All language subtitles for The Plan.S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,960 --> 00:00:57,440 Well, I believe this is what Lewis Carol calls the Cheshire cat grin. 2 00:01:00,360 --> 00:01:01,640 You know this is what I love about you. 3 00:01:03,240 --> 00:01:06,680 You're sitting down quoting Adventures of Alice in Wonderland 4 00:01:06,760 --> 00:01:07,680 while you're making shisha. 5 00:01:07,760 --> 00:01:10,160 Like there's no woman in the world that can do that. 6 00:01:10,240 --> 00:01:13,280 Well, you know what they say about flattery. 7 00:01:14,280 --> 00:01:15,600 That it will get you everywhere? 8 00:01:15,680 --> 00:01:16,920 You wish. 9 00:01:17,000 --> 00:01:18,160 One. 10 00:01:19,200 --> 00:01:23,000 Flattery corrupts both the giver and the receiver. 11 00:01:23,080 --> 00:01:24,640 And two, it-- 12 00:01:24,720 --> 00:01:27,520 The great example of bad manners is flattery. 13 00:01:28,280 --> 00:01:31,520 -And three-- -Oh, it's okay. You win. Alright I get it. 14 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Conceded, time out. 15 00:01:34,080 --> 00:01:36,360 -You're a man after my own heart. -Hmm. 16 00:01:37,880 --> 00:01:40,240 I had an amazing day today, you know. What did you do? 17 00:01:40,760 --> 00:01:42,280 My day was bizarre. 18 00:01:43,520 --> 00:01:46,600 I mean, with the whole Madugu thing, it's just… 19 00:01:47,640 --> 00:01:48,880 Do you want to talk about it? 20 00:01:48,960 --> 00:01:50,320 No. 21 00:01:50,400 --> 00:01:53,000 Not at all. I mean, I'd rather hear the amazing 22 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 things that happened in the energy sector. 23 00:01:55,480 --> 00:01:59,040 And please don't mention the discos. 24 00:02:00,640 --> 00:02:02,520 What is wrong with our electricity companies? 25 00:02:02,600 --> 00:02:04,320 I said discos. 26 00:02:04,400 --> 00:02:05,720 Yeah, but what's wrong with them? 27 00:02:05,800 --> 00:02:09,440 Would you really categorise them under the energy sector? 28 00:02:09,520 --> 00:02:13,360 Babe, power utility companies are under the energy sector. 29 00:02:14,600 --> 00:02:18,840 Your electricity company is way above the petrol generator. 30 00:02:18,920 --> 00:02:20,880 Tika, come on, okay. 31 00:02:20,960 --> 00:02:24,440 You're making light of complexities that are peculiar to running an efficient-- 32 00:02:24,520 --> 00:02:27,000 Excuses, excuses. 33 00:02:27,080 --> 00:02:29,000 All the time you have excuses. 34 00:02:29,080 --> 00:02:32,880 These top officials know exactly what global standards are. 35 00:02:32,960 --> 00:02:35,440 I mean they always travel on all these business conventions 36 00:02:35,520 --> 00:02:39,880 for estacode and they never ever bring back a single plan 37 00:02:39,960 --> 00:02:41,800 on how to put us in the 20th century. 38 00:02:42,880 --> 00:02:43,800 21st century. 39 00:02:43,880 --> 00:02:46,760 That's what I mean. We are way behind. 40 00:02:46,840 --> 00:02:49,200 So please whenever we talk about the global sector 41 00:02:49,280 --> 00:02:50,920 please don't talk about the discos. 42 00:02:51,000 --> 00:02:52,800 Okay. Okay, calm down. 43 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 Simmer down, alright. 44 00:02:54,880 --> 00:02:57,600 This night is supposed to be about relaxing and smoking shisha. 45 00:02:59,360 --> 00:03:00,200 Well, 46 00:03:01,800 --> 00:03:04,280 -the night is still young. -And I'm getting older, come here. 47 00:03:29,600 --> 00:03:31,040 Ah, AK. 48 00:03:35,680 --> 00:03:36,960 ‎Greetings, grandfather. 49 00:03:37,880 --> 00:03:40,120 Hello, AK. How are you? 50 00:03:41,200 --> 00:03:42,080 Fine. 51 00:03:42,160 --> 00:03:43,000 Good. 52 00:03:43,600 --> 00:03:44,440 But this… 53 00:03:45,960 --> 00:03:47,040 this isn't, Baba. 54 00:03:47,120 --> 00:03:48,520 Where? 55 00:03:49,320 --> 00:03:52,280 Baba, you should have a generator. 56 00:03:52,360 --> 00:03:54,640 Or at the very least a rechargeable lamp. 57 00:03:55,360 --> 00:03:58,200 You've started again. 58 00:04:00,600 --> 00:04:03,360 Do you know that even the rechargeable lamp you're talking about 59 00:04:03,440 --> 00:04:04,800 needs light to recharge it. 60 00:04:06,000 --> 00:04:07,400 Is it not like that? 61 00:04:07,920 --> 00:04:10,200 I'm satisfied with my lantern. 62 00:04:10,920 --> 00:04:12,880 It does not dissapoint me. Have you heard? 63 00:04:14,480 --> 00:04:15,440 Okay. 64 00:04:17,000 --> 00:04:19,680 Yes Baba, so what was inside that box? 65 00:04:19,760 --> 00:04:20,640 Was it money? 66 00:04:21,480 --> 00:04:25,680 Did you notice when I started working for Magudu's father? 67 00:04:25,760 --> 00:04:27,200 And now, him? 68 00:04:30,400 --> 00:04:31,920 I was half your age. 69 00:04:33,160 --> 00:04:35,320 I was 14 years old 70 00:04:36,520 --> 00:04:38,840 when I started working for them. 71 00:04:40,400 --> 00:04:45,840 And all that period I have now worked for them for 65 years. 72 00:04:46,920 --> 00:04:48,760 I never received a query. 73 00:04:50,200 --> 00:04:53,640 Neither was I ever reprimanded for a misdeed. 74 00:04:55,120 --> 00:05:00,520 I have protected their wealth and everything all these years. 75 00:05:00,600 --> 00:05:03,560 And that is why you see that they trust me. 76 00:05:06,560 --> 00:05:09,400 And you have nothing, nothing to show 77 00:05:09,480 --> 00:05:11,200 for doing all that serving. 78 00:05:11,280 --> 00:05:12,680 Nothing to show for staying here. 79 00:05:13,360 --> 00:05:17,440 Come on. And please Baba, please don't tell me your reward is in heaven. 80 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 No, I'm not talking about reward in heaven. 81 00:05:20,000 --> 00:05:21,720 I have my reward here, by God's grace. 82 00:05:22,560 --> 00:05:23,880 I have a good name. 83 00:05:25,360 --> 00:05:26,280 And nothing… 84 00:05:27,400 --> 00:05:28,360 can buy that. 85 00:05:29,640 --> 00:05:30,480 Have you heard? 86 00:05:31,000 --> 00:05:31,880 Ask around. 87 00:05:33,000 --> 00:05:37,560 They will tell you that Baba is an honest man and he has integrity. 88 00:05:39,280 --> 00:05:41,640 And that is okay for me. 89 00:05:42,320 --> 00:05:45,520 Thank God, I'm satisfied with that. 90 00:05:49,640 --> 00:05:50,960 Now, tell me. 91 00:05:52,400 --> 00:05:57,160 Do you know why thieves never retire even after they've stolen 92 00:05:57,240 --> 00:06:00,240 everything that will last them a lifetime? 93 00:06:00,320 --> 00:06:02,880 You will find out that they are never satisfied. 94 00:06:04,640 --> 00:06:08,960 This is because their greed will never make them retire. 95 00:06:10,520 --> 00:06:17,000 Instead it will pursue them to steal more and more and more. 96 00:06:18,400 --> 00:06:22,760 Meanwhile, the treasure is contentment, 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,360 and they don't have it. 98 00:06:27,120 --> 00:06:28,080 Do you understand? 99 00:06:29,600 --> 00:06:30,720 So my grandson, 100 00:06:32,200 --> 00:06:34,000 search for contentment. 101 00:06:34,800 --> 00:06:39,360 If you find it, you have everything in this world, by His grace. 102 00:06:41,400 --> 00:06:42,360 Have you heard? 103 00:06:43,360 --> 00:06:44,600 Yes. 104 00:06:46,120 --> 00:06:48,720 But, so it wasn't money in the box? 105 00:06:48,800 --> 00:06:51,360 No, there was no money. 106 00:06:51,440 --> 00:06:53,000 What brought money issue here? 107 00:06:54,880 --> 00:06:56,720 Were you thinking it's money? 108 00:06:58,080 --> 00:07:00,680 It's money and I'll hide it in the bush? 109 00:07:02,480 --> 00:07:03,640 Oh, please… 110 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 What?! 111 00:07:45,600 --> 00:07:47,640 No… 112 00:07:48,320 --> 00:07:50,160 Oh my God. 113 00:07:52,400 --> 00:07:55,960 When I left him, he was perfectly okay. No please. 114 00:07:56,040 --> 00:07:57,840 Don't tell me, please. 115 00:08:00,720 --> 00:08:01,840 No. 116 00:08:04,640 --> 00:08:05,760 No, Alhaji. Alhaji… 117 00:08:10,000 --> 00:08:11,560 ‎Oh my God! 118 00:08:56,400 --> 00:08:57,520 What's up, man? 119 00:09:01,000 --> 00:09:03,480 What's so important that it cannot wait till morning? 120 00:09:09,120 --> 00:09:10,760 How much gold are we talking about? 121 00:09:12,640 --> 00:09:13,520 Enough? 122 00:09:18,040 --> 00:09:20,000 This is the best wakeup call, I must say. 123 00:09:20,840 --> 00:09:21,920 Kamji, here we come. 124 00:09:23,720 --> 00:09:25,040 Okay, I'll see you later. 125 00:09:26,120 --> 00:09:27,000 Alright, thanks T. 126 00:09:30,360 --> 00:09:31,320 Yes. 127 00:09:44,880 --> 00:09:46,120 Death has done its worse. 128 00:09:47,440 --> 00:09:48,280 That's true. 129 00:09:49,960 --> 00:09:51,400 Death has done the inevitable. 130 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 It's a debt that we all must pay someday. 131 00:09:55,360 --> 00:09:57,640 And Tukur has paid his own debts in full. 132 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 That's true. 133 00:09:59,880 --> 00:10:01,160 May he rest in peace. 134 00:10:01,240 --> 00:10:02,080 -Amen. -Amen. 135 00:10:03,640 --> 00:10:06,120 We know that this is a very difficult period for you. 136 00:10:07,960 --> 00:10:10,560 And yet you have hosted us well. 137 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 So, we thank you. 138 00:10:15,080 --> 00:10:17,000 -You're welcome, sir. -Hmm. 139 00:10:19,160 --> 00:10:20,000 And um… 140 00:10:20,640 --> 00:10:24,680 there's no easy way to start these discussions but um… 141 00:10:26,200 --> 00:10:29,800 when a man dies, unfortunately our custom 142 00:10:30,840 --> 00:10:33,640 ensures that we must have these discussions. 143 00:10:34,720 --> 00:10:35,760 That's the truth. 144 00:10:35,840 --> 00:10:40,040 Even the white people hold meetings like this when a person dies. 145 00:10:40,120 --> 00:10:41,360 Mm-hmm. 146 00:10:41,920 --> 00:10:45,000 They try to read the will and do things according to the dead person. 147 00:10:45,080 --> 00:10:46,080 Definitely. 148 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Exactly. 149 00:10:47,720 --> 00:10:51,040 So it is nothing out of the ordinary. 150 00:10:52,320 --> 00:10:53,200 And um… 151 00:10:54,840 --> 00:10:56,240 We know that um… 152 00:10:57,760 --> 00:10:59,920 we have delayed this discussion 153 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 for months because we wanted to 154 00:11:03,720 --> 00:11:05,520 allow us to mourn properly. 155 00:11:07,480 --> 00:11:08,400 And um… 156 00:11:10,160 --> 00:11:11,600 No matter what happens, 157 00:11:13,480 --> 00:11:15,480 no matter how you push that the day does not end, 158 00:11:16,360 --> 00:11:17,640 tomorrow must come. 159 00:11:17,720 --> 00:11:18,960 ‎That is the truth. 160 00:11:19,040 --> 00:11:22,120 No matter how you push that the day does not end… 161 00:11:22,200 --> 00:11:23,560 tomorrow must come. 162 00:11:25,760 --> 00:11:27,160 We're here today to 163 00:11:29,080 --> 00:11:30,720 collect our brother's property. 164 00:11:34,360 --> 00:11:38,200 And um… because he was a man of family… 165 00:11:40,680 --> 00:11:42,200 and he cared for all of us, 166 00:11:44,920 --> 00:11:47,160 we know that he left behind a lot of properties. 167 00:11:47,240 --> 00:11:53,200 And uh… it may be a bit overwhelming for you and your senior 168 00:11:54,080 --> 00:11:55,880 to manage properly. 169 00:11:55,960 --> 00:12:02,480 So we have decided to ensure that the property is well divided. 170 00:12:03,560 --> 00:12:05,920 And rest assured, you all will be taken care of. 171 00:12:07,920 --> 00:12:09,040 But there's the um… 172 00:12:10,640 --> 00:12:13,040 There's a box, there's a matter of the box. 173 00:12:17,120 --> 00:12:20,320 Uh, what box? 174 00:12:20,400 --> 00:12:23,680 The box that he has hidden somewhere. The box. 175 00:12:29,720 --> 00:12:31,880 You mean you don't know anything about the box? 176 00:12:31,960 --> 00:12:32,920 Or… 177 00:12:33,800 --> 00:12:34,840 Do you mean… 178 00:12:36,600 --> 00:12:37,920 His clothes that I-- 179 00:12:38,000 --> 00:12:40,480 We're not talking about the box where his clothes… 180 00:12:40,560 --> 00:12:41,640 We are talking about the box. 181 00:12:45,680 --> 00:12:47,520 I think there is a miscommunication here. 182 00:12:48,800 --> 00:12:50,640 I don't know anything about any box. 183 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 Are you sure you know nothing about it? 184 00:13:23,240 --> 00:13:24,120 Welcome, ma. 185 00:13:29,440 --> 00:13:30,920 -How are you? -Fine, ma. 186 00:13:31,000 --> 00:13:32,240 -Is she in? -Yes, ma. Let me go and call her. 187 00:13:32,320 --> 00:13:33,440 Oh no, don't bother. 188 00:13:33,520 --> 00:13:35,520 -Okay ma, she's in her bedroom. -Okay. 189 00:13:41,120 --> 00:13:42,760 -Hello darling. -Two days… 190 00:13:45,160 --> 00:13:46,240 Mairo. 191 00:13:47,120 --> 00:13:48,160 What's going on? 192 00:13:50,520 --> 00:13:51,440 Mairo. 193 00:13:51,520 --> 00:13:52,840 You should have knocked. 194 00:13:54,280 --> 00:13:56,120 What's happening? What's that? 195 00:13:57,400 --> 00:13:58,840 Where's the pregnan-- 196 00:13:58,920 --> 00:14:01,560 I'm so embarrassed you had to see that. 197 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 No. 198 00:14:12,640 --> 00:14:13,920 Mairo. 199 00:14:23,000 --> 00:14:24,960 Seven IVFs, Smallie. 200 00:14:25,040 --> 00:14:26,640 Seven. 201 00:14:26,720 --> 00:14:28,680 And the seventh one failed again. 202 00:14:29,320 --> 00:14:31,520 How could I bring myself to tell Tanko? 203 00:14:31,600 --> 00:14:33,440 ‎He was so hopeful. 204 00:14:37,440 --> 00:14:40,760 I'm sorry about the IVF. Hmm? 205 00:14:41,560 --> 00:14:44,400 I know how difficult this must be. 206 00:14:45,560 --> 00:14:49,160 But Mairo I don't see how a fake pregnancy will help this. 207 00:14:50,520 --> 00:14:52,480 I talked about it with Atika. 208 00:14:53,440 --> 00:14:55,520 Tanko wouldn't even discuss adoption. 209 00:14:56,520 --> 00:14:58,280 I'll keep this up till my due date. 210 00:14:58,360 --> 00:15:02,040 By then, I would have found a plan for an adoption. 211 00:15:03,480 --> 00:15:04,640 What?! 212 00:15:05,400 --> 00:15:06,760 First of all… 213 00:15:07,560 --> 00:15:10,240 I thought we didn't hide anything from each other. 214 00:15:11,320 --> 00:15:12,560 Ha. 215 00:15:14,360 --> 00:15:16,520 Now it hurts me to know that you and Atika 216 00:15:16,600 --> 00:15:18,640 planned all these without filling me in. 217 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 I'm so sorry. 218 00:15:20,360 --> 00:15:23,200 We have a lot going on. I couldn't even broach the topic. 219 00:15:24,200 --> 00:15:27,720 Not enough to keep you guys out. C'mon, Mairo. 220 00:15:32,720 --> 00:15:33,920 See Mairo… 221 00:15:34,640 --> 00:15:37,280 there are many things wrong with this. 222 00:15:38,600 --> 00:15:42,480 I don't understand how you can hide a fake pregnancy from your husband. 223 00:15:44,840 --> 00:15:47,760 How do you think you'll avoid him touching you? 224 00:15:49,320 --> 00:15:50,800 And okay… 225 00:15:50,880 --> 00:15:52,720 What if he wants to be there for the delivery? 226 00:15:53,840 --> 00:15:55,040 What would happen? 227 00:15:55,720 --> 00:15:58,600 And how would you explain the lack of breast milk? 228 00:16:02,600 --> 00:16:03,440 Mairo. 229 00:16:04,560 --> 00:16:06,120 A lot of things would crumble. 230 00:16:08,720 --> 00:16:10,720 But you know I love you. Hmm? 231 00:16:11,520 --> 00:16:13,200 And I'm not trying to burst your bubble. 232 00:16:14,320 --> 00:16:18,000 But I feel like I owe it to you to point these things out. 233 00:16:18,080 --> 00:16:19,040 I know. 234 00:16:19,920 --> 00:16:21,960 I haven't figured it out yet but 235 00:16:23,240 --> 00:16:25,200 I'm just taking it one step at a time. 236 00:16:26,800 --> 00:16:29,000 I just want you to be careful please. 237 00:16:29,600 --> 00:16:31,120 This can implode. 238 00:16:34,120 --> 00:16:35,280 Hmm? 239 00:16:36,000 --> 00:16:38,120 No, I don't like that face. 240 00:16:38,200 --> 00:16:39,320 What? 241 00:16:40,280 --> 00:16:42,320 Now I have just what you need. 242 00:16:44,600 --> 00:16:46,040 Retail therapy. 243 00:16:47,520 --> 00:16:49,040 Medicine that has always worked. 244 00:16:49,120 --> 00:16:50,560 I know. 245 00:16:55,800 --> 00:16:59,080 So now lets call Atika and make it official. 246 00:16:59,160 --> 00:17:01,120 Let me go and wear my shoes. 247 00:17:01,200 --> 00:17:02,520 How come you're not wearing earrings? 248 00:17:04,880 --> 00:17:07,110 -I left them in the car. -Okay. 249 00:17:09,310 --> 00:17:11,440 You're good? Sure? 250 00:17:28,880 --> 00:17:29,840 Baba Jodda. 251 00:17:32,640 --> 00:17:34,320 -You're welcome. -Greetings, Baba Jodda. 252 00:17:34,400 --> 00:17:35,440 You're very welcome. 253 00:17:35,520 --> 00:17:36,800 Thank you 254 00:17:36,880 --> 00:17:41,120 I think the last time we met was during Alhaji's al-janazah. 255 00:17:41,200 --> 00:17:42,160 ‎Yes. 256 00:17:42,240 --> 00:17:43,320 Yes. 257 00:17:43,400 --> 00:17:44,720 -You're welcome. -May his soul rest in peace. 258 00:17:44,800 --> 00:17:45,640 Amen. 259 00:17:45,720 --> 00:17:48,160 -May his soul rest in peace. -Amen. 260 00:17:48,240 --> 00:17:49,360 -Baba Jodda. -Yes? 261 00:17:50,640 --> 00:17:53,080 There are still many things we need to take care of, 262 00:17:53,160 --> 00:17:54,680 since he passed away. 263 00:17:55,200 --> 00:17:58,440 And so we thought to stop by and have a few words with you. 264 00:17:58,520 --> 00:18:00,480 Oh okay. Okay. 265 00:18:01,280 --> 00:18:02,240 Where's the box? 266 00:18:02,320 --> 00:18:03,800 -What? -Yes. 267 00:18:05,600 --> 00:18:07,800 Because she said that there is no box. 268 00:18:09,520 --> 00:18:11,120 -She said that? -Yes, of course. 269 00:18:12,040 --> 00:18:15,680 I was surprised because we're all under the impression that it's one box. 270 00:18:18,200 --> 00:18:19,560 Well… 271 00:18:21,160 --> 00:18:23,760 If she said there's no box, then there's no box. 272 00:18:23,840 --> 00:18:24,760 Stop that. 273 00:18:25,280 --> 00:18:26,440 Don't lie to us. 274 00:18:27,040 --> 00:18:29,200 Because if we find out that you're lying… 275 00:18:30,600 --> 00:18:33,240 Stop lying, just tell him the truth. 276 00:18:34,360 --> 00:18:35,960 You know him. 277 00:18:40,720 --> 00:18:42,600 -You're even laughing? -In-law, don't worry. 278 00:18:44,840 --> 00:18:45,960 Don't worry. 279 00:18:50,640 --> 00:18:54,640 If this is not working we should take a different route. 280 00:18:54,720 --> 00:18:55,960 -Is that so? -Well done. 281 00:18:56,560 --> 00:18:57,400 ‎-Greetings. ‎-Yes, greetings to you. 282 00:18:59,240 --> 00:19:01,320 You should know that there is a box. 283 00:19:01,400 --> 00:19:02,680 Thank God! 284 00:19:02,760 --> 00:19:04,080 -That's what we want. -We've got it. 285 00:19:04,160 --> 00:19:05,600 Thank God. 286 00:19:05,680 --> 00:19:09,280 There is a box. She came to pick it from Baba the night Alhaji died. 287 00:19:10,240 --> 00:19:11,520 Are you sure you know what you're talking about? 288 00:19:12,280 --> 00:19:13,160 I was there. 289 00:19:14,120 --> 00:19:15,200 And you saw it. 290 00:19:15,280 --> 00:19:18,040 Saw it? I helped dig it out and put it in her car. 291 00:19:18,120 --> 00:19:19,160 Thank God. 292 00:19:21,840 --> 00:19:23,280 Are you sure you know what you're saying? 293 00:19:23,360 --> 00:19:25,120 Look, there's a box. 294 00:19:26,360 --> 00:19:27,400 And it's with her. 295 00:19:28,000 --> 00:19:29,200 And from the way she behaved, 296 00:19:30,040 --> 00:19:32,800 I'd say it contains something very valuable. 297 00:19:38,440 --> 00:19:39,520 Have a nice day. 298 00:19:40,040 --> 00:19:40,920 Thank you. 299 00:19:56,480 --> 00:19:58,640 Guys, why do we always do this? 300 00:19:58,720 --> 00:19:59,600 Do what? 301 00:19:59,680 --> 00:20:02,160 I mean every time we come here, we look at the menu 302 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 yet we still order the same thing. 303 00:20:04,720 --> 00:20:05,880 Force of habit, I guess. 304 00:20:07,400 --> 00:20:10,200 This is the only place I eat muffins in Abuja. 305 00:20:10,800 --> 00:20:12,200 If you ask me… 306 00:20:12,280 --> 00:20:14,400 a coffee shop in Abuja is pretentious. 307 00:20:14,480 --> 00:20:15,760 Absolutely. 308 00:20:15,840 --> 00:20:17,120 But it works. 309 00:20:17,200 --> 00:20:19,440 I can't lie, whenever I walk into this place 310 00:20:19,520 --> 00:20:21,840 and the smell of coffee hits me 311 00:20:21,920 --> 00:20:24,040 I feel like I'm walking down the street in Europe. 312 00:20:24,120 --> 00:20:26,800 -Aww. -Wow. 313 00:20:26,880 --> 00:20:28,440 But I like it, you know. 314 00:20:28,520 --> 00:20:30,960 This is our slice of pretentiousness. 315 00:20:32,200 --> 00:20:34,320 Anyway Smallie, how have you been? 316 00:20:36,240 --> 00:20:37,200 Pushing. 317 00:20:38,440 --> 00:20:41,080 It still feels strange to be a widow. 318 00:20:50,080 --> 00:20:51,480 Enough of me. 319 00:20:52,440 --> 00:20:54,400 What is up with you and Nelson? 320 00:20:55,200 --> 00:20:56,360 Bells ringing soon? 321 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 -Yes. I've been meaning to ask. -Ding, ding. 322 00:20:58,640 --> 00:21:00,560 You guys have been at it for a while now. 323 00:21:03,200 --> 00:21:05,280 Pressure much, no. 324 00:21:05,880 --> 00:21:08,640 Bells ringing? Not any time soon. 325 00:21:08,720 --> 00:21:09,880 Besides he's too… 326 00:21:11,360 --> 00:21:12,680 big. 327 00:21:13,560 --> 00:21:15,520 Wait, what are you talking about? 328 00:21:16,720 --> 00:21:19,200 His size or his size? 329 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 Whatever size we're talking about 330 00:21:22,880 --> 00:21:25,680 I think it's never a bad idea to be big. 331 00:21:25,760 --> 00:21:27,200 -Hmm. -Ah. 332 00:21:27,280 --> 00:21:28,400 You would know. 333 00:21:29,400 --> 00:21:33,840 Anyways, um look, Nelson wants a lot of children. 334 00:21:33,920 --> 00:21:35,320 You know… 335 00:21:35,400 --> 00:21:38,400 and first of all, who wants to marry him? 336 00:21:38,480 --> 00:21:44,080 Secondly, I'm not ready to give up my svelte figure to carry babies. 337 00:21:44,160 --> 00:21:47,480 Yeah, guys I know I'm so vain but 338 00:21:47,560 --> 00:21:50,040 I'm not one of those women that are ready to you know, 339 00:21:50,120 --> 00:21:53,040 Have saggy breasts and loose their waist line carrying-- 340 00:21:57,640 --> 00:21:58,800 I'm sorry. 341 00:22:00,040 --> 00:22:01,560 I'm so sorry. 342 00:22:01,640 --> 00:22:04,120 Look, I didn't mean to be so insensitive. 343 00:22:04,960 --> 00:22:06,120 -I'm so sorry. -It's okay. 344 00:22:06,200 --> 00:22:08,920 We all want different things and that's okay. 345 00:22:09,680 --> 00:22:12,480 I didn't mean to not censor what I was saying and I… 346 00:22:13,080 --> 00:22:14,960 definitely did not mean to make you feel funny. 347 00:22:16,080 --> 00:22:18,120 I just felt comfortable talking to, you know, 348 00:22:18,200 --> 00:22:20,440 the two best people in my life. 349 00:22:20,960 --> 00:22:23,120 It's fine, I understand. 350 00:22:25,080 --> 00:22:27,040 You know, normally I'll say it's fine. 351 00:22:27,120 --> 00:22:29,400 But when it comes to matters concerning 352 00:22:29,480 --> 00:22:31,840 infertility, I think we should be a bit sensitive. 353 00:22:33,120 --> 00:22:35,040 To go through seven IVFs, 354 00:22:35,120 --> 00:22:38,440 and listen to anyone be blasé about child bearing. 355 00:22:38,960 --> 00:22:39,880 It's not right, Atika. 356 00:22:40,920 --> 00:22:43,400 Smallie, you're right. 357 00:22:44,040 --> 00:22:45,400 And I'm sorry. 358 00:22:50,080 --> 00:22:51,080 Hmm. 359 00:22:51,760 --> 00:22:57,240 So, are you still going ahead with this? 360 00:22:57,320 --> 00:23:00,040 Will you at least fill Tanko in with the adoption? 361 00:23:00,120 --> 00:23:01,360 Oh, no. 362 00:23:01,440 --> 00:23:04,760 We came up with a perfect plan and it's going to work. 363 00:23:04,840 --> 00:23:07,080 Just wait and see. 364 00:23:08,520 --> 00:23:10,760 You know I was never in on this your plan. 365 00:23:10,840 --> 00:23:13,760 Of course. I mean, you're Madam Logic. 366 00:23:13,840 --> 00:23:17,080 If we told you, you'll obviously come up with, you know, 367 00:23:17,160 --> 00:23:19,080 a good reason to stop us, so… 368 00:23:20,560 --> 00:23:23,240 Mairo, you know it is too risky, right? 369 00:23:23,840 --> 00:23:25,720 Tsam! Look, don't start. 370 00:23:26,520 --> 00:23:29,040 If we want lectures, Uni Abuja is in session. 371 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 We know where to go. 372 00:23:36,000 --> 00:23:37,360 So… 373 00:23:37,440 --> 00:23:42,800 guess who came to begin with the process of sharing Alhaji's estate. 374 00:23:43,440 --> 00:23:44,280 His people? 375 00:23:44,880 --> 00:23:46,720 I hope they're letting you keep the mansion. 376 00:23:47,280 --> 00:23:48,560 -Huh. -Yeah. 377 00:23:48,640 --> 00:23:50,080 Look, they even tried. 378 00:23:50,160 --> 00:23:53,600 If it's some women, as soon as the man dies, 379 00:23:53,680 --> 00:23:56,080 the family will come around and start asking for papers. 380 00:23:59,640 --> 00:24:00,760 I want the gold back. 381 00:24:07,120 --> 00:24:11,160 Um, I thought you said you would ask for it in, like, a year? 382 00:24:12,000 --> 00:24:13,440 Did something happen? 383 00:24:13,520 --> 00:24:16,200 I mean you know, family will be sniffing around by now. 384 00:24:16,280 --> 00:24:18,000 Hmm. 385 00:24:18,080 --> 00:24:19,960 I'll explain that one later. 386 00:24:30,640 --> 00:24:31,760 Is there a problem? 387 00:24:31,840 --> 00:24:32,800 No. 388 00:24:33,920 --> 00:24:35,360 Of course not. 389 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 Not at all. 390 00:24:37,520 --> 00:24:38,560 Tea? 391 00:25:11,880 --> 00:25:14,240 But I wonder why she's asking for the gold all of a sudden. 392 00:25:14,320 --> 00:25:16,520 -She said one year. -I don't know. 393 00:25:16,600 --> 00:25:18,080 And I don't have the gold right now. 394 00:25:19,160 --> 00:25:20,080 She's up to something. 395 00:25:21,160 --> 00:25:22,120 Where's your gold? 396 00:25:22,720 --> 00:25:24,960 I said I don't trust her. Something is up, she's up to something. 397 00:25:25,040 --> 00:25:26,640 What do you mean? 398 00:25:26,720 --> 00:25:29,360 Karama is not shady. Besides she said she'll explain. 399 00:25:29,440 --> 00:25:31,280 -Why are you like this? -Ah-ah. 400 00:25:31,360 --> 00:25:32,200 Yes. 401 00:25:32,280 --> 00:25:34,040 Why do you trust so easily? 402 00:25:34,120 --> 00:25:36,480 You think everyone is just simple-hearted like yourself. 403 00:25:36,560 --> 00:25:37,680 What's that supposed to mean? 404 00:25:38,240 --> 00:25:40,080 Atika look, if you've used your gold just say it 405 00:25:40,160 --> 00:25:41,880 instead of trying to paint Karama as the devil. 406 00:25:41,960 --> 00:25:43,280 Look, she should not spoil things for me. 407 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 She should not spoil things for me. 408 00:25:44,800 --> 00:25:47,480 Besides if the gold or the money was clean 409 00:25:47,560 --> 00:25:49,400 she wouldn't have given it to us to hide it for her. 410 00:25:50,520 --> 00:25:51,440 Hmm. 411 00:25:51,960 --> 00:25:54,320 Karama has to wait. Let's go inside please. 412 00:26:12,040 --> 00:26:13,120 You look troubled. 413 00:26:16,920 --> 00:26:18,360 I don't think you should do this. 414 00:26:20,960 --> 00:26:22,440 It is the only way. 415 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 That is not true. 416 00:26:25,760 --> 00:26:27,720 I want you to think about it. 417 00:26:31,320 --> 00:26:32,480 You should call goodwill, 418 00:26:33,520 --> 00:26:34,640 and not evil. 419 00:26:41,560 --> 00:26:43,200 You will not survive this. 420 00:27:21,280 --> 00:27:22,240 Go. 421 00:27:23,360 --> 00:27:25,240 She will not trouble you anymore. 422 00:27:39,880 --> 00:27:42,480 I'm sorry but this wasn't listed as part of our liabilities. 423 00:27:44,720 --> 00:27:48,560 Alright, so when did you reach this agreement with Gamji Energy? 424 00:27:49,800 --> 00:27:51,160 This was last year. 425 00:27:51,240 --> 00:27:54,280 We went through a court order mediation to iron out the terms. 426 00:27:55,000 --> 00:27:57,120 The concession was duly accepted by both parties. 427 00:27:57,920 --> 00:27:59,600 And the document properly notarised. 428 00:28:01,040 --> 00:28:04,080 Gamji Energy made a lot of wealth from our community 429 00:28:04,160 --> 00:28:07,000 without any care to how their infrastructure impacted on our land. 430 00:28:07,080 --> 00:28:11,320 Yeah, the carbon emmission, the polluted air, 431 00:28:11,400 --> 00:28:14,960 the diesel seepage into our water tables… In fact 432 00:28:15,040 --> 00:28:17,160 they were not filling out their excavation pits 433 00:28:17,240 --> 00:28:21,400 and so we had mine ponds that were hazardous to us. 434 00:28:22,200 --> 00:28:25,400 Last two years, a 14-year-old boy drowned in one of the ponds. 435 00:28:25,480 --> 00:28:27,640 Our community deserves consideration. 436 00:28:28,280 --> 00:28:29,160 May his soul rest in peace. 437 00:28:30,640 --> 00:28:33,440 You see, we just acquired Gamji Energy. 438 00:28:34,840 --> 00:28:38,880 And I'd advise that we need time to properly check ourselves-- 439 00:28:38,960 --> 00:28:42,840 You will see in the third page that we agreed on a time frame. 440 00:28:42,920 --> 00:28:47,200 We were reasonable with what we asked Gamji to do. We need it done. 441 00:28:47,280 --> 00:28:51,520 I'm sorry but there's no way we can achieve this in the deadline given. 442 00:28:51,600 --> 00:28:53,080 Hmm. 443 00:28:53,880 --> 00:28:57,600 We're prepared to demand a shutdown of operations. 444 00:28:57,680 --> 00:29:00,040 And you will see it is well within our rights. 445 00:29:11,400 --> 00:29:12,960 How about we… 446 00:29:14,080 --> 00:29:15,640 And by we, I mean… 447 00:29:15,720 --> 00:29:19,080 us and you two individuals reach some kind of concession. 448 00:29:19,160 --> 00:29:20,320 So that we can uh… 449 00:29:21,360 --> 00:29:22,360 have a little bit more time. 450 00:29:22,960 --> 00:29:26,160 Of course, you both will be duly compensated. 451 00:29:27,240 --> 00:29:29,480 What exactly are you trying to say, Mr. Nelson? 452 00:29:29,560 --> 00:29:32,160 I am not suggesting anything ugly. I just… 453 00:29:33,640 --> 00:29:35,880 We just need more time. Okay? 454 00:29:37,640 --> 00:29:40,560 I'm sorry. We do not speak for ourselves as individuals. 455 00:29:41,280 --> 00:29:45,440 We are speaking for a community and the community has waited a long time for this. 456 00:29:45,960 --> 00:29:46,840 No more waiting. 457 00:29:49,160 --> 00:29:51,360 We hope to hear from you guys soon. 458 00:29:51,440 --> 00:29:52,520 Good day. 459 00:30:04,200 --> 00:30:05,320 How did this happen? 460 00:30:06,040 --> 00:30:07,680 How the hell are we supposed to come up with this kind of money 461 00:30:07,760 --> 00:30:09,080 in just this short time. We can't do this. 462 00:30:10,400 --> 00:30:12,760 We need to find money, if not our financiers are going to pull out. 463 00:30:13,560 --> 00:30:15,760 We checked everything. We did due diligence on this stuff. 464 00:30:15,840 --> 00:30:18,960 Yes. And then the stupid people hid this from us. 465 00:30:19,840 --> 00:30:22,200 I don't even want to talk about the technical difficulties on that plant. 466 00:30:22,280 --> 00:30:23,680 It's a complete mess. 467 00:30:24,880 --> 00:30:26,400 It's a bloody mess. 468 00:30:26,480 --> 00:30:28,920 A mess that we own. Okay? Assets and Liabilities. 469 00:30:32,720 --> 00:30:35,360 Well, I mean what do we do now? 470 00:30:39,120 --> 00:30:40,080 Hmm? 471 00:31:01,080 --> 00:31:03,080 Karama, where are you going to? 472 00:31:04,520 --> 00:31:05,400 Come in. 473 00:31:11,840 --> 00:31:13,320 Thank God. 474 00:31:20,960 --> 00:31:22,480 -Baba. -Hmm? 475 00:31:23,000 --> 00:31:25,960 I was going to your house. I heard that you came looking for me. 476 00:31:26,040 --> 00:31:27,000 Yes, that's it. 477 00:31:27,080 --> 00:31:28,680 I was just checking on you. 478 00:31:29,800 --> 00:31:31,960 You know, after what happened. 479 00:31:32,800 --> 00:31:35,400 Uh… so how have you been coping? 480 00:31:37,040 --> 00:31:38,520 I'm trying my best. 481 00:31:40,960 --> 00:31:43,840 You know, it still feels strange. 482 00:31:47,200 --> 00:31:49,640 Sometimes I feel like… 483 00:31:49,720 --> 00:31:52,080 I'll get a call from him 484 00:31:52,160 --> 00:31:54,480 asking me to get the cook to 485 00:31:54,560 --> 00:31:57,520 make his favorite doya da manja with yaji. 486 00:31:57,600 --> 00:32:00,200 Oh my God. 487 00:32:00,280 --> 00:32:03,120 But he's not here, he's gone. 488 00:32:03,200 --> 00:32:04,040 Hmm. 489 00:32:04,600 --> 00:32:06,400 And we can do nothing about it. 490 00:32:06,480 --> 00:32:07,880 That is life. 491 00:32:08,880 --> 00:32:11,320 You know, such memories 492 00:32:12,480 --> 00:32:16,160 are bound to come but then there are things you must leave behind, 493 00:32:16,760 --> 00:32:18,400 you know, and move on. 494 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 Okay? 495 00:32:21,520 --> 00:32:22,840 There's nothing we can do about it. 496 00:32:23,560 --> 00:32:24,760 Now, Karama, 497 00:32:25,560 --> 00:32:29,240 I hope you won't think I'm speaking out of turn. 498 00:32:30,600 --> 00:32:33,120 But I don't like the way you're treating his people. 499 00:32:33,200 --> 00:32:34,640 I don't. 500 00:32:37,120 --> 00:32:38,240 How do you mean? 501 00:32:39,680 --> 00:32:42,600 -They know about the box. -I don't see why I should tell them. 502 00:32:43,120 --> 00:32:44,360 Hmm. 503 00:32:45,120 --> 00:32:46,280 Karama. 504 00:32:46,960 --> 00:32:50,520 The wall has got ears and eyes. 505 00:32:51,800 --> 00:32:53,400 It's just a matter of time. 506 00:32:54,560 --> 00:32:56,120 It's just a matter of time. 507 00:32:58,840 --> 00:33:01,440 I am only obeying Alhaji's instructions. 508 00:33:01,520 --> 00:33:04,400 He didn't want anyone to know about the gold. 509 00:33:05,800 --> 00:33:07,960 And I'll honor his death wish. 510 00:33:10,160 --> 00:33:12,000 Well, if you say so. 511 00:33:18,040 --> 00:33:19,920 How long have you held the gold for? 512 00:33:20,840 --> 00:33:23,520 Hmm… almost ten years. 513 00:33:24,640 --> 00:33:25,640 Yes. 514 00:33:26,160 --> 00:33:28,920 You see, when Alhaji was going into politics 515 00:33:29,000 --> 00:33:31,040 he wanted to separate his wealth 516 00:33:32,120 --> 00:33:33,640 from what he was going into. 517 00:33:34,800 --> 00:33:36,000 You know. 518 00:33:37,200 --> 00:33:41,000 And why didn't you take or steal from… 519 00:33:43,680 --> 00:33:45,080 And how do you know I didn't? 520 00:33:45,160 --> 00:33:47,320 Ah Baba, c'mon. 521 00:33:48,480 --> 00:33:50,120 I can bet my life on it. 522 00:33:50,880 --> 00:33:53,000 I don't think you ever took from it. 523 00:33:54,160 --> 00:33:57,120 Baba, do me a favor, please. 524 00:33:58,520 --> 00:34:00,680 Please don't tell anyone about the gold. 525 00:34:03,800 --> 00:34:04,920 Please. 526 00:34:08,960 --> 00:34:10,630 Just take me home. 527 00:34:53,120 --> 00:34:54,280 Baba will you take the tea now? 528 00:34:54,960 --> 00:34:56,000 Uh, no. 529 00:34:56,080 --> 00:34:57,480 Pour it in the flask. 530 00:35:35,760 --> 00:35:36,960 Baba what are you doing? 531 00:35:37,040 --> 00:35:38,360 Hmm? 532 00:35:38,440 --> 00:35:39,680 What are you doing? 533 00:35:40,960 --> 00:35:43,160 Nothing much. Just trying to… 534 00:35:44,040 --> 00:35:47,440 check how many bags of millet we harvested last year. 535 00:35:50,680 --> 00:35:51,760 That's my father. 536 00:35:53,720 --> 00:35:57,320 Baba, I wanted to ask Hajiya for work in the house. 537 00:35:57,400 --> 00:36:00,040 Did you lock the stable when you were leaving? 538 00:36:00,120 --> 00:36:04,120 -Baba, I said I wanted to ask-- -You know because why I'm saying this is 539 00:36:04,200 --> 00:36:06,280 the last time snakes got into the stable, 540 00:36:06,360 --> 00:36:08,760 we were lucky none of the horses were bitten. 541 00:36:09,720 --> 00:36:10,840 -Baba… -Do you understand? 542 00:36:10,920 --> 00:36:12,480 Baba, I said-- 543 00:36:12,560 --> 00:36:13,960 I heard you the first time. 544 00:36:14,720 --> 00:36:16,040 The answer is no. 545 00:36:17,120 --> 00:36:18,600 I disagree. 546 00:36:22,640 --> 00:36:24,320 Now, did you lock the stable? 547 00:36:24,960 --> 00:36:26,120 Baba, I'm tired. 548 00:36:26,200 --> 00:36:28,360 I said, did you lock the stable? 549 00:36:31,480 --> 00:36:33,680 Yes. Yes I did. 550 00:36:37,440 --> 00:36:39,080 Are you not tired of poverty? 551 00:36:40,120 --> 00:36:42,200 How can you be so comfortable living in the midst of plenty 552 00:36:42,280 --> 00:36:44,160 when you have so little, Baba. 553 00:36:45,400 --> 00:36:46,680 AK. 554 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 AK please… 555 00:36:48,280 --> 00:36:49,280 Please. 556 00:36:50,200 --> 00:36:55,600 Must you repeat this same topic every two days? 557 00:36:56,720 --> 00:36:58,840 Don't you have anything new to say to me? 558 00:36:59,600 --> 00:37:01,960 Must you keep dwelling on this? 559 00:37:02,040 --> 00:37:04,240 I'm just tired, Baba. Come on! 560 00:37:05,040 --> 00:37:06,840 There has to be a better way to live life. 561 00:37:11,960 --> 00:37:13,200 My son, 562 00:37:13,280 --> 00:37:17,200 if you want a better life, you have to work for it. 563 00:37:17,280 --> 00:37:18,480 You have to earn it. 564 00:37:19,360 --> 00:37:22,720 Don't you expect anybody to throw it at your feet. 565 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 I've heard what you said. Agreed. 566 00:37:25,960 --> 00:37:27,520 Then let me work with Hajiya. 567 00:37:27,600 --> 00:37:29,240 My answer is no! 568 00:37:31,280 --> 00:37:32,200 I know you, AK. 569 00:37:33,040 --> 00:37:34,800 You like putting your eyes in what doesn't belong to you. 570 00:37:35,520 --> 00:37:36,800 It's not as if you want to work. 571 00:37:37,560 --> 00:37:40,160 You want to be close to wealth. Near influence. 572 00:37:40,240 --> 00:37:42,200 You want to be where there is money. 573 00:37:45,520 --> 00:37:47,720 AK… 574 00:37:47,800 --> 00:37:49,840 You are the only family I have. 575 00:37:51,720 --> 00:37:55,400 You're the only surviving relation that I have. 576 00:37:57,160 --> 00:38:01,160 This is why you see that I seize every opportunity to council you. 577 00:38:01,240 --> 00:38:02,880 To lecture you. 578 00:38:02,960 --> 00:38:05,000 About how to live a good life. 579 00:38:05,920 --> 00:38:07,600 A life of contentment. 580 00:38:08,680 --> 00:38:11,400 God forbid it that It'll be in my time 581 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 that you will go astray. 582 00:38:13,800 --> 00:38:15,640 No, I'm not going astray, Baba. 583 00:38:16,520 --> 00:38:19,800 But I'm not you. I can never be contented with living like this. 584 00:38:21,320 --> 00:38:22,560 There's more to life. 585 00:38:23,400 --> 00:38:24,640 And I want more. 586 00:38:42,240 --> 00:38:44,440 So I'm thinking va-va-voom. 587 00:38:44,520 --> 00:38:46,600 Um… English, please. 588 00:38:46,680 --> 00:38:51,280 Something exciting, something interesting, something sexually appealing. 589 00:38:51,360 --> 00:38:56,160 Okay, I'm not sure about the whole "sexually appealing" part but… 590 00:38:56,240 --> 00:38:59,800 So we keep it sexy cause I'm seeing beautiful 591 00:38:59,880 --> 00:39:01,880 women in different shapes and sizes. 592 00:39:01,960 --> 00:39:03,520 You know, Northern women can be sexy. 593 00:39:03,600 --> 00:39:04,960 -Uh-huh? -Yeah. 594 00:39:05,040 --> 00:39:07,080 I can see you're just warming up. 595 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 Yup. 596 00:39:08,240 --> 00:39:11,400 I'm also thinking peeping through gossamer veils. 597 00:39:11,480 --> 00:39:13,600 You know, the modern Arewa woman, 598 00:39:13,680 --> 00:39:16,440 who is not just devout, but a professional. 599 00:39:17,160 --> 00:39:19,000 So let's do this. 600 00:39:19,080 --> 00:39:20,400 You got this. 601 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 Okay. 602 00:39:26,960 --> 00:39:28,480 Three, and lean… 603 00:39:32,640 --> 00:39:34,760 Maybe you turn to the side a little bit. 604 00:39:34,840 --> 00:39:37,800 Show us some curves, some sexy. 605 00:39:42,120 --> 00:39:43,560 Chin up a little bit. 606 00:39:44,240 --> 00:39:45,400 Turn and look at her. 607 00:39:46,080 --> 00:39:47,000 Good. 608 00:39:58,160 --> 00:39:59,280 Tanko, calm down. 609 00:40:03,560 --> 00:40:05,120 I hate feeling this way. 610 00:40:07,840 --> 00:40:08,680 What way? 611 00:40:23,000 --> 00:40:24,840 I'm feeling like something bad will happen. 612 00:40:26,360 --> 00:40:27,600 You know something 613 00:40:28,320 --> 00:40:30,800 will eventually blow up in our faces. 614 00:40:32,160 --> 00:40:35,800 And we need to get the money to pay for that gold. 615 00:40:36,920 --> 00:40:38,480 How on earth are we going to do that? 616 00:40:45,720 --> 00:40:46,640 Bulama. 617 00:40:47,680 --> 00:40:48,680 What? 618 00:40:48,760 --> 00:40:50,200 Bulama. 619 00:40:51,120 --> 00:40:52,240 You're kidding me, right? 620 00:40:52,320 --> 00:40:56,280 Look… we'll give him majority shares. He's always wanted it. 621 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 Tanko, you know I'm a realist. 622 00:40:59,760 --> 00:41:02,560 I'll rather bring in Bulama than risk losing everything. 623 00:41:04,560 --> 00:41:06,040 No. 624 00:41:08,560 --> 00:41:10,400 I can see the smirk on his face. 625 00:41:11,880 --> 00:41:15,120 Bulama will sweep the carpet entirely away under our feet. 626 00:41:16,680 --> 00:41:17,720 No. 627 00:41:19,440 --> 00:41:20,480 I mean… 628 00:41:21,040 --> 00:41:22,320 Anything but Bulama. 629 00:41:25,920 --> 00:41:29,720 Tanko, do you have any idea the shit storm that will follow this? 630 00:41:30,840 --> 00:41:33,640 And not to talk of the embarassment for you and Mairo. 631 00:41:34,560 --> 00:41:36,120 I'm talking about the speculation. 632 00:41:36,200 --> 00:41:39,200 The fact that people are going to say that we used stolen funds to buy Gamji. 633 00:41:39,280 --> 00:41:42,200 We risk losing everything if we don't do something about it. 634 00:41:43,360 --> 00:41:44,280 Let's talk to Bulama. 635 00:41:45,800 --> 00:41:47,320 I'll think of something else. 636 00:41:49,080 --> 00:41:50,400 Not Bulama. 637 00:41:50,480 --> 00:41:52,840 I mean, everything, anything but not… 638 00:41:53,800 --> 00:41:55,080 Just give me some time to think. 639 00:41:59,000 --> 00:42:00,080 Alright. 640 00:42:49,480 --> 00:42:52,720 ‎Subtitle translation by: Ayolope Koiki 45568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.