All language subtitles for Tales of Wells Fargo-S5E13-Escort to Santa Fe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,609 --> 00:01:16,777 Niño, call the gringo. 2 00:01:16,861 --> 00:01:18,112 Bueno. 3 00:01:25,835 --> 00:01:27,921 MAN: Señor. He come, señor. He come. 4 00:01:43,246 --> 00:01:45,165 No, Ortega. 5 00:01:45,248 --> 00:01:46,416 He's not the man. 6 00:02:07,953 --> 00:02:09,621 Marshal Chaffey? You got it right. 7 00:02:09,746 --> 00:02:10,906 You must be the special agent 8 00:02:10,955 --> 00:02:12,873 Wells Fargo was sending. 9 00:02:12,933 --> 00:02:14,368 Sound like you might've been expecting me. 10 00:02:14,392 --> 00:02:15,852 Name's Hardie, isn't it? 11 00:02:15,936 --> 00:02:17,646 That's right. Glad to know you. 12 00:02:17,771 --> 00:02:19,249 Got a letter about you from the governor's office 13 00:02:19,273 --> 00:02:20,690 in Santa Fe a day or two ago. 14 00:02:20,773 --> 00:02:22,525 Said you were coming to El Paso to escort 15 00:02:22,586 --> 00:02:25,464 a special Wells Fargo run up to Santa Fe. 16 00:02:25,589 --> 00:02:27,234 Wonder if I could see a copy of that letter. 17 00:02:27,258 --> 00:02:28,676 Let's go inside. 18 00:02:34,738 --> 00:02:36,115 It's the letter here in the desk. 19 00:02:38,157 --> 00:02:39,742 Doesn't give us much information. 20 00:02:43,588 --> 00:02:45,548 What's it all about? 21 00:02:45,632 --> 00:02:48,843 So far, you know as much about it as I do. 22 00:02:48,918 --> 00:02:50,278 I was working in Lordsburg on a job 23 00:02:50,335 --> 00:02:51,795 when I got a telegram telling me 24 00:02:51,920 --> 00:02:54,422 to come to El Paso and meet a Major Barkley here. 25 00:02:54,509 --> 00:02:55,510 Barkley? 26 00:02:55,593 --> 00:02:56,886 That's right. 27 00:02:56,970 --> 00:02:58,554 You seen anything of him? 28 00:02:58,642 --> 00:03:00,851 The only troops around here are down in Tonio 29 00:03:00,935 --> 00:03:05,398 to see that Juarez's army doesn't retreat across the border. 30 00:03:05,484 --> 00:03:07,194 Major Barkley is with the 10th Cavalry. 31 00:03:07,280 --> 00:03:08,948 From Fort Harmony? 32 00:03:09,073 --> 00:03:10,573 You know the place? 33 00:03:10,657 --> 00:03:12,534 Sinkhole of creation. 34 00:03:12,621 --> 00:03:14,224 Whoever thought of putting an Army post there 35 00:03:14,248 --> 00:03:15,624 must've been out of his mind. 36 00:03:15,749 --> 00:03:17,793 That place is hotter than the hinges of... 37 00:03:20,014 --> 00:03:22,433 The devil himself wouldn't live there, let me tell you. 38 00:03:22,469 --> 00:03:24,430 What's this Major Barkley got to do 39 00:03:24,513 --> 00:03:26,098 with your run to Santa Fe? 40 00:03:26,181 --> 00:03:29,184 I suppose that's what he's coming here to tell me. 41 00:03:29,282 --> 00:03:32,867 I don't see any sense in all this mystery. 42 00:03:32,951 --> 00:03:34,911 Whatever it is you're carrying on that stage 43 00:03:34,995 --> 00:03:36,496 must be mighty important. 44 00:03:36,621 --> 00:03:40,291 Well, it must be. 45 00:03:40,449 --> 00:03:42,034 Incidentally... 46 00:03:42,157 --> 00:03:43,783 the telegram said that 47 00:03:43,867 --> 00:03:45,588 Major Barkley wouldn't be wearing a uniform. 48 00:03:45,660 --> 00:03:47,454 So when he comes in, 49 00:03:47,511 --> 00:03:49,155 would you tell him I'm staying at the El Paso House? 50 00:03:49,179 --> 00:03:50,680 Right. 51 00:03:50,805 --> 00:03:51,889 Good day. 52 00:04:55,033 --> 00:04:57,369 So that is your major, eh? 53 00:04:57,498 --> 00:05:00,083 That's my major. 54 00:05:00,166 --> 00:05:02,085 Where'd his horse get to? 55 00:05:02,140 --> 00:05:05,394 We do not need the horse, señor. 56 00:05:05,477 --> 00:05:06,686 All right. 57 00:05:06,770 --> 00:05:07,896 Get your men. 58 00:05:08,014 --> 00:05:09,390 Get rid of him. 59 00:05:09,515 --> 00:05:10,724 Niño, encargate. 60 00:05:10,849 --> 00:05:11,975 Bueno. 61 00:05:14,825 --> 00:05:16,035 See you in El Paso. 62 00:05:16,118 --> 00:05:17,118 Bueno. 63 00:05:19,996 --> 00:05:21,164 Apúrense. 64 00:05:33,636 --> 00:05:35,096 Hello, Kate. 65 00:05:38,399 --> 00:05:40,234 Hello, Jim. 66 00:05:42,069 --> 00:05:43,821 It's been a long time. 67 00:05:43,903 --> 00:05:45,822 Yes, it has. 68 00:05:45,905 --> 00:05:47,532 Almost four years. 69 00:05:47,625 --> 00:05:50,377 Four years, two months. 70 00:05:50,460 --> 00:05:51,711 You got a good memory. 71 00:05:54,459 --> 00:05:56,002 I have where you're concerned. 72 00:06:08,480 --> 00:06:09,856 Well... 73 00:06:09,981 --> 00:06:12,650 Well, it's a surprise seeing you here. 74 00:06:12,700 --> 00:06:13,700 It is? 75 00:06:15,536 --> 00:06:18,121 But what brings you to El Paso? 76 00:06:18,244 --> 00:06:19,244 Work, as usual. 77 00:06:19,287 --> 00:06:23,207 I should have known. 78 00:06:23,289 --> 00:06:25,166 But I have to admit for one crazy second 79 00:06:25,291 --> 00:06:28,209 I thought you might have come looking for me. 80 00:06:28,313 --> 00:06:30,899 Have I changed much since Laramie? 81 00:06:30,982 --> 00:06:32,150 No. 82 00:06:32,272 --> 00:06:34,065 No, you haven't. 83 00:06:34,149 --> 00:06:36,526 And speaking of Laramie, I was through there not long ago. 84 00:06:36,651 --> 00:06:38,527 And how is the old hometown? 85 00:06:38,620 --> 00:06:40,998 About the same as ever, I suppose. 86 00:06:41,123 --> 00:06:42,875 I saw Sam Barnes while I was there. 87 00:06:42,960 --> 00:06:45,629 Good old Sam. 88 00:06:45,754 --> 00:06:47,820 Is he still getting rich on that hardware store of his? 89 00:06:47,844 --> 00:06:49,721 Yeah. 90 00:06:49,846 --> 00:06:52,474 And he's still in love with you, Kate. 91 00:06:52,524 --> 00:06:54,627 If you can't speak for yourself, Jim, don't come playing 92 00:06:54,651 --> 00:06:57,237 John Alden for Sam Barnes or anyone else. 93 00:06:57,332 --> 00:07:00,959 All right, I won't. I'm sorry. 94 00:07:01,043 --> 00:07:03,003 Don't you think maybe it's time you grew up, 95 00:07:03,074 --> 00:07:05,869 stop pretending something that never was? 96 00:07:05,994 --> 00:07:08,996 I never gave you any reason to expect anything from me. 97 00:07:09,103 --> 00:07:11,564 No, you never did. 98 00:07:11,647 --> 00:07:14,859 You never so much as hinted that you might be in love with me. 99 00:07:14,969 --> 00:07:17,471 But what hurts is you didn't care enough to lie about it. 100 00:07:17,570 --> 00:07:18,570 Hardie. 101 00:07:18,654 --> 00:07:20,198 Excuse me, Miss Fallon. 102 00:07:20,323 --> 00:07:22,533 They told me at the hotel that I'd find you here. 103 00:07:22,667 --> 00:07:24,169 This is Major Barkley. 104 00:07:28,297 --> 00:07:29,715 I'm pleased to meet you, Major. 105 00:07:29,840 --> 00:07:32,385 Mr. Hardie. 106 00:07:32,468 --> 00:07:33,844 This is Miss Fallon. 107 00:07:33,969 --> 00:07:36,639 My pleasure, Miss Fallon. How do you do? 108 00:07:36,722 --> 00:07:38,790 And now is there someplace where we can talk privately? 109 00:07:38,814 --> 00:07:40,525 My office is as good as any. 110 00:07:40,650 --> 00:07:42,193 That's fine. 111 00:07:42,309 --> 00:07:44,603 I hope I shall see you again, Miss Fallon. 112 00:07:44,686 --> 00:07:46,313 I hope so too, Major. 113 00:07:51,085 --> 00:07:53,129 Jim? 114 00:07:53,211 --> 00:07:54,128 Next time you're in Laramie, 115 00:07:54,212 --> 00:07:57,090 give my regards to Sam Barnes. 116 00:07:57,219 --> 00:07:58,345 I will. 117 00:07:58,428 --> 00:07:59,846 I'll do just that. 118 00:08:09,199 --> 00:08:10,367 Have a seat. 119 00:08:12,954 --> 00:08:15,039 You'll want to to see my credentials, Mr. Hardie. 120 00:08:15,122 --> 00:08:17,457 Will I? 121 00:08:17,591 --> 00:08:19,926 Considering the nature of this detail, 122 00:08:20,051 --> 00:08:21,292 none of us can be too cautious. 123 00:08:22,880 --> 00:08:24,882 And what is the nature of this assignment, Major? 124 00:08:25,007 --> 00:08:27,884 Concerns our neighbors to the south. 125 00:08:28,061 --> 00:08:29,061 The Mexicans? 126 00:08:29,104 --> 00:08:30,480 That's right. 127 00:08:30,606 --> 00:08:32,983 And which group of Mexicans are you talking about? 128 00:08:33,072 --> 00:08:34,156 The ones supporting Juarez 129 00:08:34,240 --> 00:08:36,409 or the ones fighting for Maximilian? 130 00:08:36,492 --> 00:08:38,660 As I'm sure you well know, our government 131 00:08:38,782 --> 00:08:41,201 has never recognized Maximilian's regime. 132 00:08:41,285 --> 00:08:43,912 President Lincoln has always been sympathetic toward Juarez, 133 00:08:43,962 --> 00:08:46,298 but the United States hasn't been able to help him, 134 00:08:46,423 --> 00:08:49,174 not with our own country fighting a civil war. 135 00:08:49,290 --> 00:08:50,625 What's this got to do with 136 00:08:50,750 --> 00:08:52,668 the Wells Fargo run to Santa Fe? 137 00:08:52,729 --> 00:08:54,439 Well, now that the war is over, 138 00:08:54,565 --> 00:08:56,857 President Lincoln is sending a personal representative 139 00:08:56,941 --> 00:08:58,067 to meet with Juarez. 140 00:08:58,199 --> 00:08:59,784 In Santa Fe? 141 00:08:59,909 --> 00:09:01,578 In Santa Fe. 142 00:09:01,703 --> 00:09:03,162 And it's up to you and Wells Fargo 143 00:09:03,248 --> 00:09:05,542 to see that President Juarez gets there safely. 144 00:09:05,625 --> 00:09:08,127 I see. 145 00:09:08,262 --> 00:09:10,532 GENTRY: I'm sure I don't have to impress upon you, Mr. Hardie, 146 00:09:10,556 --> 00:09:13,142 the heavy responsibility this entails. 147 00:09:13,271 --> 00:09:15,189 If anything should happen to Juarez... 148 00:09:15,273 --> 00:09:16,607 Are they expecting trouble? 149 00:09:16,690 --> 00:09:19,693 Well, no. But once Juarez is out 150 00:09:19,788 --> 00:09:21,707 from the protection of his own troops, 151 00:09:21,790 --> 00:09:23,459 agents for Maximilian might try anything. 152 00:09:23,552 --> 00:09:25,512 Assassination or kidnapping. 153 00:09:25,596 --> 00:09:28,598 Then why don't we send troops to escort him up there? 154 00:09:28,731 --> 00:09:30,024 Because, Mr. Hardie, 155 00:09:30,107 --> 00:09:31,508 our government doesn't want it known 156 00:09:31,609 --> 00:09:33,193 that we're consulting with Juarez. 157 00:09:33,284 --> 00:09:34,785 Not yet anyway. 158 00:09:34,910 --> 00:09:36,786 A cavalry escort would be too conspicuous. 159 00:09:36,911 --> 00:09:39,331 That's why I'm not even in a uniform. 160 00:09:39,494 --> 00:09:40,912 I see. 161 00:09:40,995 --> 00:09:43,206 And when can we expect Juarez in here? 162 00:09:43,290 --> 00:09:45,459 Around noon tomorrow. 163 00:09:45,584 --> 00:09:49,045 I'll leave the details up to you. 164 00:09:49,137 --> 00:09:51,018 Would you gentlemen care to join me for a drink? 165 00:09:51,097 --> 00:09:53,308 No, thanks. Some other time. Thank you. 166 00:09:53,406 --> 00:09:55,491 All right. I'll be in touch with you both later. 167 00:09:55,617 --> 00:09:56,992 Good day, Gentlemen. Good day. 168 00:10:04,978 --> 00:10:06,395 Remember what you said this morning 169 00:10:06,479 --> 00:10:07,855 about the weather in Fort Harmony? 170 00:10:07,978 --> 00:10:11,732 Hmm? Oh, you mean about how hot it is there? 171 00:10:11,815 --> 00:10:13,025 That's right. 172 00:10:13,150 --> 00:10:15,069 Well, what about it? 173 00:10:15,152 --> 00:10:18,071 Perhaps you can tell me how it is that a man can be 174 00:10:18,145 --> 00:10:19,271 stationed there and not be 175 00:10:19,355 --> 00:10:20,648 as tan as a saddle leather. 176 00:10:29,215 --> 00:10:30,383 Whiskey. 177 00:10:48,109 --> 00:10:50,903 Didn't expect to see you in El Paso. 178 00:10:51,028 --> 00:10:52,028 Obviously not. 179 00:10:54,444 --> 00:10:56,862 Jim Hardie a friend of yours? 180 00:10:56,946 --> 00:10:59,198 I don't have any friends, Mr. Gentry. 181 00:10:59,287 --> 00:11:02,040 Just acquaintances. 182 00:11:02,122 --> 00:11:05,541 And you have no reason for telling him who I really am? 183 00:11:05,624 --> 00:11:06,624 No. 184 00:11:06,667 --> 00:11:08,544 On the other hand, 185 00:11:08,676 --> 00:11:10,219 I don't have any reason not to. 186 00:11:13,091 --> 00:11:16,677 Maybe I can give you a couple of good reasons. 187 00:11:16,760 --> 00:11:18,220 One might be enough. 188 00:11:18,321 --> 00:11:20,532 How does $500 sound to you? 189 00:11:20,657 --> 00:11:26,161 It isn't the way money sounds that interests me. 190 00:11:26,237 --> 00:11:27,363 It's the way it looks. 191 00:11:34,305 --> 00:11:36,264 You know, I don't know what you're up to, 192 00:11:36,347 --> 00:11:38,475 and I don't care. 193 00:11:38,603 --> 00:11:41,105 I just have one question. 194 00:11:41,189 --> 00:11:42,356 Will Jim Hardie get hurt? 195 00:11:42,446 --> 00:11:44,698 If he's in my way. 196 00:11:44,782 --> 00:11:45,990 He'll get in your way. 197 00:11:46,115 --> 00:11:48,701 Then he'll get hurt. 198 00:11:48,739 --> 00:11:50,820 But that doesn't make any difference to you, does it? 199 00:11:52,961 --> 00:11:54,212 No. 200 00:11:54,296 --> 00:11:55,796 Doesn't make any difference to me. 201 00:11:58,253 --> 00:11:59,755 And I'll give you another reason 202 00:11:59,838 --> 00:12:01,089 for keeping quiet about me. 203 00:12:01,214 --> 00:12:03,216 You've made your point. 204 00:12:03,317 --> 00:12:05,568 That's good. 205 00:12:51,982 --> 00:12:53,150 Buenas noches, Señor Marshal. 206 00:12:53,253 --> 00:12:55,170 Manuel! 207 00:12:55,254 --> 00:12:56,481 It's good to see you. When'd you get back to town? 208 00:12:56,505 --> 00:12:57,756 Just now, señor, 209 00:12:57,801 --> 00:13:00,053 and I have something to show you. 210 00:13:00,136 --> 00:13:01,930 Something I found at Sky Mesa. 211 00:13:02,013 --> 00:13:02,931 What is it? 212 00:13:03,008 --> 00:13:04,176 Come. I show to you. 213 00:13:13,648 --> 00:13:14,523 Evenin', Mr. Hardie. 214 00:13:14,648 --> 00:13:16,149 Hello, Major. 215 00:13:16,233 --> 00:13:17,506 I was just wondering how you were getting on 216 00:13:17,530 --> 00:13:19,198 with your plans for tomorrow. 217 00:13:19,323 --> 00:13:20,926 Stage will be ready whenever Juarez gets here. 218 00:13:20,950 --> 00:13:22,159 I see. 219 00:13:22,282 --> 00:13:24,826 You planning on escorting the stage alone? 220 00:13:24,951 --> 00:13:27,192 It might look that way to anybody who tries to ambush it. 221 00:13:28,833 --> 00:13:31,460 Oh, Hardie? I'd like to talk to you a minute if I could. 222 00:13:31,544 --> 00:13:32,837 Certainly. 223 00:13:32,904 --> 00:13:35,030 Good night, Major. Good night, Hardie. 224 00:13:47,715 --> 00:13:49,216 Well, he's a good-looking horse. 225 00:13:49,300 --> 00:13:52,094 Manuel found him wandering around up by Sky Mesa. 226 00:13:52,178 --> 00:13:53,763 Did you see any sign of the rider? 227 00:13:53,847 --> 00:13:54,930 Did you look for one? 228 00:13:55,013 --> 00:13:56,139 Sí, señor. 229 00:13:56,223 --> 00:13:58,934 For maybe one hour, maybe longer. 230 00:13:59,031 --> 00:14:00,449 I look all around. 231 00:14:00,533 --> 00:14:01,617 I don't see no one. 232 00:14:01,701 --> 00:14:03,202 You saw the brand, Hardie. 233 00:14:03,299 --> 00:14:05,049 Yes, it's a cavalry horse, all right. 234 00:14:05,133 --> 00:14:07,886 Course, the army's got an awful lot of horses. 235 00:14:07,951 --> 00:14:09,512 Let's keep this particular one out of sight 236 00:14:09,536 --> 00:14:11,037 for the next twenty-four hours. 237 00:14:11,121 --> 00:14:12,622 Sure. 238 00:14:12,701 --> 00:14:15,619 Like the Major said, we can't be too cautious. 239 00:14:43,418 --> 00:14:45,961 I've been waiting to talk to you. 240 00:14:46,086 --> 00:14:48,255 I think we've said everything there is to say, Jim. 241 00:14:48,290 --> 00:14:49,290 Not quite. 242 00:14:49,374 --> 00:14:51,084 What's on your mind? 243 00:14:51,209 --> 00:14:53,502 Major Barkley. 244 00:14:53,592 --> 00:14:54,968 How well do you know him? 245 00:14:55,051 --> 00:14:57,053 I don't understand. 246 00:14:57,089 --> 00:14:58,149 I don't know anything about him. 247 00:14:58,173 --> 00:14:59,967 I think you do. 248 00:15:00,050 --> 00:15:01,411 When I introduced you in the saloon 249 00:15:01,510 --> 00:15:02,925 there was a look of recognition there. 250 00:15:02,949 --> 00:15:05,868 I think you're imagining things. 251 00:15:05,951 --> 00:15:07,661 Is he really a major in the Army? 252 00:15:07,751 --> 00:15:11,504 Why don't you ask him? Or the Army? 253 00:15:11,588 --> 00:15:13,672 Because it's a two-day ride to the fort, 254 00:15:13,762 --> 00:15:15,013 or I would ask 'em. 255 00:15:15,096 --> 00:15:19,643 Well, I'm sorry. I can't help you. 256 00:15:19,771 --> 00:15:21,356 Now, you listen to me. 257 00:15:21,439 --> 00:15:22,899 I've got a job to do here. 258 00:15:22,986 --> 00:15:24,737 If I fail to do it, a man can lose his life 259 00:15:24,820 --> 00:15:28,032 as well as the future of a country. 260 00:15:28,154 --> 00:15:31,157 Now, I'll ask you one more time. 261 00:15:31,282 --> 00:15:32,867 What do you know about Major Barkley? 262 00:15:34,779 --> 00:15:35,822 Nothing. 263 00:16:39,044 --> 00:16:41,463 Señor Marshal! Señor Marshal! 264 00:16:41,547 --> 00:16:43,673 The bank! Men hold up the bank! 265 00:17:05,727 --> 00:17:07,645 Get your horses and follow me! 266 00:17:09,161 --> 00:17:10,370 JIM: Chaffey! 267 00:17:10,495 --> 00:17:11,371 Get your horses and meet me here 268 00:17:11,496 --> 00:17:12,580 in front of the jail! 269 00:17:12,709 --> 00:17:13,769 You could be making a mistake. 270 00:17:13,793 --> 00:17:14,878 What do you mean? 271 00:17:15,003 --> 00:17:16,105 I don't think it was a coincidence 272 00:17:16,129 --> 00:17:17,422 that that bank was robbed 273 00:17:17,556 --> 00:17:18,616 just an hour before Juarez is due in here. 274 00:17:18,640 --> 00:17:19,767 I can't help that. 275 00:17:19,892 --> 00:17:21,119 Give you odds it was done just to get you 276 00:17:21,143 --> 00:17:22,181 and the rest of the men in this town 277 00:17:22,205 --> 00:17:23,516 out of here before Juarez gets in. 278 00:17:23,540 --> 00:17:24,708 Ah! 279 00:17:56,541 --> 00:17:57,820 CHAFFEY: You're out of your mind, Hardie. 280 00:17:57,844 --> 00:17:58,844 It's ridiculous. 281 00:17:58,887 --> 00:17:59,888 I don't think so. 282 00:18:00,013 --> 00:18:01,056 What's going on here? 283 00:18:01,181 --> 00:18:02,389 Hardie's got some wild idea 284 00:18:02,552 --> 00:18:03,845 that the bank hold-up was pulled 285 00:18:03,929 --> 00:18:05,570 to get as many men as possible out of town 286 00:18:05,597 --> 00:18:06,640 before Juarez arrives. 287 00:18:06,765 --> 00:18:08,850 What do you think, Major? 288 00:18:08,940 --> 00:18:11,442 Well, I haven't thought about it, Mr. Hardie. 289 00:18:11,526 --> 00:18:13,527 It's possible, I suppose, but not very probable. 290 00:18:13,574 --> 00:18:14,843 Whatever it is, I'm not gonna waste 291 00:18:14,867 --> 00:18:16,243 any more time talking about it. 292 00:18:16,327 --> 00:18:17,528 The money taken from that bank 293 00:18:17,583 --> 00:18:18,894 means more to the people of this town 294 00:18:18,918 --> 00:18:21,087 than a hundred presidents of Mexico. 295 00:18:30,104 --> 00:18:31,438 Let's ride! 296 00:18:37,956 --> 00:18:39,666 Gonna need your help, Major. 297 00:18:39,791 --> 00:18:40,667 Of course. 298 00:18:40,792 --> 00:18:42,835 Anything I can do. 299 00:18:42,925 --> 00:18:44,384 Let's go get that stage ready. 300 00:18:51,969 --> 00:18:53,805 Keep going. 301 00:18:55,642 --> 00:18:57,435 We'll circle back to town. 302 00:19:11,533 --> 00:19:13,910 Giddup! Come on! 303 00:19:44,350 --> 00:19:46,144 We'll pull out the minute Juarez gets here. 304 00:19:46,227 --> 00:19:47,228 Right. 305 00:20:05,353 --> 00:20:06,855 Here she comes. 306 00:20:17,552 --> 00:20:19,763 Don't you move, or I'll cut you half in two. 307 00:20:26,342 --> 00:20:29,304 Juarez is mine, señor. 308 00:21:01,572 --> 00:21:03,741 GENTRY: Aah! 309 00:21:20,765 --> 00:21:21,891 Thank you. 310 00:21:23,262 --> 00:21:25,764 Who was he? 311 00:21:25,847 --> 00:21:28,725 A man I knew in Laredo. 312 00:21:28,782 --> 00:21:30,324 His name was Kyle Gentry. 313 00:21:32,957 --> 00:21:34,750 Why didn't you tell me that last night? 314 00:21:37,127 --> 00:21:40,797 I thought I had a chance to hurt you 315 00:21:40,922 --> 00:21:42,966 the way you hurt me. 316 00:21:43,098 --> 00:21:46,017 There's no one hurts you but yourself. 317 00:21:52,920 --> 00:21:54,338 You all right? 318 00:21:54,421 --> 00:21:55,422 Yes. 319 00:21:59,931 --> 00:22:01,432 Well, it worked, Hardie. 320 00:22:01,516 --> 00:22:03,184 What about Juarez? Where is he? 321 00:22:03,297 --> 00:22:04,732 A few of my boys are escorting him back to town. 322 00:22:04,756 --> 00:22:05,900 They should be here in an hour. 323 00:22:05,924 --> 00:22:07,426 Good. 324 00:22:10,799 --> 00:22:12,884 Manuel. 325 00:22:12,968 --> 00:22:14,487 Would you see that the President's luggage 326 00:22:14,511 --> 00:22:16,013 gets loaded onto the stagecoach? 327 00:22:16,138 --> 00:22:18,098 I take care of everything, Señor Hardie. 328 00:22:18,176 --> 00:22:19,261 Good. 329 00:22:22,540 --> 00:22:23,583 Hello, Kate. 330 00:22:23,666 --> 00:22:25,918 Hello, Jim. 331 00:22:26,002 --> 00:22:27,295 Are you leaving? 332 00:22:27,377 --> 00:22:30,463 Very shortly. 333 00:22:30,546 --> 00:22:32,423 I was wondering, 334 00:22:32,509 --> 00:22:34,237 were you telling me the truth about Sam Barnes? 335 00:22:34,261 --> 00:22:36,347 Yes, I was. 336 00:22:38,095 --> 00:22:40,096 Well, I may be going back to Laramie. 337 00:22:40,180 --> 00:22:43,350 I think that's wonderful. 338 00:22:43,404 --> 00:22:46,282 Maybe I'll get back there myself sometime, 339 00:22:46,365 --> 00:22:47,783 visit you. 340 00:22:47,894 --> 00:22:49,020 I hope so. 341 00:22:49,103 --> 00:22:51,480 And you tell old Sam I said hello. 342 00:22:51,563 --> 00:22:53,106 I will. 343 00:22:53,218 --> 00:22:56,096 I'll do just that. 344 00:22:56,221 --> 00:22:57,847 Good-bye, Jim. 345 00:22:57,892 --> 00:22:59,101 Good-bye. 346 00:23:08,867 --> 00:23:11,327 Marshal Chaffey tells me that you are the man 347 00:23:11,410 --> 00:23:14,288 I really have to thank, Mr. Hardie. 348 00:23:14,350 --> 00:23:16,226 That's very gracious of you, sir. 349 00:23:16,352 --> 00:23:18,854 However, I'll feel much better when we reach Santa Fe. 350 00:23:22,182 --> 00:23:23,558 Excuse me, Señor Presidente, 351 00:23:23,691 --> 00:23:25,860 a telegram. Most important. 352 00:23:25,985 --> 00:23:27,362 It's for you, Mr. President. 353 00:23:35,534 --> 00:23:37,244 There's nothing wrong, I hope, sir. 354 00:23:41,215 --> 00:23:43,926 Read it aloud, señor. 355 00:23:44,087 --> 00:23:47,382 "It is my unhappy task 356 00:23:47,434 --> 00:23:49,143 "to inform you that Abraham Lincoln 357 00:23:49,227 --> 00:23:51,521 "was shot and mortally wounded yesterday evening, 358 00:23:51,604 --> 00:23:53,439 the 14th instant." 359 00:23:57,269 --> 00:23:59,478 JIM: "However, I wish to assure you that the envoy" 360 00:23:59,603 --> 00:24:00,938 "you are meeting in Santa Fe 361 00:24:01,021 --> 00:24:02,648 "speaks for me as he might have 362 00:24:02,768 --> 00:24:05,396 "spoken for President Lincoln. 363 00:24:05,479 --> 00:24:06,730 "That my country is with you 364 00:24:06,814 --> 00:24:07,982 "and the people of Mexico 365 00:24:08,074 --> 00:24:10,283 in your fight against tyranny." 366 00:24:10,409 --> 00:24:12,744 Signed, "Andrew Johnson, 367 00:24:12,846 --> 00:24:14,390 President of the United States." 368 00:24:51,316 --> 00:24:53,152 DRIVER: Giddup! Giddup! 369 00:24:53,275 --> 00:24:54,276 Giddup!25266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.