> 00:49:00,188 Take this. But please return it. 486 00:49:00,271 --> 00:49:03,146 Thank you so very much. 487 00:49:05,063 --> 00:49:06,229 Pari! 488 00:49:06,313 --> 00:49:07,938 - Hi. - Hi. 489 00:49:10,104 --> 00:49:12,771 - How are you? - I'm fine. 490 00:49:12,854 --> 00:49:14,866 I'm so happy to see you're out! 491 00:49:14,896 --> 00:49:16,438 But it's not over yet. 492 00:49:16,521 --> 00:49:17,938 Oh, really? 493 00:49:19,146 --> 00:49:20,813 Come here. 494 00:49:22,313 --> 00:49:23,979 How did you find me? 495 00:49:24,063 --> 00:49:27,188 Monir told me how to find you. 496 00:49:27,271 --> 00:49:28,646 Congratulations. 497 00:49:28,729 --> 00:49:30,229 - What for? - Your marriage. 498 00:49:30,271 --> 00:49:32,188 - Oh, thanks. - Who is he? 499 00:49:32,229 --> 00:49:36,563 - Some relative? - No. He's a doctor here. 500 00:49:36,604 --> 00:49:39,646 - A specialist? - Nose, ear and throat. 501 00:49:41,543 --> 00:49:42,668 Over here. 502 00:49:44,668 --> 00:49:46,543 The doctor is looking for you. 503 00:49:46,793 --> 00:49:47,877 Thank you. 504 00:50:03,127 --> 00:50:05,127 Have you heard from your parents? 505 00:50:06,543 --> 00:50:08,043 Have a seat. 506 00:50:20,752 --> 00:50:22,335 I haven't been back to Anzali. 507 00:50:22,418 --> 00:50:27,043 Only once, when the doctor proposed. 508 00:50:27,127 --> 00:50:30,752 To tell you the truth, I'm avoiding my family. 509 00:50:32,127 --> 00:50:34,002 Are you happy? 510 00:50:34,788 --> 00:50:36,288 Very much so. 511 00:50:36,330 --> 00:50:39,580 The doctor is a good man. From a good family. 512 00:50:39,663 --> 00:50:42,413 I have a life, a home. 513 00:50:42,496 --> 00:50:45,163 He has a daughter from a previous marriage. 514 00:50:45,788 --> 00:50:49,621 He's not old. His wife wasn't suitable. 515 00:50:49,705 --> 00:50:52,413 They were relatives, but she was no good. 516 00:50:52,455 --> 00:50:54,163 The doctor asked me several times... 517 00:50:54,246 --> 00:50:57,455 to visit his family in Lahore. 518 00:50:57,496 --> 00:50:59,246 - He's from Pakistan. - Really! 519 00:50:59,330 --> 00:51:01,413 But I've never gone. 520 00:51:01,443 --> 00:51:03,080 Why not? 521 00:51:03,163 --> 00:51:07,621 And if they stopped me at the border? 522 00:51:07,705 --> 00:51:11,455 He knows nothing about my past. 523 00:51:11,538 --> 00:51:14,038 I'm so afraid he'll find out. 524 00:51:14,163 --> 00:51:16,663 How you've changed! 525 00:51:17,871 --> 00:51:19,371 What did you say? 526 00:51:21,621 --> 00:51:23,996 - Yes? - Elham. 527 00:51:25,496 --> 00:51:26,788 Coming! 528 00:51:31,080 --> 00:51:33,043 - Yes? - Are you alone? 529 00:51:34,163 --> 00:51:36,663 - No one is here. - Did you just arrive? 530 00:51:36,705 --> 00:51:38,330 Mahin couldn't get to sleep. 531 00:51:38,371 --> 00:51:41,371 - You were paged. - I know. It was nothing. 532 00:51:41,455 --> 00:51:43,205 Are you coming home soon? 533 00:51:43,246 --> 00:51:44,955 I'm just finishing up. 534 00:51:46,428 --> 00:51:48,178 Mahin didn't get to bed? 535 00:51:48,220 --> 00:51:49,511 I managed to get her to sleep. 536 00:51:49,595 --> 00:51:53,053 - Don't be long. I need you. - I'm coming. 537 00:51:57,553 --> 00:51:59,886 Wait here. 538 00:51:59,970 --> 00:52:02,678 Listen, I need your help. 539 00:52:02,761 --> 00:52:04,928 What for? 540 00:52:05,011 --> 00:52:06,511 I'm pregnant. 541 00:52:08,261 --> 00:52:10,595 Pregnant? 542 00:52:10,678 --> 00:52:12,345 But you aren't married. 543 00:52:12,428 --> 00:52:14,636 I need an abortion. 544 00:52:14,761 --> 00:52:18,470 I've tried a few places, but I've had no luck. 545 00:52:18,511 --> 00:52:22,178 - How long? - Nearly four months. 546 00:52:22,261 --> 00:52:24,102 They all want the husband's permission, 547 00:52:24,127 --> 00:52:26,845 our ID cards... 548 00:52:26,928 --> 00:52:31,553 And the pregnancy is too far advanced. 549 00:52:31,595 --> 00:52:33,636 I said my husband was dead. 550 00:52:33,678 --> 00:52:36,345 Now they want both our fathers' approval. 551 00:52:40,220 --> 00:52:42,303 I don't know what to do. 552 00:52:42,761 --> 00:52:45,386 I don't know where to go. 553 00:52:46,261 --> 00:52:48,511 Wait right here. I'll be right back. 554 00:53:19,053 --> 00:53:20,595 - Excuse me. - Yes? 555 00:53:20,636 --> 00:53:23,220 I'm looking for Mrs. Saboktokin. 556 00:53:23,303 --> 00:53:26,886 - She's in Emergency. - No, she's with Dr. Kazemi. 557 00:53:26,928 --> 00:53:30,220 Dr. Kazemi is in Ward 3. 558 00:53:30,261 --> 00:53:31,970 Thank you. 559 00:54:33,345 --> 00:54:36,345 - What are you doing here? - I couldn't stay over there. 560 00:54:36,428 --> 00:54:39,386 Well, you can't stay near this door. 561 00:54:39,428 --> 00:54:42,011 - I was looking for you. - Did my husband see you? 562 00:54:42,095 --> 00:54:43,928 I wanted to see him. 563 00:54:43,970 --> 00:54:45,928 I wanted to see your pride and joy. 564 00:54:46,011 --> 00:54:47,553 You should have waited back there. 565 00:54:47,595 --> 00:54:49,428 I don't have much time. 566 00:54:49,470 --> 00:54:53,386 Go to the cloakroom. I'll peek in, then join you. 567 00:55:18,345 --> 00:55:20,678 My child, my child is gone! 568 00:55:20,761 --> 00:55:23,178 My god, my child is dead! 569 00:55:50,095 --> 00:55:51,886 Mrs. Saboktokin, please? 570 00:55:55,511 --> 00:55:58,220 - Please call Mrs. Saboktokin. - She's busy. 571 00:55:58,303 --> 00:56:00,470 - It's urgent. - She's busy. 572 00:56:12,095 --> 00:56:14,636 A suicide. Just arrived. 573 00:56:14,720 --> 00:56:17,303 - What happened? - I don't know. 574 00:56:17,386 --> 00:56:18,761 But if she survives, 575 00:56:18,803 --> 00:56:22,428 the family scandal will tell all. 576 00:56:22,470 --> 00:56:25,636 - How did it happen? - We don't know yet. 577 00:56:25,720 --> 00:56:27,970 - For what reason? - How should I know? 578 00:56:50,845 --> 00:56:52,553 What am I going to do? 579 00:56:55,386 --> 00:56:58,636 I don't know. I don't know anyone. 580 00:56:58,720 --> 00:57:00,553 With all the doctors here! 581 00:57:02,303 --> 00:57:05,886 Who would accept? You know as well as me... 582 00:57:05,928 --> 00:57:10,261 a first pregnancy, and already 4 months... 583 00:57:10,303 --> 00:57:13,803 without the father's permission and documents! 584 00:57:13,845 --> 00:57:15,303 Who could accept? 585 00:57:15,345 --> 00:57:17,011 Your husband. 586 00:57:17,053 --> 00:57:19,678 He's a doctor. He knows people. 587 00:57:21,069 --> 00:57:24,569 How could I ask him? Who would I say you were? 588 00:57:24,652 --> 00:57:27,277 What about the husband's consent? 589 00:57:27,360 --> 00:57:28,860 What would I tell him? 590 00:57:36,360 --> 00:57:38,152 You never smoked before. 591 00:57:38,235 --> 00:57:39,444 Now, yes. 592 00:57:42,694 --> 00:57:45,235 This is a hospital. It's not allowed in here. 593 00:57:45,277 --> 00:57:47,444 I feel like it. 594 00:57:47,527 --> 00:57:49,985 I haven't been able to smoke all day. 595 00:57:51,277 --> 00:57:54,194 Sometimes I even chew tobacco. 596 00:57:55,902 --> 00:57:58,110 Your dinner will get cold. 597 00:57:58,194 --> 00:57:59,610 I don't want any. 598 00:58:09,110 --> 00:58:11,360 Take this. You might need it. 599 00:58:12,027 --> 00:58:15,235 There's nothing I can do. 600 00:58:22,110 --> 00:58:23,819 Where will you go? 601 00:58:27,485 --> 00:58:30,069 I'll call you if I think of something. 602 00:58:30,152 --> 00:58:31,527 Forget it. 603 00:58:33,652 --> 00:58:38,694 My husband knows nothing about my past. 604 00:58:38,735 --> 00:58:41,069 Not him, not the hospital... 605 00:58:41,985 --> 00:58:45,485 You made him curious. He already asked who you were. 606 00:58:46,360 --> 00:58:47,777 I'm so sorry! 607 00:58:51,444 --> 00:58:55,235 Do you remember thinking that I didn't like you much? 608 00:58:55,944 --> 00:58:58,194 Well, I never hated you. 609 00:58:58,235 --> 00:58:59,735 Not even now. 610 00:59:00,694 --> 00:59:04,527 But how you've changed so much! 611 00:59:40,610 --> 00:59:41,944 Come on, answer! 612 01:00:00,610 --> 01:00:01,694 Excuse me. 613 01:00:01,777 --> 01:00:03,819 - Do you have some change? - Here. 614 01:00:03,860 --> 01:00:06,944 Could you dial it for me? I'd be grateful. 615 01:00:07,027 --> 01:00:08,819 Of course. 616 01:00:14,027 --> 01:00:16,402 What's the number? 617 01:00:24,569 --> 01:00:28,110 If it's a man, ask for Zahra. If not, pass her to me. 618 01:00:29,527 --> 01:00:32,694 - Who do I say I am? - An old friend. 619 01:00:34,027 --> 01:00:35,485 Hello? It's a child. 620 01:00:35,569 --> 01:00:36,610 Ask for Zahra. 621 01:00:36,652 --> 01:00:40,319 I would like to speak to Zahra. 622 01:00:41,777 --> 01:00:44,902 Watch out for the patrol cars. 623 01:00:45,777 --> 01:00:47,360 Hello. 624 01:00:49,517 --> 01:00:51,392 How are you? 625 01:00:52,892 --> 01:00:55,308 Your voice sounds strange. 626 01:00:55,392 --> 01:00:57,058 Is your husband home? 627 01:00:58,975 --> 01:01:01,433 You're the one who wanted that loser. 628 01:01:01,517 --> 01:01:04,267 Now you're stuck with his brats. 629 01:01:10,767 --> 01:01:12,267 I really miss you. 630 01:01:12,350 --> 01:01:14,725 Why don't you ever come to see me? 631 01:01:21,017 --> 01:01:24,558 Are you OK? Can I help? 632 01:01:25,600 --> 01:01:28,225 I couldn't before. 633 01:01:28,308 --> 01:01:30,392 Tonight I'm on neighborhood watch. 634 01:01:30,433 --> 01:01:33,892 It's fine. No problem. 635 01:01:33,975 --> 01:01:35,933 Can't you sneak out? 636 01:01:38,600 --> 01:01:40,600 That's too bad, Mom! 637 01:01:40,683 --> 01:01:43,017 How are the kids? 638 01:01:43,058 --> 01:01:45,183 Do they get along with his kids? 639 01:01:48,433 --> 01:01:51,600 I don't know if I'll be on duty Friday. 640 01:01:54,850 --> 01:01:56,017 I promise. 641 01:01:57,100 --> 01:01:58,558 If I can. 642 01:02:15,475 --> 01:02:17,892 Isn't this for your child? 643 01:02:17,975 --> 01:02:21,225 Thanks. You see, we found it. 644 01:02:21,308 --> 01:02:24,975 We'll put it in here so we don't lose it again. 645 01:02:26,782 --> 01:02:30,448 Do you know a hotel or guest house around here? 646 01:02:30,532 --> 01:02:33,073 - Right over there. - Thank you. 647 01:04:22,407 --> 01:04:25,032 - Where's your mother? - Don't know! 648 01:04:25,115 --> 01:04:26,448 You don't know? 649 01:04:26,573 --> 01:04:28,865 - Is this your bag? - Yes. 650 01:04:28,948 --> 01:04:31,115 Why did you leave it here? 651 01:04:31,198 --> 01:04:34,282 - Where's your mother? - Mommy? 652 01:04:34,365 --> 01:04:36,573 I don't know where she is. 653 01:04:37,282 --> 01:04:39,907 - Where did she go? - Don't know. 654 01:04:39,990 --> 01:04:41,907 She left you all alone? 655 01:04:43,282 --> 01:04:45,157 What did she tell you? 656 01:04:46,115 --> 01:04:47,448 Be right back. 657 01:04:47,865 --> 01:04:51,115 - What did she tell you to do? - To stay here. 658 01:04:51,198 --> 01:04:53,698 Not to move from here? 659 01:04:54,157 --> 01:04:55,157 Yes. 660 01:04:55,198 --> 01:04:58,407 - Where did she go? - Don't know. 661 01:04:58,490 --> 01:05:00,573 I want my mommy. 662 01:05:00,615 --> 01:05:04,240 - I'm scared. - I'll find your mommy. 663 01:05:04,282 --> 01:05:07,740 - Which way did she go? - Are you her mother? 664 01:05:07,782 --> 01:05:10,698 - No. - I thought she was your child. 665 01:05:10,740 --> 01:05:14,407 - Did you see the mother? - No, only the kid. 666 01:05:14,532 --> 01:05:16,698 But the mother was just here. I saw her. 667 01:05:16,740 --> 01:05:20,282 I was busy. I didn't see anything. 668 01:05:23,782 --> 01:05:28,407 Don't cry. We'll find her. 669 01:05:28,490 --> 01:05:30,615 That nice lady will find your mommy. 670 01:05:30,698 --> 01:05:32,698 I want my mommy. 671 01:05:32,740 --> 01:05:35,032 Watch her. I'll be right back. 672 01:05:51,865 --> 01:05:52,948 Ma'am... 673 01:06:23,420 --> 01:06:25,212 Got a cigarette? 674 01:06:33,712 --> 01:06:35,045 Here. 675 01:06:44,045 --> 01:06:46,128 - Got a light? - No. 676 01:06:47,670 --> 01:06:50,253 Please, God, let a family take her in. 677 01:07:28,878 --> 01:07:32,337 She'll be sick with grief. 678 01:07:32,378 --> 01:07:35,503 It will take time, but she'll be fine. 679 01:07:35,545 --> 01:07:40,420 She's so sweet. She'll find love. 680 01:07:40,503 --> 01:07:44,599 All children are wonderful in the eyes of their parents! 681 01:07:46,003 --> 01:07:48,920 Stop it or you'll make me change my mind. 682 01:07:48,962 --> 01:07:52,587 My heart is breaking! 683 01:07:52,670 --> 01:07:58,003 This is the third time I try to leave her. 684 01:07:59,712 --> 01:08:01,253 I thought... 685 01:08:02,337 --> 01:08:05,837 I'd never find the courage to abandon her. 686 01:08:05,920 --> 01:08:09,503 Some family will find her. 687 01:08:09,545 --> 01:08:12,462 And take her far away. 688 01:08:12,503 --> 01:08:15,628 Somewhere that holds a future for her. 689 01:08:15,670 --> 01:08:18,878 She'll be safe then. 690 01:08:18,920 --> 01:08:22,920 God knows how I've suffered. 691 01:08:23,087 --> 01:08:24,420 It isn't easy. 692 01:08:24,503 --> 01:08:29,045 No mother can abandon her child without turning back. 693 01:09:06,087 --> 01:09:09,337 No one has taken her yet. 694 01:09:09,420 --> 01:09:13,087 Welfare will take care of her. She'll be better off. 695 01:09:13,170 --> 01:09:15,420 How can you say that? 696 01:09:17,670 --> 01:09:19,003 And what about you? 697 01:09:19,045 --> 01:09:23,503 Why didn't you go into that hotel? 698 01:09:23,587 --> 01:09:25,920 I might be looking for something else. 699 01:09:25,962 --> 01:09:29,587 A guest house, whatever, wherever you go... 700 01:09:29,628 --> 01:09:32,920 you'll need a passport or an official ID card. 701 01:09:33,003 --> 01:09:35,045 Or police authorization. 702 01:09:35,128 --> 01:09:38,003 Without a man, you can't go anywhere. 703 01:09:44,837 --> 01:09:47,295 Probably... Go get your girl. 704 01:12:47,073 --> 01:12:49,698 How about a lift? 705 01:12:49,782 --> 01:12:51,365 Come on, get in. 706 01:14:37,282 --> 01:14:39,032 What's going on? 707 01:14:39,073 --> 01:14:41,990 Oh God, I'm in trouble. 708 01:14:42,346 --> 01:14:45,596 Please do something. Say we're related. 709 01:14:45,637 --> 01:14:47,012 Say that we're married. 710 01:14:47,096 --> 01:14:49,721 My name is Nayereh and my daughter, Negar. 711 01:14:53,846 --> 01:14:55,012 Registration papers. 712 01:14:55,137 --> 01:14:57,346 Good evening, Hajji. How are you? 713 01:14:57,387 --> 01:14:59,471 - How are things? - Good. 714 01:14:59,554 --> 01:15:02,471 We have a little problem. 715 01:15:02,554 --> 01:15:04,221 What's wrong? 716 01:15:04,262 --> 01:15:06,637 They are not cooperating. 717 01:15:06,721 --> 01:15:08,887 - See for yourself. - Let me by. 718 01:15:13,387 --> 01:15:16,471 It's not what you think, Hajji. 719 01:15:16,554 --> 01:15:18,804 So why did you get in the car? 720 01:15:18,887 --> 01:15:21,471 Because you stopped. 721 01:15:21,554 --> 01:15:23,155 That's not reason enough. 722 01:15:23,179 --> 01:15:24,762 It was the first time. 723 01:15:24,804 --> 01:15:27,429 Please let me go. I have a child. 724 01:15:27,512 --> 01:15:30,554 Please, my little girl is alone on the street. 725 01:15:30,637 --> 01:15:32,887 If I don't go now, I'll lose her. 726 01:15:32,971 --> 01:15:34,846 It's all been a mistake. 727 01:15:35,040 --> 01:15:37,790 It won't happen again. Please let me go. 728 01:15:37,874 --> 01:15:41,124 Don't make things worse. The wagon is on its way. 729 01:15:41,207 --> 01:15:42,499 I beg you. 730 01:15:58,129 --> 01:15:59,671 Good evening, Hajji. How are you? 731 01:15:59,754 --> 01:16:01,962 Registration papers and insurance. 732 01:16:02,204 --> 01:16:03,537 It's all in order. 733 01:16:03,620 --> 01:16:05,329 What's your relationship to her? 734 01:16:05,370 --> 01:16:07,245 She's just a passenger. 735 01:16:07,287 --> 01:16:11,037 - Miss, what happened here? - Ask your men. 736 01:16:11,079 --> 01:16:13,204 - Are you related? - No. 737 01:16:13,287 --> 01:16:15,245 - Did he make you get in? - No, I did it myself. 738 01:16:15,287 --> 01:16:16,579 Why? 739 01:16:16,662 --> 01:16:19,662 Will you pay the bills, honey? 740 01:16:19,745 --> 01:16:23,912 Get rid of that gum and fix your shawl. 741 01:16:23,995 --> 01:16:25,287 Please, Hajji. 742 01:16:25,329 --> 01:16:27,745 You can see I'm not the type. 743 01:16:28,995 --> 01:16:32,245 She could be my daughter. I was on my way home. 744 01:16:32,329 --> 01:16:34,120 - Did you call home? - Why? 745 01:16:34,322 --> 01:16:36,405 Your family left a message. 746 01:16:36,447 --> 01:16:40,572 Photos of my family... and I have a workers' card. 747 01:16:40,739 --> 01:16:42,650 She could be my daughter! 748 01:16:42,855 --> 01:16:44,864 Hajji, please let me go. I beg you... 749 01:16:46,989 --> 01:16:50,989 She was all alone on the street. I felt sorry for her. 750 01:16:51,030 --> 01:16:52,864 I don't have time for that. 751 01:16:52,905 --> 01:16:56,655 I work hard all day, then at night. 752 01:16:56,697 --> 01:17:00,280 I try to make a little extra with this old heap. 753 01:17:00,364 --> 01:17:03,072 Just to feed my family. 754 01:17:03,155 --> 01:17:04,822 Please let me go. 755 01:17:04,864 --> 01:17:06,155 Aren't you ashamed? 756 01:17:06,239 --> 01:17:09,614 If there had been others, I would have taken them, too. 757 01:17:09,655 --> 01:17:12,114 - Where were you coming from? - The station. 758 01:17:12,155 --> 01:17:13,614 And she was all alone. 759 01:17:13,655 --> 01:17:18,489 In this weather, there was no one else around. 760 01:17:18,530 --> 01:17:20,322 Besides, it's not illegal. 761 01:17:26,322 --> 01:17:27,739 Put that camera away! 762 01:17:37,280 --> 01:17:39,155 They're taping this, Hajji. 763 01:17:40,322 --> 01:17:42,322 - Are we in it? - Yes. 764 01:17:42,364 --> 01:17:45,447 It's just a wedding video. It's won't be broadcast. 765 01:17:45,489 --> 01:17:47,405 Let them go. 766 01:17:48,114 --> 01:17:51,864 Thank you, Hajji. Let's go, guys. 767 01:18:04,780 --> 01:18:10,364 This is my wife and my kid. It's not what you think. 768 01:18:10,447 --> 01:18:13,197 She's only a passenger. 769 01:18:13,239 --> 01:18:16,030 Please give me back my papers, sir. 770 01:18:16,114 --> 01:18:19,905 Allow me to kiss your hand. 771 01:18:19,989 --> 01:18:22,614 My documents, please. I must work tomorrow. 772 01:18:22,697 --> 01:18:24,447 Consider my reputation. 773 01:18:28,310 --> 01:18:30,060 Go home and stay out of trouble. 774 01:18:30,143 --> 01:18:31,560 Thank you. 775 01:18:35,287 --> 01:18:38,370 You see what you got me into? 776 01:19:28,120 --> 01:19:29,537 You, in the wagon! 777 01:19:30,578 --> 01:19:32,037 Move it! 778 01:20:24,787 --> 01:20:26,620 Where are you from, my friend? 779 01:20:29,078 --> 01:20:32,828 What's it to you? And you? 780 01:20:34,078 --> 01:20:35,912 From Rharamshahr. 781 01:20:35,953 --> 01:20:37,203 And your neighbor? 782 01:20:37,287 --> 01:20:39,537 - From Abadan. - OK. 783 01:20:39,620 --> 01:20:41,662 - Which part? - Bahman Shir. 784 01:20:43,453 --> 01:20:46,120 Do you know Hassan Jashour? 785 01:20:46,662 --> 01:20:48,870 - The soccer champion? - Yes. 786 01:20:50,995 --> 01:20:53,245 Do you know Khalau Hassan? 787 01:20:54,370 --> 01:20:55,537 Yes. 788 01:20:55,620 --> 01:20:57,828 Is he still alive? 789 01:20:57,912 --> 01:20:59,995 I don't know. 790 01:21:00,037 --> 01:21:03,453 He's got a great voice. Have you heard him sing? 791 01:21:04,578 --> 01:21:05,912 Yes. 792 01:21:05,953 --> 01:21:08,203 Can you sing like him? 793 01:21:09,537 --> 01:21:11,995 Sing a little. I'm feeling down. 794 01:22:00,620 --> 01:22:03,162 Shut up! Where do you think you are? 795 01:22:03,203 --> 01:22:08,078 Let him sing, chief. We've got the blues. 796 01:22:28,787 --> 01:22:32,412 Put out that cigarette! No smoking in here. 797 01:23:01,787 --> 01:23:03,162 Sorry, chief. 798 01:23:03,245 --> 01:23:06,662 My friend here is depressed. He asked me to sing. 799 01:23:06,745 --> 01:23:09,120 Sit down! Sit back down. 800 01:23:09,162 --> 01:23:13,620 - How about lighting one up? - It's not allowed. I'm on duty. 801 01:23:13,703 --> 01:23:18,412 The other soldier is asleep and that guy is my buddy. 802 01:23:18,495 --> 01:23:20,870 The driver wants to smoke. 803 01:23:20,953 --> 01:23:23,037 Go on, just a puff. 804 01:23:23,120 --> 01:23:27,162 You'll let me know how you like it. 805 01:23:27,203 --> 01:23:29,245 You're a good guy. I like you. 806 01:23:29,287 --> 01:23:30,628 What kind of cigarette is this? 807 01:23:30,653 --> 01:23:34,953 What's the difference? It's free! 808 01:23:35,037 --> 01:23:37,620 They're lights! 809 01:23:37,703 --> 01:23:41,370 There, I'll light you up. You're OK. 810 01:23:42,828 --> 01:23:44,662 How about you, chief? 811 01:23:48,745 --> 01:23:50,828 - Here you go. - No thanks. I don't smoke. 812 01:23:50,912 --> 01:23:54,828 Go on. Try it... Your boss smokes. 813 01:23:55,578 --> 01:23:58,662 - Go sit down. - OK. 814 01:24:05,787 --> 01:24:09,287 Here's a cigarette for your friend. 815 01:24:09,328 --> 01:24:10,995 He doesn't smoke. 816 01:24:11,078 --> 01:24:13,453 - So light it up for me. - OK. 817 01:24:19,477 --> 01:24:20,685 Here. 818 01:24:21,893 --> 01:24:23,143 Thanks. 819 01:25:17,060 --> 01:25:18,227 Get in there. 820 01:25:21,102 --> 01:25:22,268 Go on! 821 01:25:25,977 --> 01:25:27,185 Guard! 822 01:25:29,477 --> 01:25:31,560 My medicine is in my bag. 823 01:25:31,643 --> 01:25:34,518 Talk to the chief about it later. 824 01:27:32,727 --> 01:27:36,852 Yes? Sorry, sir. I didn't know it was you. 825 01:27:36,893 --> 01:27:40,477 At your service! Yes, of course. 826 01:27:43,581 --> 01:27:45,081 Hold on. 827 01:27:48,435 --> 01:27:49,977 Solmaz Gholami? 828 01:27:51,518 --> 01:27:53,184 Is there a Solmaz Gholami? 829 01:27:54,629 --> 01:27:57,212 You, the new one, is your name Solmaz Gholami? 830 01:27:57,396 --> 01:27:58,604 No. 831 01:28:03,059 --> 01:28:04,975 No, sir, she's not here. 832 01:28:09,685 --> 01:28:12,102 I think she was transferred to Ward 5. 833 01:28:20,102 --> 01:28:21,768 Anything else? Bye. 52964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.