All language subtitles for The Plan.S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,640 --> 00:01:13,600 Come on Tanko, don't let this push you over the edge. 2 00:01:14,600 --> 00:01:16,120 I get it. You're in shock but… 3 00:01:16,640 --> 00:01:19,200 Thick skin, my man. Shake it off and we move on. 4 00:01:20,600 --> 00:01:22,040 You haven't been yourself lately. 5 00:01:30,520 --> 00:01:31,600 How can I be myself? 6 00:01:32,280 --> 00:01:33,640 Nelson… 7 00:01:33,720 --> 00:01:35,160 How? 8 00:01:35,240 --> 00:01:39,280 She betrayed me and made me look very stupid. 9 00:01:40,000 --> 00:01:40,920 Foolish. 10 00:01:41,000 --> 00:01:41,960 I know. 11 00:01:42,960 --> 00:01:45,680 But betrayal is in categories, okay? 12 00:01:46,720 --> 00:01:48,840 Sometimes you betray someone because you want to gain an advantage. 13 00:01:48,920 --> 00:01:52,000 Sometimes you betray them because you want to do something good for them. 14 00:01:53,880 --> 00:01:58,000 Brother, just… spare me that half-baked sermon. 15 00:02:00,040 --> 00:02:04,200 Nelson, I swear betrayal is betrayal. 16 00:02:05,680 --> 00:02:07,360 I can't forgive her. 17 00:02:08,720 --> 00:02:11,680 I cannot even mention her name. 18 00:02:11,760 --> 00:02:13,480 You just need a little time, okay? 19 00:02:14,320 --> 00:02:15,760 -You know how women are. -Stop it. 20 00:02:17,240 --> 00:02:18,720 This is beyond a woman's behavior. 21 00:02:20,080 --> 00:02:24,400 Do you understand? Give me forever, I will still feel the same, Nelson. 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,760 Give me a thousand years, I will still feel the same. 23 00:02:28,800 --> 00:02:31,120 Do you know the dreams I have… 24 00:02:32,120 --> 00:02:33,840 I planned for this child? 25 00:02:34,880 --> 00:02:39,320 Do you know the parties I planned that both of us are going to attend? 26 00:02:39,400 --> 00:02:40,680 Sign these documents first. 27 00:02:42,640 --> 00:02:44,120 You don't understand. 28 00:02:45,120 --> 00:02:51,600 I intend to take this child to awesome, glamorous birthday parties. 29 00:02:51,680 --> 00:02:58,520 Having your child, visiting the most fantastic malls ever… 30 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 And having your child… placing your child on the 31 00:03:01,240 --> 00:03:04,080 trolley and moving from one aisle to the other. 32 00:03:04,160 --> 00:03:07,680 -Aisle after aisle. -I understand. 33 00:03:08,960 --> 00:03:10,200 You don't understand. 34 00:03:11,280 --> 00:03:15,000 She wanted to even keep the delivery away from me. 35 00:03:15,680 --> 00:03:17,720 I swear, stop this thing. 36 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 Stop shaking off and making me feel like I'm lying here. 37 00:03:21,400 --> 00:03:23,760 She wanted to keep the delivery from me. Where does she want to do it? 38 00:03:24,400 --> 00:03:26,600 She wanted to have the baby at Abu Dhabi. 39 00:03:28,680 --> 00:03:30,640 Yes, so she could keep that away from me. 40 00:03:30,720 --> 00:03:31,880 If not for Karama… 41 00:03:46,120 --> 00:03:47,760 If not for Karama… 42 00:03:52,560 --> 00:03:53,800 Nelson. 43 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 I want a divorce. 44 00:03:57,400 --> 00:03:58,440 Of course you don't. 45 00:03:58,520 --> 00:04:00,360 -I want a divorce. -No, you don't. 46 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 What's a bigger betrayal, my friend? 47 00:04:04,960 --> 00:04:08,480 Her hiding a pregnancy or you hiding a wife? 48 00:04:08,560 --> 00:04:10,760 I am entitled to more than a wife. 49 00:04:10,840 --> 00:04:12,240 Okay then, fine. 50 00:04:12,880 --> 00:04:14,720 So, why are you then hiding her from Mairo? 51 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 Exactly. 52 00:04:17,760 --> 00:04:19,600 Look, a little advice, my friend. 53 00:04:19,680 --> 00:04:23,800 From a bachelor who no one is willing to get married to? 54 00:04:23,880 --> 00:04:26,080 From a man who is smart enough not to get caught up 55 00:04:26,160 --> 00:04:28,600 in these sort of lies and end up living a double life. 56 00:04:28,680 --> 00:04:29,720 Oh, really? 57 00:04:30,480 --> 00:04:32,360 From a man who can handle women. 58 00:04:33,440 --> 00:04:35,120 You're just saying what you like. 59 00:04:35,800 --> 00:04:36,880 Hmm? 60 00:04:39,040 --> 00:04:41,560 Well, how is Atika? 61 00:04:46,360 --> 00:04:47,600 Diversion. 62 00:04:48,960 --> 00:04:50,280 Back to you. 63 00:04:52,560 --> 00:04:53,920 Don't make a rash decision, okay? 64 00:04:54,480 --> 00:04:56,120 Forgive so that you can be forgiven. 65 00:05:29,400 --> 00:05:32,040 You have some nerve coming into this house. 66 00:05:37,640 --> 00:05:40,680 I was shocked that your staff let me in. 67 00:05:41,760 --> 00:05:42,960 Oh. 68 00:05:43,040 --> 00:05:46,360 Maybe you forgot to update them with our status. 69 00:05:48,520 --> 00:05:51,960 Mairo and Karama, it's complicated. 70 00:05:52,720 --> 00:05:53,880 Oh, no. 71 00:05:53,960 --> 00:05:55,760 Mairo and Karama are now enemies. 72 00:05:57,880 --> 00:06:01,520 After what you did to my marriage, I have nothing to say to you. 73 00:06:02,360 --> 00:06:03,720 I don't even want to look at your face. 74 00:06:04,240 --> 00:06:06,480 Bad enough for you, you have what belongs to me. 75 00:06:07,120 --> 00:06:10,040 And I'm not leaving your face until I have it back. 76 00:06:13,760 --> 00:06:15,600 I did nothing to your marriage. 77 00:06:16,200 --> 00:06:18,440 You and Atika finished it. 78 00:06:19,680 --> 00:06:23,640 You know, how foolish could you be to buy a baby 79 00:06:23,720 --> 00:06:27,080 for a man that is not pressuring you for one, huh? 80 00:06:29,000 --> 00:06:31,760 You know I was never in on this your idea in the first place 81 00:06:31,840 --> 00:06:33,600 because it was such a stupid plan. 82 00:06:35,360 --> 00:06:37,200 But you know the problem with you, Mairo? 83 00:06:37,280 --> 00:06:40,840 When it comes to marriage, your brain cells disappear. 84 00:06:40,920 --> 00:06:42,040 You told him! 85 00:06:43,280 --> 00:06:44,920 You let the cat out of the bag. 86 00:06:45,840 --> 00:06:47,840 He never even made it to the labour room. 87 00:06:49,120 --> 00:06:50,480 If you wanted to tell him all this time, 88 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 why did you wait till we were at the hospital? 89 00:06:52,640 --> 00:06:53,800 He would have found out. 90 00:06:54,360 --> 00:06:55,600 What's wrong with your brain? 91 00:06:56,120 --> 00:06:58,960 One DNA test and everything would have been out. 92 00:07:02,360 --> 00:07:07,440 See, this your marriage, you and him, it's none of my business. 93 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 I want my gold. 94 00:07:10,960 --> 00:07:12,760 You and your husband should better cough it out. 95 00:07:13,720 --> 00:07:15,040 You keep mentioning my husband. 96 00:07:15,800 --> 00:07:19,880 Why are you so concerned about him? Are you sure this is just about the gold? 97 00:07:26,600 --> 00:07:27,520 Look at her. 98 00:07:28,200 --> 00:07:30,280 My husband… 99 00:07:30,360 --> 00:07:31,840 All rubbish. 100 00:07:33,920 --> 00:07:37,680 Have you ever sat down to think why your husband never pressured you for children? 101 00:07:37,760 --> 00:07:39,440 Oh, you know nothing. 102 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 Only if you know. 103 00:07:43,200 --> 00:07:46,240 But you're so foolish. 104 00:07:46,320 --> 00:07:47,400 So gullible. 105 00:07:48,200 --> 00:07:50,560 Following Atika like a puppy dog, 106 00:07:51,720 --> 00:07:55,760 while your darling husband has a whole family somewhere else. 107 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Of course. 108 00:07:59,840 --> 00:08:02,960 Nobody ever has that many business trips. 109 00:08:05,640 --> 00:08:08,640 Oh, your bestie did not tell you? 110 00:08:10,960 --> 00:08:12,880 She was planning to tell you. 111 00:08:12,960 --> 00:08:18,440 Because your bestie, Atika, introduced her cousin to your husband. 112 00:08:19,400 --> 00:08:21,280 -And they are happily married. -No. 113 00:08:21,960 --> 00:08:26,200 You are lying. You are only trying to hurt me because of the gold. 114 00:08:28,640 --> 00:08:31,640 Mairo. You know the problem Atika always had with you? 115 00:08:32,840 --> 00:08:34,790 You were Miss Goody Two-Shoes. 116 00:08:35,600 --> 00:08:39,910 There was really nothing bad about you to persuade Tanko to leave you. 117 00:08:43,030 --> 00:08:46,280 So, Atika led you like a lamb to the slaughter. 118 00:08:47,640 --> 00:08:49,920 Don't even ask me how I found out. 119 00:08:53,320 --> 00:08:57,040 Your friend did not confide in me. She knows me. 120 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 It was Atika. 121 00:09:03,600 --> 00:09:06,160 She brought up the idea that we should invest the gold. 122 00:09:08,400 --> 00:09:11,720 She… she used part of it to start building her factory. 123 00:09:12,960 --> 00:09:16,280 Then she kept the other half at her house. 124 00:09:26,720 --> 00:09:28,560 The two friends I trusted. 125 00:09:31,280 --> 00:09:34,400 The two friends I trusted more than my family. 126 00:09:37,080 --> 00:09:40,480 I've known you and Atika for over 20 years. 127 00:09:43,720 --> 00:09:47,120 And then you decided to just come up with a plan to… 128 00:09:54,360 --> 00:09:56,640 And now, my husband's family are on my neck. 129 00:09:57,400 --> 00:09:59,520 I'm so sorry, Karama. 130 00:10:02,880 --> 00:10:05,160 Tanko asked me for the gold. 131 00:10:06,440 --> 00:10:08,800 He pawned it to acquire Gamji energy. 132 00:10:09,920 --> 00:10:11,640 The stupid fool. 133 00:10:14,120 --> 00:10:16,200 I sacrificed so much 134 00:10:16,280 --> 00:10:20,600 to help build an empire he is planning to enjoy with another wife. 135 00:10:24,520 --> 00:10:25,680 I'll destroy him. 136 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 Who did he pawn the gold to? 137 00:10:46,320 --> 00:10:48,120 I don't know yet. 138 00:10:50,320 --> 00:10:51,640 I'll find out. 139 00:11:04,520 --> 00:11:05,680 Is she around? 140 00:11:10,400 --> 00:11:11,280 What? 141 00:11:16,720 --> 00:11:18,160 Will you get out of my way?! 142 00:11:20,200 --> 00:11:22,920 Who is this glorified almajiri? 143 00:11:24,120 --> 00:11:27,000 If you know what is good for you, disappear from my sight. 144 00:11:29,160 --> 00:11:32,600 It's okay AK, let Her Highness come in. 145 00:11:39,400 --> 00:11:41,040 I'll see you later, AK. 146 00:11:45,280 --> 00:11:46,160 Hmm. 147 00:11:47,880 --> 00:11:49,320 Big women of Abuja. 148 00:11:51,240 --> 00:11:52,960 We're not age mates with the young ones. 149 00:11:58,400 --> 00:12:00,360 So between you and me 150 00:12:01,280 --> 00:12:02,440 who is the young one? 151 00:12:02,520 --> 00:12:04,080 Oh, Atika. 152 00:12:04,920 --> 00:12:07,600 You do know you should never underestimate me, right? 153 00:12:07,680 --> 00:12:09,520 Oh, empty threats. 154 00:12:10,400 --> 00:12:12,280 You're very lucky that I am in a good mood. 155 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 Or you would have done what? 156 00:12:15,760 --> 00:12:17,280 Told your local dog to bite me? 157 00:12:19,560 --> 00:12:21,600 Funny enough, AK does not scare me. 158 00:12:22,520 --> 00:12:24,880 He never has and he never will. 159 00:12:24,960 --> 00:12:29,880 You really think that I need someone to help me deal with you? 160 00:12:31,480 --> 00:12:34,880 Karama, you still don't know who I am after all these years. 161 00:12:35,560 --> 00:12:39,240 You still have no idea what I am capable of. 162 00:12:39,320 --> 00:12:41,360 Oh Atika, please. 163 00:12:42,320 --> 00:12:44,400 I know you more than you think I do. 164 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 It's your arrogance that is your undoing. 165 00:12:47,880 --> 00:12:49,440 Anyway, cut this talk. 166 00:12:57,880 --> 00:12:59,480 I want my gold. 167 00:13:05,440 --> 00:13:08,480 And what makes you think that I still have it? 168 00:13:11,920 --> 00:13:14,600 I know more than you think I do, Atika. 169 00:13:15,400 --> 00:13:16,760 Mairo told me everything. 170 00:13:18,560 --> 00:13:20,840 You're using my gold to build your factory. 171 00:13:22,120 --> 00:13:25,960 You're keeping a little bank under your bed while giving me a run around. 172 00:13:27,840 --> 00:13:29,600 Enough of all of this, Atika. 173 00:13:30,280 --> 00:13:31,520 I want what is mine. 174 00:13:31,600 --> 00:13:36,000 That stupid fool. I knew she would run her mouth. 175 00:13:36,080 --> 00:13:37,160 I knew it. 176 00:13:37,920 --> 00:13:39,400 Look, read my lips, Karama. 177 00:13:40,200 --> 00:13:43,280 I am not giving you anything! Nothing. 178 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 You can go to Hell. 179 00:13:48,840 --> 00:13:50,160 Oh my God. 180 00:13:50,240 --> 00:13:52,760 Funny you mention Hell as a destination. 181 00:13:54,560 --> 00:13:55,680 Brace yourself. 182 00:13:58,920 --> 00:14:01,760 That stupid fool knows what you've been doing. 183 00:14:03,040 --> 00:14:05,360 They say Hell hath no fury like a woman scorned. 184 00:14:06,520 --> 00:14:08,920 But hey, none of us is going to Hell. 185 00:14:10,320 --> 00:14:13,200 Be rest assured that Hell is visiting you soon. 186 00:14:35,160 --> 00:14:36,280 He signed them all. 187 00:14:36,840 --> 00:14:37,760 I told you. 188 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 You're something else, you know? 189 00:14:44,200 --> 00:14:45,160 I try. 190 00:14:45,240 --> 00:14:46,840 Did he even read them? 191 00:14:48,680 --> 00:14:50,200 Are you fishing for juicy details? 192 00:14:50,280 --> 00:14:53,520 Look, all you need to know is that the legal binding documents are duly signed. 193 00:14:53,600 --> 00:14:54,800 No, really. 194 00:14:54,880 --> 00:14:57,360 You know, cause all I want is right here, like you rightly pointed out. 195 00:14:57,440 --> 00:14:58,400 Exactly. 196 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 But let me ask you something. 197 00:15:02,240 --> 00:15:05,640 How are you comfortable sharing your Gamji shares for half the price? 198 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Isn't that a loss for you? 199 00:15:08,640 --> 00:15:09,480 A loss? 200 00:15:09,560 --> 00:15:12,960 A loss will be walking out with nothing and I never leave with nothing. 201 00:15:14,200 --> 00:15:18,840 In fact, counting my losses while I'm ahead is a win situation. 202 00:15:18,920 --> 00:15:20,400 But it's a loss for some people. 203 00:15:20,480 --> 00:15:23,480 Hey, I didn't make the rules. In life you win some, you lose some. 204 00:15:24,200 --> 00:15:26,000 But in your case, it's a win-win situation. 205 00:15:26,760 --> 00:15:27,800 Now, you understand me. 206 00:15:30,440 --> 00:15:32,240 It's a pleasure doing business with you, sir. 207 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 See you soon. 208 00:15:41,080 --> 00:15:42,520 Gamji. 209 00:15:53,440 --> 00:15:55,080 You dirty bitch. 210 00:15:56,040 --> 00:15:56,960 How dare you?! 211 00:15:57,640 --> 00:15:59,760 How fucking dare you? 212 00:16:14,000 --> 00:16:16,560 And the kitten roars like a lion. 213 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 Shut up, you slut. 214 00:16:18,680 --> 00:16:21,000 You evil… evil thing. 215 00:16:22,480 --> 00:16:24,080 Your vocabulary needs a bath. 216 00:16:24,160 --> 00:16:26,840 Atika, you messed with the wrong one. 217 00:16:26,920 --> 00:16:27,880 I am your nemesis. 218 00:16:28,520 --> 00:16:29,400 How dare you? 219 00:16:30,000 --> 00:16:32,080 Pretending you were my friend all this time. 220 00:16:32,840 --> 00:16:33,800 You are mad? 221 00:16:34,520 --> 00:16:36,160 Just shut up. 222 00:16:36,720 --> 00:16:38,160 Shut up! 223 00:16:38,720 --> 00:16:41,400 When you don't use your brain cells. Dummy! 224 00:16:42,960 --> 00:16:46,840 You should be very happy that I took notice of you. 225 00:16:46,920 --> 00:16:48,600 Bloody wallpaper. See her. 226 00:16:49,960 --> 00:16:51,200 Doormat! 227 00:16:52,760 --> 00:16:58,080 I mean, it's quite obvious. It's only a man that can get you this angry. 228 00:16:59,920 --> 00:17:03,000 Look. Karama is the one causing all this. 229 00:17:03,080 --> 00:17:07,350 She's trying to pit us against each other and when we fight, she wins. 230 00:17:07,440 --> 00:17:09,280 -Don't let her win. -No. 231 00:17:10,200 --> 00:17:11,760 I'm done listening to you. 232 00:17:12,880 --> 00:17:15,040 The biggest mistake I ever made in my life 233 00:17:15,110 --> 00:17:17,280 is thinking you had my best interest at heart. 234 00:17:24,520 --> 00:17:26,310 Is your cousin married to my husband? 235 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Are you deaf? 236 00:17:32,840 --> 00:17:35,560 Is your cousin married to my husband with his children? 237 00:17:37,640 --> 00:17:40,880 So, you engineered all of this to destroy my marriage? 238 00:17:40,960 --> 00:17:42,320 Shut up! 239 00:17:43,080 --> 00:17:44,840 Shut up! 240 00:17:45,480 --> 00:17:48,560 -Answer me, you spawn of the devil. -Shut up! Silly, 241 00:17:49,640 --> 00:17:50,920 silly little thing. 242 00:17:52,120 --> 00:17:54,960 So you came here without any fear? 243 00:18:16,840 --> 00:18:17,960 Are you okay? 244 00:18:18,600 --> 00:18:19,920 Sorry, sorry. 245 00:18:20,000 --> 00:18:21,360 No, it's okay. Sorry. 246 00:18:21,440 --> 00:18:22,600 Now, look. 247 00:18:22,680 --> 00:18:24,040 Sorry. 248 00:18:27,560 --> 00:18:28,520 Let's go. 249 00:21:11,760 --> 00:21:12,680 What do you want? 250 00:22:57,160 --> 00:22:58,560 Sorry about what happened to your sister. 251 00:22:59,680 --> 00:23:00,880 Uh Nelson, it's you. 252 00:23:04,400 --> 00:23:05,880 I just don't believe it. 253 00:23:05,960 --> 00:23:07,840 Just for a little gold? 254 00:23:08,800 --> 00:23:09,720 Gold? 255 00:23:10,480 --> 00:23:11,360 Yeah. 256 00:23:11,440 --> 00:23:14,120 Her gold jewelries, her earrings, her necklaces. 257 00:23:15,480 --> 00:23:16,960 Yeah, I um… 258 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 Yeah, it's uh… 259 00:23:23,880 --> 00:23:26,040 It's unfathomable, you know. 260 00:23:28,360 --> 00:23:30,600 Do you think it's the same gang that broke in? 261 00:23:31,360 --> 00:23:35,720 The thief that was killed or maybe it was a revenge? 262 00:23:38,640 --> 00:23:40,040 These things are hard to explain. 263 00:23:44,520 --> 00:23:47,520 Look, I'm really sorry for what happened to your sister. 264 00:23:50,120 --> 00:23:51,880 Atika didn't deserve to die like that. 265 00:23:54,280 --> 00:23:55,760 I really hope the culprits are found. 266 00:23:57,800 --> 00:23:58,920 I hope so too. 267 00:24:00,480 --> 00:24:04,880 Look I um, don't mean to rush you but I really have to lock up now. 268 00:24:06,640 --> 00:24:08,120 I don't understand. 269 00:24:08,720 --> 00:24:09,920 Why do you have to lock up? 270 00:24:11,480 --> 00:24:12,960 This house belongs to me. 271 00:24:14,080 --> 00:24:16,480 Or should I say belonged to me. 272 00:24:17,000 --> 00:24:18,480 I just sold it. 273 00:24:19,160 --> 00:24:20,880 Look it's for the best, okay? 274 00:24:21,480 --> 00:24:23,280 Considering what happened here at the property. 275 00:24:25,880 --> 00:24:29,360 But Atika's things are still… are still here. 276 00:24:30,880 --> 00:24:32,960 I can have them sent to you if that's okay. 277 00:24:44,120 --> 00:24:45,240 You really have to go now. 278 00:25:32,120 --> 00:25:33,120 What's up? 279 00:25:35,200 --> 00:25:36,480 What's the meaning of this? 280 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 When did I sign this? 281 00:25:41,120 --> 00:25:42,480 Oh, this. 282 00:25:43,800 --> 00:25:47,920 Yeah. I believe you signed this on that desk with that pen if I'm not mistaken. 283 00:26:01,160 --> 00:26:02,400 Why? 284 00:26:03,240 --> 00:26:04,280 Why what? 285 00:26:06,960 --> 00:26:08,120 What's going on here? I mean… 286 00:26:09,400 --> 00:26:10,680 You made me want Gamji. 287 00:26:11,480 --> 00:26:12,320 We got Gamji. 288 00:26:13,480 --> 00:26:17,280 And now you sold it at half price without letting me know? 289 00:26:18,040 --> 00:26:19,360 Nelson, why? 290 00:26:19,440 --> 00:26:20,800 Why not? 291 00:26:20,880 --> 00:26:22,480 Stop asking me why not. 292 00:26:23,160 --> 00:26:27,080 Stop looking into my eyes and asking me why not. 293 00:26:28,280 --> 00:26:29,320 Bastard! 294 00:26:31,880 --> 00:26:36,680 You know… You know, name calling is not your… not your best forte. I mean… 295 00:26:37,240 --> 00:26:38,280 Is that the best you can do? 296 00:26:41,160 --> 00:26:42,760 I thought we've been friends. 297 00:26:42,840 --> 00:26:44,400 -I've been your friend all this while. -Really? 298 00:26:45,160 --> 00:26:46,560 Really, Tanko? 299 00:26:47,240 --> 00:26:48,120 Really? 300 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 Huh? 301 00:26:51,600 --> 00:26:54,240 You know, standing here and looking at you look 302 00:26:54,960 --> 00:26:58,080 this constipated is making this all worth it. 303 00:27:01,280 --> 00:27:02,240 What have I ever done to you 304 00:27:02,320 --> 00:27:04,120 -Oh come on ,Tanko. -…that is wrong? 305 00:27:04,200 --> 00:27:07,280 -Come on. -What have I ever done to you? 306 00:27:07,360 --> 00:27:08,640 -Nelson? -Even now. 307 00:27:09,720 --> 00:27:11,960 In this very moment, you choose to be sanctimonious. 308 00:27:13,120 --> 00:27:16,040 I've always played 2nd fiddle to you my entire life. 309 00:27:17,280 --> 00:27:19,200 You just come and just take it all, huh? 310 00:27:20,280 --> 00:27:21,160 Take what? 311 00:27:21,840 --> 00:27:23,560 What did I take? We are partners. 312 00:27:23,640 --> 00:27:24,800 Oh, really? 313 00:27:25,760 --> 00:27:26,680 We are partners? 314 00:27:27,560 --> 00:27:28,720 Who is the CEO? 315 00:27:29,800 --> 00:27:32,200 I'm the CEO and you're comfortable with that. 316 00:27:32,280 --> 00:27:33,360 We cannot have two CEOs. 317 00:27:33,440 --> 00:27:35,440 Is that what you tell yourself every night? 318 00:27:35,520 --> 00:27:38,160 Is that what you tell yourself before you sleep every night? 319 00:27:39,480 --> 00:27:41,680 I am the core of Tanecious Energy. 320 00:27:42,680 --> 00:27:45,680 I came up with all the ideas. The entire plan is mine. 321 00:27:46,280 --> 00:27:48,160 You just come and take it like you always do, 322 00:27:48,240 --> 00:27:49,960 with your grandstanding, and just take it all. 323 00:27:50,040 --> 00:27:51,880 Even the name "Tenacious Energy" has your name on it. 324 00:27:51,960 --> 00:27:53,880 TA. Mine is next, NE. 325 00:27:55,360 --> 00:27:59,280 You just say that, oh yes, I will never forgive a betrayal. 326 00:27:59,360 --> 00:28:00,840 But guess what, I am way ahead of you. 327 00:28:01,720 --> 00:28:04,640 Who saw Mairo first, huh? 328 00:28:06,560 --> 00:28:08,600 -Don't tell me this is about-- -I did. 329 00:28:09,400 --> 00:28:11,280 I saw her first, okay? 330 00:28:11,920 --> 00:28:13,360 I spoke to her first. 331 00:28:13,440 --> 00:28:16,080 -You just come and just show up. -She was never yours. 332 00:28:16,160 --> 00:28:18,320 She would have been mine. She would have been. 333 00:28:19,880 --> 00:28:20,880 That's not true. 334 00:28:20,960 --> 00:28:22,200 You are a sick man. 335 00:28:22,280 --> 00:28:23,680 Oh, you have no idea. 336 00:28:23,760 --> 00:28:26,360 -You are a sick man. -You have no idea. 337 00:28:26,920 --> 00:28:29,520 Everything I wanted, you took. 338 00:28:30,080 --> 00:28:32,520 Everything I worked for, you took the credit for it. 339 00:28:33,160 --> 00:28:34,320 But take this, okay? 340 00:28:35,040 --> 00:28:38,560 Watching you squirm like a little bitch is making all the three years worth it. 341 00:28:40,240 --> 00:28:41,120 Hey. 342 00:28:43,360 --> 00:28:44,800 You've got guts. 343 00:28:46,240 --> 00:28:47,560 You nitwit. 344 00:28:48,320 --> 00:28:49,720 I swear… 345 00:28:50,360 --> 00:28:51,840 I will give you that. 346 00:28:53,320 --> 00:28:55,200 Now, listen to me very carefully. 347 00:28:55,280 --> 00:28:58,400 You walked into my office casually. 348 00:28:58,480 --> 00:29:03,120 And you're here looking into my eyes and speaking to me about betrayal. 349 00:29:03,760 --> 00:29:05,360 And you think you want to walk away? 350 00:29:06,880 --> 00:29:08,120 I will destroy you. 351 00:29:09,400 --> 00:29:12,000 I will finish you. 352 00:29:12,080 --> 00:29:13,200 I swear… 353 00:29:16,840 --> 00:29:22,480 You know before you start to conceptualize that idea of destroying me. 354 00:29:24,120 --> 00:29:25,440 Take a look at this video. 355 00:29:34,640 --> 00:29:36,920 Yes. Yes, Tanko. 356 00:29:37,680 --> 00:29:38,520 Look at it. 357 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Next time you think about destroying me, remember this. 358 00:29:50,320 --> 00:29:51,280 Rubbish. 359 00:30:02,960 --> 00:30:04,920 It took you long enough. 360 00:30:06,880 --> 00:30:08,880 But I have it all. Everything is here. 361 00:30:12,400 --> 00:30:16,240 I was afraid we were not going to recover it. 362 00:30:17,640 --> 00:30:21,120 It was touch and go. But it's here. 363 00:30:23,360 --> 00:30:27,160 But you haven't told me how you did it all. 364 00:30:30,680 --> 00:30:32,880 Listen and learn from the grandmaster. 365 00:30:39,240 --> 00:30:43,120 Every piece fell in place exactly the way I planned. 366 00:30:49,360 --> 00:30:50,680 What's in it for me? 367 00:30:52,960 --> 00:30:56,440 That is why I like you. You always have your interests at heart. 368 00:30:57,440 --> 00:30:58,960 Some people call it selfishness. 369 00:31:00,440 --> 00:31:01,960 They are hypocrites. 370 00:31:02,480 --> 00:31:05,360 Self preservation is Self Care 101. 371 00:31:07,000 --> 00:31:09,160 Is one billion naira enough? 372 00:31:13,440 --> 00:31:14,760 I'm listening. 373 00:31:16,280 --> 00:31:17,760 How much gold are we talking about? 374 00:31:19,880 --> 00:31:20,840 Enough? 375 00:31:23,360 --> 00:31:25,200 So, Mairo will give it to you. 376 00:31:29,000 --> 00:31:31,120 This is the best wake up call, I must say. 377 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 Gamji, here we come. 378 00:31:34,840 --> 00:31:36,320 Okay. I will see you later. 379 00:31:37,040 --> 00:31:38,160 Alright, thanks T. 380 00:31:41,320 --> 00:31:42,200 Yes! 381 00:32:05,440 --> 00:32:09,280 Alhaji, hi. Sorry to bother you but this couldn't wait. 382 00:32:13,200 --> 00:32:15,040 Yes, he just told me that. 383 00:32:15,680 --> 00:32:16,840 How did you know that was going to happen? 384 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Thank you, sir. 385 00:32:39,600 --> 00:32:41,640 Yes Alhaji. She's uh… she's ready to pawn. 386 00:32:42,920 --> 00:32:43,800 Yes. 387 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 And who was that on the phone? 388 00:32:57,200 --> 00:32:58,520 Like you care. 389 00:32:59,880 --> 00:33:02,800 I find you really cute when you're like this. 390 00:33:02,880 --> 00:33:05,080 I find you cute when you're obstinate. 391 00:33:11,040 --> 00:33:12,920 If you ever needed me, would you let me know? 392 00:33:13,840 --> 00:33:14,880 Maybe. 393 00:33:17,400 --> 00:33:19,080 -Nelson? -Hmm? 394 00:33:21,000 --> 00:33:27,720 Do you by any chance know anyone that I can trust to help me pawn off gold? 395 00:33:32,120 --> 00:33:33,560 I know just the person. 396 00:33:37,400 --> 00:33:39,160 This way, the gold was uncovered. 397 00:33:40,400 --> 00:33:41,480 And distributed. 398 00:33:41,560 --> 00:33:45,360 And as far as the principal actors are concerned, it is scattered. 399 00:33:47,360 --> 00:33:51,160 If ever Karama is questioned, she will talk about how the gold found 400 00:33:51,240 --> 00:33:54,240 its way back to the market and it's scattered all over the place. 401 00:33:55,440 --> 00:33:56,440 What will you do? 402 00:33:58,520 --> 00:34:01,360 Gladly do what I have always wanted to do. 403 00:34:01,440 --> 00:34:02,640 Leave with my treasure. 404 00:34:03,400 --> 00:34:07,880 So that when the right owner ever shows up, there will be nothing for him. 405 00:34:10,440 --> 00:34:12,800 This is what I like about you, Nasiru. 406 00:34:13,630 --> 00:34:15,040 You are very promising. 407 00:34:16,560 --> 00:34:19,840 Well uh, this bag is for you. 408 00:34:24,560 --> 00:34:25,630 Goodbye, then. 409 00:34:26,520 --> 00:34:27,400 Goodbye. 410 00:34:42,280 --> 00:34:43,190 Hello? 411 00:34:45,630 --> 00:34:48,320 Do you remember what I told you? 412 00:34:49,560 --> 00:34:50,920 It's going to happen tonight. 413 00:34:52,360 --> 00:34:53,440 Get rid of him. 414 00:35:01,800 --> 00:35:03,960 Did you see the address I texted you? 415 00:35:32,600 --> 00:35:34,800 You look like you have seen a ghost. 416 00:35:38,080 --> 00:35:40,640 You should look like you're seeing one too. 417 00:35:41,920 --> 00:35:43,280 How long have you known? 418 00:35:45,960 --> 00:35:48,920 I knew that Nasiru was going to snitch. 419 00:35:49,520 --> 00:35:52,160 My bet wasn't you but I had hope. 420 00:35:54,240 --> 00:36:00,120 Well, I must say that it is good to see you, my darling wife. 421 00:36:02,760 --> 00:36:05,960 My husband, I can't say the same. 422 00:36:08,520 --> 00:36:09,880 Always straightforward. 423 00:36:13,880 --> 00:36:17,080 Isn't that what you always liked about me? 424 00:36:17,160 --> 00:36:18,920 And I still like about you. 425 00:36:31,800 --> 00:36:32,920 Why did you do it? 426 00:36:34,240 --> 00:36:35,600 That was the only way out. 427 00:36:36,960 --> 00:36:40,360 There was no other way to go into hiding forever. 428 00:36:44,600 --> 00:36:46,720 Isn't it good seeing your husband again? 429 00:36:49,560 --> 00:36:50,920 My husband is dead. 430 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 Then why did you come? 431 00:36:55,200 --> 00:36:56,880 So we could have this talk. 432 00:36:59,920 --> 00:37:01,760 I had to say goodbye properly. 433 00:37:03,160 --> 00:37:04,520 You could come with me. 434 00:37:04,600 --> 00:37:05,520 Oh no. 435 00:37:06,520 --> 00:37:09,800 Where you are going to, Alhaji, you do not need an escort. 436 00:37:11,840 --> 00:37:14,720 If I didn't know you, I would have said you're threatening me. 437 00:37:15,720 --> 00:37:17,240 But even if you're threatening me, 438 00:37:18,520 --> 00:37:20,200 I know you too well to be scared. 439 00:37:23,760 --> 00:37:25,160 You don't know me. 440 00:37:26,320 --> 00:37:27,280 Karama. 441 00:37:27,960 --> 00:37:30,720 What is this saying, this common saying? 442 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 Small but mighty. 443 00:37:34,400 --> 00:37:37,320 If I didn't, planning this would have been difficult. 444 00:37:43,280 --> 00:37:44,560 You should have told me. 445 00:37:45,200 --> 00:37:47,240 You should have planned everything with me. 446 00:37:48,440 --> 00:37:49,760 Why didn't you? 447 00:37:49,840 --> 00:37:50,720 Why? 448 00:37:51,440 --> 00:37:52,600 I became disappointed. 449 00:37:53,800 --> 00:37:56,120 It's seems you haven’t learned anything from this debacle. 450 00:37:56,200 --> 00:37:57,280 Learned what? 451 00:37:58,080 --> 00:38:00,800 You are not supposed to trust anyone, Hajia. 452 00:38:02,880 --> 00:38:05,600 You have always said you have friends. 453 00:38:07,400 --> 00:38:09,560 What is this thing you young people call it? 454 00:38:10,240 --> 00:38:12,880 Ride or die. Yes, ride or die. 455 00:38:14,200 --> 00:38:16,160 You would have done anything for your friends. 456 00:38:20,000 --> 00:38:23,320 But… how did you know they were going to turn their backs on me? 457 00:38:23,400 --> 00:38:26,280 It is as plain as day and night. 458 00:38:28,000 --> 00:38:29,880 Mairo could kill for her husband. 459 00:38:30,600 --> 00:38:31,480 You have always complained 460 00:38:31,560 --> 00:38:34,440 to me that she could not do anything without letting her husband know. 461 00:38:34,520 --> 00:38:36,760 She promised me not to tell him. 462 00:38:36,840 --> 00:38:40,080 She could have told him before she got to the house with the gold. 463 00:38:45,960 --> 00:38:46,880 And Atika? 464 00:38:49,240 --> 00:38:52,360 Atika envied you and she hated you. 465 00:38:53,640 --> 00:38:54,680 I never saw that. 466 00:38:56,840 --> 00:39:00,680 Karama, there is this thing about you. Something special about you. 467 00:39:01,200 --> 00:39:03,400 Whenever you walk into a room, it lights up. 468 00:39:05,720 --> 00:39:07,600 You don't have to do anything to be noticed. 469 00:39:07,680 --> 00:39:10,360 ‎But you're always the first to be noticed. 470 00:39:12,280 --> 00:39:13,600 Atika never liked that. 471 00:39:14,120 --> 00:39:15,080 She hated you. 472 00:39:17,160 --> 00:39:20,960 But she remained close to you because she benefited from it. 473 00:39:36,280 --> 00:39:37,120 Alhaji. 474 00:39:38,520 --> 00:39:40,080 You see everything. 475 00:39:41,440 --> 00:39:45,840 All the years we were married, I never knew you could be this scheming. 476 00:39:45,920 --> 00:39:47,920 Oh, it is not scheming. 477 00:39:49,160 --> 00:39:52,880 It is keeping your cards close to your chest. 478 00:40:02,320 --> 00:40:03,560 What happened to your boss? 479 00:40:04,720 --> 00:40:06,240 -Karama. -Where is he? 480 00:40:08,000 --> 00:40:10,040 I mean, how did you get the gold back? 481 00:40:11,240 --> 00:40:12,480 After all this. 482 00:40:13,880 --> 00:40:15,640 Karama, you want to know everything. 483 00:40:19,320 --> 00:40:21,760 Or you think you know everything. 484 00:40:23,360 --> 00:40:26,280 You think you have everything covered. 485 00:40:27,400 --> 00:40:31,880 They say arrogance comes before the fall. 486 00:40:35,160 --> 00:40:37,080 You asked how long I have known. 487 00:40:42,160 --> 00:40:45,320 The moment you involved Nasiru, you involved me. 488 00:40:46,320 --> 00:40:49,280 Well, it doesn't matter because I have the gold. 489 00:40:54,600 --> 00:40:55,600 Do you? 490 00:40:56,280 --> 00:40:57,320 Of course. 491 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 How do you know it's actually the gold that you have? 492 00:41:13,760 --> 00:41:18,160 You know I'm amazed how the last person you never 493 00:41:18,240 --> 00:41:21,080 should have trusted is the person you trusted. 494 00:41:35,640 --> 00:41:37,320 Nasiru is my elder brother. 495 00:41:40,440 --> 00:41:41,800 Baba Jodda is my uncle. 496 00:41:47,840 --> 00:41:48,960 He hated you. 497 00:41:51,000 --> 00:41:52,280 He hated you. 498 00:41:54,360 --> 00:41:56,600 I speak past tense because you are dead. 499 00:41:58,400 --> 00:41:59,560 Aren't you? 500 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 Wait. 501 00:42:03,680 --> 00:42:06,360 Did you even know why Baba Jodda hated you? 502 00:42:07,120 --> 00:42:09,640 He hated you because he hates thieves. 503 00:42:11,440 --> 00:42:13,200 What did you do to the real owner? 504 00:42:25,080 --> 00:42:28,240 Baba held on to the gold so faithfully. 505 00:42:30,200 --> 00:42:35,400 Your mistake was thinking he was holding on to you. 506 00:42:36,160 --> 00:42:37,000 You! 507 00:42:38,160 --> 00:42:40,120 You stingy bastard. 508 00:42:45,080 --> 00:42:46,920 Nelson told me everything. 509 00:42:49,440 --> 00:42:51,080 We arranged for a fake buyer. 510 00:42:55,160 --> 00:42:59,120 And now, I have the gold. 511 00:43:02,840 --> 00:43:04,240 I run my mansion. 512 00:43:06,360 --> 00:43:07,840 The stables. 513 00:43:12,360 --> 00:43:14,560 Everything, Alhaji. 514 00:43:15,920 --> 00:43:17,880 The stupid milkmaid. 515 00:43:19,400 --> 00:43:21,720 Karama, please help me. 516 00:43:21,800 --> 00:43:23,880 Help me please, Karama. 517 00:43:25,880 --> 00:43:26,800 Help. 518 00:43:26,880 --> 00:43:28,080 What was it you said? 519 00:43:29,400 --> 00:43:31,960 You thought I was too trusting. 520 00:43:33,320 --> 00:43:37,720 Gullible. You were so happy… 521 00:43:39,120 --> 00:43:42,000 at how smart you are to outsmart everyone. 522 00:43:49,520 --> 00:43:50,560 Well… 523 00:43:53,480 --> 00:43:55,240 What was it you called yourself to Nasiru? 524 00:43:55,960 --> 00:43:59,120 What was that? Oh, grandmaster. 525 00:44:02,120 --> 00:44:03,520 Guess what, Alhaji? 526 00:44:04,960 --> 00:44:06,920 You have no moves left. 527 00:44:11,080 --> 00:44:12,120 Checkmate. 528 00:44:34,320 --> 00:44:36,040 Are you sure it was there? 529 00:44:36,120 --> 00:44:38,800 Yeah, you know, Nasiru didn't take chances. 530 00:44:39,560 --> 00:44:43,480 This was why he didn't go to see Madugu immediately. 531 00:44:45,400 --> 00:44:47,040 He didn't trust him at all. 532 00:44:47,120 --> 00:44:48,320 Really? 533 00:44:49,160 --> 00:44:50,720 He was right not to trust me. 534 00:44:52,480 --> 00:44:55,400 Sincerely, I'm very sorry. 535 00:44:55,480 --> 00:44:56,840 I should have seen that coming. 536 00:44:57,840 --> 00:45:00,200 I swear, I should have seen that coming. 537 00:45:00,280 --> 00:45:01,680 Well, I did. 538 00:45:02,520 --> 00:45:04,920 I did and that's why I was trying to call him. 539 00:45:05,000 --> 00:45:06,360 I called him several times. 540 00:45:08,320 --> 00:45:10,080 And you know what? 541 00:45:10,160 --> 00:45:14,400 Even me, I'm supposed to tell AK about you and Nasiru. 542 00:45:15,680 --> 00:45:16,600 No, Baba. 543 00:45:17,600 --> 00:45:19,120 He wasn't to be trusted at all. 544 00:45:21,280 --> 00:45:22,400 So sad. 545 00:45:23,320 --> 00:45:25,040 So sad. 546 00:45:25,120 --> 00:45:26,040 We have seen something. 547 00:45:27,120 --> 00:45:28,160 We have seen something. 548 00:45:28,960 --> 00:45:30,200 We've seen something. 549 00:45:30,720 --> 00:45:31,640 We found something. 550 00:45:38,800 --> 00:45:39,800 Okay. 551 00:46:28,680 --> 00:46:31,000 ‎Subtitle translation by: Ayolope Koiki 39807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.