All language subtitles for The Big Mouth (1967) HD 720p Movie Subtitles (Eng) v4B (Brazil Trx Tweaked)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,405 --> 00:00:16,288 Ladies and gentlemen the story that you will see... 2 00:00:16,289 --> 00:00:19,459 was removed sentence by sentence, incident by incident... 3 00:00:19,460 --> 00:00:22,420 of the Secret Archives of the Treasury Department. 4 00:00:22,427 --> 00:00:26,123 This incredible case has been the department's challenge for years. 5 00:00:26,752 --> 00:00:31,102 It is, in my opinion, one of the most amazing that I have ever seen. 6 00:00:31,104 --> 00:00:33,846 and I bet you will think the same. 7 00:00:34,492 --> 00:00:39,095 Keep one thing in mind, this story will confuse you. 8 00:00:40,113 --> 00:00:45,602 Everything you will see is absolutely true. 9 00:00:46,414 --> 00:00:49,428 and it really happened. 10 00:01:07,212 --> 00:01:11,709 The Gossip (1967) 11 00:04:40,194 --> 00:04:43,613 I'm sorry sir, look, unfortunately, I would like to explain. 12 00:04:43,614 --> 00:04:45,570 I was fishing peacefully, I try to do this all year round. 13 00:04:45,574 --> 00:04:48,756 I wanted nothing more than fishing, and I went fishing... 14 00:04:48,758 --> 00:04:51,148 and I started to give a line and then I saw something appear... 15 00:04:51,150 --> 00:04:53,234 Who would think I was going to get anything? 16 00:04:53,236 --> 00:04:55,990 particularly something as big as you? 17 00:04:55,995 --> 00:05:00,286 Forget it, stop chatting and listen. 18 00:05:00,289 --> 00:05:02,959 Oh don't worry, I am a very good listener. 19 00:05:02,966 --> 00:05:05,819 - Get me up a little. - Yes sure. 20 00:05:07,289 --> 00:05:10,873 Hey, sir, you are really hurt. 21 00:05:11,595 --> 00:05:14,412 Wow, I think they hit you hard. 22 00:05:15,674 --> 00:05:20,025 I don't have much time left. Diamonds, lots of diamonds. 23 00:05:20,027 --> 00:05:24,589 Millions of dollars, don't let them get it, stop them! 24 00:05:24,591 --> 00:05:27,509 Promise me, please swear yes! 25 00:05:27,511 --> 00:05:31,068 Promise yes, but I don’t usually swear to 26 00:05:31,069 --> 00:05:33,215 anyone, sometimes I cast a curse on someone, 27 00:05:33,216 --> 00:05:34,816 but I never swear, I’m not used to it. 28 00:05:35,869 --> 00:05:37,670 The hotel! 29 00:05:37,674 --> 00:05:43,644 The mast, the hotel with the mast, the bag. Run! 30 00:05:45,014 --> 00:05:45,856 Wait! 31 00:05:46,381 --> 00:05:48,133 Say yes, run! 32 00:05:49,465 --> 00:05:50,805 Wait! 33 00:05:51,742 --> 00:05:52,742 Promise me, swear! 34 00:05:53,461 --> 00:05:56,523 I said before sir about swearing, I don't do that. 35 00:06:33,512 --> 00:06:39,355 Incredible, isn't it? This young man was Gerald Clamson. 36 00:06:40,267 --> 00:06:40,941 On here. 37 00:06:43,181 --> 00:06:44,295 Observe closely. 38 00:06:47,001 --> 00:06:49,581 He is an administrative officer of the State Bank... 39 00:06:49,583 --> 00:06:51,987 and he has held this role for 11 years. 40 00:06:52,434 --> 00:06:53,399 He is an Accountant and... 41 00:06:53,402 --> 00:06:55,398 works hard for 50 weeks a year... 42 00:06:55,400 --> 00:07:01,696 and he impatiently waits for his fishing on his 2-week vacation. 43 00:07:02,063 --> 00:07:03,840 He loves fishing and traveling... 44 00:07:03,934 --> 00:07:05,719 otherwise his mind is minding its own business. 45 00:07:05,720 --> 00:07:11,060 However, these circumstances, unusual circumstances that put him in 46 00:07:11,062 --> 00:07:13,189 this situation where he will not be able to take care of his things. 47 00:07:13,191 --> 00:07:15,836 At the very least, he should have reported it to the police. 48 00:07:21,940 --> 00:07:26,009 - He's dead, I'm sure. - He is dead? 49 00:07:26,010 --> 00:07:29,212 -I checked, he's dead. - You said that in Chicago too. 50 00:07:30,292 --> 00:07:33,432 No, Rex said he died in Chicago. I said he died in Hong Kong 51 00:07:33,433 --> 00:07:37,798 Rex thought he died in Seattle, Gunner said he died in 52 00:07:37,800 --> 00:07:41,831 Hong Kong and you said in Chicago, now who's to say he is? 53 00:07:41,833 --> 00:07:44,354 I said I checked, can you hear me? 54 00:07:44,356 --> 00:07:46,685 If he doesn't press the button, he doesn't hear. 55 00:07:50,279 --> 00:07:51,573 I checked. 56 00:07:51,574 --> 00:07:54,546 You checked that he is dead, he is certainly dead. 57 00:07:54,988 --> 00:07:55,946 But is he dead? 58 00:07:55,947 --> 00:07:57,969 Now, check if he's dead. 59 00:08:09,472 --> 00:08:11,545 He's the boss, there's no doubt. 60 00:08:12,234 --> 00:08:13,581 his eyes very small... 61 00:08:14,099 --> 00:08:15,717 the funny nose... 62 00:08:15,719 --> 00:08:18,362 and he died with an idiotic smile on his face. 63 00:08:18,512 --> 00:08:20,960 I can not believe! 64 00:08:20,961 --> 00:08:21,961 You are right, Chief. 65 00:08:22,097 --> 00:08:24,555 It will be the first night that I will sleep peacefully in years. 66 00:08:25,265 --> 00:08:26,397 Forget about it. 67 00:08:26,994 --> 00:08:30,178 Make sure you don't leave anything, tie a rock to the body... 68 00:08:30,179 --> 00:08:32,579 and throw it overboard, and go back to the ship. 69 00:08:32,771 --> 00:08:33,984 Exchange and disconnect. 70 00:08:33,986 --> 00:08:35,031 Right Boss! 71 00:08:38,412 --> 00:08:39,438 Gunner did you cough? 72 00:08:39,808 --> 00:08:40,483 I didn't cough. 73 00:09:03,103 --> 00:09:06,316 Do you know what I'm going to do? Do you know what I'm going to do? 74 00:09:07,317 --> 00:09:08,050 Give me ammo. Give it to me. 75 00:09:11,781 --> 00:09:14,239 Do you know what I'm going to do? 76 00:09:14,240 --> 00:09:18,240 I will make sure that this time he is not saved. 77 00:09:23,679 --> 00:09:26,127 Precious Tom Pocket minutes. 78 00:09:27,019 --> 00:09:29,043 This is Tom Pocket. 79 00:09:29,044 --> 00:09:31,044 What I heard tells me that you’re not sure. 80 00:09:31,351 --> 00:09:33,738 I will resolve this once and for all. 81 00:09:33,740 --> 00:09:35,432 Get back and take cover! 82 00:10:32,801 --> 00:10:34,183 This was Syd Valentine. 83 00:10:34,185 --> 00:10:35,594 Alias, Bloody Syd. 84 00:10:35,596 --> 00:10:36,609 Alias, Syd the Great. 85 00:10:36,718 --> 00:10:37,633 Incidentally, Syd ice pick. 86 00:10:37,653 --> 00:10:39,085 Alias, Ellen Valentine. 87 00:10:39,377 --> 00:10:40,439 You've tried everything. 88 00:10:40,463 --> 00:10:42,940 His record was 26 arrests, 89 00:10:42,953 --> 00:10:44,499 25 convictions. 90 00:10:44,722 --> 00:10:50,133 Assault, fraud, with a deadly weapon, homicide, drug trafficking, transvestism. 91 00:10:50,159 --> 00:10:51,966 Anyway, all crimes in the Penal Code. 92 00:10:54,298 --> 00:11:00,187 I had no relationship with Gerald Clamson, but I could pass for his twin. 93 00:11:00,677 --> 00:11:04,198 He was a member of a million dollar diamond smuggling ring, 94 00:11:04,200 --> 00:11:08,371 until he decided to be alone with a good piece of the thing. 95 00:11:11,373 --> 00:11:15,829 - What's the matter Ed? - Hi Jack, 309 and 107. 96 00:11:16,601 --> 00:11:20,953 Ah! Circular to the left and without lights huh? 97 00:11:21,649 --> 00:11:24,932 No. 98 00:11:24,934 --> 00:11:34,081 No 309 and 107. 309 is speed, and 107 is the expired wallet 99 00:11:34,113 --> 00:11:38,798 See officer, as I told that gentleman, I was fishing this morning... 100 00:11:38,800 --> 00:11:40,381 and I found a man in a wetsuit... 101 00:11:40,382 --> 00:11:41,541 on the beach and started talking about diamonds. 102 00:11:41,542 --> 00:11:44,221 Speed ​​is 601. 103 00:11:44,222 --> 00:11:46,866 It's 309. 104 00:11:47,242 --> 00:11:50,271 In addition, there were shots from a boat 105 00:11:50,272 --> 00:11:52,972 without notice, so I left it, I made a promise. 106 00:12:00,249 --> 00:12:07,213 It is evident that this damn fishing hobby is my fault, which I do every year. 107 00:12:07,215 --> 00:12:10,571 I'm trying to say that... 108 00:12:10,579 --> 00:12:13,500 - What's the matter, Patrolmen? - A 309 and 107. 109 00:12:13,509 --> 00:12:16,556 Ah, resist arrest and inappropriate language, huh? 110 00:12:16,819 --> 00:12:19,517 No. Circular on the left and without lights. 111 00:12:20,342 --> 00:12:24,194 No, I was fishing in a quiet place and the... 112 00:12:24,195 --> 00:12:27,717 diver emerged from the ocean with some diamonds under his arm and... 113 00:12:27,718 --> 00:12:29,777 I said, driving at high speed and with an expired wallet. 114 00:12:29,778 --> 00:12:33,787 - 309 is resistance to arrest. - It's impossible! 115 00:12:33,789 --> 00:12:36,163 Okay, what's going on? 116 00:12:37,388 --> 00:12:44,111 It's about the man who came from the sea in a diver's outfit and sent me to the hotel. 117 00:12:44,223 --> 00:12:49,210 They insist that 309 is not about resisting arrest. 118 00:12:59,717 --> 00:13:02,660 309 is swimming naked. 119 00:13:03,434 --> 00:13:05,363 See my manual... 120 00:13:05,365 --> 00:13:08,465 - And I'll show you. - Look, everything happened... 121 00:13:08,466 --> 00:13:13,466 - Here it is, 309 is to resist arrest. - When you're swimming naked. 122 00:13:13,731 --> 00:13:15,186 The manual makes it very clear! 123 00:13:15,188 --> 00:13:17,642 - You guys are very... - And they shot the man... 124 00:13:17,684 --> 00:13:19,770 - What? - Wait a minute. 125 00:13:22,386 --> 00:13:26,746 The fact is, he was dying and I promised... 126 00:13:28,043 --> 00:13:32,784 I said I promised. I said... They came from the boat... 127 00:13:33,521 --> 00:13:35,847 Does anyone want to listen to me? 128 00:13:36,963 --> 00:13:40,963 I'm trying to explain. Does anyone want to listen to me for a while? 129 00:13:42,014 --> 00:13:46,521 I'm trying to explain. Look... I... 130 00:13:46,522 --> 00:13:49,715 Someone better... Okay. 131 00:13:49,716 --> 00:13:52,716 Okay. So that's it! 132 00:13:53,457 --> 00:13:56,578 You can either hear me or I'm leaving here now. 133 00:13:57,253 --> 00:13:59,589 I'm going to get in the car. 134 00:13:59,590 --> 00:14:01,677 Watch. 135 00:14:03,852 --> 00:14:06,748 I'm getting in the car. 136 00:14:06,749 --> 00:14:08,717 I'm almost inside. 137 00:14:09,725 --> 00:14:11,934 And I'm going to close the door. 138 00:14:12,073 --> 00:14:13,628 I hit it! 139 00:14:13,629 --> 00:14:16,008 Watch me go. 140 00:14:22,117 --> 00:14:26,291 Did you see how Jerry found out that most... 141 00:14:26,292 --> 00:14:29,150 people are absorbed in their own affairs... 142 00:14:29,174 --> 00:14:33,477 they don't have time to help others from time to time. 143 00:14:33,480 --> 00:14:37,635 and sadly sad but true. 144 00:14:39,015 --> 00:14:40,841 I think this map is fake. 145 00:14:40,843 --> 00:14:43,223 Nobody asked, shut up and keep digging. 146 00:14:43,225 --> 00:14:44,486 What if it's fake? 147 00:14:44,721 --> 00:14:48,541 Was it false? Why was he going to take a fake map on a vessel he was preparing to explode? 148 00:14:49,284 --> 00:14:52,214 Maybe he had a fake map, to slow us down a little bit more 149 00:14:52,216 --> 00:14:57,105 Ok stupid. And where is the real map, was it with him? 150 00:14:57,456 --> 00:14:59,521 Maybe he gave it to the fisherman? 151 00:14:59,522 --> 00:15:02,451 Fisherman? You are crazy! He wouldn't give it to a stranger. 152 00:15:03,096 --> 00:15:05,553 He would give it to anyone before giving it to us. 153 00:15:05,554 --> 00:15:06,554 You stupid, silent. 154 00:15:06,694 --> 00:15:09,851 The only way to check if this map is false is to dig. 155 00:15:09,853 --> 00:15:12,582 - To dig? - We dig. 156 00:15:19,690 --> 00:15:21,091 Operator. 157 00:15:21,092 --> 00:15:25,294 Hello operator. I have a little problem that is becoming a big problem. Look... 158 00:15:25,295 --> 00:15:29,384 - I'll move on to customer service. - No, no, better with the police. 159 00:15:29,385 --> 00:15:33,726 Hello. Customer service, Stetson speaking. 160 00:15:33,727 --> 00:15:35,910 No, I don't want customer service, the operator committed... 161 00:15:35,911 --> 00:15:36,911 a mistake, pass it on to her again, please... 162 00:15:37,287 --> 00:15:39,996 Just hang up sir and call the operator again. 163 00:15:40,501 --> 00:15:41,480 Of course, I'm sorry. 164 00:15:53,107 --> 00:15:56,635 - Operator. - Operator, how do you call the police? 165 00:15:56,636 --> 00:16:00,525 I just put my hands over my mouth and call out saying "Help, Police" 166 00:16:01,527 --> 00:16:03,283 No, I mean over the phone. 167 00:16:03,607 --> 00:16:06,194 Say if you want: the "Department of the Bay", the 168 00:16:06,195 --> 00:16:09,595 "Patrol of the Port" or the "Central Office of San Diego" 169 00:16:10,462 --> 00:16:11,751 Well, I really don't know. 170 00:16:11,752 --> 00:16:13,675 As I said I have a small problem that is a big problem. 171 00:16:13,676 --> 00:16:17,336 - I'll move on to customer service. - Do not wait! 172 00:16:17,337 --> 00:16:19,963 Hello, this is customer service, Stetson speaking. 173 00:16:19,964 --> 00:16:22,230 Hello, I want the police. 174 00:16:22,232 --> 00:16:25,397 It's not here, this is customer service, Stetson speaking. 175 00:16:25,795 --> 00:16:27,902 I also know that it's customer service, 176 00:16:27,905 --> 00:16:31,186 I don't look for customer service, I want the police... 177 00:16:31,188 --> 00:16:32,876 I asked the operator. 178 00:16:32,878 --> 00:16:36,812 - Can you pass it on to me? - You just have to hang up the call, eh? 179 00:16:37,341 --> 00:16:39,092 I already did and it cost me 1 coin. 180 00:16:39,095 --> 00:16:42,071 If you call customer service you could ask for it back. 181 00:16:42,873 --> 00:16:45,048 You are customer service. 182 00:16:45,050 --> 00:16:49,624 Well, about that, call me and give me your address. 183 00:16:58,961 --> 00:17:03,636 - Operator. - Operator, call the police. 184 00:17:03,637 --> 00:17:08,637 the "Department of the Bay", the "Patrol of the Port" or the "Central Office of San Diego"? 185 00:17:08,638 --> 00:17:12,093 Operator, it doesn't matter, I have a little problem. 186 00:17:12,094 --> 00:17:14,332 No. Put me with the San Diego Headquarters. 187 00:17:14,333 --> 00:17:16,233 It's 15 cents, please. 188 00:17:56,266 --> 00:17:59,695 Hello, it's your operator. 189 00:17:59,696 --> 00:18:02,499 Hello operator, this is Stetson from customer service. 190 00:18:02,500 --> 00:18:06,146 There must be a problem with that line, Mr. Stetson. 191 00:18:06,148 --> 00:18:10,616 Problem? Yes, some madman complained that he had lost a coin. 192 00:18:10,618 --> 00:18:15,208 So is it like that? I have news for you. You are crazy. 193 00:18:15,209 --> 00:18:17,379 What do you guys think about this guys? You two are crazy. 194 00:18:24,165 --> 00:18:27,042 I was on the phone and... 195 00:18:32,008 --> 00:18:34,016 Sir, what's in there? 196 00:18:35,220 --> 00:18:38,396 - Where? - Over there, right in front. 197 00:18:39,752 --> 00:18:44,937 - It's a Hotel, the Hilton Inn - That's it, that's it, the mast. 198 00:18:45,934 --> 00:18:46,934 - Which is? - The mast! 199 00:18:47,486 --> 00:18:53,687 The hotel. That's it. I was looking for. How come I didn't see the Hilton's mast? 200 00:19:06,020 --> 00:19:07,654 Thanks. 201 00:19:11,314 --> 00:19:14,792 Pardon me. I'm really sorry. 202 00:19:14,793 --> 00:19:18,161 I was in a hurry and I didn't see you standing here. 203 00:19:18,162 --> 00:19:21,995 Okay, it's my fault for making so many purchases. 204 00:19:21,997 --> 00:19:24,696 Well, it's a privilege for women. 205 00:19:26,697 --> 00:19:27,123 I can, ah. 206 00:19:27,124 --> 00:19:29,737 - I'll tell you a secret. - Yea. 207 00:19:29,739 --> 00:19:33,719 I like men who help women to take packages. 208 00:19:33,722 --> 00:19:36,811 I personally find it so charming. 209 00:19:36,813 --> 00:19:45,081 Here it is. There are no more packages here. 210 00:19:45,084 --> 00:19:49,790 - Do I believe we should have lunch? - I think it is better to help with the packages. 211 00:19:49,791 --> 00:19:51,791 - Thanks. - It's not right now. 212 00:20:15,300 --> 00:20:16,479 Oops, be careful. 213 00:20:18,018 --> 00:20:21,614 - Here we split up. - I'll be fine. Give it to me here. 214 00:20:22,085 --> 00:20:26,823 - Put it here, right? - Thank you very much. 215 00:20:26,824 --> 00:20:27,824 - You were very kind. - Thanks. 216 00:20:30,232 --> 00:20:31,782 I hope to see you again. 217 00:20:42,606 --> 00:20:47,117 Sorry, I was helping a lady and I came here... 218 00:20:47,118 --> 00:20:50,070 I don't want to interrupt you. But listen to my warning. 219 00:20:50,071 --> 00:20:51,856 I just came here for information. 220 00:20:51,858 --> 00:20:54,424 I was fishing this morning on the beach and... 221 00:20:54,426 --> 00:20:57,162 a man made me promise to come to this hotel... 222 00:20:57,164 --> 00:21:00,148 to find your diamonds, I saw this... 223 00:21:00,149 --> 00:21:02,265 We do not need your diamonds, we 224 00:21:02,266 --> 00:21:04,466 are not concerned with personal problems. 225 00:21:04,597 --> 00:21:09,582 - Go back where you came from and stay away from here. - You do not understand... 226 00:21:09,584 --> 00:21:15,695 Excuse me, sir, are you okay? Mr. Really, I'm sorry. 227 00:21:15,698 --> 00:21:18,434 Let me explain, it was an accident. 228 00:21:23,235 --> 00:21:25,277 Oh sorry, I can help... 229 00:21:26,107 --> 00:21:29,762 - I would love to get my room key. - Right, Colonel Sanders, right now, sir 230 00:21:31,400 --> 00:21:33,066 - Get out! - You're right. 231 00:21:33,362 --> 00:21:38,474 I have never seen such inefficiency, you stupid ineffective. 232 00:21:38,476 --> 00:21:46,517 Ineffective? I, of course, are delighted to have you here. Stupid boy, I'm really sorry about that. 233 00:21:47,008 --> 00:21:49,680 - You certainly regret it. - Yes, I'm a fool. 234 00:21:57,857 --> 00:21:59,643 What are you looking for? 235 00:21:59,644 --> 00:22:02,644 I do not know. The diamonds must be somewhere on that boat. 236 00:22:07,916 --> 00:22:10,993 Look baby, there are two possibilities: 237 00:22:11,688 --> 00:22:14,769 One, he hid the diamonds somewhere on that boat. 238 00:22:14,770 --> 00:22:15,770 And he would take them before he blew us up. 239 00:22:25,168 --> 00:22:29,203 Then he would put on his wetsuit and drop it to the bottom of the ocean. 240 00:22:31,434 --> 00:22:39,383 Wow, I could also hide it somewhere and give the map to an accomplice. 241 00:22:50,803 --> 00:22:56,944 - Who? Would he not be one of these three wise men? - Ah, we have another guy on the beach. 242 00:22:57,005 --> 00:22:58,487 A fisherman. 243 00:22:59,081 --> 00:23:00,898 I remember that he didn't trust strangers. 244 00:23:00,901 --> 00:23:06,610 But now there was no way out, and, of course, he would give it to the devil rather than me. 245 00:23:08,222 --> 00:23:09,524 For us? 246 00:23:10,872 --> 00:23:12,436 So, why do you think so? 247 00:23:13,170 --> 00:23:15,250 That, we were friends. 248 00:23:16,626 --> 00:23:17,608 A fisherman? 249 00:23:23,142 --> 00:23:25,946 - And where is this fisherman? - Who knows? 250 00:23:25,947 --> 00:23:28,404 If he returns to the beach, we'll be on the prowl. 251 00:23:28,405 --> 00:23:30,704 I still insist that the diamonds are on this boat. 252 00:23:31,627 --> 00:23:36,208 - I do not think like that. - I don't think I left it here. 253 00:23:36,209 --> 00:23:37,736 I don't think that makes any sense. 254 00:23:37,737 --> 00:23:43,000 We were on the beach and there was nobody there, and besides... 255 00:23:43,785 --> 00:23:45,840 Nobody is interested in what you think. 256 00:23:45,868 --> 00:23:48,304 I still think the diamonds are on this boat. 257 00:23:57,436 --> 00:23:59,429 Well, I have to go back to the hotel. 258 00:24:00,346 --> 00:24:02,255 - What hotel? - Yes, what hotel? 259 00:24:02,256 --> 00:24:03,903 It's a new job. 260 00:24:04,456 --> 00:24:06,336 - To open new fronts. - What's the job? 261 00:24:06,337 --> 00:24:10,509 Tennis teacher at "Racquet Club". At the Hilton Hotel, on Mission Bay 262 00:24:48,478 --> 00:24:50,998 It is not known if it was the diamonds... 263 00:24:51,000 --> 00:24:53,712 or the frustration that caused no one to hear it... 264 00:24:53,737 --> 00:24:57,423 or the little girl with big packages, but one thing was for sure: 265 00:24:58,758 --> 00:25:02,378 He was determined to enter that Hotel. 266 00:25:02,598 --> 00:25:05,470 He went to a used clothes store and other innovations to disguise himself... 267 00:25:05,472 --> 00:25:08,807 to try again to enter the hotel. 268 00:25:08,900 --> 00:25:10,542 One can pretend to be crippled in order to survive. 269 00:25:18,004 --> 00:25:20,025 Sir! Welcome to the Hilton Hotel! 270 00:25:20,040 --> 00:25:22,925 Thank you, very nice of you. 271 00:25:22,959 --> 00:25:26,066 - Can I carry your luggage? - Yes. Take my luggage? 272 00:25:26,067 --> 00:25:29,367 My luggage? No, my secretary brings it in another car. 273 00:25:30,812 --> 00:25:31,780 In the other car? 274 00:25:31,782 --> 00:25:39,363 Yes, I use this one only for sentimental reasons, but for special 275 00:25:39,364 --> 00:25:41,364 occasions, I use the other car with my secretary, you know? 276 00:25:41,841 --> 00:25:42,841 Naturally. Mr. 277 00:25:43,022 --> 00:25:47,325 - Could you follow me sir? - Ah yes, show me the way... 278 00:25:48,185 --> 00:25:51,230 - Did you get hurt, sir? - Watch your hands. 279 00:25:51,802 --> 00:25:53,802 Don't be trusted, come, show me the way. 280 00:26:27,232 --> 00:26:29,319 The doorbell broke. 281 00:26:31,191 --> 00:26:33,591 I just rang the bell and it didn't stop ringing and... 282 00:26:34,121 --> 00:26:35,121 Wait a second, friend... 283 00:26:37,676 --> 00:26:43,851 There's a beautiful job here and I accidentally broke this thing and... 284 00:26:43,852 --> 00:26:45,552 Can I help you, sir? 285 00:26:45,840 --> 00:26:48,923 Yes I came to be helped, for an apartment... 286 00:26:48,924 --> 00:26:51,899 Yes. We have one with a beautiful view of the Bay for Mr. 287 00:26:51,900 --> 00:26:55,877 - Wonderful, wonderful. - If you sign the registration Mr., 288 00:26:55,878 --> 00:26:56,878 the boy will show you the way. 289 00:26:57,636 --> 00:27:00,967 It is not necessary, I know how to write my name since... 290 00:27:00,968 --> 00:27:05,551 i was a tadpole i know how to write left, backwards, without a guide. 291 00:27:05,552 --> 00:27:08,664 I meant to accompany Mr. the suite. 292 00:27:08,665 --> 00:27:15,249 Wonderful, wonderful, good idea. Gerald Clamson, here it is, thank you. 293 00:27:15,252 --> 00:27:19,166 Move away, move away. Show the way and don't come any closer, let's get going. 294 00:27:21,483 --> 00:27:23,855 Good dress, man, good job, very good, good man. 295 00:27:26,457 --> 00:27:27,925 We're fine. 296 00:27:28,226 --> 00:27:31,056 - Sorry, hello. - Hi! - Do not you remember me? 297 00:27:31,057 --> 00:27:32,057 No. 298 00:27:32,875 --> 00:27:34,156 Yesterday I helped... 299 00:27:36,940 --> 00:27:39,256 Excuse me, I think this is the first time I see you. 300 00:27:39,257 --> 00:27:42,387 No. That's what I was going to say, that I've never met her before. 301 00:27:42,389 --> 00:27:45,904 You certainly mistook me for someone else. 302 00:27:45,906 --> 00:27:48,805 Yes, I really took her for someone else... 303 00:27:49,360 --> 00:27:50,416 that looks a lot like you. 304 00:27:50,417 --> 00:27:52,951 - Thank you very much - You're welcome. 305 00:27:52,952 --> 00:27:53,952 I hope you find what you are looking for. 306 00:27:54,903 --> 00:27:56,903 - Thanks. - Excuse me? - Certainly 307 00:28:11,356 --> 00:28:14,577 It's ok? He managed. 308 00:28:14,578 --> 00:28:17,578 Now it looks like a crocodile in chicken skin, wanting to peck. 309 00:28:19,548 --> 00:28:24,152 Being his administrative mentality, it makes him organized... 310 00:28:25,472 --> 00:28:30,324 Would you like a man with such a determination checking the income tax? 311 00:28:32,249 --> 00:28:32,793 Sir? 312 00:28:33,481 --> 00:28:36,201 Hey, you, come in, come in. 313 00:28:38,983 --> 00:28:41,922 This is it, sir. If you want to follow me, I'll show you everything. 314 00:28:42,648 --> 00:28:43,521 Adorable. 315 00:28:46,979 --> 00:28:47,772 Adorable indeed. 316 00:28:47,777 --> 00:28:52,601 Well, you are not needed, I have more important problems to solve. 317 00:28:52,602 --> 00:28:56,602 First of all call my insurance and give me the key. 318 00:28:56,777 --> 00:28:59,294 - On here. - Thank you very much. 319 00:28:59,295 --> 00:29:03,574 This is beautiful! Amazing! Aha, old American wood. 320 00:29:04,830 --> 00:29:06,309 Wonderful. 321 00:29:08,310 --> 00:29:11,310 Oh, yes, did I forget you? Do I have any money? 322 00:29:15,239 --> 00:29:16,224 Nothing here. 323 00:29:20,164 --> 00:29:22,060 Here, I hope that's enough. 324 00:29:23,757 --> 00:29:25,955 Sorry, I have no change. 325 00:29:26,717 --> 00:29:31,326 Oh, it's okay. Take it all, have fun, use it all. 326 00:29:31,327 --> 00:29:33,927 - Take it all, have fun - Take it all? 327 00:29:34,888 --> 00:29:35,888 Take everything and enjoy. 328 00:29:37,001 --> 00:29:41,061 Now I understand, yes, right. 329 00:30:01,494 --> 00:30:03,042 Here is everything, take it. 330 00:30:03,719 --> 00:30:06,410 Thank you sir, with that I can go far 331 00:30:07,557 --> 00:30:08,454 Seriously? 332 00:30:08,456 --> 00:30:09,658 So, how far? 333 00:30:10,406 --> 00:30:13,346 Try to save, life is hard. 334 00:30:17,088 --> 00:30:19,020 Well, thanks for your services. 335 00:30:20,491 --> 00:30:22,218 You have a good wallet, sir. 336 00:30:22,897 --> 00:30:28,621 I was fishing, that is, a friend was fishing... 337 00:30:28,622 --> 00:30:33,148 Ah it's waterproof! For people who fish, and things like that. 338 00:30:33,149 --> 00:30:35,307 He is certainly a good fan of water sports as well. 339 00:30:36,356 --> 00:30:40,769 Yes, more or less, in terms of water sports... 340 00:30:40,770 --> 00:30:45,637 Well sir, call me if you need me, Harold. Goodbye sir! 341 00:30:45,638 --> 00:30:46,638 Bye, bye, yes. 342 00:30:48,031 --> 00:30:51,851 Harold, Harold, Harold, great. 343 00:31:50,753 --> 00:31:51,071 Helo! 344 00:31:52,883 --> 00:31:54,490 Sorry. 345 00:31:54,493 --> 00:31:59,036 - Do you remember me? - Of course, it is you who helped me with the packages. 346 00:31:59,037 --> 00:32:00,788 - Yes, I hope that... - How are you? 347 00:32:00,789 --> 00:32:01,789 - Well, I hope I didn't. - Of course not, no. 348 00:32:02,379 --> 00:32:07,024 - I'm fine that, where were you going? - I was going to sail. 349 00:32:07,025 --> 00:32:09,348 Here they rent sailboats and have a pier. 350 00:32:09,350 --> 00:32:14,637 I love to sail, I usually use a 4.8. 351 00:32:14,639 --> 00:32:19,991 Why then, don't come with me! Not busy? 352 00:32:19,992 --> 00:32:21,600 Two people can go. 353 00:32:21,601 --> 00:32:23,601 Seriously? I would appreciate it. 354 00:32:25,194 --> 00:32:28,094 - I don't think they're on the boat. - I also think. 355 00:32:30,073 --> 00:32:31,256 Sure! 356 00:32:31,850 --> 00:32:37,868 I say they are. Gunner, Take the speedboat 357 00:32:37,869 --> 00:32:38,869 to the hotel, but don't panic, don't worry. 358 00:32:40,449 --> 00:32:43,475 You two, keep an eye on the fisherman. 359 00:32:53,798 --> 00:32:56,405 Well, here he is! What do you think? 360 00:32:56,771 --> 00:33:00,319 - Wow beautiful. It should sail very smoothly. - Ah, I love it. 361 00:33:00,322 --> 00:33:01,776 I liked him. 362 00:33:01,779 --> 00:33:05,301 Okay, I go to the tail and you push the rear. 363 00:33:05,358 --> 00:33:10,079 - Wouldn't that be impolite? - Push right there. 364 00:33:10,080 --> 00:33:11,080 - You mean over there. - See, end of the boat. 365 00:33:11,299 --> 00:33:12,299 I already understood, I will. 366 00:33:20,865 --> 00:33:24,033 - Okay, now let go of the rope. - Yes, I'm doing it. 367 00:33:28,488 --> 00:33:29,488 Be careful. 368 00:33:31,291 --> 00:33:33,127 Caution. Don't push so fast. 369 00:33:33,990 --> 00:33:36,728 Don't forget to jump on the boat. 370 00:33:39,505 --> 00:33:41,924 Watch out! 371 00:33:56,043 --> 00:33:56,955 It's cold! 372 00:35:08,227 --> 00:35:09,561 Sir? 373 00:35:09,562 --> 00:35:11,804 Galore, Thor Galore, I would like to see my friend. 374 00:35:11,805 --> 00:35:13,855 It may be dangerous! 375 00:35:14,206 --> 00:35:15,365 Dangerous? 376 00:35:15,865 --> 00:35:18,206 Don't be ridiculous, I've known you for a long time! 377 00:35:18,747 --> 00:35:21,636 - Very well. I'll get it. - Yes, you will get it. 378 00:35:27,800 --> 00:35:30,126 - I opened it for you. - Sit down. 379 00:35:37,739 --> 00:35:38,542 Dangerous? 380 00:35:41,505 --> 00:35:43,131 Dangerous. 381 00:36:02,800 --> 00:36:05,094 Gunner what happened? 382 00:36:10,008 --> 00:36:13,217 Gunner hey, don't be mad, it's us! 383 00:36:18,227 --> 00:36:22,155 - But, what happened to him? - He may have seen something at the hotel. 384 00:36:23,139 --> 00:36:24,290 Why don't you ask? 385 00:36:28,179 --> 00:36:33,009 Gunner. Did anything unusual happen at that hotel? 386 00:36:39,933 --> 00:36:44,258 That guy had a scared face. 387 00:36:44,300 --> 00:36:50,800 You're right, from my position on the boat, I swear I seemed to be looking at you. 388 00:36:50,803 --> 00:36:56,976 When, suddenly, it stopped and froze as if it had something in the air. 389 00:36:56,977 --> 00:36:57,977 It was really very strange. 390 00:37:02,151 --> 00:37:04,514 How long are you going to stay here? 391 00:37:05,237 --> 00:37:10,470 Ah, I live here, I work here at the PAC airline. 392 00:37:10,471 --> 00:37:12,471 I am the head of the stewardesses. 393 00:37:14,379 --> 00:37:18,212 You said the boss... like the head, don't you! 394 00:37:18,342 --> 00:37:21,381 - And you're single, right. - That. 395 00:37:21,912 --> 00:37:26,877 - And how long will you stay here? - I will stay, I cannot stay. 396 00:37:26,878 --> 00:37:27,878 It depends on how things go. 397 00:37:28,475 --> 00:37:30,381 Look, this is how my problems started. 398 00:37:30,383 --> 00:37:35,564 It all started because I like to fish, and I went fishing in the morning and everything started. 399 00:37:35,567 --> 00:37:37,833 And now I'm here alone... 400 00:37:41,070 --> 00:37:42,315 Will i see you tomorrow? 401 00:37:43,018 --> 00:37:50,623 - Well, if you want, I was going to play tennis. - Oh perfect. Tennis, great American pastime. 402 00:37:50,625 --> 00:37:56,673 I love America's favorite pastime. I mean, what time are we going to play tomorrow? 403 00:37:56,675 --> 00:38:00,101 - Great, will we play at 10:00? - Excellent. 404 00:38:03,028 --> 00:38:06,990 Tomorrow at 10:00 am. What a great hobby, that’s it, tomorrow I’ll see you. 405 00:38:12,322 --> 00:38:16,774 BAMBI BERMAN TENNIS CLASSES - CLASSES FOR BEGINNERS Hello, you know, it's very difficult... 406 00:38:16,776 --> 00:38:19,519 I said to myself, Gerald, am I wondering if you want to take a tennis class? 407 00:38:19,521 --> 00:38:24,412 And I answered good idea. Then you have the racket and the balls. 408 00:38:25,132 --> 00:38:33,914 Starting within 10 minutes, I will clear the money, My name? Clamson, Gerald Clamson. 409 00:38:33,916 --> 00:38:36,181 C-L-A-M-SON. 410 00:38:36,183 --> 00:38:38,470 Mr. Clamson, right, thank you very much. 411 00:38:51,035 --> 00:38:54,594 Oh, how are you, Mr. Clamson. I suppose you are satisfied with us. 412 00:38:54,596 --> 00:39:00,591 Big, big, a place like no other, birds sing all the time. 413 00:39:00,592 --> 00:39:01,778 You have a worried look. Are you looking for something around here? 414 00:39:01,779 --> 00:39:05,821 Look, Mr. Clamson, there was a madman trying to invade the Hotel. 415 00:39:05,823 --> 00:39:11,629 - And you must be among the guests, Mr. Clamson - Trying to enter the Hotel? 416 00:39:11,630 --> 00:39:15,630 Oh my foot. And it looks like I recently saw him come and go. 417 00:39:15,701 --> 00:39:18,756 How does he look like? 418 00:39:18,759 --> 00:39:21,864 Have you ever seen a runaway, Mr. Clamson? 419 00:39:21,866 --> 00:39:27,060 - Roadrunner? Of course, man. - That's the description of that guy. 420 00:39:27,062 --> 00:39:33,030 I understand, it’s terrible, I’m sorry for that. Can I help you catch your man? 421 00:39:33,031 --> 00:39:36,031 Oh, don't worry, we have two hotel detectives on your search right now. 422 00:39:36,718 --> 00:39:40,593 Oh, this is wonderful. I'm sure your security is safe now. 423 00:39:40,595 --> 00:39:44,577 - I wish you better, Good morning. - Ah, Mr. Clamson. 424 00:39:44,579 --> 00:39:49,286 Forgive my curiosity, but are you going to a party or something? 425 00:39:49,287 --> 00:39:50,287 Oh no. Tennis lessons. 426 00:39:50,775 --> 00:39:53,208 - It suddenly occurred to me. - Oh yes, tennis, forgive me, of course. 427 00:39:53,210 --> 00:39:58,102 I'm happy. It's good for the body and mind, it's very stimulating... 428 00:40:00,104 --> 00:40:08,003 My broken foot! 429 00:40:47,214 --> 00:40:50,828 Hello how are you? Are you Miss or Mrs. Berman? 430 00:40:50,838 --> 00:40:54,955 Miss is right. But they call me Bambi. Mr. Clamson? 431 00:40:54,956 --> 00:41:00,188 At your service, my dear, but you can call me Gerald. 432 00:41:00,189 --> 00:41:05,975 How sweet, but look, Gerald, when I approached, it looks like we’ve seen each other before. 433 00:41:05,977 --> 00:41:10,638 Curious, curious my dear, this has happened before, the 434 00:41:10,639 --> 00:41:14,390 other day I passed by a girl who mistook me for Gregory Peck. 435 00:41:14,391 --> 00:41:15,214 You are kidding. 436 00:41:16,062 --> 00:41:17,500 She approached me and... 437 00:41:19,292 --> 00:41:24,888 Ah, I see that you have all the necessary equipment, necessarily everything I needed. 438 00:41:24,889 --> 00:41:26,910 I just have to get the racket to play and... 439 00:41:26,911 --> 00:41:29,060 I will learn to play it right. 440 00:41:30,349 --> 00:41:36,000 I'm very curious, Bambi. Are these rackets made for righties or lefties? 441 00:41:36,005 --> 00:41:37,494 Why is it ambidextrous? 442 00:41:37,930 --> 00:41:41,773 on the contrary, I can play well with both hands. 443 00:41:44,421 --> 00:41:48,446 Great, come on, let's go over the steps and rules to get started. 444 00:41:48,447 --> 00:41:51,638 Excellent. Knowing the rules is the most important. 445 00:41:51,968 --> 00:41:55,633 I think in any sport, the fundamentals are so... 446 00:41:55,634 --> 00:41:59,634 important and rudimentary the first time, as in initiation. 447 00:42:00,040 --> 00:42:01,621 - Oh, right - Very well. 448 00:42:01,622 --> 00:42:05,215 - Do you remember the footprint? - I never forgot, I stayed like this for four days. 449 00:42:05,216 --> 00:42:08,243 I got really bad in the legs and the grip came out a little crooked. 450 00:42:10,635 --> 00:42:14,677 This is not something I would like to remember. It was painful. 451 00:42:15,059 --> 00:42:17,219 I meant the footprint of the tennis racket. 452 00:42:17,288 --> 00:42:20,430 - Ah yes yes. - That's like a handshake. 453 00:42:20,432 --> 00:42:22,835 Extend your hand as if to greet me. 454 00:42:22,837 --> 00:42:24,574 Hi. I'm Gerald Clamson, how are you? 455 00:42:24,576 --> 00:42:27,670 Great, now take the racket as if you were to shake my hand. 456 00:42:27,672 --> 00:42:30,197 - Yes. - Okay, very well. 457 00:42:30,198 --> 00:42:32,198 Now remember that. Keep your pulse steady. 458 00:42:32,727 --> 00:42:35,221 - Now, try back. - There we go. 459 00:42:37,880 --> 00:42:43,837 Perhaps a stronger pulse and would not have gone that far. 460 00:42:43,839 --> 00:42:45,221 - Let me demonstrate. - Yea. 461 00:42:47,438 --> 00:42:51,396 Remember, always do it gently like that. 462 00:42:58,395 --> 00:43:00,000 So, it's soft. 463 00:43:01,364 --> 00:43:05,010 A man can think so gently. 464 00:43:07,158 --> 00:43:09,505 Okay, now try you. 465 00:43:10,061 --> 00:43:16,620 I have a good idea. How about we exchange some balls to make everything look great? 466 00:43:16,867 --> 00:43:20,976 - Okay, I'll serve. - Wait, I have a better idea. 467 00:43:21,612 --> 00:43:24,552 Wouldn't it be better to stay on the other side and send the balls to me? 468 00:43:25,405 --> 00:43:27,006 That's what I said. 469 00:43:27,444 --> 00:43:31,396 We think the same way, we will play very well, I would say. 470 00:43:32,257 --> 00:43:34,123 - Okay, Gerald. - Here are the balls. 471 00:43:34,592 --> 00:43:37,952 Oh, sorry, it’s impossible to play with just one racket. 472 00:43:39,003 --> 00:43:40,659 I hope you like it. 473 00:43:40,836 --> 00:43:44,517 Now, when you're ready. I am on the game! 474 00:44:13,859 --> 00:44:15,706 Game point... 475 00:44:36,826 --> 00:44:38,215 I don't think the diamonds are on the boat. 476 00:44:40,298 --> 00:44:43,485 - Me either. - I don't care what you think. 477 00:44:44,485 --> 00:44:47,759 Sometimes I wonder if all this mess is worth it. 478 00:44:48,445 --> 00:44:49,944 If it's worth it? 479 00:44:50,605 --> 00:44:54,490 Within a few days Fong will ask about the new shipment. 480 00:44:55,784 --> 00:45:01,105 So I'm going to put it for you to explain, and you'll see what a problem it is. 481 00:45:01,784 --> 00:45:02,996 I was just kidding. 482 00:45:05,056 --> 00:45:07,969 I don't understand how this guy thought about leaving here. 483 00:45:09,063 --> 00:45:10,424 He put the dynamite. 484 00:45:10,977 --> 00:45:12,766 It was for us. friend. 485 00:45:14,932 --> 00:45:20,270 He had planned to hide the diamonds, blow up the boat and put the police on Fong. 486 00:45:21,336 --> 00:45:27,410 Then, when the case was closed, he would take the diamonds and live very happily. 487 00:45:30,989 --> 00:45:34,317 Great, there's a map that doesn't start anywhere. 488 00:45:34,319 --> 00:45:39,533 Put in your hands by a dead man and you can't tell anyone because nobody wants to hear. 489 00:46:15,581 --> 00:46:21,437 For information, this is the meeting with Mr. Hodges' detectives. 490 00:46:36,182 --> 00:46:37,415 It's him! 491 00:46:37,606 --> 00:46:40,587 Get him! Get him! 492 00:46:49,490 --> 00:46:52,142 It disappeared like magic. 493 00:46:55,484 --> 00:46:59,470 - Oh, I see we have a picnic? - No, it's not. 494 00:46:59,471 --> 00:47:02,471 Excuse me, Mr. Clamson, we are looking for someone. 495 00:47:02,914 --> 00:47:06,049 Hunting a person? I hope you are not a criminal, 496 00:47:06,050 --> 00:47:08,047 I would like to know if this hotel has bad elements. 497 00:47:08,048 --> 00:47:09,048 - Bad elements? - On here? 498 00:47:09,857 --> 00:47:12,535 - Do not be ridiculous. - We don't support this type of rabble here. 499 00:47:12,536 --> 00:47:13,941 Make sure he doesn't come here anymore. 500 00:47:13,942 --> 00:47:18,195 In fact, this man in particular, the runner-up. He tried to get into the hotel earlier. 501 00:47:18,197 --> 00:47:22,786 If I catch him, I will break his head. 502 00:47:22,788 --> 00:47:24,802 - And the arms - And the legs. 503 00:47:24,803 --> 00:47:26,848 - Shoot him. - Stab. 504 00:47:26,849 --> 00:47:28,892 - Hang him. - Electrocute him. 505 00:47:29,393 --> 00:47:32,067 - Gas chamber. - And poison him. 506 00:47:32,068 --> 00:47:33,378 Right. 507 00:47:33,379 --> 00:47:38,862 - If I could get it. - You go, it's just a matter of time. 508 00:47:38,863 --> 00:47:42,863 I wonder, Mr. Hodges, how much longer? 509 00:47:43,006 --> 00:47:49,570 Confused? They are not the only ones, there are many more, come. 510 00:47:57,369 --> 00:47:59,272 I found it, the fisherman. 511 00:47:59,305 --> 00:48:00,485 That. 512 00:48:00,995 --> 00:48:02,523 It was on the beach, like you said. 513 00:48:15,035 --> 00:48:18,250 I didn't get to see it well, but I know it's him. 514 00:48:19,057 --> 00:48:20,778 He was shopping on the waterfront. 515 00:48:29,178 --> 00:48:30,719 I know you are the right guy. 516 00:48:31,491 --> 00:48:32,252 I just... 517 00:48:54,938 --> 00:49:00,242 - You have some strange friends. - Very funny, get out, I'll take over. 518 00:49:02,272 --> 00:49:04,348 Okay, Stud. What was there? 519 00:49:06,062 --> 00:49:09,118 - Yes, you can talk now. - Yes, what happened? 520 00:49:09,394 --> 00:49:11,877 Do you look like a rock? 521 00:49:11,878 --> 00:49:13,878 Come on, say something. Tell us what happened? 522 00:49:34,256 --> 00:49:38,601 Something's going on in that hotel and you're going to check it out. 523 00:49:38,602 --> 00:49:39,602 Thank you for everything. 524 00:49:42,166 --> 00:49:45,076 I do not believe. They kill a man and nobody cares. 525 00:49:45,782 --> 00:49:48,126 This whole thing is very clear and nobody cares. 526 00:49:48,652 --> 00:49:50,019 I tried to tell the police. 527 00:49:50,021 --> 00:49:52,257 I tried to tell everyone and they ignore me. 528 00:49:53,105 --> 00:49:55,681 No one cares. Only I care about that. 529 00:49:56,301 --> 00:49:57,977 Maybe I... 530 00:50:00,428 --> 00:50:01,009 Hello? 531 00:50:01,857 --> 00:50:03,981 Hi Jerry, it's Susie. 532 00:50:03,982 --> 00:50:05,432 Ah, hello Susie. 533 00:50:05,648 --> 00:50:08,072 - How are you? - I'm fine thank you. 534 00:50:08,074 --> 00:50:12,075 - Are you going to do something? - No, I was around. 535 00:50:12,998 --> 00:50:14,643 Do you intend to go somewhere? 536 00:50:15,193 --> 00:50:19,370 No, I had no plan, I was just around. 537 00:50:20,087 --> 00:50:22,472 What do you think of a tour of "Sea World"? 538 00:50:22,626 --> 00:50:24,620 "Sea World"? I never went there. 539 00:50:25,249 --> 00:50:30,443 It is a fun place, it is an amusement park. You can see animals and other things. 540 00:50:30,898 --> 00:50:31,874 Would you like to go? 541 00:52:20,245 --> 00:52:25,701 I think I'm frustrated, that's all. 542 00:52:27,306 --> 00:52:29,405 Saying this is not flattering. 543 00:52:31,873 --> 00:52:32,906 I do not understand. 544 00:52:34,629 --> 00:52:35,669 Look. 545 00:52:36,081 --> 00:52:41,396 You should never say that to a woman just because you are frustrated. 546 00:52:43,038 --> 00:52:44,281 Something like what? 547 00:52:46,003 --> 00:52:47,444 About your little problem. 548 00:52:49,017 --> 00:52:50,102 Small problem? 549 00:52:50,458 --> 00:52:53,728 I don't think this has happened to anyone before. 550 00:52:56,463 --> 00:52:57,586 I like you more now. 551 00:52:59,437 --> 00:53:01,626 I can't think of anything else. 552 00:53:03,779 --> 00:53:05,057 It is wonderful. 553 00:53:05,524 --> 00:53:07,040 Amazing? 554 00:53:10,299 --> 00:53:13,526 - Nobody listens to me - I hear you! 555 00:53:14,538 --> 00:53:15,913 I'm listening. 556 00:53:18,004 --> 00:53:18,931 It is very tangled. 557 00:53:19,257 --> 00:53:20,797 You are the first of the week. 558 00:53:23,055 --> 00:53:26,287 The first this week? 559 00:53:26,948 --> 00:53:28,681 Well, except the hotel waitress. 560 00:53:31,901 --> 00:53:34,288 Waitress at the hotel. 561 00:53:36,008 --> 00:53:41,101 Do you know what's really wrong with you, Mr. Clamson? You are frustrated. 562 00:53:43,059 --> 00:53:44,671 That's what I said. 563 00:53:44,673 --> 00:53:50,650 Yes I know. But frustrated is frustrated, but you look ridiculous. 564 00:53:53,132 --> 00:53:57,996 Well, I can't get it out of my head. 565 00:53:58,600 --> 00:54:01,021 Why don't you take a cold shower? 566 00:54:13,362 --> 00:54:14,095 A cold shower? 567 00:54:48,148 --> 00:54:51,950 Enter phase three of the unfortunate "Big Syd" plan. 568 00:54:53,156 --> 00:54:57,486 These four men are members of the largest criminal organizations in the country. 569 00:54:57,487 --> 00:55:02,808 And before his untimely death, "Syd" would have a meeting with them at the hotel. 570 00:55:02,821 --> 00:55:08,602 At that moment, he had to give them diamonds. Smuggled diamonds. 571 00:55:08,605 --> 00:55:11,361 in exchange for a large sum of money. 572 00:55:16,580 --> 00:55:22,732 These guys knew Syd Valentine very well and hope to close the deal as soon as possible. 573 00:55:22,738 --> 00:55:26,016 Syd had no qualms about deceiving even his own gang. 574 00:55:26,117 --> 00:55:28,195 Do not hesitate to be suspicious of them. 575 00:55:28,696 --> 00:55:30,979 He has an ugly face. 576 00:55:31,227 --> 00:55:32,276 Disgusting. 577 00:55:32,779 --> 00:55:35,919 I say that we should all make the switch, as a guarantee. 578 00:55:41,245 --> 00:55:45,739 - What happened to him? -I don't know, he went in search of the fisherman and ended up like this. 579 00:55:46,514 --> 00:55:48,213 Is it all the time? 580 00:55:48,741 --> 00:55:52,478 Stud just mumbles, and Gunner just wags his tail. 581 00:55:54,752 --> 00:55:56,741 Fong is already looking forward to the delivery. 582 00:55:57,014 --> 00:56:00,015 Mandarin is capable of killing me when it finds out what happened. 583 00:56:00,016 --> 00:56:02,016 - Wait a minute, Bambi. - Wait for you. 584 00:56:03,887 --> 00:56:05,190 Be careful in delivery. 585 00:56:05,366 --> 00:56:08,603 Take someone with you, any hotel employee. 586 00:56:08,604 --> 00:56:12,449 Maybe he will be angry, but he will not do anything. 587 00:56:12,450 --> 00:56:15,328 In the meantime, I will find the fisherman, we know he is at the hotel. 588 00:56:15,838 --> 00:56:19,141 We will give Fong the diamonds, and everything will be fine. 589 00:56:20,393 --> 00:56:23,558 And where can I find someone to go to "Sea World" with me? 590 00:56:23,559 --> 00:56:24,559 You will know how to find. 591 00:56:26,149 --> 00:56:33,042 Wait, I have one, he's a hotel guest, full of money, but he's an idiot. 592 00:56:33,787 --> 00:56:35,337 It's too stupid. 593 00:56:35,808 --> 00:56:36,837 So it's perfect. 594 00:56:39,157 --> 00:56:43,564 - Will you give me an extra reward for that? - Of course. 595 00:56:44,571 --> 00:56:46,959 You can have everything from that idiot. 596 00:56:48,075 --> 00:56:51,412 Thank you for accompanying me. 597 00:56:51,413 --> 00:56:54,948 It's nothing, I really had nothing to do. 598 00:56:54,949 --> 00:56:57,836 There are many things to see here. 599 00:56:57,837 --> 00:57:01,198 Yes Yes. I'm not surprised, because I've been here before. 600 00:57:01,199 --> 00:57:03,114 Have I ever seen pearl divers? 601 00:57:03,116 --> 00:57:07,607 Pearl divers I have never seen, that I do not know. 602 00:57:07,608 --> 00:57:08,608 - You will love. - Yea? 603 00:57:08,684 --> 00:57:12,499 - Oh, the race is here. - Oh, I would like to see that. 604 00:57:23,474 --> 00:57:25,908 It saw? They dive in and pick up genuine pearls. 605 00:57:27,069 --> 00:57:30,768 - I do not believe they are genuine pearls? - It is clear. 606 00:57:31,054 --> 00:57:36,179 - What do they do with pearls? - They put the necklace together. 607 00:57:36,180 --> 00:57:36,583 Do they ride? 608 00:57:36,584 --> 00:57:38,507 - Come on, let me show you. - This is fantastic. 609 00:58:17,102 --> 00:58:19,751 I see you are in good company... 610 00:58:20,366 --> 00:58:21,443 Miss. 611 00:58:21,445 --> 00:58:28,177 No. I brought my good friend, Mr. Clamson. Mr. Clamson, Mr. Fong. 612 00:58:28,178 --> 00:58:31,394 - How is it going? - How are you, Mr. Clamson? 613 00:58:31,786 --> 00:58:40,735 Confucius says: "The first meeting gives new meaning to the concern to live". 614 00:58:42,000 --> 00:58:45,089 And how long have I not seen you huh? 615 00:58:46,460 --> 00:58:47,214 Of course. 616 00:58:50,014 --> 00:58:51,115 Is my necklace ready? 617 00:58:52,037 --> 00:58:54,266 I think so. I must check. 618 00:58:54,969 --> 00:59:00,961 Lately we have been having problems in delivering the good pearls. 619 00:59:02,365 --> 00:59:07,148 I suspect that something in our department is not going very well. 620 00:59:07,701 --> 00:59:09,565 I can assure you that it is nothing serious. 621 00:59:09,998 --> 00:59:12,261 I hope not... 622 00:59:12,710 --> 00:59:14,334 See, these things... 623 00:59:14,419 --> 00:59:16,047 bother me. 624 00:59:16,662 --> 00:59:23,224 Sorry, but do you know what Confucius would say about you? 625 00:59:23,225 --> 00:59:25,609 No, I'm afraid I don't know. 626 00:59:25,610 --> 00:59:28,603 Confucius said: "tlanquilo". 627 00:59:36,906 --> 00:59:40,581 - Okay, sorry, I had to laugh. - I quit! 628 00:59:40,961 --> 00:59:44,426 if you will excuse me. I'll check how things are going. 629 00:59:56,006 --> 00:59:56,437 Pig! 630 00:59:56,885 --> 00:59:58,262 Pig, negligent! 631 00:59:59,216 --> 01:00:02,223 It was plastic, it wasn't hot enough. 632 01:00:02,794 --> 01:00:07,406 It wasn't hot, huh? You already inspected it, didn't you? 633 01:00:08,277 --> 01:00:10,281 It was an accident. 634 01:00:11,173 --> 01:00:14,185 You are an accident! 635 01:00:15,230 --> 01:00:17,741 You are a mistake! 636 01:00:18,468 --> 01:00:23,720 A poor idiot, your incompetence can ruin everything! 637 01:00:26,498 --> 01:00:30,642 No, no, no! 638 01:00:38,220 --> 01:00:41,947 It's incredible, incredible. Hard to believe. 639 01:00:43,003 --> 01:00:43,869 Go away. 640 01:00:46,864 --> 01:00:49,099 Is it hot enough now? 641 01:00:51,326 --> 01:00:56,158 It looks like witchcraft, it's a matter of witchcraft, 642 01:00:56,159 --> 01:00:59,486 incredible, how people can do such phenomenal things. 643 01:00:59,487 --> 01:01:02,407 - There is practically nothing and they come out of the water! - Here they are. 644 01:01:05,118 --> 01:01:06,952 Hope you like. 645 01:01:07,721 --> 01:01:09,852 It is divine, only divine. 646 01:01:09,901 --> 01:01:13,022 I think there must be a lot of oyster behind it. 647 01:01:13,047 --> 01:01:16,079 As I said before, they are very scarce. 648 01:01:16,590 --> 01:01:21,399 I hope someone does something about it, soon. 649 01:01:21,774 --> 01:01:23,543 Oh yes, me too. 650 01:01:25,633 --> 01:01:29,706 Good morning, Mr. Clamson, you might want to come back again. 651 01:01:30,108 --> 01:01:38,037 Oh, yes, I really want to go back, just to see you again, Mr. Fong. 652 01:01:38,038 --> 01:01:39,038 It was a delightful meeting that you, you did. 653 01:01:54,220 --> 01:01:57,912 This is interesting, the map does not indicate where to start. 654 01:01:57,913 --> 01:02:00,758 And why not here? A place as good as any other. 655 01:02:01,510 --> 01:02:07,041 Our hero was so tired that he was surprised by his efforts to move forward. 656 01:02:07,043 --> 01:02:10,335 But he still boldly moved on. 657 01:02:14,338 --> 01:02:16,102 It's him. 658 01:02:21,991 --> 01:02:28,637 It's him! Stop him. Do something, anything. 659 01:02:28,638 --> 01:02:29,638 Never before me. 660 01:02:48,025 --> 01:02:53,008 That's impossible... I don't... 661 01:02:56,252 --> 01:02:57,558 This is impossible. 662 01:03:02,347 --> 01:03:07,541 He's dead, I checked, I checked. 663 01:03:07,543 --> 01:03:09,751 Hong Kong, no, no. 664 01:03:09,759 --> 01:03:12,498 It couldn't be in Hong Kong because... 665 01:03:12,501 --> 01:03:14,657 We shoot... 666 01:03:14,659 --> 01:03:21,854 In Chicago, I should have died, too... 667 01:03:21,857 --> 01:03:24,407 when I pulled the grenade and... 668 01:03:24,409 --> 01:03:28,592 and it was all smashed to the ground as if it were... 669 01:03:28,594 --> 01:03:30,408 I know... 670 01:03:45,156 --> 01:03:48,181 I think you have a good explanation for that, you idiot! 671 01:03:48,183 --> 01:03:51,746 - We're looking for another man. - I will make a formal complaint to your superiors. 672 01:03:51,749 --> 01:03:56,131 - I wanted to explain, please, I just wanted... - Get out of here immediately. Is fast. 673 01:03:56,133 --> 01:03:58,267 Oh yes, it was a mistake. Yes sir, disappear. 674 01:03:58,269 --> 01:04:02,465 - Just get out, idiot! - Fall out? Oh, idiot. 675 01:04:02,467 --> 01:04:04,343 Don't stand there idiot! Get out! 676 01:04:09,006 --> 01:04:10,169 What did they want? 677 01:04:10,171 --> 01:04:12,803 - Hmm? - What did they want? 678 01:04:17,312 --> 01:04:18,782 I'm afraid it's me. 679 01:04:19,166 --> 01:04:20,314 Did you do something wrong? 680 01:04:21,496 --> 01:04:24,908 No, no, it was an accident, it's just... 681 01:04:26,818 --> 01:04:27,736 It's useless. 682 01:04:28,972 --> 01:04:31,906 - I think you're a little worried. - Worried? 683 01:04:32,418 --> 01:04:33,827 I would say crazy. 684 01:04:34,808 --> 01:04:37,385 With your permission, I will introduce myself, my name is Webster. 685 01:04:37,518 --> 01:04:39,851 How are you, Mr. Webster, my name Clamson. 686 01:04:41,007 --> 01:04:42,121 Well do you have a problem? 687 01:04:43,318 --> 01:04:44,796 Problem? 688 01:04:45,442 --> 01:04:48,133 If I started counting I wouldn't believe me. 689 01:04:48,134 --> 01:04:48,860 I would be surprised. 690 01:04:48,861 --> 01:04:51,089 My job is to solve the problems of others. 691 01:04:52,227 --> 01:04:55,211 And even? What are you doing? 692 01:04:55,212 --> 01:04:58,512 I work for the government, in an area that specializes in solving problems. 693 01:04:59,866 --> 01:05:00,866 Oh yeah? 694 01:05:01,174 --> 01:05:04,574 - What branch is that? - I'm with the FBI. 695 01:05:05,035 --> 01:05:07,989 - I'm from the FBI - Are you serious? 696 01:05:08,579 --> 01:05:12,893 - I don't joke about my work. - Then you can hear my problems. 697 01:05:12,894 --> 01:05:15,264 Do you think I can do something? Of course, I can hear. 698 01:05:15,265 --> 01:05:17,371 If you can't fix them, who can? 699 01:05:17,938 --> 01:05:19,060 Right. What's happening? 700 01:05:19,064 --> 01:05:21,554 Okay, you can't imagine what happened to me. 701 01:05:21,557 --> 01:05:23,160 It's ok. I will start at the beginning. 702 01:05:23,162 --> 01:05:25,494 It all started three days ago. Or four. 703 01:05:25,496 --> 01:05:29,939 I lost track of time, I was fishing on the beach that morning, you know? 704 01:05:31,003 --> 01:05:33,101 He took the bait away, I let the line run... 705 01:05:33,103 --> 01:05:34,557 and then I took... 706 01:05:34,559 --> 01:05:38,914 something incredible, I had never caught anything like it... 707 01:05:52,450 --> 01:05:54,428 Bleeding from the hook... 708 01:05:54,430 --> 01:05:58,384 I said a few words, I was dying. 709 01:06:06,014 --> 01:06:11,089 And then the machine gun, I ran and found this hotel. 710 01:06:32,142 --> 01:06:34,769 - Oh, where was I? - You found the hotel. 711 01:06:34,770 --> 01:06:35,473 Oh, that's right. 712 01:06:35,474 --> 01:06:39,066 I looked for someone who could help me, but no one listened. 713 01:06:39,071 --> 01:06:42,971 - I followed the stupid map. - What there was? 714 01:06:42,972 --> 01:06:43,972 We were looking for him. 715 01:06:44,738 --> 01:06:45,949 Is it something in the white house? 716 01:06:46,754 --> 01:06:48,136 You can say yes. 717 01:06:49,429 --> 01:06:51,159 There is no peaceful moment for a President. 718 01:06:52,073 --> 01:06:52,735 Do you know the President? 719 01:06:53,917 --> 01:07:00,097 Young man, I am the President. What is it this time? The Secretary of State? 720 01:07:00,098 --> 01:07:01,098 I can't leave you alone for a minute. 721 01:07:01,324 --> 01:07:02,837 Come with us, we will take you. 722 01:07:02,839 --> 01:07:05,345 - I'll get my coat. - In the car, we have a jacket. 723 01:07:05,347 --> 01:07:08,385 Splendid, splendid, face to face, I want a full government meeting at 6:00 am. 724 01:07:08,478 --> 01:07:11,294 Oh, and on the way, tell General Grant to send me some of his good cigars. 725 01:07:11,298 --> 01:07:15,005 oh, call my wife first, we will have dinner on saturday. 726 01:07:45,869 --> 01:07:49,511 Hello, hello, somebody help me, somebody help me. 727 01:07:58,187 --> 01:08:08,464 Help, I need help, I saw, of course he is, that is, because otherwise I would be... 728 01:08:08,467 --> 01:08:12,835 I saw him... I thought... 729 01:08:13,125 --> 01:08:15,125 Rex! you need to be calmer! 730 01:08:16,837 --> 01:08:23,075 It is impossible, absolutely impossible, he is buried at the bottom of the ocean. 731 01:08:23,076 --> 01:08:25,076 If you start to believe this, you are a stubborn one. 732 01:08:28,144 --> 01:08:32,088 Believe what you saw and what I saw are two different things. That's it. 733 01:08:34,954 --> 01:08:36,844 Ok, ok, I'm coming back! 734 01:08:37,760 --> 01:08:44,259 But there is something we should do, just call Fong, do I need to say more? 735 01:08:44,702 --> 01:08:47,621 We're in trouble, and I can't take care of that right now. 736 01:08:55,658 --> 01:08:58,222 Relax sweetness, everything will be fine. 737 01:09:03,065 --> 01:09:04,022 Sweetness? 738 01:09:06,296 --> 01:09:07,193 Do you mind? 739 01:09:09,147 --> 01:09:09,947 No. 740 01:09:10,955 --> 01:09:13,955 No, on the contrary, in fact I like it, it makes me feel good. 741 01:09:15,107 --> 01:09:16,216 You are good. 742 01:09:19,950 --> 01:09:20,986 You're cool. 743 01:09:25,111 --> 01:09:25,997 You're... 744 01:09:33,064 --> 01:09:33,806 Nice. 745 01:09:37,119 --> 01:09:40,975 Well, I can't be very nice... 746 01:09:42,004 --> 01:09:46,018 when I leave a lady standing while I'm sitting here. 747 01:09:47,707 --> 01:09:52,195 I can't understand Susie, I don't understand. 748 01:09:53,291 --> 01:09:55,171 Why do I make you feel that way? 749 01:09:55,886 --> 01:09:57,297 Because? 750 01:09:58,513 --> 01:09:59,755 Why you say that? 751 01:10:00,947 --> 01:10:05,910 I don't know, I made a terrible mess since we met. 752 01:10:07,062 --> 01:10:08,381 I know. 753 01:10:09,686 --> 01:10:11,615 And I think it’s so flattering. 754 01:10:13,141 --> 01:10:13,931 In fact. 755 01:10:14,929 --> 01:10:16,720 Look, I have to be honest with you. 756 01:10:16,907 --> 01:10:18,858 I'm not here just for you, you know? 757 01:10:20,871 --> 01:10:25,160 I don't care if you made a little mess if it satisfied you. 758 01:10:27,108 --> 01:10:28,065 You did. 759 01:10:29,109 --> 01:10:29,896 You did it. 760 01:10:31,068 --> 01:10:31,499 Well! 761 01:10:32,896 --> 01:10:34,855 So I will do my best to help. 762 01:10:36,353 --> 01:10:37,611 I appreciate it. 763 01:10:40,325 --> 01:10:42,692 Now let's talk about your problem. 764 01:10:45,913 --> 01:10:46,263 Yes. 765 01:10:46,983 --> 01:10:48,204 My problem, right. 766 01:10:49,752 --> 01:10:51,064 First... 767 01:10:53,858 --> 01:10:56,716 I think we should serve you a drink. 768 01:10:57,717 --> 01:10:59,717 Wait a minute. 769 01:11:01,753 --> 01:11:02,584 Jerry! 770 01:11:03,319 --> 01:11:07,152 Why don't you sit down and start talking and I make drinks? 771 01:11:07,410 --> 01:11:14,561 - It would be more chivalrous for you to sit down and I... - Jerry, sit down, I pour the drinks. 772 01:11:14,861 --> 01:11:15,561 Of course. 773 01:11:15,563 --> 01:11:17,738 And I speak. 774 01:11:21,005 --> 01:11:22,495 I said a frog man. 775 01:11:23,715 --> 01:11:25,239 I said a real frog man. 776 01:11:25,916 --> 01:11:28,672 A long, huge frog-man. 777 01:11:28,674 --> 01:11:34,271 Wearing his rubber suit and bringing him to the beach, you know? 778 01:11:34,896 --> 01:11:39,974 I tried to help. He was injured, I tried to lift him up and I saw that he was covered in blood 779 01:11:44,389 --> 01:11:45,194 I open. 780 01:11:45,802 --> 01:11:47,713 As I said I was covered in blood... 781 01:11:47,780 --> 01:11:48,844 in all... 782 01:11:56,989 --> 01:11:59,513 I'm sorry, but we already donated. 783 01:12:05,267 --> 01:12:06,859 Hey. What it means... 784 01:12:09,901 --> 01:12:10,295 Yes. 785 01:12:22,072 --> 01:12:26,721 Hey, but what do you want? 786 01:12:26,722 --> 01:12:29,548 Relax "Ice Pick". I'm Moxie and these are my friends. 787 01:12:29,549 --> 01:12:30,913 We are your friends. 788 01:12:33,419 --> 01:12:36,189 They're in the wrong place, so get out. 789 01:12:38,840 --> 01:12:40,257 Calm down, boy. 790 01:12:40,676 --> 01:12:41,786 Who are you kidding? 791 01:12:44,002 --> 01:12:46,167 I feel a double betrayal. 792 01:12:47,589 --> 01:12:49,454 Me either. 793 01:12:51,871 --> 01:12:54,656 Aren't you thinking of something like “Ice Pick”? 794 01:12:55,461 --> 01:12:56,558 "Ice Pick"? 795 01:12:57,373 --> 01:12:59,039 I don't know what you guys are talking about? 796 01:12:59,199 --> 01:13:00,187 Hey you! 797 01:13:00,599 --> 01:13:02,295 Looking for trouble? 798 01:13:02,732 --> 01:13:07,717 Look, son, we don't need any problems and I'm sure you don't want them. 799 01:13:08,065 --> 01:13:11,714 So it feels like calm and let's talk. 800 01:13:21,964 --> 01:13:30,097 There must be a misunderstanding here or something. Apparently, they mistook me for someone else. 801 01:13:32,293 --> 01:13:35,911 - Where is the picture? - In your pocket. 802 01:13:45,115 --> 01:13:47,607 You don't look like someone else to me. 803 01:13:51,151 --> 01:13:53,686 You don't look like someone else to me, either. 804 01:13:54,399 --> 01:13:56,873 Yes, the same stature. 805 01:13:57,175 --> 01:14:01,222 Okay, the same beetle eyes and the funny nose. 806 01:14:02,262 --> 01:14:05,811 - I don't have a beetle nose. - The eyes! 807 01:14:05,812 --> 01:14:06,812 Ah, yes, yes, the eyes. 808 01:14:08,349 --> 01:14:14,004 - Hey guys, can you tell me what you want? - Diamonds. Everyone we can remember. 809 01:14:14,005 --> 01:14:17,710 Diamonds? Small diamonds? Or the big diamonds? 810 01:14:17,711 --> 01:14:21,008 Oh, how good that you are remembering everything quickly. 811 01:14:21,009 --> 01:14:22,134 Where are? 812 01:14:22,507 --> 01:14:23,303 I do not know. 813 01:14:23,454 --> 01:14:24,957 What did you say? 814 01:14:25,448 --> 01:14:26,825 What do you mean what I said? 815 01:14:26,981 --> 01:14:32,877 - You didn't have another better offer, right? - You didn't sell them to another, right? 816 01:14:33,085 --> 01:14:34,630 Of course not! 817 01:14:35,706 --> 01:14:37,720 I just don't know where they are. 818 01:14:43,841 --> 01:14:48,959 - Strive a little. - I'll try a little. 819 01:14:48,960 --> 01:14:50,960 And maybe the memory will come back to you. 820 01:14:51,061 --> 01:14:55,184 And then, I'm trying. 821 01:14:57,939 --> 01:15:03,268 I can't speak for the shortness of breath. I know, I know, you are a good friend. 822 01:15:04,140 --> 01:15:07,480 Right. I was kidding. 823 01:15:07,562 --> 01:15:11,292 That's it. I was. I know where they are. 824 01:15:11,294 --> 01:15:13,466 Yes, we know that you are very playful. 825 01:15:13,468 --> 01:15:17,806 Yes, yes, I like to make jokes. I'm always kidding. 826 01:15:17,807 --> 01:15:20,507 This is not the time to play games. It makes me very nervous. 827 01:15:22,814 --> 01:15:27,754 You are very nervous? Well the best thing to cure anxiety is to relax, to relax. 828 01:15:27,797 --> 01:15:31,588 And the best thing to cure it is to drink it. Why don't I serve them... 829 01:15:31,589 --> 01:15:35,551 a drink, sit and rest and we talk about the diamonds, you know? 830 01:15:35,552 --> 01:15:37,597 Because I have drowned them. 831 01:15:37,606 --> 01:15:40,175 Drowned? You mean buried! 832 01:15:40,681 --> 01:15:45,165 - That's what I said, buried, right? - He said drowned. 833 01:15:48,068 --> 01:15:50,652 - Okay, bring the drinks. - The drinks? 834 01:15:50,653 --> 01:15:52,949 They are there. I was doing it before there was a knock on the door. 835 01:15:52,950 --> 01:15:55,555 I'm sure they won't miss me, because I will be back soon. 836 01:15:56,316 --> 01:16:03,940 The drinks are in the place where the drinks are always. 837 01:16:03,942 --> 01:16:08,408 And I will serve you good, clear drinks. 838 01:16:15,005 --> 01:16:20,356 - What's going on, what is it? - I can't say, get out and go ask for help. 839 01:16:21,129 --> 01:16:27,300 Oh yes, Mr. Diamonds. Diamonds are beautiful. 840 01:16:27,923 --> 01:16:34,767 Go out the window, you have to ask the military, police, anyone for help. But get help. 841 01:16:34,768 --> 01:16:37,326 - What is all this? - I can't tell you now. 842 01:16:37,327 --> 01:16:45,200 it's about the diver and the rest. Yes, Mr. Diamonds, they are the most beautiful gems. You will love to see it. 843 01:16:46,497 --> 01:16:49,895 Be very careful not to get hurt, right? 844 01:17:13,944 --> 01:17:15,686 I love you. 845 01:17:26,056 --> 01:17:30,704 I love diamonds. I was singing. 846 01:17:30,705 --> 01:17:32,306 Here are your drinks, I'll bring two more, okay? 847 01:17:32,307 --> 01:17:37,298 Don't bother with the other two. Everything is fine. And now release the stones. 848 01:17:37,299 --> 01:17:39,080 - Hmm? - The stones! 849 01:17:40,778 --> 01:17:47,854 Oh yes, of course. The stones. 850 01:17:50,530 --> 01:17:54,802 And how do I know that they are the real guys and don't belong to another gang? 851 01:17:55,722 --> 01:18:00,373 - Were you expecting someone from another pack? - Oh, no, that's not what I meant. 852 01:18:03,300 --> 01:18:03,945 Yea? 853 01:18:07,000 --> 01:18:12,160 We made a deal over the phone. I said I would come and here I am. 854 01:18:12,161 --> 01:18:15,361 So put the stones away and I don't lose my grip. 855 01:18:19,665 --> 01:18:20,516 We are fine. 856 01:18:21,670 --> 01:18:23,755 Do you know? It makes sense. 857 01:18:24,025 --> 01:18:25,492 So, no one can argue. 858 01:18:25,867 --> 01:18:28,105 An agreement is an agreement, right. 859 01:18:28,339 --> 01:18:29,501 And then... 860 01:18:30,500 --> 01:18:31,359 Do you have the money? 861 01:18:36,430 --> 01:18:39,925 I said that a deal is a deal, right. 862 01:18:39,926 --> 01:18:43,926 I have rocks, stones or whatever you call it, but I want to see the money. 863 01:18:45,142 --> 01:18:50,455 Don't worry, he brought it. He's worried about money. Ah, are you with him? 864 01:18:54,493 --> 01:18:57,903 - Excuse me gentlemen, excuse me. - Susie. 865 01:19:00,376 --> 01:19:03,784 - It would be inconvenient to introduce myself to your friends - Who is she? 866 01:19:03,785 --> 01:19:05,785 Yes, who are you, miss? 867 01:19:06,084 --> 01:19:07,604 You will know in 1 minute. 868 01:19:08,378 --> 01:19:12,129 - Susie, is everything okay? - It certainly is. 869 01:19:12,816 --> 01:19:14,907 We're surrounded! 870 01:19:16,003 --> 01:19:21,409 - Hey, what's going on here? - You are not deaf, heard the lady. 871 01:19:21,410 --> 01:19:24,092 - We are surrounded, that's what she said. - Surrounded? 872 01:19:24,093 --> 01:19:24,888 Right! 873 01:19:24,889 --> 01:19:29,056 - 300 armed men! - 300 armed men. 874 01:19:29,439 --> 01:19:33,800 You heard? We are surrounded by 300. 875 01:19:33,813 --> 01:19:35,996 - So you better surrender! - Yea. 876 01:19:35,999 --> 01:19:38,432 Better to surrender. Your crime crimes are now over. 877 01:19:38,569 --> 01:19:42,520 You know. Crime does not pay in the end. There is no crime that is worthwhile. 878 01:19:42,522 --> 01:19:45,840 Your fools, crime pays off with life, received your punishment, the building is surrounded. 879 01:19:45,842 --> 01:19:52,012 - The next stop is the electric chair. - 300 armed men? 880 01:19:52,013 --> 01:19:54,529 Yes, she said that, 300. Was that 300 you said, love? 881 01:19:54,530 --> 01:19:56,770 That's right. And they are everywhere. 882 01:19:57,416 --> 01:20:00,106 - Who said that, miss? - Tell me who it was, my love. 883 01:20:00,738 --> 01:20:02,970 The FBI. 884 01:20:03,329 --> 01:20:05,719 Aha! What did you think of that? 885 01:20:05,751 --> 01:20:08,581 Here we do things very well, not with the local police. 886 01:20:08,583 --> 01:20:16,077 This is a big, good, important thing, right? It has a castle surrounded by a moat with water. 887 01:20:16,079 --> 01:20:24,787 They put you there and you are lonely. The FBI? Will they take care of everything? 888 01:20:24,788 --> 01:20:25,788 Right. 889 01:20:25,968 --> 01:20:28,053 You said the FBI, right. 890 01:20:28,055 --> 01:20:37,227 Now. You said... Okay and when they show up they'll take you prisoners and pick you up and... 891 01:20:37,228 --> 01:20:38,807 You said that... You called there, right? 892 01:20:39,921 --> 01:20:46,184 No, it was not necessary, because one of his agents, or rather, the head of the FBI, was at the hotel. 893 01:20:46,527 --> 01:20:51,007 - Did you bump into him? - Yea. 894 01:20:52,211 --> 01:20:56,532 She left the hotel and just bumped into him. 895 01:20:58,861 --> 01:21:01,686 Did he tell you he was the Chief? 896 01:21:01,687 --> 01:21:05,687 He said even more, said he is the president's right-hand man. 897 01:21:08,550 --> 01:21:09,960 - Did he have a black mustache? - Aha. 898 01:21:11,284 --> 01:21:14,641 If you don't believe me, I'll prove it. He's on the other side of the door. 899 01:21:14,642 --> 01:21:20,570 Here, thank you. He's on the other side of the door. 900 01:21:21,767 --> 01:21:22,648 He's the big boss. 901 01:21:23,316 --> 01:21:25,392 Not less. 902 01:21:28,690 --> 01:21:30,044 Get in here. 903 01:21:43,438 --> 01:21:45,014 Okay, guns on the table. 904 01:21:46,214 --> 01:21:47,342 All against the wall. 905 01:22:01,008 --> 01:22:01,660 Hey. 906 01:22:02,700 --> 01:22:05,876 Isn't this the madman they took the other night? 907 01:22:06,833 --> 01:22:08,999 I'm going to kill him, shoot him! 908 01:22:11,739 --> 01:22:13,039 He's the crazy one! 909 01:22:14,748 --> 01:22:17,301 Stop these men, they are Russian spies. 910 01:23:08,531 --> 01:23:11,146 Yes, he is dead, but for sure he got to... 911 01:23:11,147 --> 01:23:13,947 give the diamonds or a map to a fisherman who is at the hotel! 912 01:23:14,768 --> 01:23:18,796 - They are useless idiots! -How would you know he was a thief? 913 01:23:18,797 --> 01:23:19,797 He should have found out earlier. 914 01:23:19,850 --> 01:23:21,699 I checked in Hong... 915 01:23:22,357 --> 01:23:23,814 There was no way of knowing. 916 01:23:24,601 --> 01:23:26,792 I suspected from the beginning. 917 01:23:27,077 --> 01:23:30,889 The small eyes and the funny nose. 918 01:23:31,816 --> 01:23:35,381 - What will you do? - Well, I'm going to the hotel to... 919 01:23:35,382 --> 01:23:36,882 catch the fisherman, I have a description of him. 920 01:23:37,393 --> 01:23:39,593 You better find him. 921 01:23:40,200 --> 01:23:42,462 I am an impatient man. 922 01:23:42,705 --> 01:23:47,474 Yes, because... because we can... we can... 923 01:23:48,857 --> 01:23:54,071 - We will... need... someone else... 924 01:23:55,236 --> 01:24:00,326 - What does he mean to me? - Ignore him, he has visions. 925 01:24:01,614 --> 01:24:12,290 Although I could have been wrong... anyone can be wrong, because to make mistakes... 926 01:24:12,724 --> 01:24:16,625 I could... I... I... 927 01:24:19,468 --> 01:24:24,411 I couldn't have seen anyone, I may have been wrong. 928 01:24:33,903 --> 01:24:36,659 Honestly dear, I don't know what these things are about. 929 01:24:36,660 --> 01:24:38,660 Who do these guys think I am? They are certainly not my friends. 930 01:24:39,094 --> 01:24:40,611 What will we do now? 931 01:24:41,238 --> 01:24:43,561 Maybe we can get help in the park. 932 01:24:43,564 --> 01:24:44,388 Let's go. 933 01:24:59,362 --> 01:25:01,722 Be very quiet, friend. 934 01:25:02,438 --> 01:25:07,109 Impossible... 935 01:25:07,110 --> 01:25:10,110 I don't know what you did, but it won't be repeated. 936 01:25:10,819 --> 01:25:15,154 I will make so many holes that you will serve as a strainer. 937 01:25:15,155 --> 01:25:16,155 - Look, I would like to explain... - Shut up! 938 01:25:17,690 --> 01:25:20,367 - Check him out, Rex. - OK. 939 01:25:21,968 --> 01:25:25,222 - Not that stupid. If he has no weapons. - Okay, I'll do it. 940 01:25:25,623 --> 01:25:28,998 You guys already realized that this is not going to... 941 01:25:28,999 --> 01:25:32,299 finish well. Reinforcements will come soon and not just the FBI. 942 01:25:32,433 --> 01:25:35,042 He's... he's... Okay. 943 01:25:35,437 --> 01:25:37,672 You will see how Fong will be happy to see you. 944 01:25:38,000 --> 01:25:41,087 Fong? The Chinese Fong, of pearls? 945 01:25:41,232 --> 01:25:44,280 You can stop pretending to be an idiot. You have them. 946 01:25:45,932 --> 01:25:47,457 Have them. 947 01:25:47,458 --> 01:25:48,458 - Now, stop it and walk. - Mamoo. 948 01:25:49,342 --> 01:25:54,133 Let's go. And don't try anything No, I won't, but I would like... 949 01:28:28,504 --> 01:28:29,504 You idiot. 950 01:28:29,595 --> 01:28:32,263 - It was an accident, lady. - I'll call the police. 951 01:28:32,264 --> 01:28:35,383 I have never been so offended in my life, incredible now a... 952 01:28:35,384 --> 01:28:37,884 decent lady cannot leave without taking too many risks. 953 01:28:38,640 --> 01:28:41,398 Stay calm, mrs. 954 01:28:41,399 --> 01:28:44,699 - We can follow him. - You go this way and I go that way. 955 01:28:50,065 --> 01:28:53,217 A revolver! 956 01:31:22,459 --> 01:31:24,887 Boss... 957 01:31:24,889 --> 01:31:26,371 It's him... 958 01:31:29,821 --> 01:31:31,778 Is the guy! 959 01:31:40,166 --> 01:31:42,370 - What there was? - I think it is, that is... 960 01:31:44,574 --> 01:31:46,574 - What do you mean? - Take a look! 961 01:31:59,557 --> 01:32:02,733 - Come on! - Come on! 962 01:32:51,210 --> 01:32:55,623 - Welcome honorable countryman. - Actually, I came... 963 01:32:55,625 --> 01:33:03,847 Oh. Thank you, thank you. A man who has... 964 01:33:03,848 --> 01:33:09,548 honor and live in your country must be honorable countryman. 965 01:33:25,181 --> 01:33:29,546 Maybe I can show you something. 966 01:33:29,547 --> 01:33:35,947 Thanks, but I just came to smell his incense. 967 01:33:36,412 --> 01:33:47,584 I unfortunately have more important things, so I come back where I came from, with your permission. 968 01:33:49,637 --> 01:33:57,053 Chinese proverb says: Rushed man misses opportunity. 969 01:33:57,300 --> 01:34:08,104 Oh yes, precious saying. Another Chinese proverb says: A man who stays around is always caught. 970 01:34:12,926 --> 01:34:15,754 - Theater is burning - What? 971 01:34:22,097 --> 01:34:26,827 - What do you do here? - Something is wrong. 972 01:34:29,427 --> 01:34:31,127 What you want? 973 01:34:31,128 --> 01:34:33,528 Valentine, he's cheating on us in the business, he took the diamonds. 974 01:34:34,351 --> 01:34:35,365 What? 975 01:34:39,470 --> 01:34:43,002 And where is he? 976 01:34:43,360 --> 01:34:46,688 Hidden anywhere, disguised as a Kabuki dancer. 977 01:34:49,104 --> 01:34:51,398 Kabuki? 978 01:35:00,012 --> 01:35:02,164 Go over there. 979 01:35:39,498 --> 01:35:43,858 Confucius said: Man who crawls, does not walk fast. 980 01:35:49,148 --> 01:35:52,579 Wants to play hard isn't it, let's play hard... 981 01:35:53,740 --> 01:35:54,892 Tough game... 982 01:36:01,243 --> 01:36:04,060 It's ok. 983 01:36:05,927 --> 01:36:11,686 You know I know something that will make you angry... 984 01:36:11,687 --> 01:36:15,957 because I was just fishing, sorry, ah... 985 01:36:15,959 --> 01:36:17,917 Here here. 986 01:36:17,919 --> 01:36:20,255 If I could explain... 987 01:36:20,257 --> 01:36:22,183 what's happening. 988 01:36:22,184 --> 01:36:28,564 It is a very simple thing. But if I see hostility in people, I block myself... 989 01:36:28,728 --> 01:36:30,024 and I tend to dive into my internal emotional structure... 990 01:36:30,025 --> 01:36:33,868 and expose what I feel in my heart. You pressure me... 991 01:36:42,617 --> 01:36:45,338 - Where are the Diamonds? - Who? 992 01:36:45,339 --> 01:36:46,339 Where are the diamonds? 993 01:36:47,013 --> 01:36:50,454 Everyone asks me about diamonds and I have to tell the truth. 994 01:36:50,456 --> 01:36:55,081 I only know about the hotel mast and I don't really know anything. 995 01:36:55,082 --> 01:36:59,438 I don't need to remind you what is it? 996 01:36:59,740 --> 01:37:01,178 It looks like "Rat Bromon". 997 01:37:01,783 --> 01:37:03,783 - "Rat Blomon" - It's a joke. 998 01:37:04,662 --> 01:37:06,628 - Let me explain. - Throw it in! 999 01:37:06,629 --> 01:37:07,629 No, no. It's ok. 1000 01:37:09,664 --> 01:37:12,465 Do you want diamonds? Get me out of here. 1001 01:37:12,466 --> 01:37:13,370 You can get him down. 1002 01:37:14,274 --> 01:37:18,177 Ah yes, thank you, thank you very much. I know when I was beaten. 1003 01:37:18,179 --> 01:37:20,547 Well, I'm going to tell the whole story and you'll see. 1004 01:37:20,549 --> 01:37:25,113 They still haven't realized that I'm not a Kabuki dancer, it's a disguise. 1005 01:37:25,115 --> 01:37:32,240 And this is not my hair, this is my real hair. 1006 01:37:32,242 --> 01:37:35,175 I am not at all what I intend to be. 1007 01:37:35,179 --> 01:37:40,548 - And so I deceived everyone and nobody noticed. - You were very smart, and that's it. 1008 01:37:40,550 --> 01:37:41,957 Now how I look. 1009 01:37:49,673 --> 01:37:55,533 - Throw him! - No, ok, ok, I have diamonds in the hotel. 1010 01:37:55,800 --> 01:37:58,742 - Ah. - So, if you let me go, I'll look for it. 1011 01:37:58,743 --> 01:37:59,055 No, no, no! 1012 01:37:59,056 --> 01:38:02,115 - Yes. - We will accompany you. 1013 01:38:02,118 --> 01:38:08,295 Excellent. I appreciate his company. I do not like being alone. 1014 01:38:08,297 --> 01:38:14,080 Thank you for your attention, but what are you going to do with all those clothes I took from there? 1015 01:38:28,365 --> 01:38:29,219 What? 1016 01:38:29,230 --> 01:38:36,448 I think he... is gone. 1017 01:38:41,656 --> 01:38:42,400 Gone? 1018 01:38:44,413 --> 01:38:45,918 Gone! 1019 01:38:51,533 --> 01:38:53,979 Come on stupid, shoot him, not me. 1020 01:42:10,735 --> 01:42:14,397 Ah, it looks like Jerry and Susie are safe now... 1021 01:42:14,427 --> 01:42:16,049 and they can relax. 1022 01:42:17,008 --> 01:42:18,294 Damn it... 1023 01:42:50,143 --> 01:42:51,567 This is where it all started. 1024 01:42:52,459 --> 01:42:53,534 Do you mean the problem? 1025 01:42:54,239 --> 01:42:55,950 What are you trying to tell me? 1026 01:42:56,345 --> 01:42:59,891 Are you running from this until we don't have a place to go? 1027 01:43:00,280 --> 01:43:03,239 Chased almost everywhere in the city? Jerry! 1028 01:43:04,000 --> 01:43:05,268 I'm listening. 1029 01:43:06,159 --> 01:43:09,890 Yes, dear, this is where it all started. 1030 01:43:09,907 --> 01:43:14,343 That morning, I was fishing, but actually this... 1031 01:43:14,344 --> 01:43:20,004 it's not the problem, because if it were for that, I would know. 1032 01:43:20,005 --> 01:43:22,633 And you know... 1033 01:43:25,510 --> 01:43:26,487 I know. 1034 01:43:27,619 --> 01:43:33,086 And if it weren't for this problem, we wouldn't be here together on the beach. 1035 01:43:33,896 --> 01:43:34,695 Alone. 1036 01:43:37,927 --> 01:43:39,255 What I mean to say... 1037 01:43:40,600 --> 01:43:41,952 We are on the beach. 1038 01:43:43,001 --> 01:43:44,291 Just the two of us. 1039 01:43:58,212 --> 01:43:59,756 Just the two of us. 1040 01:44:01,570 --> 01:44:02,570 Alone. 1041 01:44:23,730 --> 01:44:25,395 - Oh. - What's up? 1042 01:44:27,226 --> 01:44:30,537 We are not entirely alone. 1043 01:44:30,539 --> 01:44:34,576 - But what do you mean? - Our friends, are here again. 1044 01:45:14,856 --> 01:45:19,965 Ah, any luck? 1045 01:45:20,843 --> 01:45:22,836 - It's Syd Valentine! - Oh! 1046 01:45:25,078 --> 01:45:27,158 Take it. 1047 01:46:01,853 --> 01:46:02,423 Susie. 1048 01:46:03,067 --> 01:46:07,088 - As I was explaining before. - I'm still listening, Jerry. 1049 01:46:10,144 --> 01:46:13,690 Forget it, it doesn't matter anymore. 1050 01:46:16,936 --> 01:46:19,828 I said it was incredible and true. 1051 01:46:23,764 --> 01:46:26,594 Do I look like a man who tells lies? 1052 01:46:31,196 --> 01:46:36,330 But true or false, movies are still the best fun. 1053 01:46:42,754 --> 01:46:52,885 Translator: Aaron Many corrections - Kilo 1054 01:46:54,079 --> 01:47:02,079 Translator: Aaron Visit the blog: http://rose-filmes.blogspot.com.br 85278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.