Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,609 --> 00:01:16,777
Niño, call the gringo.
2
00:01:16,861 --> 00:01:18,112
Bueno.
3
00:01:25,835 --> 00:01:27,921
MAN: Señor.
He come, señor. He come.
4
00:01:43,246 --> 00:01:45,165
No, Ortega.
5
00:01:45,248 --> 00:01:46,416
He's not the man.
6
00:02:07,953 --> 00:02:09,621
Marshal Chaffey?
You got it right.
7
00:02:09,746 --> 00:02:10,906
You must be the special agent
8
00:02:10,955 --> 00:02:12,873
Wells Fargo was sending.
9
00:02:12,933 --> 00:02:14,368
Sound like you might've
been expecting me.
10
00:02:14,392 --> 00:02:15,852
Name's Hardie, isn't it?
11
00:02:15,936 --> 00:02:17,646
That's right. Glad to know you.
12
00:02:17,771 --> 00:02:19,249
Got a letter about you
from the governor's office
13
00:02:19,273 --> 00:02:20,690
in Santa Fe a day or two ago.
14
00:02:20,773 --> 00:02:22,525
Said you were coming
to El Paso to escort
15
00:02:22,586 --> 00:02:25,464
a special Wells Fargo
run up to Santa Fe.
16
00:02:25,589 --> 00:02:27,234
Wonder if I could see
a copy of that letter.
17
00:02:27,258 --> 00:02:28,676
Let's go inside.
18
00:02:34,738 --> 00:02:36,115
It's the letter
here in the desk.
19
00:02:38,157 --> 00:02:39,742
Doesn't give us
much information.
20
00:02:43,588 --> 00:02:45,548
What's it all about?
21
00:02:45,632 --> 00:02:48,843
So far, you know
as much about it as I do.
22
00:02:48,918 --> 00:02:50,278
I was working
in Lordsburg on a job
23
00:02:50,335 --> 00:02:51,795
when I got a telegram telling me
24
00:02:51,920 --> 00:02:54,422
to come to El Paso and
meet a Major Barkley here.
25
00:02:54,509 --> 00:02:55,510
Barkley?
26
00:02:55,593 --> 00:02:56,886
That's right.
27
00:02:56,970 --> 00:02:58,554
You seen anything of him?
28
00:02:58,642 --> 00:03:00,851
The only troops around
here are down in Tonio
29
00:03:00,935 --> 00:03:05,398
to see that Juarez's army
doesn't retreat across the border.
30
00:03:05,484 --> 00:03:07,194
Major Barkley is
with the 10th Cavalry.
31
00:03:07,280 --> 00:03:08,948
From Fort Harmony?
32
00:03:09,073 --> 00:03:10,573
You know the place?
33
00:03:10,657 --> 00:03:12,534
Sinkhole of creation.
34
00:03:12,621 --> 00:03:14,224
Whoever thought of
putting an Army post there
35
00:03:14,248 --> 00:03:15,624
must've been out of his mind.
36
00:03:15,749 --> 00:03:17,793
That place is hotter
than the hinges of...
37
00:03:20,014 --> 00:03:22,433
The devil himself wouldn't
live there, let me tell you.
38
00:03:22,469 --> 00:03:24,430
What's this Major
Barkley got to do
39
00:03:24,513 --> 00:03:26,098
with your run to Santa Fe?
40
00:03:26,181 --> 00:03:29,184
I suppose that's what
he's coming here to tell me.
41
00:03:29,282 --> 00:03:32,867
I don't see any sense
in all this mystery.
42
00:03:32,951 --> 00:03:34,911
Whatever it is you're
carrying on that stage
43
00:03:34,995 --> 00:03:36,496
must be mighty important.
44
00:03:36,621 --> 00:03:40,291
Well, it must be.
45
00:03:40,449 --> 00:03:42,034
Incidentally...
46
00:03:42,157 --> 00:03:43,783
the telegram said that
47
00:03:43,867 --> 00:03:45,588
Major Barkley wouldn't
be wearing a uniform.
48
00:03:45,660 --> 00:03:47,454
So when he comes in,
49
00:03:47,511 --> 00:03:49,155
would you tell him I'm
staying at the El Paso House?
50
00:03:49,179 --> 00:03:50,680
Right.
51
00:03:50,805 --> 00:03:51,889
Good day.
52
00:04:55,033 --> 00:04:57,369
So that is your major, eh?
53
00:04:57,498 --> 00:05:00,083
That's my major.
54
00:05:00,166 --> 00:05:02,085
Where'd his horse get to?
55
00:05:02,140 --> 00:05:05,394
We do not need the horse, señor.
56
00:05:05,477 --> 00:05:06,686
All right.
57
00:05:06,770 --> 00:05:07,896
Get your men.
58
00:05:08,014 --> 00:05:09,390
Get rid of him.
59
00:05:09,515 --> 00:05:10,724
Niño, encargate.
60
00:05:10,849 --> 00:05:11,975
Bueno.
61
00:05:14,825 --> 00:05:16,035
See you in El Paso.
62
00:05:16,118 --> 00:05:17,118
Bueno.
63
00:05:19,996 --> 00:05:21,164
Apúrense.
64
00:05:33,636 --> 00:05:35,096
Hello, Kate.
65
00:05:38,399 --> 00:05:40,234
Hello, Jim.
66
00:05:42,069 --> 00:05:43,821
It's been a long time.
67
00:05:43,903 --> 00:05:45,822
Yes, it has.
68
00:05:45,905 --> 00:05:47,532
Almost four years.
69
00:05:47,625 --> 00:05:50,377
Four years, two months.
70
00:05:50,460 --> 00:05:51,711
You got a good memory.
71
00:05:54,459 --> 00:05:56,002
I have where you're concerned.
72
00:06:08,480 --> 00:06:09,856
Well...
73
00:06:09,981 --> 00:06:12,650
Well, it's a surprise
seeing you here.
74
00:06:12,700 --> 00:06:13,700
It is?
75
00:06:15,536 --> 00:06:18,121
But what brings you to El Paso?
76
00:06:18,244 --> 00:06:19,244
Work, as usual.
77
00:06:19,287 --> 00:06:23,207
I should have known.
78
00:06:23,289 --> 00:06:25,166
But I have to admit
for one crazy second
79
00:06:25,291 --> 00:06:28,209
I thought you might have
come looking for me.
80
00:06:28,313 --> 00:06:30,899
Have I changed much
since Laramie?
81
00:06:30,982 --> 00:06:32,150
No.
82
00:06:32,272 --> 00:06:34,065
No, you haven't.
83
00:06:34,149 --> 00:06:36,526
And speaking of Laramie, I
was through there not long ago.
84
00:06:36,651 --> 00:06:38,527
And how is the old hometown?
85
00:06:38,620 --> 00:06:40,998
About the same
as ever, I suppose.
86
00:06:41,123 --> 00:06:42,875
I saw Sam Barnes
while I was there.
87
00:06:42,960 --> 00:06:45,629
Good old Sam.
88
00:06:45,754 --> 00:06:47,820
Is he still getting rich
on that hardware store of his?
89
00:06:47,844 --> 00:06:49,721
Yeah.
90
00:06:49,846 --> 00:06:52,474
And he's still
in love with you, Kate.
91
00:06:52,524 --> 00:06:54,627
If you can't speak for yourself,
Jim, don't come playing
92
00:06:54,651 --> 00:06:57,237
John Alden for Sam Barnes
or anyone else.
93
00:06:57,332 --> 00:07:00,959
All right, I won't. I'm sorry.
94
00:07:01,043 --> 00:07:03,003
Don't you think maybe
it's time you grew up,
95
00:07:03,074 --> 00:07:05,869
stop pretending
something that never was?
96
00:07:05,994 --> 00:07:08,996
I never gave you any reason
to expect anything from me.
97
00:07:09,103 --> 00:07:11,564
No, you never did.
98
00:07:11,647 --> 00:07:14,859
You never so much as hinted
that you might be in love with me.
99
00:07:14,969 --> 00:07:17,471
But what hurts is you didn't
care enough to lie about it.
100
00:07:17,570 --> 00:07:18,570
Hardie.
101
00:07:18,654 --> 00:07:20,198
Excuse me, Miss Fallon.
102
00:07:20,323 --> 00:07:22,533
They told me at the hotel
that I'd find you here.
103
00:07:22,667 --> 00:07:24,169
This is Major Barkley.
104
00:07:28,297 --> 00:07:29,715
I'm pleased to meet you, Major.
105
00:07:29,840 --> 00:07:32,385
Mr. Hardie.
106
00:07:32,468 --> 00:07:33,844
This is Miss Fallon.
107
00:07:33,969 --> 00:07:36,639
My pleasure, Miss
Fallon. How do you do?
108
00:07:36,722 --> 00:07:38,790
And now is there someplace
where we can talk privately?
109
00:07:38,814 --> 00:07:40,525
My office is as good as any.
110
00:07:40,650 --> 00:07:42,193
That's fine.
111
00:07:42,309 --> 00:07:44,603
I hope I shall see you
again, Miss Fallon.
112
00:07:44,686 --> 00:07:46,313
I hope so too, Major.
113
00:07:51,085 --> 00:07:53,129
Jim?
114
00:07:53,211 --> 00:07:54,128
Next time you're in Laramie,
115
00:07:54,212 --> 00:07:57,090
give my regards to Sam Barnes.
116
00:07:57,219 --> 00:07:58,345
I will.
117
00:07:58,428 --> 00:07:59,846
I'll do just that.
118
00:08:09,199 --> 00:08:10,367
Have a seat.
119
00:08:12,954 --> 00:08:15,039
You'll want to to see
my credentials, Mr. Hardie.
120
00:08:15,122 --> 00:08:17,457
Will I?
121
00:08:17,591 --> 00:08:19,926
Considering the nature
of this detail,
122
00:08:20,051 --> 00:08:21,292
none of us can be too cautious.
123
00:08:22,880 --> 00:08:24,882
And what is the nature
of this assignment, Major?
124
00:08:25,007 --> 00:08:27,884
Concerns our neighbors
to the south.
125
00:08:28,061 --> 00:08:29,061
The Mexicans?
126
00:08:29,104 --> 00:08:30,480
That's right.
127
00:08:30,606 --> 00:08:32,983
And which group of Mexicans
are you talking about?
128
00:08:33,072 --> 00:08:34,156
The ones supporting Juarez
129
00:08:34,240 --> 00:08:36,409
or the ones fighting
for Maximilian?
130
00:08:36,492 --> 00:08:38,660
As I'm sure you well know,
our government
131
00:08:38,782 --> 00:08:41,201
has never recognized
Maximilian's regime.
132
00:08:41,285 --> 00:08:43,912
President Lincoln has always
been sympathetic toward Juarez,
133
00:08:43,962 --> 00:08:46,298
but the United States
hasn't been able to help him,
134
00:08:46,423 --> 00:08:49,174
not with our own country
fighting a civil war.
135
00:08:49,290 --> 00:08:50,625
What's this got to do with
136
00:08:50,750 --> 00:08:52,668
the Wells Fargo run to Santa Fe?
137
00:08:52,729 --> 00:08:54,439
Well, now that the war is over,
138
00:08:54,565 --> 00:08:56,857
President Lincoln is sending
a personal representative
139
00:08:56,941 --> 00:08:58,067
to meet with Juarez.
140
00:08:58,199 --> 00:08:59,784
In Santa Fe?
141
00:08:59,909 --> 00:09:01,578
In Santa Fe.
142
00:09:01,703 --> 00:09:03,162
And it's up to you
and Wells Fargo
143
00:09:03,248 --> 00:09:05,542
to see that President Juarez
gets there safely.
144
00:09:05,625 --> 00:09:08,127
I see.
145
00:09:08,262 --> 00:09:10,532
GENTRY: I'm sure I don't have
to impress upon you, Mr. Hardie,
146
00:09:10,556 --> 00:09:13,142
the heavy responsibility
this entails.
147
00:09:13,271 --> 00:09:15,189
If anything should
happen to Juarez...
148
00:09:15,273 --> 00:09:16,607
Are they expecting trouble?
149
00:09:16,690 --> 00:09:19,693
Well, no. But once Juarez is out
150
00:09:19,788 --> 00:09:21,707
from the protection
of his own troops,
151
00:09:21,790 --> 00:09:23,459
agents for Maximilian
might try anything.
152
00:09:23,552 --> 00:09:25,512
Assassination or kidnapping.
153
00:09:25,596 --> 00:09:28,598
Then why don't we send
troops to escort him up there?
154
00:09:28,731 --> 00:09:30,024
Because, Mr. Hardie,
155
00:09:30,107 --> 00:09:31,508
our government
doesn't want it known
156
00:09:31,609 --> 00:09:33,193
that we're consulting
with Juarez.
157
00:09:33,284 --> 00:09:34,785
Not yet anyway.
158
00:09:34,910 --> 00:09:36,786
A cavalry escort would be
too conspicuous.
159
00:09:36,911 --> 00:09:39,331
That's why I'm
not even in a uniform.
160
00:09:39,494 --> 00:09:40,912
I see.
161
00:09:40,995 --> 00:09:43,206
And when can we
expect Juarez in here?
162
00:09:43,290 --> 00:09:45,459
Around noon tomorrow.
163
00:09:45,584 --> 00:09:49,045
I'll leave
the details up to you.
164
00:09:49,137 --> 00:09:51,018
Would you gentlemen care
to join me for a drink?
165
00:09:51,097 --> 00:09:53,308
No, thanks. Some
other time. Thank you.
166
00:09:53,406 --> 00:09:55,491
All right. I'll be in touch
with you both later.
167
00:09:55,617 --> 00:09:56,992
Good day, Gentlemen. Good day.
168
00:10:04,978 --> 00:10:06,395
Remember what
you said this morning
169
00:10:06,479 --> 00:10:07,855
about the weather
in Fort Harmony?
170
00:10:07,978 --> 00:10:11,732
Hmm? Oh, you mean
about how hot it is there?
171
00:10:11,815 --> 00:10:13,025
That's right.
172
00:10:13,150 --> 00:10:15,069
Well, what about it?
173
00:10:15,152 --> 00:10:18,071
Perhaps you can tell me
how it is that a man can be
174
00:10:18,145 --> 00:10:19,271
stationed there and not be
175
00:10:19,355 --> 00:10:20,648
as tan as a saddle leather.
176
00:10:29,215 --> 00:10:30,383
Whiskey.
177
00:10:48,109 --> 00:10:50,903
Didn't expect to
see you in El Paso.
178
00:10:51,028 --> 00:10:52,028
Obviously not.
179
00:10:54,444 --> 00:10:56,862
Jim Hardie a friend of yours?
180
00:10:56,946 --> 00:10:59,198
I don't have any friends,
Mr. Gentry.
181
00:10:59,287 --> 00:11:02,040
Just acquaintances.
182
00:11:02,122 --> 00:11:05,541
And you have no reason for
telling him who I really am?
183
00:11:05,624 --> 00:11:06,624
No.
184
00:11:06,667 --> 00:11:08,544
On the other hand,
185
00:11:08,676 --> 00:11:10,219
I don't have any reason not to.
186
00:11:13,091 --> 00:11:16,677
Maybe I can give you a
couple of good reasons.
187
00:11:16,760 --> 00:11:18,220
One might be enough.
188
00:11:18,321 --> 00:11:20,532
How does $500 sound to you?
189
00:11:20,657 --> 00:11:26,161
It isn't the way money
sounds that interests me.
190
00:11:26,237 --> 00:11:27,363
It's the way it looks.
191
00:11:34,305 --> 00:11:36,264
You know, I don't know
what you're up to,
192
00:11:36,347 --> 00:11:38,475
and I don't care.
193
00:11:38,603 --> 00:11:41,105
I just have one question.
194
00:11:41,189 --> 00:11:42,356
Will Jim Hardie get hurt?
195
00:11:42,446 --> 00:11:44,698
If he's in my way.
196
00:11:44,782 --> 00:11:45,990
He'll get in your way.
197
00:11:46,115 --> 00:11:48,701
Then he'll get hurt.
198
00:11:48,739 --> 00:11:50,820
But that doesn't make any
difference to you, does it?
199
00:11:52,961 --> 00:11:54,212
No.
200
00:11:54,296 --> 00:11:55,796
Doesn't make
any difference to me.
201
00:11:58,253 --> 00:11:59,755
And I'll give you another reason
202
00:11:59,838 --> 00:12:01,089
for keeping quiet about me.
203
00:12:01,214 --> 00:12:03,216
You've made your point.
204
00:12:03,317 --> 00:12:05,568
That's good.
205
00:12:51,982 --> 00:12:53,150
Buenas noches, Señor Marshal.
206
00:12:53,253 --> 00:12:55,170
Manuel!
207
00:12:55,254 --> 00:12:56,481
It's good to see you.
When'd you get back to town?
208
00:12:56,505 --> 00:12:57,756
Just now, señor,
209
00:12:57,801 --> 00:13:00,053
and I have something
to show you.
210
00:13:00,136 --> 00:13:01,930
Something I found at Sky Mesa.
211
00:13:02,013 --> 00:13:02,931
What is it?
212
00:13:03,008 --> 00:13:04,176
Come. I show to you.
213
00:13:13,648 --> 00:13:14,523
Evenin', Mr. Hardie.
214
00:13:14,648 --> 00:13:16,149
Hello, Major.
215
00:13:16,233 --> 00:13:17,506
I was just wondering
how you were getting on
216
00:13:17,530 --> 00:13:19,198
with your plans for tomorrow.
217
00:13:19,323 --> 00:13:20,926
Stage will be ready
whenever Juarez gets here.
218
00:13:20,950 --> 00:13:22,159
I see.
219
00:13:22,282 --> 00:13:24,826
You planning on escorting
the stage alone?
220
00:13:24,951 --> 00:13:27,192
It might look that way to
anybody who tries to ambush it.
221
00:13:28,833 --> 00:13:31,460
Oh, Hardie? I'd like to talk
to you a minute if I could.
222
00:13:31,544 --> 00:13:32,837
Certainly.
223
00:13:32,904 --> 00:13:35,030
Good night, Major.
Good night, Hardie.
224
00:13:47,715 --> 00:13:49,216
Well, he's a good-looking horse.
225
00:13:49,300 --> 00:13:52,094
Manuel found him wandering
around up by Sky Mesa.
226
00:13:52,178 --> 00:13:53,763
Did you see
any sign of the rider?
227
00:13:53,847 --> 00:13:54,930
Did you look for one?
228
00:13:55,013 --> 00:13:56,139
Sí, señor.
229
00:13:56,223 --> 00:13:58,934
For maybe one hour,
maybe longer.
230
00:13:59,031 --> 00:14:00,449
I look all around.
231
00:14:00,533 --> 00:14:01,617
I don't see no one.
232
00:14:01,701 --> 00:14:03,202
You saw the brand, Hardie.
233
00:14:03,299 --> 00:14:05,049
Yes, it's a cavalry horse,
all right.
234
00:14:05,133 --> 00:14:07,886
Course, the army's got
an awful lot of horses.
235
00:14:07,951 --> 00:14:09,512
Let's keep this particular one
out of sight
236
00:14:09,536 --> 00:14:11,037
for the next twenty-four hours.
237
00:14:11,121 --> 00:14:12,622
Sure.
238
00:14:12,701 --> 00:14:15,619
Like the Major said,
we can't be too cautious.
239
00:14:43,418 --> 00:14:45,961
I've been waiting
to talk to you.
240
00:14:46,086 --> 00:14:48,255
I think we've said
everything there is to say, Jim.
241
00:14:48,290 --> 00:14:49,290
Not quite.
242
00:14:49,374 --> 00:14:51,084
What's on your mind?
243
00:14:51,209 --> 00:14:53,502
Major Barkley.
244
00:14:53,592 --> 00:14:54,968
How well do you know him?
245
00:14:55,051 --> 00:14:57,053
I don't understand.
246
00:14:57,089 --> 00:14:58,149
I don't know anything about him.
247
00:14:58,173 --> 00:14:59,967
I think you do.
248
00:15:00,050 --> 00:15:01,411
When I introduced
you in the saloon
249
00:15:01,510 --> 00:15:02,925
there was a look of
recognition there.
250
00:15:02,949 --> 00:15:05,868
I think you're imagining things.
251
00:15:05,951 --> 00:15:07,661
Is he really a major
in the Army?
252
00:15:07,751 --> 00:15:11,504
Why don't you ask him?
Or the Army?
253
00:15:11,588 --> 00:15:13,672
Because it's a
two-day ride to the fort,
254
00:15:13,762 --> 00:15:15,013
or I would ask 'em.
255
00:15:15,096 --> 00:15:19,643
Well, I'm sorry.
I can't help you.
256
00:15:19,771 --> 00:15:21,356
Now, you listen to me.
257
00:15:21,439 --> 00:15:22,899
I've got a job to do here.
258
00:15:22,986 --> 00:15:24,737
If I fail to do it,
a man can lose his life
259
00:15:24,820 --> 00:15:28,032
as well as the future
of a country.
260
00:15:28,154 --> 00:15:31,157
Now, I'll ask you one more time.
261
00:15:31,282 --> 00:15:32,867
What do you know
about Major Barkley?
262
00:15:34,779 --> 00:15:35,822
Nothing.
263
00:16:39,044 --> 00:16:41,463
Señor Marshal! Señor Marshal!
264
00:16:41,547 --> 00:16:43,673
The bank! Men hold up the bank!
265
00:17:05,727 --> 00:17:07,645
Get your horses and follow me!
266
00:17:09,161 --> 00:17:10,370
JIM: Chaffey!
267
00:17:10,495 --> 00:17:11,371
Get your horses and meet me here
268
00:17:11,496 --> 00:17:12,580
in front of the jail!
269
00:17:12,709 --> 00:17:13,769
You could be making a mistake.
270
00:17:13,793 --> 00:17:14,878
What do you mean?
271
00:17:15,003 --> 00:17:16,105
I don't think
it was a coincidence
272
00:17:16,129 --> 00:17:17,422
that that bank was robbed
273
00:17:17,556 --> 00:17:18,616
just an hour before
Juarez is due in here.
274
00:17:18,640 --> 00:17:19,767
I can't help that.
275
00:17:19,892 --> 00:17:21,119
Give you odds it was
done just to get you
276
00:17:21,143 --> 00:17:22,181
and the rest
of the men in this town
277
00:17:22,205 --> 00:17:23,516
out of here
before Juarez gets in.
278
00:17:23,540 --> 00:17:24,708
Ah!
279
00:17:56,541 --> 00:17:57,820
CHAFFEY: You're
out of your mind, Hardie.
280
00:17:57,844 --> 00:17:58,844
It's ridiculous.
281
00:17:58,887 --> 00:17:59,888
I don't think so.
282
00:18:00,013 --> 00:18:01,056
What's going on here?
283
00:18:01,181 --> 00:18:02,389
Hardie's got some wild idea
284
00:18:02,552 --> 00:18:03,845
that the bank hold-up was pulled
285
00:18:03,929 --> 00:18:05,570
to get as many men
as possible out of town
286
00:18:05,597 --> 00:18:06,640
before Juarez arrives.
287
00:18:06,765 --> 00:18:08,850
What do you think, Major?
288
00:18:08,940 --> 00:18:11,442
Well, I haven't thought
about it, Mr. Hardie.
289
00:18:11,526 --> 00:18:13,527
It's possible, I suppose,
but not very probable.
290
00:18:13,574 --> 00:18:14,843
Whatever it is,
I'm not gonna waste
291
00:18:14,867 --> 00:18:16,243
any more time talking about it.
292
00:18:16,327 --> 00:18:17,528
The money taken from that bank
293
00:18:17,583 --> 00:18:18,894
means more to the people
of this town
294
00:18:18,918 --> 00:18:21,087
than a hundred
presidents of Mexico.
295
00:18:30,104 --> 00:18:31,438
Let's ride!
296
00:18:37,956 --> 00:18:39,666
Gonna need your help, Major.
297
00:18:39,791 --> 00:18:40,667
Of course.
298
00:18:40,792 --> 00:18:42,835
Anything I can do.
299
00:18:42,925 --> 00:18:44,384
Let's go get that stage ready.
300
00:18:51,969 --> 00:18:53,805
Keep going.
301
00:18:55,642 --> 00:18:57,435
We'll circle back to town.
302
00:19:11,533 --> 00:19:13,910
Giddup! Come on!
303
00:19:44,350 --> 00:19:46,144
We'll pull out the minute
Juarez gets here.
304
00:19:46,227 --> 00:19:47,228
Right.
305
00:20:05,353 --> 00:20:06,855
Here she comes.
306
00:20:17,552 --> 00:20:19,763
Don't you move, or
I'll cut you half in two.
307
00:20:26,342 --> 00:20:29,304
Juarez is mine, señor.
308
00:21:01,572 --> 00:21:03,741
GENTRY: Aah!
309
00:21:20,765 --> 00:21:21,891
Thank you.
310
00:21:23,262 --> 00:21:25,764
Who was he?
311
00:21:25,847 --> 00:21:28,725
A man I knew in Laredo.
312
00:21:28,782 --> 00:21:30,324
His name was Kyle Gentry.
313
00:21:32,957 --> 00:21:34,750
Why didn't you tell me
that last night?
314
00:21:37,127 --> 00:21:40,797
I thought I had
a chance to hurt you
315
00:21:40,922 --> 00:21:42,966
the way you hurt me.
316
00:21:43,098 --> 00:21:46,017
There's no one hurts you
but yourself.
317
00:21:52,920 --> 00:21:54,338
You all right?
318
00:21:54,421 --> 00:21:55,422
Yes.
319
00:21:59,931 --> 00:22:01,432
Well, it worked, Hardie.
320
00:22:01,516 --> 00:22:03,184
What about Juarez? Where is he?
321
00:22:03,297 --> 00:22:04,732
A few of my boys are
escorting him back to town.
322
00:22:04,756 --> 00:22:05,900
They should be here in an hour.
323
00:22:05,924 --> 00:22:07,426
Good.
324
00:22:10,799 --> 00:22:12,884
Manuel.
325
00:22:12,968 --> 00:22:14,487
Would you see that
the President's luggage
326
00:22:14,511 --> 00:22:16,013
gets loaded onto the stagecoach?
327
00:22:16,138 --> 00:22:18,098
I take care of
everything, Señor Hardie.
328
00:22:18,176 --> 00:22:19,261
Good.
329
00:22:22,540 --> 00:22:23,583
Hello, Kate.
330
00:22:23,666 --> 00:22:25,918
Hello, Jim.
331
00:22:26,002 --> 00:22:27,295
Are you leaving?
332
00:22:27,377 --> 00:22:30,463
Very shortly.
333
00:22:30,546 --> 00:22:32,423
I was wondering,
334
00:22:32,509 --> 00:22:34,237
were you telling me the
truth about Sam Barnes?
335
00:22:34,261 --> 00:22:36,347
Yes, I was.
336
00:22:38,095 --> 00:22:40,096
Well, I may be going
back to Laramie.
337
00:22:40,180 --> 00:22:43,350
I think that's wonderful.
338
00:22:43,404 --> 00:22:46,282
Maybe I'll get back there
myself sometime,
339
00:22:46,365 --> 00:22:47,783
visit you.
340
00:22:47,894 --> 00:22:49,020
I hope so.
341
00:22:49,103 --> 00:22:51,480
And you tell
old Sam I said hello.
342
00:22:51,563 --> 00:22:53,106
I will.
343
00:22:53,218 --> 00:22:56,096
I'll do just that.
344
00:22:56,221 --> 00:22:57,847
Good-bye, Jim.
345
00:22:57,892 --> 00:22:59,101
Good-bye.
346
00:23:08,867 --> 00:23:11,327
Marshal Chaffey tells me
that you are the man
347
00:23:11,410 --> 00:23:14,288
I really have to thank,
Mr. Hardie.
348
00:23:14,350 --> 00:23:16,226
That's very gracious
of you, sir.
349
00:23:16,352 --> 00:23:18,854
However, I'll feel much better
when we reach Santa Fe.
350
00:23:22,182 --> 00:23:23,558
Excuse me, Señor Presidente,
351
00:23:23,691 --> 00:23:25,860
a telegram. Most important.
352
00:23:25,985 --> 00:23:27,362
It's for you, Mr. President.
353
00:23:35,534 --> 00:23:37,244
There's nothing wrong,
I hope, sir.
354
00:23:41,215 --> 00:23:43,926
Read it aloud, señor.
355
00:23:44,087 --> 00:23:47,382
"It is my unhappy task
356
00:23:47,434 --> 00:23:49,143
"to inform you
that Abraham Lincoln
357
00:23:49,227 --> 00:23:51,521
"was shot and mortally
wounded yesterday evening,
358
00:23:51,604 --> 00:23:53,439
the 14th instant."
359
00:23:57,269 --> 00:23:59,478
JIM: "However, I wish to
assure you that the envoy"
360
00:23:59,603 --> 00:24:00,938
"you are meeting in Santa Fe
361
00:24:01,021 --> 00:24:02,648
"speaks for me as he might have
362
00:24:02,768 --> 00:24:05,396
"spoken for President Lincoln.
363
00:24:05,479 --> 00:24:06,730
"That my country is with you
364
00:24:06,814 --> 00:24:07,982
"and the people of Mexico
365
00:24:08,074 --> 00:24:10,283
in your fight against tyranny."
366
00:24:10,409 --> 00:24:12,744
Signed, "Andrew Johnson,
367
00:24:12,846 --> 00:24:14,390
President of the United States."
368
00:24:51,316 --> 00:24:53,152
DRIVER: Giddup! Giddup!
369
00:24:53,275 --> 00:24:54,276
Giddup!25266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.