Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,640 --> 00:01:13,600
Come on Tanko, don't let
this push you over the edge.
2
00:01:14,600 --> 00:01:16,120
I get it. You're in shock but…
3
00:01:16,640 --> 00:01:19,200
Thick skin, my man.
Shake it off and we move on.
4
00:01:20,600 --> 00:01:22,040
You haven't been yourself lately.
5
00:01:30,520 --> 00:01:31,600
How can I be myself?
6
00:01:32,280 --> 00:01:33,640
Nelson…
7
00:01:33,720 --> 00:01:35,160
How?
8
00:01:35,240 --> 00:01:39,280
She betrayed me
and made me look very stupid.
9
00:01:40,000 --> 00:01:40,920
Foolish.
10
00:01:41,000 --> 00:01:41,960
I know.
11
00:01:42,960 --> 00:01:45,680
But betrayal is in categories, okay?
12
00:01:46,720 --> 00:01:48,840
Sometimes you betray someone
because you want to gain an advantage.
13
00:01:48,920 --> 00:01:52,000
Sometimes you betray them because
you want to do something good for them.
14
00:01:53,880 --> 00:01:58,000
Brother, just… spare me
that half-baked sermon.
15
00:02:00,040 --> 00:02:04,200
Nelson, I swear betrayal is betrayal.
16
00:02:05,680 --> 00:02:07,360
I can't forgive her.
17
00:02:08,720 --> 00:02:11,680
I cannot even mention her name.
18
00:02:11,760 --> 00:02:13,480
You just need a little time, okay?
19
00:02:14,320 --> 00:02:15,760
-You know how women are.
-Stop it.
20
00:02:17,240 --> 00:02:18,720
This is beyond a woman's behavior.
21
00:02:20,080 --> 00:02:24,400
Do you understand? Give me forever,
I will still feel the same, Nelson.
22
00:02:25,520 --> 00:02:27,760
Give me a thousand years,
I will still feel the same.
23
00:02:28,800 --> 00:02:31,120
Do you know the dreams I have…
24
00:02:32,120 --> 00:02:33,840
I planned for this child?
25
00:02:34,880 --> 00:02:39,320
Do you know the parties I planned
that both of us are going to attend?
26
00:02:39,400 --> 00:02:40,680
Sign these documents first.
27
00:02:42,640 --> 00:02:44,120
You don't understand.
28
00:02:45,120 --> 00:02:51,600
I intend to take this child to
awesome, glamorous birthday parties.
29
00:02:51,680 --> 00:02:58,520
Having your child, visiting
the most fantastic malls ever…
30
00:02:59,520 --> 00:03:01,160
And having your child…
placing your child on the
31
00:03:01,240 --> 00:03:04,080
trolley and moving from
one aisle to the other.
32
00:03:04,160 --> 00:03:07,680
-Aisle after aisle.
-I understand.
33
00:03:08,960 --> 00:03:10,200
You don't understand.
34
00:03:11,280 --> 00:03:15,000
She wanted to even keep
the delivery away from me.
35
00:03:15,680 --> 00:03:17,720
I swear, stop this thing.
36
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Stop shaking off
and making me feel like I'm lying here.
37
00:03:21,400 --> 00:03:23,760
She wanted to keep the delivery
from me. Where does she want to do it?
38
00:03:24,400 --> 00:03:26,600
She wanted to have the baby at Abu Dhabi.
39
00:03:28,680 --> 00:03:30,640
Yes, so she could keep that away from me.
40
00:03:30,720 --> 00:03:31,880
If not for Karama…
41
00:03:46,120 --> 00:03:47,760
If not for Karama…
42
00:03:52,560 --> 00:03:53,800
Nelson.
43
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
I want a divorce.
44
00:03:57,400 --> 00:03:58,440
Of course you don't.
45
00:03:58,520 --> 00:04:00,360
-I want a divorce.
-No, you don't.
46
00:04:01,120 --> 00:04:03,160
What's a bigger betrayal, my friend?
47
00:04:04,960 --> 00:04:08,480
Her hiding a pregnancy
or you hiding a wife?
48
00:04:08,560 --> 00:04:10,760
I am entitled to more than a wife.
49
00:04:10,840 --> 00:04:12,240
Okay then, fine.
50
00:04:12,880 --> 00:04:14,720
So, why are you
then hiding her from Mairo?
51
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
Exactly.
52
00:04:17,760 --> 00:04:19,600
Look, a little advice, my friend.
53
00:04:19,680 --> 00:04:23,800
From a bachelor who
no one is willing to get married to?
54
00:04:23,880 --> 00:04:26,080
From a man who is smart
enough not to get caught up
55
00:04:26,160 --> 00:04:28,600
in these sort of lies and
end up living a double life.
56
00:04:28,680 --> 00:04:29,720
Oh, really?
57
00:04:30,480 --> 00:04:32,360
From a man who can handle women.
58
00:04:33,440 --> 00:04:35,120
You're just saying what you like.
59
00:04:35,800 --> 00:04:36,880
Hmm?
60
00:04:39,040 --> 00:04:41,560
Well, how is Atika?
61
00:04:46,360 --> 00:04:47,600
Diversion.
62
00:04:48,960 --> 00:04:50,280
Back to you.
63
00:04:52,560 --> 00:04:53,920
Don't make a rash decision, okay?
64
00:04:54,480 --> 00:04:56,120
Forgive so that you can be forgiven.
65
00:05:29,400 --> 00:05:32,040
You have some nerve
coming into this house.
66
00:05:37,640 --> 00:05:40,680
I was shocked that your staff let me in.
67
00:05:41,760 --> 00:05:42,960
Oh.
68
00:05:43,040 --> 00:05:46,360
Maybe you forgot
to update them with our status.
69
00:05:48,520 --> 00:05:51,960
Mairo and Karama, it's complicated.
70
00:05:52,720 --> 00:05:53,880
Oh, no.
71
00:05:53,960 --> 00:05:55,760
Mairo and Karama are now enemies.
72
00:05:57,880 --> 00:06:01,520
After what you did to my marriage,
I have nothing to say to you.
73
00:06:02,360 --> 00:06:03,720
I don't even want to look at your face.
74
00:06:04,240 --> 00:06:06,480
Bad enough for you,
you have what belongs to me.
75
00:06:07,120 --> 00:06:10,040
And I'm not leaving
your face until I have it back.
76
00:06:13,760 --> 00:06:15,600
I did nothing to your marriage.
77
00:06:16,200 --> 00:06:18,440
You and Atika finished it.
78
00:06:19,680 --> 00:06:23,640
You know, how foolish
could you be to buy a baby
79
00:06:23,720 --> 00:06:27,080
for a man that is not
pressuring you for one, huh?
80
00:06:29,000 --> 00:06:31,760
You know I was never
in on this your idea in the first place
81
00:06:31,840 --> 00:06:33,600
because it was such a stupid plan.
82
00:06:35,360 --> 00:06:37,200
But you know the problem with you, Mairo?
83
00:06:37,280 --> 00:06:40,840
When it comes to marriage,
your brain cells disappear.
84
00:06:40,920 --> 00:06:42,040
You told him!
85
00:06:43,280 --> 00:06:44,920
You let the cat out of the bag.
86
00:06:45,840 --> 00:06:47,840
He never even made it to the labour room.
87
00:06:49,120 --> 00:06:50,480
If you wanted to tell him all this time,
88
00:06:50,560 --> 00:06:52,560
why did you wait till
we were at the hospital?
89
00:06:52,640 --> 00:06:53,800
He would have found out.
90
00:06:54,360 --> 00:06:55,600
What's wrong with your brain?
91
00:06:56,120 --> 00:06:58,960
One DNA test and
everything would have been out.
92
00:07:02,360 --> 00:07:07,440
See, this your marriage,
you and him, it's none of my business.
93
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
I want my gold.
94
00:07:10,960 --> 00:07:12,760
You and your husband
should better cough it out.
95
00:07:13,720 --> 00:07:15,040
You keep mentioning my husband.
96
00:07:15,800 --> 00:07:19,880
Why are you so concerned about him?
Are you sure this is just about the gold?
97
00:07:26,600 --> 00:07:27,520
Look at her.
98
00:07:28,200 --> 00:07:30,280
My husband…
99
00:07:30,360 --> 00:07:31,840
All rubbish.
100
00:07:33,920 --> 00:07:37,680
Have you ever sat down to think why your
husband never pressured you for children?
101
00:07:37,760 --> 00:07:39,440
Oh, you know nothing.
102
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
Only if you know.
103
00:07:43,200 --> 00:07:46,240
But you're so foolish.
104
00:07:46,320 --> 00:07:47,400
So gullible.
105
00:07:48,200 --> 00:07:50,560
Following Atika like a puppy dog,
106
00:07:51,720 --> 00:07:55,760
while your darling husband has
a whole family somewhere else.
107
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Of course.
108
00:07:59,840 --> 00:08:02,960
Nobody ever has that many business trips.
109
00:08:05,640 --> 00:08:08,640
Oh, your bestie did not tell you?
110
00:08:10,960 --> 00:08:12,880
She was planning to tell you.
111
00:08:12,960 --> 00:08:18,440
Because your bestie, Atika,
introduced her cousin to your husband.
112
00:08:19,400 --> 00:08:21,280
-And they are happily married.
-No.
113
00:08:21,960 --> 00:08:26,200
You are lying. You are only trying
to hurt me because of the gold.
114
00:08:28,640 --> 00:08:31,640
Mairo. You know the problem
Atika always had with you?
115
00:08:32,840 --> 00:08:34,790
You were Miss Goody Two-Shoes.
116
00:08:35,600 --> 00:08:39,910
There was really nothing bad about you
to persuade Tanko to leave you.
117
00:08:43,030 --> 00:08:46,280
So, Atika led you
like a lamb to the slaughter.
118
00:08:47,640 --> 00:08:49,920
Don't even ask me how I found out.
119
00:08:53,320 --> 00:08:57,040
Your friend did not
confide in me. She knows me.
120
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
It was Atika.
121
00:09:03,600 --> 00:09:06,160
She brought up the idea
that we should invest the gold.
122
00:09:08,400 --> 00:09:11,720
She… she used part of it
to start building her factory.
123
00:09:12,960 --> 00:09:16,280
Then she kept the other half at her house.
124
00:09:26,720 --> 00:09:28,560
The two friends I trusted.
125
00:09:31,280 --> 00:09:34,400
The two friends
I trusted more than my family.
126
00:09:37,080 --> 00:09:40,480
I've known you and Atika
for over 20 years.
127
00:09:43,720 --> 00:09:47,120
And then you decided
to just come up with a plan to…
128
00:09:54,360 --> 00:09:56,640
And now, my husband's
family are on my neck.
129
00:09:57,400 --> 00:09:59,520
I'm so sorry, Karama.
130
00:10:02,880 --> 00:10:05,160
Tanko asked me for the gold.
131
00:10:06,440 --> 00:10:08,800
He pawned it to acquire Gamji energy.
132
00:10:09,920 --> 00:10:11,640
The stupid fool.
133
00:10:14,120 --> 00:10:16,200
I sacrificed so much
134
00:10:16,280 --> 00:10:20,600
to help build an empire he is planning
to enjoy with another wife.
135
00:10:24,520 --> 00:10:25,680
I'll destroy him.
136
00:10:42,160 --> 00:10:44,000
Who did he pawn the gold to?
137
00:10:46,320 --> 00:10:48,120
I don't know yet.
138
00:10:50,320 --> 00:10:51,640
I'll find out.
139
00:11:04,520 --> 00:11:05,680
Is she around?
140
00:11:10,400 --> 00:11:11,280
What?
141
00:11:16,720 --> 00:11:18,160
Will you get out of my way?!
142
00:11:20,200 --> 00:11:22,920
Who is this glorified almajiri?
143
00:11:24,120 --> 00:11:27,000
If you know what is good
for you, disappear from my sight.
144
00:11:29,160 --> 00:11:32,600
It's okay AK, let Her Highness come in.
145
00:11:39,400 --> 00:11:41,040
I'll see you later, AK.
146
00:11:45,280 --> 00:11:46,160
Hmm.
147
00:11:47,880 --> 00:11:49,320
Big women of Abuja.
148
00:11:51,240 --> 00:11:52,960
We're not age mates with the young ones.
149
00:11:58,400 --> 00:12:00,360
So between you and me
150
00:12:01,280 --> 00:12:02,440
who is the young one?
151
00:12:02,520 --> 00:12:04,080
Oh, Atika.
152
00:12:04,920 --> 00:12:07,600
You do know you should
never underestimate me, right?
153
00:12:07,680 --> 00:12:09,520
Oh, empty threats.
154
00:12:10,400 --> 00:12:12,280
You're very lucky
that I am in a good mood.
155
00:12:13,360 --> 00:12:14,800
Or you would have done what?
156
00:12:15,760 --> 00:12:17,280
Told your local dog to bite me?
157
00:12:19,560 --> 00:12:21,600
Funny enough, AK does not scare me.
158
00:12:22,520 --> 00:12:24,880
He never has and he never will.
159
00:12:24,960 --> 00:12:29,880
You really think that I need
someone to help me deal with you?
160
00:12:31,480 --> 00:12:34,880
Karama, you still don't know
who I am after all these years.
161
00:12:35,560 --> 00:12:39,240
You still have no idea
what I am capable of.
162
00:12:39,320 --> 00:12:41,360
Oh Atika, please.
163
00:12:42,320 --> 00:12:44,400
I know you more than you think I do.
164
00:12:45,360 --> 00:12:47,360
It's your arrogance that is your undoing.
165
00:12:47,880 --> 00:12:49,440
Anyway, cut this talk.
166
00:12:57,880 --> 00:12:59,480
I want my gold.
167
00:13:05,440 --> 00:13:08,480
And what makes
you think that I still have it?
168
00:13:11,920 --> 00:13:14,600
I know more than you think I do, Atika.
169
00:13:15,400 --> 00:13:16,760
Mairo told me everything.
170
00:13:18,560 --> 00:13:20,840
You're using
my gold to build your factory.
171
00:13:22,120 --> 00:13:25,960
You're keeping a little bank under
your bed while giving me a run around.
172
00:13:27,840 --> 00:13:29,600
Enough of all of this, Atika.
173
00:13:30,280 --> 00:13:31,520
I want what is mine.
174
00:13:31,600 --> 00:13:36,000
That stupid fool. I knew
she would run her mouth.
175
00:13:36,080 --> 00:13:37,160
I knew it.
176
00:13:37,920 --> 00:13:39,400
Look, read my lips, Karama.
177
00:13:40,200 --> 00:13:43,280
I am not giving you anything! Nothing.
178
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
You can go to Hell.
179
00:13:48,840 --> 00:13:50,160
Oh my God.
180
00:13:50,240 --> 00:13:52,760
Funny you mention Hell as a destination.
181
00:13:54,560 --> 00:13:55,680
Brace yourself.
182
00:13:58,920 --> 00:14:01,760
That stupid fool knows
what you've been doing.
183
00:14:03,040 --> 00:14:05,360
They say Hell hath no fury
like a woman scorned.
184
00:14:06,520 --> 00:14:08,920
But hey, none of us is going to Hell.
185
00:14:10,320 --> 00:14:13,200
Be rest assured that
Hell is visiting you soon.
186
00:14:35,160 --> 00:14:36,280
He signed them all.
187
00:14:36,840 --> 00:14:37,760
I told you.
188
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
You're something else, you know?
189
00:14:44,200 --> 00:14:45,160
I try.
190
00:14:45,240 --> 00:14:46,840
Did he even read them?
191
00:14:48,680 --> 00:14:50,200
Are you fishing for juicy details?
192
00:14:50,280 --> 00:14:53,520
Look, all you need to know is that the
legal binding documents are duly signed.
193
00:14:53,600 --> 00:14:54,800
No, really.
194
00:14:54,880 --> 00:14:57,360
You know, cause all I want is
right here, like you rightly pointed out.
195
00:14:57,440 --> 00:14:58,400
Exactly.
196
00:14:59,240 --> 00:15:00,960
But let me ask you something.
197
00:15:02,240 --> 00:15:05,640
How are you comfortable sharing
your Gamji shares for half the price?
198
00:15:06,880 --> 00:15:08,120
Isn't that a loss for you?
199
00:15:08,640 --> 00:15:09,480
A loss?
200
00:15:09,560 --> 00:15:12,960
A loss will be walking out with nothing
and I never leave with nothing.
201
00:15:14,200 --> 00:15:18,840
In fact, counting my losses
while I'm ahead is a win situation.
202
00:15:18,920 --> 00:15:20,400
But it's a loss for some people.
203
00:15:20,480 --> 00:15:23,480
Hey, I didn't make the rules. In life
you win some, you lose some.
204
00:15:24,200 --> 00:15:26,000
But in your case,
it's a win-win situation.
205
00:15:26,760 --> 00:15:27,800
Now, you understand me.
206
00:15:30,440 --> 00:15:32,240
It's a pleasure doing
business with you, sir.
207
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
See you soon.
208
00:15:41,080 --> 00:15:42,520
Gamji.
209
00:15:53,440 --> 00:15:55,080
You dirty bitch.
210
00:15:56,040 --> 00:15:56,960
How dare you?!
211
00:15:57,640 --> 00:15:59,760
How fucking dare you?
212
00:16:14,000 --> 00:16:16,560
And the kitten roars like a lion.
213
00:16:16,640 --> 00:16:18,600
Shut up, you slut.
214
00:16:18,680 --> 00:16:21,000
You evil… evil thing.
215
00:16:22,480 --> 00:16:24,080
Your vocabulary needs a bath.
216
00:16:24,160 --> 00:16:26,840
Atika, you messed with the wrong one.
217
00:16:26,920 --> 00:16:27,880
I am your nemesis.
218
00:16:28,520 --> 00:16:29,400
How dare you?
219
00:16:30,000 --> 00:16:32,080
Pretending you were
my friend all this time.
220
00:16:32,840 --> 00:16:33,800
You are mad?
221
00:16:34,520 --> 00:16:36,160
Just shut up.
222
00:16:36,720 --> 00:16:38,160
Shut up!
223
00:16:38,720 --> 00:16:41,400
When you don't use
your brain cells. Dummy!
224
00:16:42,960 --> 00:16:46,840
You should be very happy
that I took notice of you.
225
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
Bloody wallpaper. See her.
226
00:16:49,960 --> 00:16:51,200
Doormat!
227
00:16:52,760 --> 00:16:58,080
I mean, it's quite obvious. It's only
a man that can get you this angry.
228
00:16:59,920 --> 00:17:03,000
Look. Karama is the one causing all this.
229
00:17:03,080 --> 00:17:07,350
She's trying to pit us against
each other and when we fight, she wins.
230
00:17:07,440 --> 00:17:09,280
-Don't let her win.
-No.
231
00:17:10,200 --> 00:17:11,760
I'm done listening to you.
232
00:17:12,880 --> 00:17:15,040
The biggest mistake I ever made in my life
233
00:17:15,110 --> 00:17:17,280
is thinking you had
my best interest at heart.
234
00:17:24,520 --> 00:17:26,310
Is your cousin married to my husband?
235
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Are you deaf?
236
00:17:32,840 --> 00:17:35,560
Is your cousin married
to my husband with his children?
237
00:17:37,640 --> 00:17:40,880
So, you engineered all
of this to destroy my marriage?
238
00:17:40,960 --> 00:17:42,320
Shut up!
239
00:17:43,080 --> 00:17:44,840
Shut up!
240
00:17:45,480 --> 00:17:48,560
-Answer me, you spawn of the devil.
-Shut up! Silly,
241
00:17:49,640 --> 00:17:50,920
silly little thing.
242
00:17:52,120 --> 00:17:54,960
So you came here without any fear?
243
00:18:16,840 --> 00:18:17,960
Are you okay?
244
00:18:18,600 --> 00:18:19,920
Sorry, sorry.
245
00:18:20,000 --> 00:18:21,360
No, it's okay. Sorry.
246
00:18:21,440 --> 00:18:22,600
Now, look.
247
00:18:22,680 --> 00:18:24,040
Sorry.
248
00:18:27,560 --> 00:18:28,520
Let's go.
249
00:21:11,760 --> 00:21:12,680
What do you want?
250
00:22:57,160 --> 00:22:58,560
Sorry about what happened to your sister.
251
00:22:59,680 --> 00:23:00,880
Uh Nelson, it's you.
252
00:23:04,400 --> 00:23:05,880
I just don't believe it.
253
00:23:05,960 --> 00:23:07,840
Just for a little gold?
254
00:23:08,800 --> 00:23:09,720
Gold?
255
00:23:10,480 --> 00:23:11,360
Yeah.
256
00:23:11,440 --> 00:23:14,120
Her gold jewelries,
her earrings, her necklaces.
257
00:23:15,480 --> 00:23:16,960
Yeah, I um…
258
00:23:18,840 --> 00:23:19,960
Yeah, it's uh…
259
00:23:23,880 --> 00:23:26,040
It's unfathomable, you know.
260
00:23:28,360 --> 00:23:30,600
Do you think it's the
same gang that broke in?
261
00:23:31,360 --> 00:23:35,720
The thief that was killed
or maybe it was a revenge?
262
00:23:38,640 --> 00:23:40,040
These things are hard to explain.
263
00:23:44,520 --> 00:23:47,520
Look, I'm really sorry for
what happened to your sister.
264
00:23:50,120 --> 00:23:51,880
Atika didn't deserve to die like that.
265
00:23:54,280 --> 00:23:55,760
I really hope the culprits are found.
266
00:23:57,800 --> 00:23:58,920
I hope so too.
267
00:24:00,480 --> 00:24:04,880
Look I um, don't mean to rush you
but I really have to lock up now.
268
00:24:06,640 --> 00:24:08,120
I don't understand.
269
00:24:08,720 --> 00:24:09,920
Why do you have to lock up?
270
00:24:11,480 --> 00:24:12,960
This house belongs to me.
271
00:24:14,080 --> 00:24:16,480
Or should I say belonged to me.
272
00:24:17,000 --> 00:24:18,480
I just sold it.
273
00:24:19,160 --> 00:24:20,880
Look it's for the best, okay?
274
00:24:21,480 --> 00:24:23,280
Considering what happened
here at the property.
275
00:24:25,880 --> 00:24:29,360
But Atika's things
are still… are still here.
276
00:24:30,880 --> 00:24:32,960
I can have them
sent to you if that's okay.
277
00:24:44,120 --> 00:24:45,240
You really have to go now.
278
00:25:32,120 --> 00:25:33,120
What's up?
279
00:25:35,200 --> 00:25:36,480
What's the meaning of this?
280
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
When did I sign this?
281
00:25:41,120 --> 00:25:42,480
Oh, this.
282
00:25:43,800 --> 00:25:47,920
Yeah. I believe you signed this on that
desk with that pen if I'm not mistaken.
283
00:26:01,160 --> 00:26:02,400
Why?
284
00:26:03,240 --> 00:26:04,280
Why what?
285
00:26:06,960 --> 00:26:08,120
What's going on here? I mean…
286
00:26:09,400 --> 00:26:10,680
You made me want Gamji.
287
00:26:11,480 --> 00:26:12,320
We got Gamji.
288
00:26:13,480 --> 00:26:17,280
And now you sold it
at half price without letting me know?
289
00:26:18,040 --> 00:26:19,360
Nelson, why?
290
00:26:19,440 --> 00:26:20,800
Why not?
291
00:26:20,880 --> 00:26:22,480
Stop asking me why not.
292
00:26:23,160 --> 00:26:27,080
Stop looking into my eyes
and asking me why not.
293
00:26:28,280 --> 00:26:29,320
Bastard!
294
00:26:31,880 --> 00:26:36,680
You know… You know, name calling
is not your… not your best forte. I mean…
295
00:26:37,240 --> 00:26:38,280
Is that the best you can do?
296
00:26:41,160 --> 00:26:42,760
I thought we've been friends.
297
00:26:42,840 --> 00:26:44,400
-I've been your friend all this while.
-Really?
298
00:26:45,160 --> 00:26:46,560
Really, Tanko?
299
00:26:47,240 --> 00:26:48,120
Really?
300
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
Huh?
301
00:26:51,600 --> 00:26:54,240
You know, standing here
and looking at you look
302
00:26:54,960 --> 00:26:58,080
this constipated
is making this all worth it.
303
00:27:01,280 --> 00:27:02,240
What have I ever done to you
304
00:27:02,320 --> 00:27:04,120
-Oh come on ,Tanko.
-…that is wrong?
305
00:27:04,200 --> 00:27:07,280
-Come on.
-What have I ever done to you?
306
00:27:07,360 --> 00:27:08,640
-Nelson?
-Even now.
307
00:27:09,720 --> 00:27:11,960
In this very moment,
you choose to be sanctimonious.
308
00:27:13,120 --> 00:27:16,040
I've always played
2nd fiddle to you my entire life.
309
00:27:17,280 --> 00:27:19,200
You just come and just take it all, huh?
310
00:27:20,280 --> 00:27:21,160
Take what?
311
00:27:21,840 --> 00:27:23,560
What did I take? We are partners.
312
00:27:23,640 --> 00:27:24,800
Oh, really?
313
00:27:25,760 --> 00:27:26,680
We are partners?
314
00:27:27,560 --> 00:27:28,720
Who is the CEO?
315
00:27:29,800 --> 00:27:32,200
I'm the CEO
and you're comfortable with that.
316
00:27:32,280 --> 00:27:33,360
We cannot have two CEOs.
317
00:27:33,440 --> 00:27:35,440
Is that what
you tell yourself every night?
318
00:27:35,520 --> 00:27:38,160
Is that what you tell yourself
before you sleep every night?
319
00:27:39,480 --> 00:27:41,680
I am the core of Tanecious Energy.
320
00:27:42,680 --> 00:27:45,680
I came up with all the ideas.
The entire plan is mine.
321
00:27:46,280 --> 00:27:48,160
You just come
and take it like you always do,
322
00:27:48,240 --> 00:27:49,960
with your grandstanding,
and just take it all.
323
00:27:50,040 --> 00:27:51,880
Even the name
"Tenacious Energy" has your name on it.
324
00:27:51,960 --> 00:27:53,880
TA. Mine is next, NE.
325
00:27:55,360 --> 00:27:59,280
You just say that, oh yes,
I will never forgive a betrayal.
326
00:27:59,360 --> 00:28:00,840
But guess what, I am way ahead of you.
327
00:28:01,720 --> 00:28:04,640
Who saw Mairo first, huh?
328
00:28:06,560 --> 00:28:08,600
-Don't tell me this is about--
-I did.
329
00:28:09,400 --> 00:28:11,280
I saw her first, okay?
330
00:28:11,920 --> 00:28:13,360
I spoke to her first.
331
00:28:13,440 --> 00:28:16,080
-You just come and just show up.
-She was never yours.
332
00:28:16,160 --> 00:28:18,320
She would have been mine.
She would have been.
333
00:28:19,880 --> 00:28:20,880
That's not true.
334
00:28:20,960 --> 00:28:22,200
You are a sick man.
335
00:28:22,280 --> 00:28:23,680
Oh, you have no idea.
336
00:28:23,760 --> 00:28:26,360
-You are a sick man.
-You have no idea.
337
00:28:26,920 --> 00:28:29,520
Everything I wanted, you took.
338
00:28:30,080 --> 00:28:32,520
Everything I worked for,
you took the credit for it.
339
00:28:33,160 --> 00:28:34,320
But take this, okay?
340
00:28:35,040 --> 00:28:38,560
Watching you squirm like a little bitch
is making all the three years worth it.
341
00:28:40,240 --> 00:28:41,120
Hey.
342
00:28:43,360 --> 00:28:44,800
You've got guts.
343
00:28:46,240 --> 00:28:47,560
You nitwit.
344
00:28:48,320 --> 00:28:49,720
I swear…
345
00:28:50,360 --> 00:28:51,840
I will give you that.
346
00:28:53,320 --> 00:28:55,200
Now, listen to me very carefully.
347
00:28:55,280 --> 00:28:58,400
You walked into my office casually.
348
00:28:58,480 --> 00:29:03,120
And you're here looking into my eyes
and speaking to me about betrayal.
349
00:29:03,760 --> 00:29:05,360
And you think you want to walk away?
350
00:29:06,880 --> 00:29:08,120
I will destroy you.
351
00:29:09,400 --> 00:29:12,000
I will finish you.
352
00:29:12,080 --> 00:29:13,200
I swear…
353
00:29:16,840 --> 00:29:22,480
You know before you start to
conceptualize that idea of destroying me.
354
00:29:24,120 --> 00:29:25,440
Take a look at this video.
355
00:29:34,640 --> 00:29:36,920
Yes. Yes, Tanko.
356
00:29:37,680 --> 00:29:38,520
Look at it.
357
00:29:44,920 --> 00:29:47,920
Next time you think about
destroying me, remember this.
358
00:29:50,320 --> 00:29:51,280
Rubbish.
359
00:30:02,960 --> 00:30:04,920
It took you long enough.
360
00:30:06,880 --> 00:30:08,880
But I have it all. Everything is here.
361
00:30:12,400 --> 00:30:16,240
I was afraid
we were not going to recover it.
362
00:30:17,640 --> 00:30:21,120
It was touch and go. But it's here.
363
00:30:23,360 --> 00:30:27,160
But you haven't told me
how you did it all.
364
00:30:30,680 --> 00:30:32,880
Listen and learn from the grandmaster.
365
00:30:39,240 --> 00:30:43,120
Every piece fell in place
exactly the way I planned.
366
00:30:49,360 --> 00:30:50,680
What's in it for me?
367
00:30:52,960 --> 00:30:56,440
That is why I like you.
You always have your interests at heart.
368
00:30:57,440 --> 00:30:58,960
Some people call it selfishness.
369
00:31:00,440 --> 00:31:01,960
They are hypocrites.
370
00:31:02,480 --> 00:31:05,360
Self preservation is Self Care 101.
371
00:31:07,000 --> 00:31:09,160
Is one billion naira enough?
372
00:31:13,440 --> 00:31:14,760
I'm listening.
373
00:31:16,280 --> 00:31:17,760
How much gold are we talking about?
374
00:31:19,880 --> 00:31:20,840
Enough?
375
00:31:23,360 --> 00:31:25,200
So, Mairo will give it to you.
376
00:31:29,000 --> 00:31:31,120
This is the best wake up call, I must say.
377
00:31:31,840 --> 00:31:33,080
Gamji, here we come.
378
00:31:34,840 --> 00:31:36,320
Okay. I will see you later.
379
00:31:37,040 --> 00:31:38,160
Alright, thanks T.
380
00:31:41,320 --> 00:31:42,200
Yes!
381
00:32:05,440 --> 00:32:09,280
Alhaji, hi. Sorry to bother you
but this couldn't wait.
382
00:32:13,200 --> 00:32:15,040
Yes, he just told me that.
383
00:32:15,680 --> 00:32:16,840
How did you know that was going to happen?
384
00:32:19,120 --> 00:32:20,280
Thank you, sir.
385
00:32:39,600 --> 00:32:41,640
Yes Alhaji. She's uh… she's ready to pawn.
386
00:32:42,920 --> 00:32:43,800
Yes.
387
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
And who was that on the phone?
388
00:32:57,200 --> 00:32:58,520
Like you care.
389
00:32:59,880 --> 00:33:02,800
I find you really cute
when you're like this.
390
00:33:02,880 --> 00:33:05,080
I find you cute when you're obstinate.
391
00:33:11,040 --> 00:33:12,920
If you ever needed me,
would you let me know?
392
00:33:13,840 --> 00:33:14,880
Maybe.
393
00:33:17,400 --> 00:33:19,080
-Nelson?
-Hmm?
394
00:33:21,000 --> 00:33:27,720
Do you by any chance know anyone
that I can trust to help me pawn off gold?
395
00:33:32,120 --> 00:33:33,560
I know just the person.
396
00:33:37,400 --> 00:33:39,160
This way, the gold was uncovered.
397
00:33:40,400 --> 00:33:41,480
And distributed.
398
00:33:41,560 --> 00:33:45,360
And as far as the principal actors
are concerned, it is scattered.
399
00:33:47,360 --> 00:33:51,160
If ever Karama is questioned,
she will talk about how the gold found
400
00:33:51,240 --> 00:33:54,240
its way back to the market and
it's scattered all over the place.
401
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
What will you do?
402
00:33:58,520 --> 00:34:01,360
Gladly do what I have always wanted to do.
403
00:34:01,440 --> 00:34:02,640
Leave with my treasure.
404
00:34:03,400 --> 00:34:07,880
So that when the right owner ever
shows up, there will be nothing for him.
405
00:34:10,440 --> 00:34:12,800
This is what I like about you, Nasiru.
406
00:34:13,630 --> 00:34:15,040
You are very promising.
407
00:34:16,560 --> 00:34:19,840
Well uh, this bag is for you.
408
00:34:24,560 --> 00:34:25,630
Goodbye, then.
409
00:34:26,520 --> 00:34:27,400
Goodbye.
410
00:34:42,280 --> 00:34:43,190
Hello?
411
00:34:45,630 --> 00:34:48,320
Do you remember what I told you?
412
00:34:49,560 --> 00:34:50,920
It's going to happen tonight.
413
00:34:52,360 --> 00:34:53,440
Get rid of him.
414
00:35:01,800 --> 00:35:03,960
Did you see the address I texted you?
415
00:35:32,600 --> 00:35:34,800
You look like you have seen a ghost.
416
00:35:38,080 --> 00:35:40,640
You should look
like you're seeing one too.
417
00:35:41,920 --> 00:35:43,280
How long have you known?
418
00:35:45,960 --> 00:35:48,920
I knew that Nasiru was going to snitch.
419
00:35:49,520 --> 00:35:52,160
My bet wasn't you but I had hope.
420
00:35:54,240 --> 00:36:00,120
Well, I must say that
it is good to see you, my darling wife.
421
00:36:02,760 --> 00:36:05,960
My husband, I can't say the same.
422
00:36:08,520 --> 00:36:09,880
Always straightforward.
423
00:36:13,880 --> 00:36:17,080
Isn't that what you always liked about me?
424
00:36:17,160 --> 00:36:18,920
And I still like about you.
425
00:36:31,800 --> 00:36:32,920
Why did you do it?
426
00:36:34,240 --> 00:36:35,600
That was the only way out.
427
00:36:36,960 --> 00:36:40,360
There was no other way
to go into hiding forever.
428
00:36:44,600 --> 00:36:46,720
Isn't it good seeing your husband again?
429
00:36:49,560 --> 00:36:50,920
My husband is dead.
430
00:36:51,800 --> 00:36:52,960
Then why did you come?
431
00:36:55,200 --> 00:36:56,880
So we could have this talk.
432
00:36:59,920 --> 00:37:01,760
I had to say goodbye properly.
433
00:37:03,160 --> 00:37:04,520
You could come with me.
434
00:37:04,600 --> 00:37:05,520
Oh no.
435
00:37:06,520 --> 00:37:09,800
Where you are going to, Alhaji,
you do not need an escort.
436
00:37:11,840 --> 00:37:14,720
If I didn't know you,
I would have said you're threatening me.
437
00:37:15,720 --> 00:37:17,240
But even if you're threatening me,
438
00:37:18,520 --> 00:37:20,200
I know you too well to be scared.
439
00:37:23,760 --> 00:37:25,160
You don't know me.
440
00:37:26,320 --> 00:37:27,280
Karama.
441
00:37:27,960 --> 00:37:30,720
What is this saying, this common saying?
442
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
Small but mighty.
443
00:37:34,400 --> 00:37:37,320
If I didn't,
planning this would have been difficult.
444
00:37:43,280 --> 00:37:44,560
You should have told me.
445
00:37:45,200 --> 00:37:47,240
You should have
planned everything with me.
446
00:37:48,440 --> 00:37:49,760
Why didn't you?
447
00:37:49,840 --> 00:37:50,720
Why?
448
00:37:51,440 --> 00:37:52,600
I became disappointed.
449
00:37:53,800 --> 00:37:56,120
It's seems you haven’t learned
anything from this debacle.
450
00:37:56,200 --> 00:37:57,280
Learned what?
451
00:37:58,080 --> 00:38:00,800
You are not supposed
to trust anyone, Hajia.
452
00:38:02,880 --> 00:38:05,600
You have always said you have friends.
453
00:38:07,400 --> 00:38:09,560
What is this thing
you young people call it?
454
00:38:10,240 --> 00:38:12,880
Ride or die. Yes, ride or die.
455
00:38:14,200 --> 00:38:16,160
You would have done
anything for your friends.
456
00:38:20,000 --> 00:38:23,320
But… how did you know
they were going to turn their backs on me?
457
00:38:23,400 --> 00:38:26,280
It is as plain as day and night.
458
00:38:28,000 --> 00:38:29,880
Mairo could kill for her husband.
459
00:38:30,600 --> 00:38:31,480
You have always complained
460
00:38:31,560 --> 00:38:34,440
to me that she could not do anything
without letting her husband know.
461
00:38:34,520 --> 00:38:36,760
She promised me not to tell him.
462
00:38:36,840 --> 00:38:40,080
She could have told him before
she got to the house with the gold.
463
00:38:45,960 --> 00:38:46,880
And Atika?
464
00:38:49,240 --> 00:38:52,360
Atika envied you and she hated you.
465
00:38:53,640 --> 00:38:54,680
I never saw that.
466
00:38:56,840 --> 00:39:00,680
Karama, there is this thing
about you. Something special about you.
467
00:39:01,200 --> 00:39:03,400
Whenever you walk
into a room, it lights up.
468
00:39:05,720 --> 00:39:07,600
You don't have
to do anything to be noticed.
469
00:39:07,680 --> 00:39:10,360
But you're always the first to be noticed.
470
00:39:12,280 --> 00:39:13,600
Atika never liked that.
471
00:39:14,120 --> 00:39:15,080
She hated you.
472
00:39:17,160 --> 00:39:20,960
But she remained close to you
because she benefited from it.
473
00:39:36,280 --> 00:39:37,120
Alhaji.
474
00:39:38,520 --> 00:39:40,080
You see everything.
475
00:39:41,440 --> 00:39:45,840
All the years we were married,
I never knew you could be this scheming.
476
00:39:45,920 --> 00:39:47,920
Oh, it is not scheming.
477
00:39:49,160 --> 00:39:52,880
It is keeping your cards
close to your chest.
478
00:40:02,320 --> 00:40:03,560
What happened to your boss?
479
00:40:04,720 --> 00:40:06,240
-Karama.
-Where is he?
480
00:40:08,000 --> 00:40:10,040
I mean, how did you get the gold back?
481
00:40:11,240 --> 00:40:12,480
After all this.
482
00:40:13,880 --> 00:40:15,640
Karama, you want to know everything.
483
00:40:19,320 --> 00:40:21,760
Or you think you know everything.
484
00:40:23,360 --> 00:40:26,280
You think you have everything covered.
485
00:40:27,400 --> 00:40:31,880
They say arrogance comes before the fall.
486
00:40:35,160 --> 00:40:37,080
You asked how long I have known.
487
00:40:42,160 --> 00:40:45,320
The moment you involved
Nasiru, you involved me.
488
00:40:46,320 --> 00:40:49,280
Well, it doesn't matter
because I have the gold.
489
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
Do you?
490
00:40:56,280 --> 00:40:57,320
Of course.
491
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
How do you know
it's actually the gold that you have?
492
00:41:13,760 --> 00:41:18,160
You know I'm amazed
how the last person you never
493
00:41:18,240 --> 00:41:21,080
should have trusted
is the person you trusted.
494
00:41:35,640 --> 00:41:37,320
Nasiru is my elder brother.
495
00:41:40,440 --> 00:41:41,800
Baba Jodda is my uncle.
496
00:41:47,840 --> 00:41:48,960
He hated you.
497
00:41:51,000 --> 00:41:52,280
He hated you.
498
00:41:54,360 --> 00:41:56,600
I speak past tense because you are dead.
499
00:41:58,400 --> 00:41:59,560
Aren't you?
500
00:42:01,360 --> 00:42:02,360
Wait.
501
00:42:03,680 --> 00:42:06,360
Did you even know why
Baba Jodda hated you?
502
00:42:07,120 --> 00:42:09,640
He hated you because he hates thieves.
503
00:42:11,440 --> 00:42:13,200
What did you do to the real owner?
504
00:42:25,080 --> 00:42:28,240
Baba held on to the gold so faithfully.
505
00:42:30,200 --> 00:42:35,400
Your mistake was thinking
he was holding on to you.
506
00:42:36,160 --> 00:42:37,000
You!
507
00:42:38,160 --> 00:42:40,120
You stingy bastard.
508
00:42:45,080 --> 00:42:46,920
Nelson told me everything.
509
00:42:49,440 --> 00:42:51,080
We arranged for a fake buyer.
510
00:42:55,160 --> 00:42:59,120
And now, I have the gold.
511
00:43:02,840 --> 00:43:04,240
I run my mansion.
512
00:43:06,360 --> 00:43:07,840
The stables.
513
00:43:12,360 --> 00:43:14,560
Everything, Alhaji.
514
00:43:15,920 --> 00:43:17,880
The stupid milkmaid.
515
00:43:19,400 --> 00:43:21,720
Karama, please help me.
516
00:43:21,800 --> 00:43:23,880
Help me please, Karama.
517
00:43:25,880 --> 00:43:26,800
Help.
518
00:43:26,880 --> 00:43:28,080
What was it you said?
519
00:43:29,400 --> 00:43:31,960
You thought I was too trusting.
520
00:43:33,320 --> 00:43:37,720
Gullible. You were so happy…
521
00:43:39,120 --> 00:43:42,000
at how smart you are to outsmart everyone.
522
00:43:49,520 --> 00:43:50,560
Well…
523
00:43:53,480 --> 00:43:55,240
What was it you called yourself to Nasiru?
524
00:43:55,960 --> 00:43:59,120
What was that? Oh, grandmaster.
525
00:44:02,120 --> 00:44:03,520
Guess what, Alhaji?
526
00:44:04,960 --> 00:44:06,920
You have no moves left.
527
00:44:11,080 --> 00:44:12,120
Checkmate.
528
00:44:34,320 --> 00:44:36,040
Are you sure it was there?
529
00:44:36,120 --> 00:44:38,800
Yeah, you know,
Nasiru didn't take chances.
530
00:44:39,560 --> 00:44:43,480
This was why he didn't go
to see Madugu immediately.
531
00:44:45,400 --> 00:44:47,040
He didn't trust him at all.
532
00:44:47,120 --> 00:44:48,320
Really?
533
00:44:49,160 --> 00:44:50,720
He was right not to trust me.
534
00:44:52,480 --> 00:44:55,400
Sincerely, I'm very sorry.
535
00:44:55,480 --> 00:44:56,840
I should have seen that coming.
536
00:44:57,840 --> 00:45:00,200
I swear, I should have seen that coming.
537
00:45:00,280 --> 00:45:01,680
Well, I did.
538
00:45:02,520 --> 00:45:04,920
I did and that's why
I was trying to call him.
539
00:45:05,000 --> 00:45:06,360
I called him several times.
540
00:45:08,320 --> 00:45:10,080
And you know what?
541
00:45:10,160 --> 00:45:14,400
Even me, I'm supposed
to tell AK about you and Nasiru.
542
00:45:15,680 --> 00:45:16,600
No, Baba.
543
00:45:17,600 --> 00:45:19,120
He wasn't to be trusted at all.
544
00:45:21,280 --> 00:45:22,400
So sad.
545
00:45:23,320 --> 00:45:25,040
So sad.
546
00:45:25,120 --> 00:45:26,040
We have seen something.
547
00:45:27,120 --> 00:45:28,160
We have seen something.
548
00:45:28,960 --> 00:45:30,200
We've seen something.
549
00:45:30,720 --> 00:45:31,640
We found something.
550
00:45:38,800 --> 00:45:39,800
Okay.
551
00:46:28,680 --> 00:46:31,000
Subtitle translation by: Ayolope Koiki
39807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.