Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,625 --> 00:00:56,750
THE CIRCLE
2
00:02:32,542 --> 00:02:33,833
It's a girl!
3
00:02:43,920 --> 00:02:46,583
Solmaz Gholami...
4
00:02:46,625 --> 00:02:48,500
- Who's with Solmaz Gholami?
- Me.
5
00:02:48,542 --> 00:02:49,792
- Hello.
- Hello, how are you?
6
00:02:49,875 --> 00:02:51,875
Fine, thanks.
7
00:02:51,958 --> 00:02:55,375
Congratulations, it's a girl.
8
00:02:55,417 --> 00:02:58,083
- A girl?
- Yes, a precious little girl.
9
00:03:13,583 --> 00:03:15,167
- Yes?
- Excuse me.
10
00:03:15,250 --> 00:03:21,208
My daughter had a baby
but I wasn't told what it was.
11
00:03:21,292 --> 00:03:22,458
No one told you?
12
00:03:22,542 --> 00:03:25,375
- No.
- I'll ask.
13
00:03:37,167 --> 00:03:40,083
- It's an adorable little girl.
- A girl?
14
00:03:40,125 --> 00:03:42,042
- Yes.
- Are you sure?
15
00:03:42,125 --> 00:03:46,458
But the ultrasound said it would be a boy.
16
00:03:46,542 --> 00:03:49,125
That happens sometimes.
17
00:03:49,167 --> 00:03:53,750
The in-laws will be furious.
They'll insist on a divorce.
18
00:03:53,833 --> 00:03:56,625
They want a boy. My poor daughter...
19
00:03:56,708 --> 00:03:59,208
Everything will be just fine.
20
00:04:20,125 --> 00:04:22,958
- Hello. Congratulations.
- Thank you.
21
00:04:23,000 --> 00:04:24,458
Hello.
22
00:04:25,917 --> 00:04:29,750
I'm sorry I'm late. They just called.
23
00:04:29,833 --> 00:04:31,625
How's our little boy?
24
00:04:31,667 --> 00:04:34,792
- We don't know anything.
- Since last night?
25
00:04:34,833 --> 00:04:37,542
- No news.
- Then let's ask.
26
00:04:44,500 --> 00:04:48,208
Excuse me. Solmaz Gholami
hasn't given birth yet?
27
00:04:48,292 --> 00:04:50,292
Of course. It's a little girl.
28
00:04:50,333 --> 00:04:52,000
But they were expecting a boy!
29
00:04:52,083 --> 00:04:53,625
Are you sure?
30
00:04:53,708 --> 00:04:55,125
Yes, it's a girl.
31
00:05:04,167 --> 00:05:05,833
Where are you going?
32
00:05:05,917 --> 00:05:07,500
Where were you? I looked everywhere.
33
00:05:07,583 --> 00:05:10,167
- What's wrong?
- It's a girl.
34
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Does he know?
35
00:05:11,333 --> 00:05:14,208
His whole family is upstairs.
This won't be good.
36
00:05:14,292 --> 00:05:15,833
They were waiting for a boy.
37
00:05:15,875 --> 00:05:17,750
- Oh god.
- My poor daughter!
38
00:05:17,833 --> 00:05:20,417
Go tell your uncles.
39
00:05:20,500 --> 00:05:22,875
- Right away.
- Hurry.
40
00:05:52,083 --> 00:05:53,667
Excuse me.
41
00:05:53,750 --> 00:05:56,542
Do you have some change?
42
00:05:57,292 --> 00:05:58,875
- No.
- Thanks anyway.
43
00:05:58,958 --> 00:06:01,417
- There's no answer.
- So what do we do?
44
00:06:01,500 --> 00:06:03,167
Marks? Dollars?
45
00:06:03,208 --> 00:06:05,125
Who has the gold chain?
46
00:06:05,208 --> 00:06:07,125
- Me.
- Give me the number.
47
00:06:07,250 --> 00:06:08,375
Hurry.
48
00:06:10,083 --> 00:06:12,417
Wait here. I'll sell it and be right back.
49
00:06:13,625 --> 00:06:15,833
You two alone?
50
00:06:15,917 --> 00:06:17,667
- What did he say?
- Nothing.
51
00:06:17,708 --> 00:06:20,000
- Just hold on!
- Arezou!
52
00:06:20,083 --> 00:06:21,458
Moedeh!
53
00:06:22,583 --> 00:06:24,708
What did you say back there?
54
00:06:24,750 --> 00:06:26,568
- I'll teach you how to talk!
- She's crazy.
55
00:06:26,593 --> 00:06:28,343
Jerk!
56
00:06:29,333 --> 00:06:30,750
Arezou!
57
00:06:49,125 --> 00:06:51,167
They're arresting her!
58
00:07:13,167 --> 00:07:16,958
Enough talk. Just come with us.
59
00:07:30,250 --> 00:07:33,125
Keep moving. No stopping here.
60
00:07:38,167 --> 00:07:41,542
Grey car, move along. You're in the way.
61
00:07:42,708 --> 00:07:44,208
Keep moving.
62
00:07:49,167 --> 00:07:50,917
How will we get out?
63
00:07:50,958 --> 00:07:53,083
Keep the lane clear.
64
00:08:11,750 --> 00:08:13,750
But we have exit passes!
65
00:08:13,792 --> 00:08:15,583
So did she.
66
00:08:36,583 --> 00:08:38,250
What do we do now?
67
00:09:17,917 --> 00:09:19,625
What can we do?
68
00:09:19,708 --> 00:09:21,542
We'll make a call.
69
00:09:22,708 --> 00:09:25,333
- And my gold chain?
- You can't get it back now.
70
00:09:32,250 --> 00:09:33,833
Then how will we get to Roziliq?
71
00:09:35,917 --> 00:09:38,583
We can't pay for the tickets.
72
00:09:38,625 --> 00:09:41,917
Don't worry. I'll find a way.
73
00:09:53,542 --> 00:09:55,833
- How much is a local call?
- 2 tomans.
74
00:09:55,917 --> 00:09:57,667
I'll take a token.
75
00:10:42,917 --> 00:10:44,583
Give me one cigarette.
76
00:10:44,667 --> 00:10:46,167
What kind?
77
00:10:46,208 --> 00:10:47,625
One for 10 tomans.
78
00:10:57,687 --> 00:10:58,996
There's no answer.
79
00:11:01,553 --> 00:11:05,094
You can smoke out in the open.
We'll get into trouble.
80
00:11:05,511 --> 00:11:07,428
It's better not to smoke.
81
00:11:10,303 --> 00:11:12,011
Let's go find Pari.
82
00:11:33,011 --> 00:11:34,844
Good day, sir.
83
00:11:34,886 --> 00:11:36,969
Do you know Abdullah's shop?
84
00:11:37,053 --> 00:11:38,178
- Abdullah?
- Yes.
85
00:11:38,261 --> 00:11:39,469
What does he do?
86
00:11:39,553 --> 00:11:41,969
I was only told he worked here.
87
00:11:42,053 --> 00:11:45,053
- Which address?
- Corner of Manoucheri.
88
00:11:45,094 --> 00:11:47,178
There's no Abdullah here.
89
00:11:47,219 --> 00:11:49,636
There's Abbas who sells paintings.
90
00:11:49,678 --> 00:11:51,178
Majid, the antique dealer.
91
00:11:51,219 --> 00:11:54,928
And Youssef, who sells ancient samovars.
92
00:11:54,969 --> 00:11:57,886
- Are you sure?
- I've been here for 40 years.
93
00:11:57,969 --> 00:12:01,219
He has a daughter, Fereshteh.
But they call her Pari.
94
00:12:01,303 --> 00:12:03,011
No, doesn't ring a bell.
95
00:12:03,094 --> 00:12:05,386
- What's his name again?
- Abdullah.
96
00:12:07,136 --> 00:12:09,178
There is that news stand...
97
00:12:09,219 --> 00:12:12,011
That guy's name is Abdullah.
Check if that's him.
98
00:12:12,094 --> 00:12:14,053
- Thank you.
- It's nothing.
99
00:12:14,136 --> 00:12:15,678
Wait here.
100
00:12:55,928 --> 00:12:57,594
Arezou.
101
00:13:05,261 --> 00:13:06,636
OK, you can go.
102
00:13:13,594 --> 00:13:15,844
What are you doing?
103
00:13:15,886 --> 00:13:17,344
Don't take that!
104
00:13:17,428 --> 00:13:19,844
Wait until Abdullah gets back.
105
00:13:19,928 --> 00:13:21,803
Please...
106
00:13:21,886 --> 00:13:23,594
Don't take them away!
107
00:13:24,136 --> 00:13:25,969
Please...
108
00:13:51,411 --> 00:13:52,536
Let's go.
109
00:13:52,619 --> 00:13:54,453
Do you have the address?
110
00:13:54,536 --> 00:13:56,536
He didn't give me a straight answer.
111
00:13:56,619 --> 00:13:58,286
The boss isn't even there.
112
00:13:58,369 --> 00:14:01,244
I want to show you something.
113
00:14:01,286 --> 00:14:03,328
- No, let's go.
- Please.
114
00:14:03,369 --> 00:14:04,536
Just a minute.
115
00:14:04,619 --> 00:14:05,869
What is it?
116
00:14:06,953 --> 00:14:10,994
Look, it's Raziliq.
That's where I'm taking you.
117
00:14:11,119 --> 00:14:13,619
See how beautiful. It's a real paradise!
118
00:14:14,744 --> 00:14:15,953
The Sabalah hills.
119
00:14:17,453 --> 00:14:19,536
And there's a river there.
120
00:14:20,494 --> 00:14:22,453
If only we could get there!
121
00:14:22,578 --> 00:14:25,578
We'd finally see the end of our troubles.
122
00:14:25,703 --> 00:14:30,119
I used to play there with my brother.
123
00:14:31,619 --> 00:14:33,203
The painter wasn't precise.
124
00:14:33,286 --> 00:14:35,703
He forgot the pretty flowers here.
125
00:14:50,328 --> 00:14:54,494
It's been closed for 6 months.
The cheese has been stinking.
126
00:14:54,536 --> 00:14:57,536
It's starting to get to us.
127
00:14:57,619 --> 00:14:59,619
Do you know where he went?
128
00:14:59,703 --> 00:15:02,078
- No. Does he owe you money?
- No.
129
00:15:02,203 --> 00:15:03,453
I have no news.
130
00:15:03,536 --> 00:15:06,453
Everybody has been asking for him.
131
00:15:07,869 --> 00:15:09,703
He must be on the run.
132
00:15:09,786 --> 00:15:11,453
Thanks anyway.
133
00:15:28,244 --> 00:15:29,869
We lost a whole day.
134
00:15:29,953 --> 00:15:32,286
You think we'll ever leave?
135
00:15:32,453 --> 00:15:33,703
We lost our chance.
136
00:15:33,744 --> 00:15:34,953
Need a ride?
137
00:15:40,786 --> 00:15:42,828
If only I could have a smoke!
138
00:15:47,494 --> 00:15:49,953
There might be one other way.
139
00:15:59,828 --> 00:16:01,619
Wait here. I'll be right back.
140
00:17:35,579 --> 00:17:36,953
It's OK. Wait there.
141
00:17:53,994 --> 00:17:56,578
- Hey, where were you?
- Downstairs.
142
00:18:40,119 --> 00:18:41,244
Everything OK?
143
00:18:55,652 --> 00:18:56,777
Hassan!
144
00:18:56,860 --> 00:18:58,735
Yes?
145
00:18:58,819 --> 00:19:01,152
- Where are you going?
- I'll be right back.
146
00:21:30,882 --> 00:21:32,840
Why did you go away?
147
00:21:33,632 --> 00:21:35,173
You took so long!
148
00:21:35,257 --> 00:21:38,132
I spent 10 minutes looking for you.
149
00:21:39,090 --> 00:21:42,215
- So?
- I got some money.
150
00:21:42,257 --> 00:21:43,590
From who?
151
00:21:46,173 --> 00:21:47,507
From a relative?
152
00:21:47,548 --> 00:21:49,632
- Who do you mean?
- That guy!
153
00:21:53,382 --> 00:21:55,215
Were you able to smoke?
154
00:21:55,257 --> 00:21:57,632
No, there wasn't time.
155
00:21:57,715 --> 00:21:59,923
We've got to go. You'll be late.
156
00:22:13,507 --> 00:22:14,757
Here!
157
00:22:15,465 --> 00:22:16,840
There's the money.
158
00:22:17,298 --> 00:22:19,048
- Take this, too.
- What about you?
159
00:22:19,132 --> 00:22:20,798
- I'm not going.
- Why not?
160
00:22:20,840 --> 00:22:22,507
I can't. No talk, just go.
161
00:22:22,590 --> 00:22:25,882
- But we made a promise...
- I just can't go.
162
00:22:25,923 --> 00:22:28,465
- Not without you.
- No more questions.
163
00:22:28,548 --> 00:22:30,715
Go on, hurry. You'll miss the bus.
164
00:22:30,757 --> 00:22:33,423
- But why?
- Hurry and get to the station.
165
00:22:33,507 --> 00:22:35,715
Get in, hurry.
166
00:22:36,298 --> 00:22:38,590
Go on, honey. And don't forget:
167
00:22:38,632 --> 00:22:41,382
at the end of the line,
you look for the station.
168
00:22:41,465 --> 00:22:42,715
Go on. Bye.
169
00:22:42,798 --> 00:22:44,548
Go on, get in!
170
00:23:07,465 --> 00:23:10,465
- What now?
- I have to know.
171
00:23:10,507 --> 00:23:12,215
It's none of your business.
172
00:23:12,298 --> 00:23:14,507
You're going to miss the bus.
173
00:23:14,548 --> 00:23:17,382
You went through hell to get that money.
174
00:23:17,423 --> 00:23:19,048
I just can't go.
175
00:23:19,090 --> 00:23:21,423
I got seared when I touched that money.
176
00:23:21,507 --> 00:23:24,923
- Scared of what?
- They might not want me.
177
00:23:24,965 --> 00:23:27,715
Two years in prison
and no one came to see me.
178
00:23:27,757 --> 00:23:29,382
What about your son?
179
00:23:29,423 --> 00:23:33,173
I don't know where he is
or even if he's alive.
180
00:23:33,215 --> 00:23:36,507
Seeing me again might be too much for him.
181
00:23:36,590 --> 00:23:38,340
Go on or you'll miss the bus.
182
00:23:40,090 --> 00:23:41,965
Come with me.
183
00:23:42,048 --> 00:23:43,673
I can't.
184
00:23:43,757 --> 00:23:47,757
- Everywhere is the same!
- No. It's paradise over there.
185
00:23:48,548 --> 00:23:51,173
I just need some time.
186
00:23:51,257 --> 00:23:55,173
I couldn't handle seeing that
your paradise might not exist.
187
00:23:55,215 --> 00:23:56,923
You'll be late.
188
00:23:57,007 --> 00:23:59,934
Go on, please.
189
00:24:01,376 --> 00:24:02,709
And don't forget:
190
00:24:02,734 --> 00:24:05,817
look for the station
at the end of the line.
191
00:24:05,842 --> 00:24:08,675
OK? Take care of yourself.
192
00:24:16,612 --> 00:24:17,821
What is it now?
193
00:24:17,946 --> 00:24:20,196
You, too. Take care.
194
00:24:24,196 --> 00:24:25,862
Go on, now.
195
00:24:27,112 --> 00:24:28,362
Be careful.
196
00:24:37,279 --> 00:24:40,571
Excuse me, where can I get
a ticket for Sarah?
197
00:24:40,612 --> 00:24:45,029
Sarah? It must be Counter 15 or 16.
198
00:24:45,112 --> 00:24:47,196
Sarab, that's west...
199
00:24:47,237 --> 00:24:49,737
West of Azerbaijan.
200
00:24:49,779 --> 00:24:54,821
I think it's Counter 3.
201
00:24:54,862 --> 00:24:56,696
- Thanks.
- It's nothing.
202
00:25:37,779 --> 00:25:39,904
I would like a ticket for Sarah.
203
00:25:39,987 --> 00:25:43,029
It's the last bus.
204
00:25:44,779 --> 00:25:45,946
No more seats.
205
00:25:47,029 --> 00:25:48,654
I'm in a hurry.
206
00:25:48,696 --> 00:25:51,029
- It's full.
- Not one seat?
207
00:25:51,112 --> 00:25:53,112
Not one free seat.
208
00:25:55,029 --> 00:25:56,862
Check again.
209
00:25:57,029 --> 00:26:00,112
- Please check for one seat.
- None.
210
00:26:01,196 --> 00:26:03,904
- Except the back seats.
- That's fine.
211
00:26:03,946 --> 00:26:06,279
One seat in the back.
212
00:26:06,404 --> 00:26:07,654
Name?
213
00:26:07,737 --> 00:26:11,112
Nargess Mamizadeh from Raziliq.
214
00:26:12,071 --> 00:26:14,446
- How old are you?
- 18.
215
00:26:14,487 --> 00:26:17,112
Are you traveling alone?
Where's your student ID?
216
00:26:20,571 --> 00:26:22,779
I don't have it with me.
217
00:26:25,154 --> 00:26:27,112
No ticket, then.
218
00:26:27,237 --> 00:26:28,904
Please.
219
00:26:28,946 --> 00:26:33,487
I'm not allowed to give tickets
to women traveling alone.
220
00:26:33,529 --> 00:26:36,237
You have to have a student ID
or a companion.
221
00:26:36,321 --> 00:26:40,362
- I must get home.
- ID or companion.
222
00:26:40,404 --> 00:26:44,487
- I don't have it.
- That's your problem, not mine.
223
00:26:44,571 --> 00:26:47,321
- Come on, just this once...
- I can't.
224
00:26:47,362 --> 00:26:49,946
Please, I really must go.
225
00:26:50,029 --> 00:26:52,154
Are you really a student?
226
00:26:52,279 --> 00:26:54,404
- I could get into trouble.
- I really am.
227
00:26:54,446 --> 00:26:56,404
- Really?
- Yes.
228
00:26:56,487 --> 00:26:57,737
Ok, I'll give you a ticket.
229
00:27:00,362 --> 00:27:02,862
You said Nargess Mamizadeh?
230
00:27:02,904 --> 00:27:04,779
Nargess Mamizadeh...
231
00:27:04,821 --> 00:27:06,654
- From Raziliq.
- That's OK.
232
00:27:10,779 --> 00:27:14,154
Are you sure you're a student?
233
00:27:14,196 --> 00:27:15,487
Yes.
234
00:27:15,571 --> 00:27:19,362
Here. Pay the cashier
then go to the departure area.
235
00:27:30,446 --> 00:27:32,112
How much is it?
236
00:27:32,196 --> 00:27:33,946
1,120 tomans.
237
00:27:59,029 --> 00:28:00,612
Where are the departures?
238
00:28:00,696 --> 00:28:03,571
At the bottom of the stairs.
239
00:28:03,612 --> 00:28:05,154
You'll see the bus.
240
00:28:24,321 --> 00:28:27,362
Nir and Sarab, 6:30 departure!
241
00:28:27,404 --> 00:28:30,321
- For Sarah?
- Yes. Go right in.
242
00:28:33,862 --> 00:28:37,279
- Where do I sit?
- In the back!
243
00:28:39,446 --> 00:28:42,196
Nir and Sarab, 6:30 departure!
Now boarding!
244
00:28:50,737 --> 00:28:54,154
- When do we leave?
- In 10 minutes.
245
00:28:54,279 --> 00:28:56,237
I'll be back in 5 minutes.
246
00:28:56,362 --> 00:28:58,821
Be on time. I won't wait.
247
00:28:58,904 --> 00:29:01,571
- Be right back.
- Hurry.
248
00:30:15,612 --> 00:30:18,321
Can I see the shirt in the window?
249
00:30:18,362 --> 00:30:22,404
Show me which one.
250
00:30:23,196 --> 00:30:27,654
- The white with the top stitch.
- The red stitch.
251
00:30:30,404 --> 00:30:31,779
That's the latest style.
252
00:30:31,821 --> 00:30:34,446
Made in Turkey. Best quality.
253
00:30:34,529 --> 00:30:36,237
Top of the line!
254
00:30:36,279 --> 00:30:39,946
It's a gorgeous shirt. Very nice model.
255
00:30:39,987 --> 00:30:42,071
You won't be disappointed.
256
00:30:42,112 --> 00:30:43,612
How much is it?
257
00:30:43,737 --> 00:30:47,529
Let's make the choice first. What size?
258
00:30:50,404 --> 00:30:52,071
For a 19-year-old.
259
00:30:52,112 --> 00:30:56,321
OK, but skinny or fat?
260
00:30:56,362 --> 00:30:58,071
Small or large?
261
00:30:58,154 --> 00:31:00,612
You forgot your boyfriend's size?
262
00:31:00,696 --> 00:31:03,904
Women are all the same.
Short-term memories!
263
00:31:03,987 --> 00:31:06,779
Even women with your good taste...
264
00:31:06,821 --> 00:31:09,821
You can even exchange it,
if it doesn't fit.
265
00:31:09,904 --> 00:31:11,654
How much is this blouse?
266
00:31:12,838 --> 00:31:15,880
God has sent you this gentleman!
267
00:31:15,963 --> 00:31:17,838
- Come in.
- How much is it?
268
00:31:17,921 --> 00:31:19,671
- Come in...
- I'm looking for a blouse.
269
00:31:19,755 --> 00:31:22,338
Come in. Don't block the entrance.
270
00:31:22,421 --> 00:31:24,671
Come in and I'll show you.
271
00:31:24,755 --> 00:31:27,171
Where are you from?
272
00:31:27,213 --> 00:31:28,630
From Kharamabad.
273
00:31:28,671 --> 00:31:32,255
- And you?
- From Tabriz.
274
00:31:32,296 --> 00:31:33,755
Let's check your neck size.
275
00:31:33,838 --> 00:31:38,171
- What for?
- Just a measurement.
276
00:31:38,255 --> 00:31:40,921
Is your boyfriend like him?
277
00:31:40,963 --> 00:31:43,755
Are they the same size?
278
00:31:43,838 --> 00:31:46,463
Let's see.
279
00:31:46,546 --> 00:31:51,130
- I'm looking for a blouse.
- It's for her, not you.
280
00:31:51,213 --> 00:31:53,380
Is it the right size?
281
00:31:58,796 --> 00:32:00,296
Take a good look.
282
00:32:01,380 --> 00:32:03,921
Sorry to bother you.
283
00:32:04,005 --> 00:32:05,671
Mehdi, tend to the gentleman.
284
00:32:09,338 --> 00:32:13,046
- How much?
- For you, nothing.
285
00:32:13,088 --> 00:32:15,380
5,200, but your price is mine.
286
00:32:15,421 --> 00:32:18,130
That's not much.
287
00:32:18,213 --> 00:32:20,796
As long as you're happy.
288
00:32:23,963 --> 00:32:27,421
Would you like it gift wrapped?
289
00:32:27,505 --> 00:32:29,005
Yes, please.
290
00:32:34,880 --> 00:32:38,255
I can show you our latest styles.
291
00:32:42,380 --> 00:32:45,463
Here's 5000 tomans, with 200 off.
292
00:32:45,546 --> 00:32:48,255
Which one will it be?
293
00:32:48,296 --> 00:32:50,213
This one? Very good.
294
00:32:50,338 --> 00:32:51,463
What size?
295
00:32:52,630 --> 00:32:55,338
- Like the lady...
- The one who just left?
296
00:33:20,255 --> 00:33:23,838
The 6:30 bus for Sarah!
297
00:34:57,671 --> 00:34:58,796
Can I help you?
298
00:35:00,296 --> 00:35:03,213
- It's upstairs.
- Thanks. I know.
299
00:36:50,755 --> 00:36:53,338
Is anyone there?
300
00:36:57,463 --> 00:36:59,546
Are you looking for someone?
301
00:37:01,046 --> 00:37:04,213
- Is Arezou here?
- Arezou?
302
00:37:04,296 --> 00:37:07,005
Maryiam... Maryiam Parvin from Jerman.
303
00:37:09,171 --> 00:37:10,505
Is she German?
304
00:37:10,588 --> 00:37:13,088
No, it's a village in the north.
305
00:37:13,171 --> 00:37:15,296
There's no one here by that name.
306
00:37:18,130 --> 00:37:20,171
So Arezou isn't here?
307
00:37:20,255 --> 00:37:21,546
Who is Arezou?
308
00:37:21,588 --> 00:37:24,088
You brought her something to drink.
309
00:37:24,130 --> 00:37:26,088
She left a long time ago.
310
00:37:26,171 --> 00:37:29,171
- Where to?
- I don't know.
311
00:37:50,713 --> 00:37:52,005
Hello?
312
00:37:53,796 --> 00:37:56,296
Is Abdullah here?
313
00:37:56,338 --> 00:37:58,046
No, he's not.
314
00:37:58,088 --> 00:38:00,130
- When will he be back?
- I don't know.
315
00:38:01,880 --> 00:38:03,171
What do you want with him?
316
00:38:03,255 --> 00:38:05,630
I'm looking for Pari, his daughter.
317
00:38:06,671 --> 00:38:08,255
Are you alone?
318
00:38:08,380 --> 00:38:10,588
She told me I could find her here.
319
00:38:10,630 --> 00:38:13,338
Another woman was looking for her, too.
320
00:38:13,421 --> 00:38:16,713
She wanted to speak to her.
321
00:38:16,796 --> 00:38:20,005
That was my friend.
I was waiting over there.
322
00:38:20,046 --> 00:38:21,463
So you have her address?
323
00:38:21,505 --> 00:38:25,255
At the end of the street, the second alley.
324
00:38:25,296 --> 00:38:27,463
30 Sirus Ghorbanipoor.
325
00:38:27,546 --> 00:38:30,255
- What street?
- Sir us Ghorbanipoor, number 30.
326
00:38:30,296 --> 00:38:31,880
Thanks very much.
327
00:39:08,963 --> 00:39:10,296
- Yes?
- Hello.
328
00:39:10,338 --> 00:39:12,630
- What is it?
- Is Pari there?
329
00:39:12,671 --> 00:39:14,838
- What?
- I'm looking for Pari.
330
00:39:14,921 --> 00:39:17,046
- What for?
- I'm her friend.
331
00:39:17,213 --> 00:39:18,296
Her friend?
332
00:39:18,380 --> 00:39:20,421
We were released from prison today.
333
00:39:20,463 --> 00:39:23,130
- Were you at my news stand?
- Yes.
334
00:39:23,171 --> 00:39:26,088
Go back where you came from, tramp!
335
00:39:26,171 --> 00:39:29,421
Why did they let you out?
Prison is where you belong.
336
00:39:29,463 --> 00:39:32,713
Go back there. And consider Pari dead!
337
00:39:36,088 --> 00:39:37,671
You're pathetic!
338
00:39:37,755 --> 00:39:39,505
Why did you ever leave?
339
00:39:39,546 --> 00:39:43,630
It won't be easy on the outside.
You should have just stayed in.
340
00:40:02,338 --> 00:40:05,213
- What?
- Open the door, Father!
341
00:40:05,255 --> 00:40:07,838
Hush. The neighbors will hear.
342
00:40:07,921 --> 00:40:10,838
Open up!
343
00:40:10,921 --> 00:40:13,005
- We're not going anywhere.
- Stop it...
344
00:40:13,088 --> 00:40:14,380
When did she get out?
345
00:40:14,463 --> 00:40:17,338
- This morning.
- And I'm only finding out now?
346
00:40:17,421 --> 00:40:20,255
Let me in. Move aside, Father.
347
00:40:20,338 --> 00:40:21,921
Stop it!
348
00:40:22,005 --> 00:40:24,713
I'm not going to hurt her.
349
00:40:24,755 --> 00:40:27,088
I just want to speak to her.
350
00:40:27,171 --> 00:40:29,296
Calm down!
351
00:40:29,338 --> 00:40:31,046
Just move aside, Father.
352
00:40:31,130 --> 00:40:35,755
I won't hurt her.
353
00:40:35,838 --> 00:40:38,713
Her friends went looking for her
at the news stand.
354
00:40:38,796 --> 00:40:40,838
Hassein told me about it.
355
00:40:40,880 --> 00:40:44,130
He was supposed to let me know
if anyone asked for her address.
356
00:40:44,213 --> 00:40:47,255
She's here. But how could they let her out?
357
00:40:47,338 --> 00:40:49,755
Mohammed!
358
00:40:53,463 --> 00:40:54,838
Abbas!
359
00:41:02,380 --> 00:41:07,255
Don't let her get away!
360
00:41:07,296 --> 00:41:09,630
She'll never set foot in this house...
361
00:41:09,713 --> 00:41:11,380
as long as she lives.
362
00:41:21,296 --> 00:41:23,255
Pari, wait up!
363
00:41:34,171 --> 00:41:37,838
- To the circle, Hossein.
- Get in.
364
00:41:37,963 --> 00:41:40,255
Mother asked me to bring your bag.
365
00:41:40,338 --> 00:41:41,921
- Thanks.
- Your cigarettes.
366
00:41:46,338 --> 00:41:49,296
- What's this?
- I want you to have it.
367
00:41:49,421 --> 00:41:52,130
I don't want your money.
368
00:41:52,838 --> 00:41:54,630
Be good and go home.
369
00:42:01,171 --> 00:42:04,963
- Where about exactly?
- The Morad Cinema.
370
00:42:05,088 --> 00:42:08,421
I'll drop you at the circle.
It's right next door.
371
00:42:08,505 --> 00:42:09,880
Fine.
372
00:42:57,921 --> 00:43:00,380
Are you all right?
373
00:43:00,463 --> 00:43:02,005
It's nothing.
374
00:43:02,046 --> 00:43:03,463
Try and get UP-
375
00:43:03,546 --> 00:43:04,963
Do you need help?
376
00:43:05,046 --> 00:43:06,755
I'll be fine. Thanks.
377
00:43:15,546 --> 00:43:17,005
Ticket, please.
378
00:43:17,046 --> 00:43:18,713
I've come to see one of your employees.
379
00:43:18,796 --> 00:43:21,171
- Who?
- Monir.
380
00:43:21,213 --> 00:43:23,921
- She's in the booth.
- Thank you.
381
00:43:33,463 --> 00:43:34,713
Monir!
382
00:43:35,838 --> 00:43:39,005
Pari! What are you doing here?
383
00:43:39,046 --> 00:43:43,130
- I don't want to bother you...
- No, I'm so happy to see you.
384
00:43:43,213 --> 00:43:45,713
Let her in!
385
00:43:50,380 --> 00:43:52,296
Excuse the mess.
386
00:43:53,796 --> 00:43:55,588
Don't worry.
387
00:43:55,630 --> 00:43:57,880
When did you get out?
388
00:43:57,921 --> 00:43:59,338
This morning.
389
00:43:59,380 --> 00:44:01,671
Weren't you supposed
to get out 8 months ago?
390
00:44:01,713 --> 00:44:05,880
I was released but put back in
because of some charges.
391
00:44:06,046 --> 00:44:07,755
Charges against you?
392
00:44:07,796 --> 00:44:10,796
I've got quite a file.
393
00:44:10,880 --> 00:44:13,088
- That's behind you now.
- No.
394
00:44:13,171 --> 00:44:15,171
- And why not?
- I escaped.
395
00:44:15,255 --> 00:44:18,005
How did you manage?
396
00:44:18,046 --> 00:44:20,463
I snuck out with a group.
397
00:44:22,214 --> 00:44:23,256
But why?
398
00:44:23,339 --> 00:44:26,297
I have something to take care of.
399
00:44:26,381 --> 00:44:28,297
Well, tell me...
400
00:44:28,339 --> 00:44:31,422
- Are you OK?
- Yes, I'm fine.
401
00:44:31,464 --> 00:44:33,922
I'm looking for Elham.
Do you have any news?
402
00:44:33,964 --> 00:44:36,464
- Elham?
- Elham Saboktokin.
403
00:44:36,506 --> 00:44:40,881
The one that got 5 years.
For what, we never knew.
404
00:44:40,964 --> 00:44:42,922
- That pseudo-student?
- Yes.
405
00:44:42,964 --> 00:44:45,381
She came by to see me last year.
406
00:44:45,422 --> 00:44:48,089
- One, please.
- Here you go.
407
00:44:48,172 --> 00:44:50,506
She said she was getting married.
408
00:44:51,976 --> 00:44:55,184
It's always the same with her.
409
00:44:55,226 --> 00:44:58,309
I never saw an invitation
or heard from her again.
410
00:44:58,351 --> 00:45:01,351
- She still works in a hospital?
- I guess so.
411
00:45:01,392 --> 00:45:02,559
Which one?
412
00:45:02,601 --> 00:45:05,517
I can drop you off. It's on my way.
413
00:45:05,559 --> 00:45:08,059
Is your husband coming by for you?
414
00:45:08,101 --> 00:45:12,226
He's a company chauffeur.
Always on the road!
415
00:45:12,267 --> 00:45:15,184
One month here, six months away:
Kashan, lsphahan...
416
00:45:15,267 --> 00:45:16,559
What a lucky dog!
417
00:45:16,601 --> 00:45:18,726
- Are you almost done?
- Yes, come in.
418
00:45:20,559 --> 00:45:22,101
She's Number Two!
419
00:45:22,184 --> 00:45:24,392
- Your husband has a second wife?
- Yes.
420
00:45:24,476 --> 00:45:26,559
I found out when I got out of prison.
421
00:45:28,142 --> 00:45:30,017
No one had told me anything.
422
00:45:30,059 --> 00:45:32,767
At first,
my own daughter was afraid of me...
423
00:45:32,851 --> 00:45:34,642
and hid behind No. 2.
424
00:45:35,976 --> 00:45:40,101
But she's a good lady,
now that I got to know her.
425
00:45:41,434 --> 00:45:45,017
She took care of my kids for 4 years.
426
00:45:45,101 --> 00:45:48,684
She gave up a childcare job
to take care of them.
427
00:45:48,767 --> 00:45:52,226
But she's still a Number Two.
428
00:45:52,267 --> 00:45:54,809
- May I?
- Be my guest.
429
00:45:54,851 --> 00:45:58,809
- I saw you had a visitor.
- Thanks so much.
430
00:45:58,892 --> 00:46:01,892
- Help yourselves.
- Thank you.
431
00:46:01,934 --> 00:46:05,476
Her name is Pari, too. Parvaneh, really.
432
00:46:05,559 --> 00:46:07,642
I call her Pari in memory of you.
433
00:46:07,726 --> 00:46:09,851
How are the kids?
434
00:46:10,601 --> 00:46:12,642
The girls are at home, but no Ali.
435
00:46:13,059 --> 00:46:15,809
- Where is he?
- With a friend.
436
00:46:15,892 --> 00:46:17,684
Him and his friends!
437
00:46:18,684 --> 00:46:20,767
How much time you got left?
438
00:46:20,809 --> 00:46:23,767
Quite a lot.
439
00:46:23,851 --> 00:46:26,267
Is the guy out?
440
00:46:26,934 --> 00:46:28,017
No.
441
00:46:30,142 --> 00:46:31,934
So you're married?
442
00:46:35,142 --> 00:46:37,142
How much time has he got?
443
00:46:38,434 --> 00:46:41,309
He... he was executed.
444
00:46:42,142 --> 00:46:43,642
When?
445
00:46:43,684 --> 00:46:45,642
Three or four months ago.
446
00:46:48,184 --> 00:46:50,934
You weren't able to see him again?
447
00:46:51,017 --> 00:46:54,601
Oh, they gave us one last night.
448
00:46:56,142 --> 00:46:58,101
M? god!
449
00:47:01,184 --> 00:47:02,601
It's there.
450
00:47:10,726 --> 00:47:13,934
Come to my place afterwards.
I'll give you the address.
451
00:47:13,976 --> 00:47:15,267
No.
452
00:47:16,059 --> 00:47:18,559
I've got things to do with Elham.
453
00:47:18,601 --> 00:47:20,976
Tell her I would have stopped by, too,
454
00:47:21,059 --> 00:47:22,351
if not for the kids.
455
00:47:22,392 --> 00:47:23,809
I'll tell her. Thanks.
456
00:47:23,851 --> 00:47:26,059
Should I pick you up later?
457
00:47:26,101 --> 00:47:27,642
No, it's OK. Thanks.
458
00:47:29,267 --> 00:47:31,059
Pari!
459
00:47:33,604 --> 00:47:36,354
Don't I owe you money?
460
00:47:36,438 --> 00:47:37,896
No, why?
461
00:47:37,938 --> 00:47:41,021
- I was so broke in prison!
- No.
462
00:47:41,063 --> 00:47:42,729
I can't remember who I owe.
463
00:47:42,854 --> 00:47:45,729
You don't owe anything.
Everyone loved you so.
464
00:47:45,813 --> 00:47:47,938
Except Zari, but she quieted down.
465
00:47:48,063 --> 00:47:51,354
- Sure you don't need money?
- I'm fine, really.
466
00:47:51,438 --> 00:47:53,938
Take care of yourself.
467
00:47:54,021 --> 00:47:55,479
- Bye.
- Bye.
468
00:48:04,938 --> 00:48:07,563
I'm looking for Mrs. Saboktokin.
469
00:48:07,646 --> 00:48:09,646
- Elham Saboktokin?
- Yes.
470
00:48:09,729 --> 00:48:14,313
- I don't think she's here.
- Could you page her, please?
471
00:48:15,188 --> 00:48:19,921
Elham Saboktokin to the information desk.
472
00:48:20,771 --> 00:48:22,438
Dr. Kazeroi is in.
473
00:48:22,521 --> 00:48:26,146
- No, I need to see her.
- I'll check her time card.
474
00:48:28,289 --> 00:48:29,354
She is here.
475
00:48:29,438 --> 00:48:31,146
You should find her in Emergency.
476
00:48:31,188 --> 00:48:32,854
Thank you.
477
00:48:37,854 --> 00:48:39,021
Excuse me!
478
00:48:39,146 --> 00:48:41,813
You'll have to wear a chador.
479
00:48:41,854 --> 00:48:44,563
I didn't know. I don't have one.
480
00:48:44,604 --> 00:48:46,229
It's mandatory.
481
00:48:46,313 --> 00:48:48,063
What can I do?
482
00:48:48,104 --> 00:48:49,646
Do you have an ID card?
483
00:48:49,688 --> 00:48:52,521
I don't have that either.
484
00:48:52,563 --> 00:48:56,854
- Who are you seeking?
- Mrs. Saboktokin in Emergency.
485
00:48:56,896 --> 00:49:00,188
Take this. But please return it.
486
00:49:00,271 --> 00:49:03,146
Thank you so very much.
487
00:49:05,063 --> 00:49:06,229
Pari!
488
00:49:06,313 --> 00:49:07,938
- Hi.
- Hi.
489
00:49:10,104 --> 00:49:12,771
- How are you?
- I'm fine.
490
00:49:12,854 --> 00:49:14,866
I'm so happy to see you're out!
491
00:49:14,896 --> 00:49:16,438
But it's not over yet.
492
00:49:16,521 --> 00:49:17,938
Oh, really?
493
00:49:19,146 --> 00:49:20,813
Come here.
494
00:49:22,313 --> 00:49:23,979
How did you find me?
495
00:49:24,063 --> 00:49:27,188
Monir told me how to find you.
496
00:49:27,271 --> 00:49:28,646
Congratulations.
497
00:49:28,729 --> 00:49:30,229
- What for?
- Your marriage.
498
00:49:30,271 --> 00:49:32,188
- Oh, thanks.
- Who is he?
499
00:49:32,229 --> 00:49:36,563
- Some relative?
- No. He's a doctor here.
500
00:49:36,604 --> 00:49:39,646
- A specialist?
- Nose, ear and throat.
501
00:49:41,543 --> 00:49:42,668
Over here.
502
00:49:44,668 --> 00:49:46,543
The doctor is looking for you.
503
00:49:46,793 --> 00:49:47,877
Thank you.
504
00:50:03,127 --> 00:50:05,127
Have you heard from your parents?
505
00:50:06,543 --> 00:50:08,043
Have a seat.
506
00:50:20,752 --> 00:50:22,335
I haven't been back to Anzali.
507
00:50:22,418 --> 00:50:27,043
Only once, when the doctor proposed.
508
00:50:27,127 --> 00:50:30,752
To tell you the truth,
I'm avoiding my family.
509
00:50:32,127 --> 00:50:34,002
Are you happy?
510
00:50:34,788 --> 00:50:36,288
Very much so.
511
00:50:36,330 --> 00:50:39,580
The doctor is a good man.
From a good family.
512
00:50:39,663 --> 00:50:42,413
I have a life, a home.
513
00:50:42,496 --> 00:50:45,163
He has a daughter from a previous marriage.
514
00:50:45,788 --> 00:50:49,621
He's not old. His wife wasn't suitable.
515
00:50:49,705 --> 00:50:52,413
They were relatives, but she was no good.
516
00:50:52,455 --> 00:50:54,163
The doctor asked me several times...
517
00:50:54,246 --> 00:50:57,455
to visit his family in Lahore.
518
00:50:57,496 --> 00:50:59,246
- He's from Pakistan.
- Really!
519
00:50:59,330 --> 00:51:01,413
But I've never gone.
520
00:51:01,443 --> 00:51:03,080
Why not?
521
00:51:03,163 --> 00:51:07,621
And if they stopped me at the border?
522
00:51:07,705 --> 00:51:11,455
He knows nothing about my past.
523
00:51:11,538 --> 00:51:14,038
I'm so afraid he'll find out.
524
00:51:14,163 --> 00:51:16,663
How you've changed!
525
00:51:17,871 --> 00:51:19,371
What did you say?
526
00:51:21,621 --> 00:51:23,996
- Yes?
- Elham.
527
00:51:25,496 --> 00:51:26,788
Coming!
528
00:51:31,080 --> 00:51:33,043
- Yes?
- Are you alone?
529
00:51:34,163 --> 00:51:36,663
- No one is here.
- Did you just arrive?
530
00:51:36,705 --> 00:51:38,330
Mahin couldn't get to sleep.
531
00:51:38,371 --> 00:51:41,371
- You were paged.
- I know. It was nothing.
532
00:51:41,455 --> 00:51:43,205
Are you coming home soon?
533
00:51:43,246 --> 00:51:44,955
I'm just finishing up.
534
00:51:46,428 --> 00:51:48,178
Mahin didn't get to bed?
535
00:51:48,220 --> 00:51:49,511
I managed to get her to sleep.
536
00:51:49,595 --> 00:51:53,053
- Don't be long. I need you.
- I'm coming.
537
00:51:57,553 --> 00:51:59,886
Wait here.
538
00:51:59,970 --> 00:52:02,678
Listen, I need your help.
539
00:52:02,761 --> 00:52:04,928
What for?
540
00:52:05,011 --> 00:52:06,511
I'm pregnant.
541
00:52:08,261 --> 00:52:10,595
Pregnant?
542
00:52:10,678 --> 00:52:12,345
But you aren't married.
543
00:52:12,428 --> 00:52:14,636
I need an abortion.
544
00:52:14,761 --> 00:52:18,470
I've tried a few places,
but I've had no luck.
545
00:52:18,511 --> 00:52:22,178
- How long?
- Nearly four months.
546
00:52:22,261 --> 00:52:24,102
They all want the husband's permission,
547
00:52:24,127 --> 00:52:26,845
our ID cards...
548
00:52:26,928 --> 00:52:31,553
And the pregnancy is too far advanced.
549
00:52:31,595 --> 00:52:33,636
I said my husband was dead.
550
00:52:33,678 --> 00:52:36,345
Now they want both our fathers' approval.
551
00:52:40,220 --> 00:52:42,303
I don't know what to do.
552
00:52:42,761 --> 00:52:45,386
I don't know where to go.
553
00:52:46,261 --> 00:52:48,511
Wait right here. I'll be right back.
554
00:53:19,053 --> 00:53:20,595
- Excuse me.
- Yes?
555
00:53:20,636 --> 00:53:23,220
I'm looking for Mrs. Saboktokin.
556
00:53:23,303 --> 00:53:26,886
- She's in Emergency.
- No, she's with Dr. Kazemi.
557
00:53:26,928 --> 00:53:30,220
Dr. Kazemi is in Ward 3.
558
00:53:30,261 --> 00:53:31,970
Thank you.
559
00:54:33,345 --> 00:54:36,345
- What are you doing here?
- I couldn't stay over there.
560
00:54:36,428 --> 00:54:39,386
Well, you can't stay near this door.
561
00:54:39,428 --> 00:54:42,011
- I was looking for you.
- Did my husband see you?
562
00:54:42,095 --> 00:54:43,928
I wanted to see him.
563
00:54:43,970 --> 00:54:45,928
I wanted to see your pride and joy.
564
00:54:46,011 --> 00:54:47,553
You should have waited back there.
565
00:54:47,595 --> 00:54:49,428
I don't have much time.
566
00:54:49,470 --> 00:54:53,386
Go to the cloakroom.
I'll peek in, then join you.
567
00:55:18,345 --> 00:55:20,678
My child, my child is gone!
568
00:55:20,761 --> 00:55:23,178
My god, my child is dead!
569
00:55:50,095 --> 00:55:51,886
Mrs. Saboktokin, please?
570
00:55:55,511 --> 00:55:58,220
- Please call Mrs. Saboktokin.
- She's busy.
571
00:55:58,303 --> 00:56:00,470
- It's urgent.
- She's busy.
572
00:56:12,095 --> 00:56:14,636
A suicide. Just arrived.
573
00:56:14,720 --> 00:56:17,303
- What happened?
- I don't know.
574
00:56:17,386 --> 00:56:18,761
But if she survives,
575
00:56:18,803 --> 00:56:22,428
the family scandal will tell all.
576
00:56:22,470 --> 00:56:25,636
- How did it happen?
- We don't know yet.
577
00:56:25,720 --> 00:56:27,970
- For what reason?
- How should I know?
578
00:56:50,845 --> 00:56:52,553
What am I going to do?
579
00:56:55,386 --> 00:56:58,636
I don't know. I don't know anyone.
580
00:56:58,720 --> 00:57:00,553
With all the doctors here!
581
00:57:02,303 --> 00:57:05,886
Who would accept? You know as well as me...
582
00:57:05,928 --> 00:57:10,261
a first pregnancy, and already 4 months...
583
00:57:10,303 --> 00:57:13,803
without the father's permission
and documents!
584
00:57:13,845 --> 00:57:15,303
Who could accept?
585
00:57:15,345 --> 00:57:17,011
Your husband.
586
00:57:17,053 --> 00:57:19,678
He's a doctor. He knows people.
587
00:57:21,069 --> 00:57:24,569
How could I ask him?
Who would I say you were?
588
00:57:24,652 --> 00:57:27,277
What about the husband's consent?
589
00:57:27,360 --> 00:57:28,860
What would I tell him?
590
00:57:36,360 --> 00:57:38,152
You never smoked before.
591
00:57:38,235 --> 00:57:39,444
Now, yes.
592
00:57:42,694 --> 00:57:45,235
This is a hospital.
It's not allowed in here.
593
00:57:45,277 --> 00:57:47,444
I feel like it.
594
00:57:47,527 --> 00:57:49,985
I haven't been able to smoke all day.
595
00:57:51,277 --> 00:57:54,194
Sometimes I even chew tobacco.
596
00:57:55,902 --> 00:57:58,110
Your dinner will get cold.
597
00:57:58,194 --> 00:57:59,610
I don't want any.
598
00:58:09,110 --> 00:58:11,360
Take this. You might need it.
599
00:58:12,027 --> 00:58:15,235
There's nothing I can do.
600
00:58:22,110 --> 00:58:23,819
Where will you go?
601
00:58:27,485 --> 00:58:30,069
I'll call you if I think of something.
602
00:58:30,152 --> 00:58:31,527
Forget it.
603
00:58:33,652 --> 00:58:38,694
My husband knows nothing about my past.
604
00:58:38,735 --> 00:58:41,069
Not him, not the hospital...
605
00:58:41,985 --> 00:58:45,485
You made him curious.
He already asked who you were.
606
00:58:46,360 --> 00:58:47,777
I'm so sorry!
607
00:58:51,444 --> 00:58:55,235
Do you remember thinking
that I didn't like you much?
608
00:58:55,944 --> 00:58:58,194
Well, I never hated you.
609
00:58:58,235 --> 00:58:59,735
Not even now.
610
00:59:00,694 --> 00:59:04,527
But how you've changed so much!
611
00:59:40,610 --> 00:59:41,944
Come on, answer!
612
01:00:00,610 --> 01:00:01,694
Excuse me.
613
01:00:01,777 --> 01:00:03,819
- Do you have some change?
- Here.
614
01:00:03,860 --> 01:00:06,944
Could you dial it for me? I'd be grateful.
615
01:00:07,027 --> 01:00:08,819
Of course.
616
01:00:14,027 --> 01:00:16,402
What's the number?
617
01:00:24,569 --> 01:00:28,110
If it's a man, ask for Zahra.
If not, pass her to me.
618
01:00:29,527 --> 01:00:32,694
- Who do I say I am?
- An old friend.
619
01:00:34,027 --> 01:00:35,485
Hello? It's a child.
620
01:00:35,569 --> 01:00:36,610
Ask for Zahra.
621
01:00:36,652 --> 01:00:40,319
I would like to speak to Zahra.
622
01:00:41,777 --> 01:00:44,902
Watch out for the patrol cars.
623
01:00:45,777 --> 01:00:47,360
Hello.
624
01:00:49,517 --> 01:00:51,392
How are you?
625
01:00:52,892 --> 01:00:55,308
Your voice sounds strange.
626
01:00:55,392 --> 01:00:57,058
Is your husband home?
627
01:00:58,975 --> 01:01:01,433
You're the one who wanted that loser.
628
01:01:01,517 --> 01:01:04,267
Now you're stuck with his brats.
629
01:01:10,767 --> 01:01:12,267
I really miss you.
630
01:01:12,350 --> 01:01:14,725
Why don't you ever come to see me?
631
01:01:21,017 --> 01:01:24,558
Are you OK? Can I help?
632
01:01:25,600 --> 01:01:28,225
I couldn't before.
633
01:01:28,308 --> 01:01:30,392
Tonight I'm on neighborhood watch.
634
01:01:30,433 --> 01:01:33,892
It's fine. No problem.
635
01:01:33,975 --> 01:01:35,933
Can't you sneak out?
636
01:01:38,600 --> 01:01:40,600
That's too bad, Mom!
637
01:01:40,683 --> 01:01:43,017
How are the kids?
638
01:01:43,058 --> 01:01:45,183
Do they get along with his kids?
639
01:01:48,433 --> 01:01:51,600
I don't know if I'll be on duty Friday.
640
01:01:54,850 --> 01:01:56,017
I promise.
641
01:01:57,100 --> 01:01:58,558
If I can.
642
01:02:15,475 --> 01:02:17,892
Isn't this for your child?
643
01:02:17,975 --> 01:02:21,225
Thanks. You see, we found it.
644
01:02:21,308 --> 01:02:24,975
We'll put it in here
so we don't lose it again.
645
01:02:26,782 --> 01:02:30,448
Do you know a hotel
or guest house around here?
646
01:02:30,532 --> 01:02:33,073
- Right over there.
- Thank you.
647
01:04:22,407 --> 01:04:25,032
- Where's your mother?
- Don't know!
648
01:04:25,115 --> 01:04:26,448
You don't know?
649
01:04:26,573 --> 01:04:28,865
- Is this your bag?
- Yes.
650
01:04:28,948 --> 01:04:31,115
Why did you leave it here?
651
01:04:31,198 --> 01:04:34,282
- Where's your mother?
- Mommy?
652
01:04:34,365 --> 01:04:36,573
I don't know where she is.
653
01:04:37,282 --> 01:04:39,907
- Where did she go?
- Don't know.
654
01:04:39,990 --> 01:04:41,907
She left you all alone?
655
01:04:43,282 --> 01:04:45,157
What did she tell you?
656
01:04:46,115 --> 01:04:47,448
Be right back.
657
01:04:47,865 --> 01:04:51,115
- What did she tell you to do?
- To stay here.
658
01:04:51,198 --> 01:04:53,698
Not to move from here?
659
01:04:54,157 --> 01:04:55,157
Yes.
660
01:04:55,198 --> 01:04:58,407
- Where did she go?
- Don't know.
661
01:04:58,490 --> 01:05:00,573
I want my mommy.
662
01:05:00,615 --> 01:05:04,240
- I'm scared.
- I'll find your mommy.
663
01:05:04,282 --> 01:05:07,740
- Which way did she go?
- Are you her mother?
664
01:05:07,782 --> 01:05:10,698
- No.
- I thought she was your child.
665
01:05:10,740 --> 01:05:14,407
- Did you see the mother?
- No, only the kid.
666
01:05:14,532 --> 01:05:16,698
But the mother was just here. I saw her.
667
01:05:16,740 --> 01:05:20,282
I was busy. I didn't see anything.
668
01:05:23,782 --> 01:05:28,407
Don't cry. We'll find her.
669
01:05:28,490 --> 01:05:30,615
That nice lady will find your mommy.
670
01:05:30,698 --> 01:05:32,698
I want my mommy.
671
01:05:32,740 --> 01:05:35,032
Watch her. I'll be right back.
672
01:05:51,865 --> 01:05:52,948
Ma'am...
673
01:06:23,420 --> 01:06:25,212
Got a cigarette?
674
01:06:33,712 --> 01:06:35,045
Here.
675
01:06:44,045 --> 01:06:46,128
- Got a light?
- No.
676
01:06:47,670 --> 01:06:50,253
Please, God, let a family take her in.
677
01:07:28,878 --> 01:07:32,337
She'll be sick with grief.
678
01:07:32,378 --> 01:07:35,503
It will take time, but she'll be fine.
679
01:07:35,545 --> 01:07:40,420
She's so sweet. She'll find love.
680
01:07:40,503 --> 01:07:44,599
All children are wonderful
in the eyes of their parents!
681
01:07:46,003 --> 01:07:48,920
Stop it or you'll make me change my mind.
682
01:07:48,962 --> 01:07:52,587
My heart is breaking!
683
01:07:52,670 --> 01:07:58,003
This is the third time I try to leave her.
684
01:07:59,712 --> 01:08:01,253
I thought...
685
01:08:02,337 --> 01:08:05,837
I'd never find the courage to abandon her.
686
01:08:05,920 --> 01:08:09,503
Some family will find her.
687
01:08:09,545 --> 01:08:12,462
And take her far away.
688
01:08:12,503 --> 01:08:15,628
Somewhere that holds a future for her.
689
01:08:15,670 --> 01:08:18,878
She'll be safe then.
690
01:08:18,920 --> 01:08:22,920
God knows how I've suffered.
691
01:08:23,087 --> 01:08:24,420
It isn't easy.
692
01:08:24,503 --> 01:08:29,045
No mother can abandon her child
without turning back.
693
01:09:06,087 --> 01:09:09,337
No one has taken her yet.
694
01:09:09,420 --> 01:09:13,087
Welfare will take care of her.
She'll be better off.
695
01:09:13,170 --> 01:09:15,420
How can you say that?
696
01:09:17,670 --> 01:09:19,003
And what about you?
697
01:09:19,045 --> 01:09:23,503
Why didn't you go into that hotel?
698
01:09:23,587 --> 01:09:25,920
I might be looking for something else.
699
01:09:25,962 --> 01:09:29,587
A guest house, whatever, wherever you go...
700
01:09:29,628 --> 01:09:32,920
you'll need a passport
or an official ID card.
701
01:09:33,003 --> 01:09:35,045
Or police authorization.
702
01:09:35,128 --> 01:09:38,003
Without a man, you can't go anywhere.
703
01:09:44,837 --> 01:09:47,295
Probably... Go get your girl.
704
01:12:47,073 --> 01:12:49,698
How about a lift?
705
01:12:49,782 --> 01:12:51,365
Come on, get in.
706
01:14:37,282 --> 01:14:39,032
What's going on?
707
01:14:39,073 --> 01:14:41,990
Oh God, I'm in trouble.
708
01:14:42,346 --> 01:14:45,596
Please do something. Say we're related.
709
01:14:45,637 --> 01:14:47,012
Say that we're married.
710
01:14:47,096 --> 01:14:49,721
My name is Nayereh and my daughter, Negar.
711
01:14:53,846 --> 01:14:55,012
Registration papers.
712
01:14:55,137 --> 01:14:57,346
Good evening, Hajji. How are you?
713
01:14:57,387 --> 01:14:59,471
- How are things?
- Good.
714
01:14:59,554 --> 01:15:02,471
We have a little problem.
715
01:15:02,554 --> 01:15:04,221
What's wrong?
716
01:15:04,262 --> 01:15:06,637
They are not cooperating.
717
01:15:06,721 --> 01:15:08,887
- See for yourself.
- Let me by.
718
01:15:13,387 --> 01:15:16,471
It's not what you think, Hajji.
719
01:15:16,554 --> 01:15:18,804
So why did you get in the car?
720
01:15:18,887 --> 01:15:21,471
Because you stopped.
721
01:15:21,554 --> 01:15:23,155
That's not reason enough.
722
01:15:23,179 --> 01:15:24,762
It was the first time.
723
01:15:24,804 --> 01:15:27,429
Please let me go. I have a child.
724
01:15:27,512 --> 01:15:30,554
Please, my little girl
is alone on the street.
725
01:15:30,637 --> 01:15:32,887
If I don't go now, I'll lose her.
726
01:15:32,971 --> 01:15:34,846
It's all been a mistake.
727
01:15:35,040 --> 01:15:37,790
It won't happen again. Please let me go.
728
01:15:37,874 --> 01:15:41,124
Don't make things worse.
The wagon is on its way.
729
01:15:41,207 --> 01:15:42,499
I beg you.
730
01:15:58,129 --> 01:15:59,671
Good evening, Hajji. How are you?
731
01:15:59,754 --> 01:16:01,962
Registration papers and insurance.
732
01:16:02,204 --> 01:16:03,537
It's all in order.
733
01:16:03,620 --> 01:16:05,329
What's your relationship to her?
734
01:16:05,370 --> 01:16:07,245
She's just a passenger.
735
01:16:07,287 --> 01:16:11,037
- Miss, what happened here?
- Ask your men.
736
01:16:11,079 --> 01:16:13,204
- Are you related?
- No.
737
01:16:13,287 --> 01:16:15,245
- Did he make you get in?
- No, I did it myself.
738
01:16:15,287 --> 01:16:16,579
Why?
739
01:16:16,662 --> 01:16:19,662
Will you pay the bills, honey?
740
01:16:19,745 --> 01:16:23,912
Get rid of that gum and fix your shawl.
741
01:16:23,995 --> 01:16:25,287
Please, Hajji.
742
01:16:25,329 --> 01:16:27,745
You can see I'm not the type.
743
01:16:28,995 --> 01:16:32,245
She could be my daughter.
I was on my way home.
744
01:16:32,329 --> 01:16:34,120
- Did you call home?
- Why?
745
01:16:34,322 --> 01:16:36,405
Your family left a message.
746
01:16:36,447 --> 01:16:40,572
Photos of my family...
and I have a workers' card.
747
01:16:40,739 --> 01:16:42,650
She could be my daughter!
748
01:16:42,855 --> 01:16:44,864
Hajji, please let me go. I beg you...
749
01:16:46,989 --> 01:16:50,989
She was all alone on the street.
I felt sorry for her.
750
01:16:51,030 --> 01:16:52,864
I don't have time for that.
751
01:16:52,905 --> 01:16:56,655
I work hard all day, then at night.
752
01:16:56,697 --> 01:17:00,280
I try to make a little extra
with this old heap.
753
01:17:00,364 --> 01:17:03,072
Just to feed my family.
754
01:17:03,155 --> 01:17:04,822
Please let me go.
755
01:17:04,864 --> 01:17:06,155
Aren't you ashamed?
756
01:17:06,239 --> 01:17:09,614
If there had been others,
I would have taken them, too.
757
01:17:09,655 --> 01:17:12,114
- Where were you coming from?
- The station.
758
01:17:12,155 --> 01:17:13,614
And she was all alone.
759
01:17:13,655 --> 01:17:18,489
In this weather,
there was no one else around.
760
01:17:18,530 --> 01:17:20,322
Besides, it's not illegal.
761
01:17:26,322 --> 01:17:27,739
Put that camera away!
762
01:17:37,280 --> 01:17:39,155
They're taping this, Hajji.
763
01:17:40,322 --> 01:17:42,322
- Are we in it?
- Yes.
764
01:17:42,364 --> 01:17:45,447
It's just a wedding video.
It's won't be broadcast.
765
01:17:45,489 --> 01:17:47,405
Let them go.
766
01:17:48,114 --> 01:17:51,864
Thank you, Hajji. Let's go, guys.
767
01:18:04,780 --> 01:18:10,364
This is my wife and my kid.
It's not what you think.
768
01:18:10,447 --> 01:18:13,197
She's only a passenger.
769
01:18:13,239 --> 01:18:16,030
Please give me back my papers, sir.
770
01:18:16,114 --> 01:18:19,905
Allow me to kiss your hand.
771
01:18:19,989 --> 01:18:22,614
My documents, please. I must work tomorrow.
772
01:18:22,697 --> 01:18:24,447
Consider my reputation.
773
01:18:28,310 --> 01:18:30,060
Go home and stay out of trouble.
774
01:18:30,143 --> 01:18:31,560
Thank you.
775
01:18:35,287 --> 01:18:38,370
You see what you got me into?
776
01:19:28,120 --> 01:19:29,537
You, in the wagon!
777
01:19:30,578 --> 01:19:32,037
Move it!
778
01:20:24,787 --> 01:20:26,620
Where are you from, my friend?
779
01:20:29,078 --> 01:20:32,828
What's it to you? And you?
780
01:20:34,078 --> 01:20:35,912
From Rharamshahr.
781
01:20:35,953 --> 01:20:37,203
And your neighbor?
782
01:20:37,287 --> 01:20:39,537
- From Abadan.
- OK.
783
01:20:39,620 --> 01:20:41,662
- Which part?
- Bahman Shir.
784
01:20:43,453 --> 01:20:46,120
Do you know Hassan Jashour?
785
01:20:46,662 --> 01:20:48,870
- The soccer champion?
- Yes.
786
01:20:50,995 --> 01:20:53,245
Do you know Khalau Hassan?
787
01:20:54,370 --> 01:20:55,537
Yes.
788
01:20:55,620 --> 01:20:57,828
Is he still alive?
789
01:20:57,912 --> 01:20:59,995
I don't know.
790
01:21:00,037 --> 01:21:03,453
He's got a great voice.
Have you heard him sing?
791
01:21:04,578 --> 01:21:05,912
Yes.
792
01:21:05,953 --> 01:21:08,203
Can you sing like him?
793
01:21:09,537 --> 01:21:11,995
Sing a little. I'm feeling down.
794
01:22:00,620 --> 01:22:03,162
Shut up! Where do you think you are?
795
01:22:03,203 --> 01:22:08,078
Let him sing, chief. We've got the blues.
796
01:22:28,787 --> 01:22:32,412
Put out that cigarette! No smoking in here.
797
01:23:01,787 --> 01:23:03,162
Sorry, chief.
798
01:23:03,245 --> 01:23:06,662
My friend here is depressed.
He asked me to sing.
799
01:23:06,745 --> 01:23:09,120
Sit down! Sit back down.
800
01:23:09,162 --> 01:23:13,620
- How about lighting one up?
- It's not allowed. I'm on duty.
801
01:23:13,703 --> 01:23:18,412
The other soldier is asleep
and that guy is my buddy.
802
01:23:18,495 --> 01:23:20,870
The driver wants to smoke.
803
01:23:20,953 --> 01:23:23,037
Go on, just a puff.
804
01:23:23,120 --> 01:23:27,162
You'll let me know how you like it.
805
01:23:27,203 --> 01:23:29,245
You're a good guy. I like you.
806
01:23:29,287 --> 01:23:30,628
What kind of cigarette is this?
807
01:23:30,653 --> 01:23:34,953
What's the difference? It's free!
808
01:23:35,037 --> 01:23:37,620
They're lights!
809
01:23:37,703 --> 01:23:41,370
There, I'll light you up. You're OK.
810
01:23:42,828 --> 01:23:44,662
How about you, chief?
811
01:23:48,745 --> 01:23:50,828
- Here you go.
- No thanks. I don't smoke.
812
01:23:50,912 --> 01:23:54,828
Go on. Try it... Your boss smokes.
813
01:23:55,578 --> 01:23:58,662
- Go sit down.
- OK.
814
01:24:05,787 --> 01:24:09,287
Here's a cigarette for your friend.
815
01:24:09,328 --> 01:24:10,995
He doesn't smoke.
816
01:24:11,078 --> 01:24:13,453
- So light it up for me.
- OK.
817
01:24:19,477 --> 01:24:20,685
Here.
818
01:24:21,893 --> 01:24:23,143
Thanks.
819
01:25:17,060 --> 01:25:18,227
Get in there.
820
01:25:21,102 --> 01:25:22,268
Go on!
821
01:25:25,977 --> 01:25:27,185
Guard!
822
01:25:29,477 --> 01:25:31,560
My medicine is in my bag.
823
01:25:31,643 --> 01:25:34,518
Talk to the chief about it later.
824
01:27:32,727 --> 01:27:36,852
Yes? Sorry, sir. I didn't know it was you.
825
01:27:36,893 --> 01:27:40,477
At your service! Yes, of course.
826
01:27:43,581 --> 01:27:45,081
Hold on.
827
01:27:48,435 --> 01:27:49,977
Solmaz Gholami?
828
01:27:51,518 --> 01:27:53,184
Is there a Solmaz Gholami?
829
01:27:54,629 --> 01:27:57,212
You, the new one,
is your name Solmaz Gholami?
830
01:27:57,396 --> 01:27:58,604
No.
831
01:28:03,059 --> 01:28:04,975
No, sir, she's not here.
832
01:28:09,685 --> 01:28:12,102
I think she was transferred to Ward 5.
833
01:28:20,102 --> 01:28:21,768
Anything else? Bye.
52964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.