All language subtitles for Seven Guns for Timothy (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:14,232 7 ARMAS DE TIMOTHY 2 00:01:25,000 --> 00:01:29,440 Vamos lá rapazes, eu gosto de você porque você trabalha melhor do que os outros. 3 00:01:29,440 --> 00:01:35,520 Dois copos de uísque e um dólar extra para aquele que finishe do primeiro. 4 00:01:35,520 --> 00:01:36,873 Não é um mau negócio hein? 5 00:02:29,160 --> 00:02:33,160 Nós não esperavamos vê-lo aqui Mr Sancho Rodriguez, 6 00:02:33,160 --> 00:02:35,240 o que eu posso fazer por você, senhor. 7 00:02:35,240 --> 00:02:36,720 Boa tarde Gorky, 8 00:02:36,720 --> 00:02:44,274 Eu vejo que você tem alguns homens para trabalhar para você, bem feito, bem feito, 9 00:02:45,080 --> 00:02:47,992 vamos passar guys, fazê-los dançar sem violência. 10 00:03:20,560 --> 00:03:25,400 Pepe, levá-los todos aqui, vamos ensiná-los a dançar. 11 00:03:25,400 --> 00:03:27,118 Volte aqui. 12 00:03:29,680 --> 00:03:31,750 Agora vamos ter uma conversinha, 13 00:03:36,320 --> 00:03:41,120 Estou impressionado que eles são muito bons dançarinos, os melhores do concelho, 14 00:03:41,120 --> 00:03:44,440 mas talvez um pouco duro na cabeça. 15 00:03:44,440 --> 00:03:50,390 Eu não gosto da idéia de que trabalhar na mina, você entende? 16 00:04:06,040 --> 00:04:09,720 Neste momento, o meu não parecem muito Gorky 17 00:04:09,720 --> 00:04:16,398 Eu gosto dele, então diga ao seu chefe que eu quero. de modo que ele pudesse preparar um contrato 18 00:04:18,000 --> 00:04:24,997 Sancho Rodriguez é um cavalheiro e gosta de ser feliz. 19 00:04:26,720 --> 00:04:28,597 Vamos. 20 00:05:20,200 --> 00:05:21,560 Patrão, patrão! 21 00:05:21,560 --> 00:05:26,873 Você não tem que gritar, o que está errado Gorky? 22 00:05:27,280 --> 00:05:29,874 Sancho e os seus homens chegaram à mina e mataram todos os homens, 23 00:05:34,600 --> 00:05:36,989 ninguém quer trabalhar mais para nós, o que você está fazendo? 24 00:05:36,989 --> 00:05:40,280 - Eu estou escrevendo. - Eu posso ver que, o que é? 25 00:05:40,280 --> 00:05:45,160 É uma carta ao juiz, uma acusação contra Sancho e os seus homens, 26 00:05:45,160 --> 00:05:47,116 a lei deve intervir. 27 00:05:47,116 --> 00:05:51,720 A lei? uma acusação? então você acha que a lei ... você é louco, 28 00:05:51,720 --> 00:06:00,116 e eu sou mais louco que você, porque eu estou te ajudando e ainda trabalhar para você. 29 00:06:38,920 --> 00:06:42,196 - Boa noite Jeremias. - Boa noite xerife. 30 00:07:03,520 --> 00:07:06,720 - Hey Burt - Olá Gorky 31 00:07:06,720 --> 00:07:07,596 Venha ver ... 32 00:07:08,120 --> 00:07:08,996 Catch. 33 00:07:39,840 --> 00:07:41,432 Apresse-se caras, os cavalos estão lá. 34 00:07:45,240 --> 00:07:46,275 Hey, não se mexa 35 00:07:49,480 --> 00:07:51,516 Ei, onde você está indo? 36 00:08:37,000 --> 00:08:37,910 Costa é clara. 37 00:08:45,280 --> 00:08:46,320 Aqui, Drink. 38 00:08:46,320 --> 00:08:52,320 Gorky, é estranho ver que a água potável, o que foi? 39 00:08:52,320 --> 00:08:56,518 Eu preciso me alguns homens. 40 00:08:56,518 --> 00:08:58,320 Você tem dinheiro? 41 00:08:58,320 --> 00:09:05,440 Você sempre foi um cara inteligente, eu queria saber por que você nos ajudou fuga 42 00:09:05,440 --> 00:09:12,520 você vai precisar de um dinheiro extra para encontrar o homem certo, 43 00:09:12,520 --> 00:09:15,440 não se preocupe porque o seu amigo Burt e seus cartões 44 00:09:15,440 --> 00:09:18,840 pode ajudar a obter o dinheiro que você sempre precisei. 45 00:09:18,840 --> 00:09:24,040 Não precisaremos de seus cartões, eu preciso de sua ajuda para resolver o meu 46 00:09:24,040 --> 00:09:25,632 mais tarde, eu vou te dar um emprego. 47 00:09:26,440 --> 00:09:28,431 Não se preocupe comigo, eu não estou procurando um emprego 48 00:09:28,840 --> 00:09:30,880 Eu vou voltar para o meu povo, eles precisam de mim. 49 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 Eu nunca pensei que você ia me ajudar. 50 00:09:33,400 --> 00:09:38,160 Eu não posso negar que a minha ajuda, você é como meu irmão, 51 00:09:38,160 --> 00:09:42,233 Eu nunca vou esquecer o que você fez para o meu povo, 52 00:09:42,480 --> 00:09:46,996 quando você não precisa mais de mim, eu vou. 53 00:09:56,720 --> 00:10:00,120 Então, as pessoas de Isabel não quer me pagar eh do imposto? 54 00:10:00,120 --> 00:10:04,680 Eles estavam se recusando a pagar, mas logo fez tossir. 55 00:10:04,680 --> 00:10:08,040 Muito bom Pepe, que está aprendendo muito rápido, 56 00:10:08,040 --> 00:10:11,280 ninguém mexe comigo e sai impune. 57 00:10:11,280 --> 00:10:13,400 Boa tarde você Excelência 58 00:10:13,400 --> 00:10:15,834 Olá meninas, como você está fazendo? 59 00:10:16,600 --> 00:10:20,800 Meus pés estão me matando vir aqui e conseguir essas botas. 60 00:10:20,800 --> 00:10:22,153 Seu chapéu de Vossa Excelência 61 00:10:23,840 --> 00:10:28,240 E em breve, será a vez de Benson, que maldito cachorro, filho da puta. 62 00:10:28,240 --> 00:10:30,760 você sabe o que eu pretendo fazer com o ouro da mina? 63 00:10:30,760 --> 00:10:34,480 Eu estou indo para cunhar uma moeda, maior do que qualquer moeda mexicana, 64 00:10:34,480 --> 00:10:38,400 ainda maior do que a do gringo americano US $ 20 dólares e meu rosto vai estar nele 65 00:10:38,400 --> 00:10:41,756 O rosto de Sancho Rodriguez ... 66 00:10:42,960 --> 00:10:46,760 Vou hortelã minhas próprias moedas, eu vou pagar com ele 67 00:10:46,760 --> 00:10:50,600 e mais tarde você vai cobrá-los de volta, porque eles são as minhas moedas, 68 00:10:50,600 --> 00:10:51,953 Sim Vossa Excelência 69 00:10:53,880 --> 00:10:55,160 Quem é você? 70 00:10:55,160 --> 00:10:56,354 Ramona V. Excia 71 00:10:57,280 --> 00:11:01,680 Ramona ... temos que nos conhecemos, não somos casados? 72 00:11:01,680 --> 00:11:03,560 Sim Vossa Excelência, nos casamos há uma semana 73 00:11:03,560 --> 00:11:05,471 Bem aint thatjust Grande. 74 00:11:06,960 --> 00:11:08,640 Eu gosto de tudo para ser legal, 75 00:11:08,640 --> 00:11:12,040 não se preocupe meninas, é por isso que eu escrevi a Roma, 76 00:11:12,040 --> 00:11:14,920 - Eu tinha que ter certeza, Pepe. - Sim Vossa Excelência 77 00:11:14,920 --> 00:11:16,600 Quantos carta de escrevemos a Roma? 78 00:11:16,600 --> 00:11:18,800 Quatro Vossa Excelência. 79 00:11:18,800 --> 00:11:21,040 Você vê que tudo está legal e em cima da mesa, 80 00:11:21,040 --> 00:11:23,031 agora todo mundo sair. 81 00:11:23,520 --> 00:11:27,832 não você, meu amor, fique aqui comigo. 82 00:11:28,760 --> 00:11:29,988 O que você quer xerife? 83 00:11:32,400 --> 00:11:34,160 Você está sempre se esgueirando, 84 00:11:34,160 --> 00:11:35,957 você bebeu todos os seus salários já? 85 00:11:37,360 --> 00:11:40,880 - É Slim - Que tal Magro? 86 00:11:40,880 --> 00:11:42,960 Eles o viu na estrada, 87 00:11:42,960 --> 00:11:47,431 Eu fiz o que eu podia, eu enviei documentos para Stanton 88 00:11:48,200 --> 00:11:52,840 Documentos para Stanton, por quê? Eu pago-lo a lidar com esta merda, 89 00:11:52,840 --> 00:11:55,960 não se esqueça xerife, eu fiz você quem você é, 90 00:11:55,960 --> 00:11:59,748 Eu executar a sua vida, você faz o que eu digo 91 00:12:01,080 --> 00:12:02,880 - Pepe, - Sim Vossa Excelência 92 00:12:02,880 --> 00:12:05,792 Envie três de nossos homens para Stanton, antes que seja fica muito escuro, 93 00:12:05,792 --> 00:12:09,230 - E você sabe o que eu quero, certo? ir! - Sim Vossa Excelência 94 00:13:11,400 --> 00:13:14,392 Gente, me desculpe, mas eu tenho algo importante para cuidar. 95 00:13:15,520 --> 00:13:19,559 É melhor dividir, nós vamos encontrá-los mais rápido dessa forma. 96 00:13:26,560 --> 00:13:34,160 Vamos, vamos amigos, $ 30 dólares por aposta, 97 00:13:34,160 --> 00:13:37,440 ninguém quer participar da competição? 98 00:13:37,440 --> 00:13:43,520 precisamos de apenas um homem de verdade aqui, quem o fará? 99 00:13:43,520 --> 00:13:49,840 apenas US $ 30 dólares por apostas eo resto é para o vencedor, 100 00:13:49,840 --> 00:13:57,315 Vamos senhoras e senhores que vão dar-lhe uma tentativa. 101 00:13:58,040 --> 00:13:59,120 Deixe-me dar uma chance. 102 00:13:59,120 --> 00:14:01,111 - Muito bem, você tem que pagar US $ 5. - Ok, eu ouvi-lo. 103 00:14:01,480 --> 00:14:03,914 É isso mesmo pessoal, apenas cinco dólares. 104 00:14:04,440 --> 00:14:05,720 Eu disse que cinco dólares. 105 00:14:05,720 --> 00:14:07,358 Aqui, eu tenho o resto. 106 00:14:08,920 --> 00:14:12,230 Bom te ver Black Fox, você é o melhor natal do mundo, 107 00:14:12,920 --> 00:14:16,708 você está aqui, agora eu posso ao que interessa. 108 00:14:25,680 --> 00:14:29,639 Assim está melhor, agora vamos começar a competição. 109 00:14:35,680 --> 00:14:39,593 Pronto? começar, agora vamos ver se você sabe beber 110 00:14:57,240 --> 00:15:00,038 Estou com muita sede, eu vou ter outra 111 00:15:19,560 --> 00:15:21,551 Posso muito bem ter outra 112 00:15:38,400 --> 00:15:42,200 Vamos Senhoras e Senhores Deputados, não tenha medo, tentar a sua sorte, 113 00:15:42,200 --> 00:15:49,515 roleta vai ter algum dinheiro extra, forjust por algumas moedas. 114 00:15:53,840 --> 00:15:56,832 Onde ela pára ninguém sabe, número dois, pagar dois mesmo. 115 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 Hey bonito, quer ver uma coisa? 116 00:16:01,880 --> 00:16:03,359 Não, eu não. 117 00:16:04,480 --> 00:16:07,200 O que aconteceu com ele, já que ele foi atropelado por um trem? 118 00:16:07,200 --> 00:16:10,476 pior do que isso, ele teve uma briga com o cara ali. 119 00:16:14,960 --> 00:16:15,790 Brett ... 120 00:16:34,160 --> 00:16:40,395 Há um homem lá fora, que dura o suficiente para lutar contra o campeão? 121 00:16:44,000 --> 00:16:49,200 Vou dar-lhe US $ 50 dólares se você pode durar três rodadas 122 00:16:49,200 --> 00:16:51,634 isso mesmo US $ 50 para três rodadas 123 00:16:52,240 --> 00:16:54,320 Brett ! 124 00:16:54,320 --> 00:16:57,153 Finalmente um cara duro, vamos lá para cima! 125 00:16:59,040 --> 00:17:02,510 Não, você está enganado, eu não sou nenhum boxer 126 00:17:06,680 --> 00:17:07,669 Boa sorte 127 00:17:09,840 --> 00:17:12,280 Por que você está aqui para lutar comigo sargento? 128 00:17:12,280 --> 00:17:16,319 Estou aqui para falar com você, eu preciso de sua ajuda, é muito importante. 129 00:17:18,440 --> 00:17:19,998 Eu não posso fazer nada agora 130 00:17:20,640 --> 00:17:25,200 Devo este homem algum dinheiro e tem que resolvê-lo lutando por ele 131 00:17:25,200 --> 00:17:26,679 Vocês estão prontos? 132 00:17:27,200 --> 00:17:28,480 Obter luta pronto, uma rodada! 133 00:17:28,480 --> 00:17:32,234 Eu tenho que te contar uma coisa muito importante, 134 00:17:32,234 --> 00:17:33,992 voce esta ouvindo? 135 00:17:35,760 --> 00:17:38,558 Brett, parar de lutar e me escute 136 00:17:48,160 --> 00:17:51,357 Pare de falar e começar com ele 137 00:17:52,080 --> 00:17:58,713 Brett, temos que fazer do nosso jeito, como fizemos no exército 138 00:18:01,960 --> 00:18:05,350 Get up idiota, levante-se! 139 00:18:06,960 --> 00:18:10,240 Você não deveria ganhar 140 00:18:10,240 --> 00:18:14,597 Agora ir buscar os meus cinqüenta dólares. 141 00:18:49,480 --> 00:18:54,235 Quando ele está bêbado, ele poderia escalar uma montanha sozinho 142 00:19:16,440 --> 00:19:18,640 Você é o cara mais bonito no salão, 143 00:19:18,640 --> 00:19:23,555 Como você está fazendo, um outro avô garrafa? 144 00:19:25,760 --> 00:19:32,000 As bebidas estão todos em mim, aqui vai uma grande dica para você. 145 00:19:32,000 --> 00:19:33,479 Ainda bebendo? 146 00:19:33,720 --> 00:19:36,154 Ei, olha lá, é Slim. 147 00:19:42,320 --> 00:19:43,992 Ao longo do Partido. 148 00:19:48,760 --> 00:19:51,957 Esses caras significar problemas. 149 00:20:49,680 --> 00:20:52,035 - Senhores Adeus. - Contanto. 150 00:21:07,680 --> 00:21:12,071 Você não precisa chamar o médico, uma vez que não vai ter mais dor. 151 00:21:32,360 --> 00:21:35,920 Posso saber para onde estamos indo? 152 00:21:35,920 --> 00:21:40,391 alguém pode me dizer o que está acontecendo? 153 00:21:45,040 --> 00:21:48,953 Vamos parar por aqui. 154 00:21:49,760 --> 00:21:55,720 Eu acho que é um bom lugar para Gorky para nos dizer por que estamos todos aqui 155 00:21:55,720 --> 00:21:58,518 Diga Magro, acho que Sancho é um inimigo de vocês também? 156 00:21:59,080 --> 00:22:00,035 Eu quero que ele. 157 00:22:00,880 --> 00:22:02,518 Então você nos mustjoin. 158 00:22:03,440 --> 00:22:06,840 Eu arredondado todos vocês, porque eu acredito que você não vai se recusar a ajudar 159 00:22:06,840 --> 00:22:09,200 sua luta contra o sargento velho Sancho 160 00:22:09,200 --> 00:22:13,990 Claro que não, mas até então, diga-nos o que é isso tudo 161 00:22:15,760 --> 00:22:17,955 Aqui você é o especialista, o que você acha? 162 00:22:18,800 --> 00:22:20,480 Magnífico, ouro puro 163 00:22:20,480 --> 00:22:22,920 O ouro é a razão pela qual eu preciso de vocês, para mim e para o meu patrão ajuda 164 00:22:22,920 --> 00:22:24,960 defender o meu contra Sancho e sua legião. 165 00:22:24,960 --> 00:22:26,560 Aposto que ele quer assumir 166 00:22:26,560 --> 00:22:28,994 Eu vou ter que falar com o meu chefe e ver o que ele diz 167 00:22:29,840 --> 00:22:35,000 há uma abundância de ouro lá por isso vai ser um bom dia de pagamento. 168 00:22:35,000 --> 00:22:36,520 Cada um de nós ter uma parte igual? 169 00:22:36,520 --> 00:22:40,200 Meu chefe é o proprietário das minas 170 00:22:40,200 --> 00:22:41,189 A sério? 171 00:22:41,440 --> 00:22:44,796 ele é um bom sujeito, mas ama a justiça ea lei 172 00:22:45,160 --> 00:22:48,391 Ele escreveu uma carta para o juiz, tentando acusar Sancho 173 00:22:48,720 --> 00:22:52,040 Por que não fazer justiça com as próprias mãos? 174 00:22:52,040 --> 00:22:53,917 Porque ele não tem tempo para a violência! 175 00:22:54,360 --> 00:22:56,080 O menino vive e respira livros. 176 00:22:56,080 --> 00:22:57,520 Basicamente, ele é um cara bom, 177 00:22:57,520 --> 00:23:00,640 mas ingênua nos caminhos do mundo e de pessoas como Sancho. 178 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 Agora você já sabe, por que eu chamei aqui. 179 00:23:02,120 --> 00:23:05,317 Quero mostrar o meu chefe que não se pode chegar longe, indo pelo livro. 180 00:23:06,440 --> 00:23:09,080 Agora, então, vamos começar a trabalhar, vamos montar em 181 00:23:09,080 --> 00:23:10,840 - Então, qual é o próximo passo? - Você vai ver em breve. 182 00:23:10,840 --> 00:23:14,594 Bom para sair daqui! Este ar fresco me enervante. 183 00:23:27,360 --> 00:23:29,560 Qual é o seu problema, por que ele está indo embora? 184 00:23:29,560 --> 00:23:31,760 Eu não entendo, ele parecia estar em sobre o negócio 185 00:23:31,760 --> 00:23:35,116 Espero que ele não nos trair ou então ele não iria viver mais tempo 186 00:23:53,960 --> 00:23:56,960 Hey avô, onde você esteve? 187 00:23:56,960 --> 00:24:04,240 você não vai fugir formar-me, desta vez, 188 00:24:04,240 --> 00:24:06,440 vamos lá, beber o seu leite. 189 00:24:06,440 --> 00:24:10,640 Eu não bebo leite, eu não gosto, prefiro uísque. 190 00:24:10,640 --> 00:24:12,278 Beba, é para o seu próprio bem. 191 00:24:14,160 --> 00:24:15,115 Tem certeza ? 192 00:24:15,115 --> 00:24:16,553 É melhor do que uísque 193 00:24:18,320 --> 00:24:22,791 Leite produzir fraqueza, Olhe 194 00:24:27,760 --> 00:24:29,800 Não olhe para esse abutre Sancho 195 00:24:29,800 --> 00:24:33,190 Bom dia senhorita Coral. 196 00:24:34,760 --> 00:24:39,311 Bem, aqui estou eu, Sancho Rodriguez ao seu serviço. 197 00:24:39,880 --> 00:24:42,030 Eu não estaria nesta cidade suja, se não fosse por você, 198 00:24:42,320 --> 00:24:47,440 Estou aqui para para você meu doce, você sabe que eu estou indo embora amanhã 199 00:24:47,440 --> 00:24:49,440 Isso é uma grande notícia. 200 00:24:49,440 --> 00:24:52,200 Velho, eu vou voltar muito em breve 201 00:24:52,200 --> 00:24:55,720 Espero que até lá você tem a minha resposta 202 00:24:55,720 --> 00:24:59,520 meu coração dói por você assim. 203 00:24:59,520 --> 00:25:01,800 Eu não confiaria que o coração Senhor. 204 00:25:01,800 --> 00:25:08,800 Uma senhora bonita como você deve estar andando sobre o melhor cavalo, 205 00:25:08,800 --> 00:25:13,240 Eu quero dizer o melhor, você não deveria estar andando 206 00:25:13,240 --> 00:25:19,960 Eu não penso assim, às vezes até mesmo o melhor cavalo não se levantar. 207 00:25:19,960 --> 00:25:23,120 Isso não acontece quando este homem humilde está montando nela, 208 00:25:23,120 --> 00:25:30,276 Sancho Rodriguez é um especialista, confie em mim Coral, eu te vejo mais tarde 209 00:25:38,560 --> 00:25:39,879 Este é Nashville 210 00:25:39,879 --> 00:25:41,640 As pessoas não muito amigáveis na cidade. 211 00:25:41,640 --> 00:25:45,679 A maioria das pessoas aqui são pessoas que trabalham duro. 212 00:25:46,160 --> 00:25:48,400 Você está aqui, afinal, eles são seus amigos? 213 00:25:48,400 --> 00:25:51,198 Esses caras são o melhor que existe, eu escolhê-los pessoalmente. 214 00:25:51,520 --> 00:25:54,512 Estou feliz, Tim vai precisar de seus serviços, bem-vindo. 215 00:25:54,760 --> 00:25:56,716 - Depois de voce. 216 00:25:57,120 --> 00:25:59,240 Diga-me Gorky, quem é ela? 217 00:25:59,240 --> 00:26:02,840 Caroline, seu avô era o dono do saloon 218 00:26:02,840 --> 00:26:05,960 mas Sancho levou para longe dele. 219 00:26:05,960 --> 00:26:09,120 O que ela significa Tim iria precisar de nós? 220 00:26:09,120 --> 00:26:13,477 Você sabe que as mulheres gostam de falar, perguntas suficientes, vamos montar! 221 00:26:19,600 --> 00:26:20,953 Então seu chefe vive aqui? 222 00:26:21,960 --> 00:26:23,757 Ele vive lá. 223 00:26:26,480 --> 00:26:30,314 Não é ruim, é este o rancho de seu chefe? 224 00:26:31,360 --> 00:26:34,352 Isto parece uma residência presidencial. 225 00:26:39,400 --> 00:26:47,920 Eu não gostaria de viver em um lugar como este, mas talvez o presidente exilado seria 226 00:26:47,920 --> 00:26:54,120 Talvez eu tenha exagerado sobre o meu chefe, mas o meu eo ouro são verdadeiras. 227 00:26:54,120 --> 00:26:56,270 Linda casa, um pouco velho embora. 228 00:26:56,520 --> 00:26:57,953 O que está acontecendo Gorky? 229 00:26:58,960 --> 00:27:00,075 Bom dia senhores. 230 00:27:04,680 --> 00:27:07,558 Por favor, entrar. 231 00:27:11,920 --> 00:27:15,037 Meu nome é Timothy Hollister Benson e eu sou um advogado 232 00:27:16,080 --> 00:27:17,274 Quem se importa. 233 00:27:20,800 --> 00:27:22,438 Prazer em conhecê-lo, Sir 234 00:27:23,280 --> 00:27:25,794 - Você está falando comigo? - Claro 235 00:27:26,480 --> 00:27:29,392 Meu nome é Brett e mantê-lo nessa 236 00:27:32,560 --> 00:27:35,472 Bom dia Sr. advogado, prazer em conhecê-lo. 237 00:27:36,840 --> 00:27:40,560 Estou Black Fox, eu gosto do seu amiguinho. 238 00:27:40,560 --> 00:27:45,588 Obrigado, ele está doente, ele não caiu muito bem 239 00:27:49,040 --> 00:27:51,110 Não fora a um bom começo 240 00:27:56,760 --> 00:27:58,751 Tome um assento senhores 241 00:28:06,520 --> 00:28:08,200 Acho Gorky explicou tudo para vocês. 242 00:28:08,200 --> 00:28:13,360 Gorky disse um pouco, mas nós gostaríamos de ouvir de você 243 00:28:13,360 --> 00:28:17,831 Você pode estar chateado com estes senhores ponto 244 00:28:20,800 --> 00:28:22,840 Alguém se importa de uísque? 245 00:28:22,840 --> 00:28:25,480 Agora que você está falando 246 00:28:25,480 --> 00:28:26,560 Porquê? 247 00:28:26,560 --> 00:28:28,471 Apenas esqueça sobre isso 248 00:28:37,600 --> 00:28:39,636 Caramba, isso tem gosto de gasolina. 249 00:28:39,920 --> 00:28:43,200 Não pode ser, diz uísque nele 250 00:28:43,200 --> 00:28:45,400 Ele poderia dizer que sim, mas não gosto não sangrento como o uísque não é? 251 00:28:45,400 --> 00:28:48,360 Sinto muito, eu não bebo, então eu não posso dizer. 252 00:28:48,360 --> 00:28:49,960 E o que significa isso, você está doente? 253 00:28:49,960 --> 00:28:52,800 Não, ele aint, ele quer dizer que ele não se embebedar. 254 00:28:52,800 --> 00:28:56,520 Por que não falar sobre o que nós viemos aqui para 255 00:28:56,520 --> 00:28:58,720 Como podemos nós, com alguém que não bebe 256 00:28:58,720 --> 00:29:00,597 Isso é o suficiente, 257 00:29:02,800 --> 00:29:08,033 Meu chefe, o Sr. Benson herdou minas de seu tio 258 00:29:11,400 --> 00:29:15,760 minas que eu estava trabalhando para que o capataz, havia muito ouro, em seguida, 259 00:29:15,760 --> 00:29:17,512 Vá direto ao ponto. 260 00:29:17,880 --> 00:29:21,280 Quando ele morreu, o velho devia muito dinheiro 261 00:29:21,280 --> 00:29:24,875 ele foi até as orelhas em dívidas, ele era um jogador bêbado. 262 00:29:25,720 --> 00:29:32,751 Ele não era tão mau como Gorky faz dele por ser, 263 00:29:33,720 --> 00:29:38,600 quando meu tio morreu, ele me deixou a mina e algum dinheiro para pagar os funcionários 264 00:29:38,600 --> 00:29:40,280 Pelo menos, ele sabe como cuidar de seus trabalhadores 265 00:29:40,280 --> 00:29:41,759 Não seja um burro sábio. 266 00:29:41,759 --> 00:29:43,796 Toma um para conhecer um. 267 00:29:44,800 --> 00:29:47,837 Senhores, eu herdei das minas e do ouro, todos eles são meus, 268 00:29:48,080 --> 00:29:51,356 Eu vou buscá-la de volta, ele pertence ao me e por lei. 269 00:29:53,320 --> 00:29:54,309 Deixe-me ver ... 270 00:29:55,280 --> 00:29:56,508 Aqui está ... 271 00:29:58,040 --> 00:30:02,397 O artigo 32, parágrafo 4, fornece informações jurídicas estritamente para propriedade 272 00:30:04,240 --> 00:30:06,960 Isso prova exatamente, por que eu possuo esta propriedade 273 00:30:06,960 --> 00:30:09,190 Refere-se à proteção dos bens herdados, 274 00:30:09,480 --> 00:30:11,516 Independentemente dos proprietários permeáveis todos os direitos permanecem no tato 275 00:30:11,840 --> 00:30:13,034 Aqui se afirma ... 276 00:30:15,400 --> 00:30:17,709 Uma mina herdado torna-se propriedade legal de quem 277 00:30:18,120 --> 00:30:21,480 registra uma empresa e tem os recursos para fazê-lo 278 00:30:21,480 --> 00:30:22,920 Essa é a única restrição legal. 279 00:30:22,920 --> 00:30:24,956 está tudo aqui em preto e branco. 280 00:30:27,960 --> 00:30:29,996 Bom dia, senhores bom dia Tim. 281 00:30:30,760 --> 00:30:31,800 Caroline . 282 00:30:31,800 --> 00:30:33,600 Estou muito feliz por seus amigos estão aqui 283 00:30:33,600 --> 00:30:35,000 Quem disse que nós somos seus amigos. 284 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 Desculpe senhora, mas não somos amigos deste cavalheiro 285 00:30:38,000 --> 00:30:39,433 O que está a acontecer? 286 00:30:40,960 --> 00:30:43,110 Nada minha querida ... 287 00:30:44,400 --> 00:30:49,040 estes senhores estavam prestes a ir quando você entrou 288 00:30:49,040 --> 00:30:52,157 Não levá-la jovem confuso 289 00:30:52,157 --> 00:30:56,720 Agora me diga uma coisa, o que são esses livros velhos por? 290 00:30:56,720 --> 00:31:00,000 Eu vou te dizer sobre esses livros antigos, isso significa Sancho vai certamente matá-lo. 291 00:31:00,000 --> 00:31:03,360 Se o oeste tem mais homens como Tim, todos teremos uma vida melhor 292 00:31:03,360 --> 00:31:05,316 Há alguns como ele. 293 00:31:06,160 --> 00:31:06,956 Baixem! 294 00:31:41,360 --> 00:31:44,511 Eles foram, vamos sair. 295 00:31:53,880 --> 00:31:56,997 Que confusão 296 00:32:03,120 --> 00:32:06,520 Benson tem apenas dez dias para assinar o contrato, 297 00:32:06,520 --> 00:32:10,559 se eu encontrá-lo aqui no meu retorno, você vai se arrepender do dia em que nasceu, 298 00:32:10,880 --> 00:32:13,917 Eu aconselho você a assiná-lo, Sancho Rodriguez 299 00:33:33,120 --> 00:33:34,394 Timothy, o que você vai fazer? 300 00:33:35,400 --> 00:33:38,437 Eu estou indo para obter Sancho, ele foi longe demais. 301 00:33:47,440 --> 00:33:50,591 Rapaz, você tem que colocar o pó de arma em primeiro lugar. 302 00:34:25,880 --> 00:34:30,280 Isso é totalmente louco, mas nós vamos ficar e ajudar 303 00:34:30,280 --> 00:34:33,440 Você tem que crescer e agir como um homem, não temos tempo suficiente para perder 304 00:34:33,440 --> 00:34:36,560 Você tem que prometer que não seja um covarde. 305 00:34:36,560 --> 00:34:40,520 E se você me chamar de senhor de novo, eu vou quebrar a sua cara para você, entendeu? 306 00:34:40,520 --> 00:34:47,080 - Vamos lá pessoal, vamos começar o paletó. - Fazer um homem fora de um garoto. 307 00:34:47,080 --> 00:34:49,280 Livrar-se de toda essa porcaria. 308 00:34:49,280 --> 00:34:52,240 Aqui colocar isso este crânio. 309 00:34:52,240 --> 00:34:54,913 Uau você parece tão diferente 310 00:35:04,800 --> 00:35:06,560 Eu não me sinto diferente 311 00:35:06,560 --> 00:35:08,630 Em breve consertar isso 312 00:35:18,960 --> 00:35:23,112 Não, não assim, segurar firme 313 00:35:31,680 --> 00:35:33,557 Aqui beber esta 314 00:35:35,320 --> 00:35:37,117 Agora você vai fazer melhor 315 00:35:40,280 --> 00:35:42,320 Segure firme. 316 00:35:42,320 --> 00:35:43,912 Olhe! 317 00:35:57,680 --> 00:35:58,635 Bem feito! 318 00:36:16,760 --> 00:36:18,113 Um momento. 319 00:36:21,360 --> 00:36:24,158 - Está tudo bem, eu não preciso disso. - Tem certeza que? 320 00:36:32,520 --> 00:36:36,115 - Acho que ele domado. - Não tenha tanta certeza 321 00:36:38,360 --> 00:36:39,600 Uuh, pardal! 322 00:36:39,600 --> 00:36:41,955 Não é um coiote 323 00:36:47,120 --> 00:36:48,520 Olha lá, Coyote. 324 00:36:48,520 --> 00:36:49,669 Hippo 325 00:36:57,760 --> 00:36:59,193 Leão! 326 00:37:00,600 --> 00:37:02,636 Essas são impressões a pé. 327 00:37:30,040 --> 00:37:34,192 Agora eu ensinar-lhe os caminhos da faca 328 00:37:46,000 --> 00:37:49,276 O primeiro passo na arte de boxe é melhorar reacções e sensibilização 329 00:37:50,120 --> 00:37:55,433 cada um de nós vai golpeá-lo e você tem que adivinhar quem era 330 00:37:55,760 --> 00:37:56,317 Começa. 331 00:37:58,960 --> 00:37:59,710 capaz 332 00:38:06,880 --> 00:38:08,108 Black Fox 333 00:38:16,840 --> 00:38:17,590 Idiot 334 00:38:18,200 --> 00:38:18,950 Você quer tentar 335 00:38:22,560 --> 00:38:24,000 Leve-caras fáceis. 336 00:38:24,000 --> 00:38:24,750 Tome isso. 337 00:38:54,720 --> 00:38:58,918 Aqui Son tomar uma bebida, uma bebida de verdade 338 00:39:03,680 --> 00:39:04,749 Isso mesmo. 339 00:39:14,840 --> 00:39:17,035 Vem cá, me bateu 340 00:39:19,480 --> 00:39:19,957 Venha. 341 00:39:20,200 --> 00:39:21,758 - Bata a sua mão? - Sim, é isso mesmo 342 00:39:22,760 --> 00:39:24,239 Vá em frente, faça isso 343 00:39:27,680 --> 00:39:32,560 Não, você tem que estar na sua guarda e tomar sua posição 344 00:39:32,560 --> 00:39:39,320 você tem que evitar socos, inferior e superior, certo ligar depois à esquerda, manter os olhos abertos, 345 00:39:39,320 --> 00:39:46,800 manter os olhos abertos, é muito importante você aprender essas técnicas 346 00:39:46,800 --> 00:39:49,960 Punch, dodge, socar, esquivar, perfurador, fazer ... 347 00:39:49,960 --> 00:39:51,109 Obrigada. 348 00:39:53,440 --> 00:39:54,111 Você está bem Brett? 349 00:39:55,960 --> 00:40:00,829 Me desculpe, você estava certo, estes são bons ... 350 00:40:01,960 --> 00:40:03,951 Técnicas para Técnico 351 00:40:05,400 --> 00:40:09,439 É isso, é tudo sobre a técnica. 352 00:40:10,520 --> 00:40:11,919 O que deu para ele? 353 00:40:54,840 --> 00:40:57,520 Você não pode esperar muito dele, ele é totalmente insano 354 00:40:57,520 --> 00:40:58,800 Acho que o garoto se mostra promissora 355 00:40:58,800 --> 00:41:00,472 Eu não concordo. 356 00:41:01,440 --> 00:41:03,396 Aí vem o garoto agora. 357 00:41:05,080 --> 00:41:08,720 Agora eu sei porque eu continuo cometendo erros, Gorky, onde é a minha meta. 358 00:41:08,720 --> 00:41:09,914 Bem ali. 359 00:41:22,800 --> 00:41:26,190 - Bom - Bem, eu nunca ... 360 00:41:33,480 --> 00:41:35,516 Isto e incrivel. 361 00:41:37,240 --> 00:41:38,514 O que você acha senhores? 362 00:41:39,240 --> 00:41:41,600 Esse foi um excelente chefe de exibição. 363 00:41:41,600 --> 00:41:44,400 Era nada realmente, deixe-me explicar 364 00:41:44,400 --> 00:41:54,355 a distância, a arma eo alvo, e a distância do braço 365 00:41:58,280 --> 00:42:06,040 Ele queria dizer que você deve seguir as regras de filmagem. 366 00:42:06,040 --> 00:42:07,040 por exemplo, atirando uma garrafa a garrafa deve ser colocada corretamente 367 00:42:07,040 --> 00:42:07,995 O que uma brilhante observação. 368 00:42:31,360 --> 00:42:32,998 - Hey Bob - Sim 369 00:42:34,680 --> 00:42:36,240 - O que eles estão procurando? - Quem? 370 00:42:36,240 --> 00:42:38,231 Lá fora há um homem com um bigode 371 00:42:44,680 --> 00:42:46,440 Vovô, eu gostaria de saber como você chegou aqui, 372 00:42:46,440 --> 00:42:49,000 Eu avisei sobre tudo isso beber uísque, não foi 373 00:42:49,000 --> 00:42:51,195 Quem inventou o uísque a minha menina? 374 00:42:51,400 --> 00:42:52,280 Quem? 375 00:42:52,280 --> 00:42:54,236 Um homem que amava uísque 376 00:42:55,800 --> 00:42:58,640 Desde quando você começar a verificar os bigodes? 377 00:42:58,640 --> 00:43:00,710 - Não você não entendeu - Volte ao trabalho 378 00:43:02,960 --> 00:43:06,555 Olha quem está aqui, a mulher mais bonita do mundo 379 00:43:07,600 --> 00:43:14,756 Carol, a última vez que você veio ao humilde morada de Sancho Rodriguez 380 00:43:15,000 --> 00:43:18,037 Devo dizer-lhe que o seu ficando mais bonita todos os dias 381 00:43:18,240 --> 00:43:20,040 Mãos de mim Sancho, eu te odeio. 382 00:43:20,040 --> 00:43:21,440 Você o quê? minha pomba 383 00:43:21,440 --> 00:43:23,160 Eu disse que eu te odeio 384 00:43:23,160 --> 00:43:25,360 Eu amo uma mulher com um temperamento quente, 385 00:43:25,360 --> 00:43:27,635 um temperamento assim me excita 386 00:43:28,640 --> 00:43:30,920 Eu sei o que aconteceu com você muito pomba, 387 00:43:30,920 --> 00:43:35,680 alguém deve ter dito isso, Sancho Rodriguez é casado três vezes 388 00:43:35,680 --> 00:43:38,720 e ele está mantendo algumas pombas em casa 389 00:43:38,720 --> 00:43:43,400 isso é só fofoca, vamos deixar estes boatos atrás de nós, 390 00:43:43,400 --> 00:43:49,320 vamos pensar sobre você e eu, vamos brinde que as coisas vão melhorar para nós 391 00:43:49,320 --> 00:43:53,880 Não, eu não bebo e se eu fosse você, eu iria ter muito cuidado, 392 00:43:53,880 --> 00:43:57,270 Benson tem encontrado alguns novos amigos, por isso nem sequer pensar sobre as minas 393 00:43:57,270 --> 00:43:58,475 Benson ! 394 00:43:59,520 --> 00:44:04,680 Amanhã eu vou ter o contrato, para que você não precisa se preocupar com a minha garota, 395 00:44:04,680 --> 00:44:07,513 tudo aqui pertence a Sancho Rodriguez 396 00:44:11,520 --> 00:44:13,960 Incluindo as minas e tudo que neles há. 397 00:44:13,960 --> 00:44:17,560 E quanto a Benson e seus amigos, 398 00:44:17,560 --> 00:44:22,520 Vou lhes ensinar uma lição que nunca vou esquecer, você me ouvir! 399 00:44:22,520 --> 00:44:23,840 - Pepe - Sim Excelência 400 00:44:23,840 --> 00:44:24,920 Vamos la. 401 00:44:24,920 --> 00:44:26,717 Vamos esperar que não vai vê-lo novamente 402 00:44:27,520 --> 00:44:34,119 Velho ... você só vive porque você tem uma linda neta. 403 00:44:41,960 --> 00:44:43,840 Espere, o Sr. Rodriguez 404 00:44:43,840 --> 00:44:46,673 Será que você me chamou de Rodriguez? Eu só responder a Vossa Excelência 405 00:44:48,600 --> 00:44:50,591 Tenho notícias de Stanton Vossa Excelência 406 00:44:51,760 --> 00:44:55,200 Diga-me o que você quer falar sobre 407 00:44:55,200 --> 00:44:58,640 Magro matou seus homens 408 00:44:58,640 --> 00:44:59,720 Entao o que? 409 00:44:59,720 --> 00:45:00,869 Ele tem sido visto ao redor 410 00:45:01,360 --> 00:45:02,236 Sido visto ... 411 00:45:03,320 --> 00:45:11,360 Você é o xerife, você é a lei, a lei de minha lei Sancho Rodriguez, 412 00:45:11,360 --> 00:45:15,440 estou te pagando para nada? diga-me quanto dinheiro você precisa 413 00:45:15,440 --> 00:45:18,640 e quantos homens também? 414 00:45:18,640 --> 00:45:23,640 Quero Magro fora do caminho e você sabe o motivo. 415 00:45:23,640 --> 00:45:28,360 Mas, a bala que matou a esposa de Slim foi a partir desta arma 416 00:45:28,360 --> 00:45:33,070 Foi um acidente, todo mundo sabe que, o tribunal sabe que tão bem. 417 00:45:34,400 --> 00:45:39,349 E agora , eu quero que outro acidente aconteceu xerife Coleman , 418 00:45:40,240 --> 00:45:41,760 você sabe o que eu estou falando, não é? 419 00:45:41,760 --> 00:45:46,600 traga-me o corpo morto de Slim e eu vou te dar $ 50,000 dólares, 420 00:45:46,600 --> 00:45:47,715 Vamos Pepe. 421 00:46:08,280 --> 00:46:10,714 Cheers , vamos cantar e beber 422 00:46:35,360 --> 00:46:37,590 Esta arma está carregada 423 00:46:47,840 --> 00:46:50,600 Oi Magro, o que você está fazendo aqui? 424 00:46:50,600 --> 00:46:53,717 Quero um pouco de comida e bebida 425 00:46:55,520 --> 00:46:57,715 Desculpe, eu pensei que você fosse um dos homens Sancho Rodriguez 426 00:46:59,000 --> 00:47:02,879 Eu não estou, só quero algo para comer 427 00:47:03,600 --> 00:47:07,388 Timothy ... Timothy ! 428 00:47:09,360 --> 00:47:13,120 Tenho más notícias, Sancho está de volta, 429 00:47:13,120 --> 00:47:14,120 Tem certeza ? 430 00:47:14,120 --> 00:47:16,429 ele está recebendo seus homens pronto, ele quer você morto 431 00:47:17,000 --> 00:47:17,480 como imprudente 432 00:47:17,480 --> 00:47:19,232 Você não entende, ele quer matá-lo 433 00:47:19,560 --> 00:47:26,240 Ótimo, se ele está pensando sobre isso, então devemos visitá-lo hoje à noite 434 00:47:26,240 --> 00:47:31,792 Idéia maravilhosa, o garoto pode colocar em uso o que lhe ensinaram. 435 00:47:33,120 --> 00:47:34,880 Foi ainda pior antes 436 00:47:34,880 --> 00:47:37,800 Tim você não deve ir sozinho, Sancho e seus homens vão matá-lo. 437 00:47:37,800 --> 00:47:39,552 Eu posso cuidar de mim mesmo Carol 438 00:47:41,240 --> 00:47:42,036 Observe 439 00:47:56,720 --> 00:48:00,429 Por favor, gente, não deixá-lo ir sozinho, ele vai ser morto 440 00:48:01,280 --> 00:48:02,998 Eu não penso assim 441 00:48:12,720 --> 00:48:15,080 - Boa noite querida. - Olá bonito. 442 00:48:15,080 --> 00:48:16,069 Deixe eu te pagar uma bebida. 443 00:48:17,320 --> 00:48:20,640 Nós não permitimos que os índios aqui 444 00:48:20,640 --> 00:48:24,520 - Ela não é um índio, ela é minha tia. - O quê? 445 00:48:24,520 --> 00:48:28,149 - Esta é a minha tia Maria! - Então, ela é bem-vinda aqui. 446 00:48:30,560 --> 00:48:32,869 Não vai ser uma luta 447 00:48:34,280 --> 00:48:34,871 Obrigado 448 00:49:18,720 --> 00:49:21,553 Gente, olha quem está aqui, eu acho que nós vamos ter diversão 449 00:49:35,520 --> 00:49:38,040 Você acha que mais fez isso com o uísque? 450 00:49:38,040 --> 00:49:40,315 Não, ele está segurando bem. 451 00:49:49,120 --> 00:49:51,120 Dê-me algo para beber 452 00:49:51,120 --> 00:49:53,680 Imediatamente o Sr. Benson, o de sempre? 453 00:49:58,920 --> 00:50:03,038 Isso não é uma bebida de verdade, agora me um uísque e rápido! 454 00:50:50,120 --> 00:50:54,600 - Carol, Todo mundo que eu quero saber ... - O quê? 455 00:50:54,600 --> 00:50:58,673 você está no amor com ... 456 00:50:59,320 --> 00:51:00,200 Desculpe. 457 00:51:00,200 --> 00:51:03,510 Ei, você, isso é Sancho Rodriguez mulher 458 00:51:11,600 --> 00:51:13,272 Aí vem o campeão 459 00:51:15,400 --> 00:51:16,880 É isso mesmo, ficar preso em. 460 00:51:16,880 --> 00:51:22,352 Esquerda, direita, corte superior, cruz ... 461 00:51:29,000 --> 00:51:31,036 Bom jab no queixo. 462 00:51:39,200 --> 00:51:40,633 Eu adoro um bom combate 463 00:51:46,640 --> 00:51:49,360 A idéia é para acertá-lo, não seja atingido. 464 00:51:49,360 --> 00:51:51,396 Talvez você precise de um top-up. 465 00:51:54,480 --> 00:51:55,754 Aqui vai ele 466 00:52:37,520 --> 00:52:40,796 Agora você é tão bom como morto 467 00:52:50,560 --> 00:52:53,791 Você está bem? Venha, vamos sair daqui 468 00:53:54,320 --> 00:53:55,912 entre 469 00:54:03,360 --> 00:54:05,032 Eu estou tentando trabalhar aqui. 470 00:54:58,440 --> 00:55:01,557 não pode sequer ter um pouco de paz por aqui 471 00:55:10,920 --> 00:55:13,070 Carol, onde você está levando? 472 00:55:14,600 --> 00:55:17,239 Eu estou lhe levando para casa, ele precisa de um pouco de atenção médica 473 00:55:19,960 --> 00:55:22,440 Sargento Gorky, melhor deixá-los sozinhos 474 00:55:22,440 --> 00:55:24,400 Boa idéia, vamos ter um pouco de cerveja 475 00:55:24,400 --> 00:55:25,799 É boa ideia 476 00:55:29,720 --> 00:55:32,040 Hey barman, acorda, nós queremos um pouco de cerveja 477 00:55:32,040 --> 00:55:33,120 Mexam-se, estamos com sede. 478 00:55:33,120 --> 00:55:35,800 Não há mais nada e você vai ter que pagar pelos danos do que você causou 479 00:55:35,800 --> 00:55:38,837 Você está errado lá, enviar o projeto de lei Rodriguez 480 00:55:52,480 --> 00:55:57,960 Muito bom, nada melhor do que um pouco de limpeza de primavera 481 00:55:57,960 --> 00:55:59,200 Você não concorda Sheriff 482 00:55:59,200 --> 00:56:02,720 Eu vou fazer uma proposta para os senhores 483 00:56:02,720 --> 00:56:04,480 E o que poderia ser? 484 00:56:04,480 --> 00:56:08,792 Eu quero saber quanto Benson está pagando? 485 00:56:09,960 --> 00:56:11,760 Um monte de dinheiro, por quê? 486 00:56:11,760 --> 00:56:15,120 Porque, eu sou um homem muito rico 487 00:56:15,120 --> 00:56:18,157 Vou pagar muito mais se você juntar-se comigo 488 00:56:19,040 --> 00:56:22,640 $ 5,000 dólares, dê uma boa olhada dinheiro 489 00:56:22,640 --> 00:56:27,919 Eu posso até mesmo o dobro, você deve me agradar. 490 00:56:28,760 --> 00:56:31,991 você parece um homem muito inteligente 491 00:56:33,520 --> 00:56:36,040 Eu também penso assim, por exemplo, você tem um cigarro? 492 00:56:36,040 --> 00:56:38,838 É claro que você está aqui. 493 00:57:09,960 --> 00:57:15,876 Da próxima vez que você vai pagar por essas $ 5,000 dólares e com juros 494 00:57:17,160 --> 00:57:18,991 Juro por ele. 495 00:57:45,520 --> 00:57:47,272 Grande, o treinador está aqui. 496 00:57:48,840 --> 00:57:51,559 - Aqui meu amigo captura. - Obrigado 497 00:57:56,560 --> 00:58:00,440 Desculpe-me senhor, onde eu posso encontrar Benson? 498 00:58:00,440 --> 00:58:02,271 Você vai ficar naquele hotel ali? 499 00:58:02,600 --> 00:58:03,510 Ele é meu chefe, eu vou trazê-lo imediatamente 500 00:58:03,510 --> 00:58:04,749 Obrigado. 501 00:58:23,560 --> 00:58:27,080 Ele tem que vir para a representação minha, o que vamos fazer? 502 00:58:27,080 --> 00:58:31,676 Vá em frente com os seus amigos, e tentar convencê-los a ficar até amanhã, 503 00:58:32,000 --> 00:58:34,833 Tim deve estar ok até então. 504 00:58:34,833 --> 00:58:37,440 Você não se importa de ficar aqui com ele por um tempo? 505 00:58:37,440 --> 00:58:39,795 Boa ideia Gorky, eu não me importo. 506 00:58:50,880 --> 00:58:51,480 O que e? 507 00:58:51,480 --> 00:58:53,520 Tem alguém aqui da união minas? 508 00:58:53,520 --> 00:58:55,954 Sim, ele está na sala 3 509 00:59:12,880 --> 00:59:15,792 Isso parece ruim, estar preparado. 510 00:59:36,080 --> 00:59:40,153 Este homem é tão morto quanto o meu velho avô. 511 00:59:40,800 --> 00:59:41,676 E agora? 512 00:59:41,960 --> 00:59:45,430 Agora você caiu na minha armadilha. 513 00:59:47,840 --> 00:59:48,840 Não esperava me ver aqui você também. 514 00:59:48,840 --> 00:59:51,880 ele não está respirando, ele deve ser morto, e me pergunto como. 515 00:59:51,880 --> 00:59:55,031 Este deve ter sido um xerife quickjob, você não acha? 516 00:59:55,320 --> 00:59:59,916 Por que os homens matá-lo? é desumano para matar um homem tão velho 517 01:00:00,720 --> 01:00:03,075 que vai ser a sua última chance 518 01:00:03,640 --> 01:00:04,789 Leva-o. 519 01:00:05,200 --> 01:00:08,400 Ouça você, isso não vai funcionar 520 01:00:08,400 --> 01:00:11,480 Quando você me tratar, me chame de meu Senhor ou Vossa Excelência, 521 01:00:11,480 --> 01:00:14,400 Você acha que isso é uma piada, seu filho da puta sujo, 522 01:00:14,400 --> 01:00:20,000 mostre-me um pouco de respeito, ou você vai ser pendurado por uma corda. 523 01:00:20,000 --> 01:00:26,712 Sheriff ... Faça o que tem que fazer, organizar os homens e fazer a coisa certa, 524 01:00:26,712 --> 01:00:32,033 ir pela lei, não se preocupe com os custos, Sancho Rodriguez vai pagar como um cavalheiro 525 01:00:32,800 --> 01:00:38,158 Mas o que é isso? por isso que todas as faces longas, 526 01:00:38,440 --> 01:00:41,910 amanhã, eu estou tendo uma grande festa e você Estão todos convidados 527 01:00:59,520 --> 01:01:03,080 Bem-vindo aos senhores do partido 528 01:01:03,080 --> 01:01:11,720 você não precisa se preocupar com os meus amigos, Sancho Rodriguez é um homem gentil 529 01:01:11,720 --> 01:01:17,560 Agora vamos aproveitar esta oportunidade conhecer melhor. 530 01:01:17,560 --> 01:01:20,870 As pessoas dizem que gostam de beber e eu gosto disso 531 01:01:21,800 --> 01:01:29,160 ... E você, eu não sei sobre você, mas eles dizem que você gostaria de lutar 532 01:01:29,160 --> 01:01:33,438 e você estará lutando este aqui, mas vai ser minhas regras ok. 533 01:01:35,840 --> 01:01:39,037 Parece que você é realmente bom com cartões, 534 01:01:39,560 --> 01:01:40,470 diga-me ... 535 01:01:41,280 --> 01:01:44,352 quantos reis estão em um baralho de cartas, quatro certo? 536 01:01:45,440 --> 01:01:49,520 neste jogo, você tem que escolher um cartão, 537 01:01:49,520 --> 01:01:51,360 se é um rei você ganhar, 538 01:01:51,360 --> 01:01:56,800 mas se é um cartão diferente, vou colocar um buraco em dois dos seus amigos, 539 01:01:56,800 --> 01:01:58,631 para que você tenha uma chance justa. 540 01:01:58,631 --> 01:02:04,636 Regras Sancho Rodriguez, é um negócio justo, não acha? 541 01:02:07,920 --> 01:02:10,229 Homens, vocês estão prontos? 542 01:02:15,480 --> 01:02:18,392 Você não gosta de cerveja? as pessoas dizem que você é o melhor bebedor, 543 01:02:19,520 --> 01:02:24,833 apresse-se, beber, isso não é nada, quando você terminar isso, você vai ter mais 544 01:02:25,800 --> 01:02:30,157 nada como uma boa bebida eu sempre digo, 545 01:02:31,600 --> 01:02:34,751 se você beber toda a cerveja que você não vai se afogar 546 01:02:35,880 --> 01:02:37,677 Não é exatamente a melhor idéia, 547 01:02:40,960 --> 01:02:42,951 Silêncio! Pedro. 548 01:02:50,120 --> 01:02:52,560 Bom, muito bom. 549 01:02:52,560 --> 01:02:59,760 Eu faço as regras aqui, bateu-lhe com força, com mais força que eu digo e fazê-lo mais rápido, mais rápido 550 01:02:59,760 --> 01:03:08,873 Pedro, eu disse difícil e eu quero dizer muito mais difícil, fazê-lo sofrer 551 01:03:12,000 --> 01:03:14,309 Massa o bastardo 552 01:03:15,440 --> 01:03:17,510 Rache - LHE UM. 553 01:03:18,120 --> 01:03:18,791 Suficiente ! 554 01:03:31,520 --> 01:03:35,035 Não tenha medo, meu amigo, tomar um cartão, levar um cartão 555 01:03:36,720 --> 01:03:38,517 Eu disse ter um cartão sangrento! 556 01:03:45,680 --> 01:03:47,955 Voce tem sorte. 557 01:03:49,520 --> 01:03:51,000 Este é o seu prêmio. 558 01:03:51,000 --> 01:03:52,228 Vossa Excelência ... 559 01:04:00,160 --> 01:04:03,072 - Meu Senhor eu trago notícias - Muito bom. 560 01:04:03,800 --> 01:04:08,920 Tire esse lixo embora e trancá-los, 561 01:04:08,920 --> 01:04:13,880 esta será a sua última noite 562 01:04:13,880 --> 01:04:19,557 Desculpe eu tenho que deixá-lo tão cedo, mas eu vou estar de volta depois de pendurar a todos vocês. 563 01:04:20,640 --> 01:04:22,517 Venha, pegue os cavalos prontos. 564 01:04:39,960 --> 01:04:41,154 Você está bem? 565 01:04:46,160 --> 01:04:49,120 Você será enforcado amanhã de manhã, 566 01:04:49,120 --> 01:04:54,240 você foi acusado de assassinato do velho homem e roubar seus $ 6,000 dólares 567 01:04:54,240 --> 01:04:57,198 O dinheiro era para Timóteo Benson 568 01:04:57,680 --> 01:05:03,760 Quanto Benson, homens de Sancho vai lhe ensinar uma boa lição 569 01:05:03,760 --> 01:05:07,514 e não há nada que eu possa fazer sobre isso, está fora da minha jurisdição. 570 01:05:14,040 --> 01:05:15,960 Você sabe o que fazer xerife? 571 01:05:15,960 --> 01:05:19,040 Eu quero vê-los balançando de corda quando eu voltar 572 01:05:19,040 --> 01:05:21,679 - Eu vou fazer o meu melhor, meu Senhor. - Nós montamos para Benson, 573 01:05:54,080 --> 01:05:54,751 Magro 574 01:05:58,640 --> 01:05:59,675 As chaves, rápido. 575 01:06:22,880 --> 01:06:23,630 Graças Magro 576 01:06:24,480 --> 01:06:25,754 Vamos sair daqui. 577 01:06:41,320 --> 01:06:42,196 Timothy 578 01:07:25,960 --> 01:07:27,279 Timothy 579 01:07:28,800 --> 01:07:29,437 Carol 580 01:07:29,840 --> 01:07:31,640 Como está se sentindo? 581 01:07:31,640 --> 01:07:35,120 Minha cabeça se sente como se tivesse sido atropelado por um trem 582 01:07:35,120 --> 01:07:37,873 Bem bateram seu crânio em. 583 01:07:38,920 --> 01:07:40,592 Claro ... 584 01:07:43,080 --> 01:07:46,040 mas eu reagi, não fiz eu? 585 01:07:46,040 --> 01:07:47,553 Pode apostar que sim. 586 01:07:48,280 --> 01:07:52,273 Consegui porque tive bons professores, 587 01:07:53,000 --> 01:07:55,240 Imaginei que passou no teste. 588 01:07:55,240 --> 01:08:00,155 Ouça-me, nós temos que sair daqui antes de Sancho e seus homens chegue aqui 589 01:08:06,960 --> 01:08:11,511 Vamos ter alguns caras divertidos, defina as casas em chamas! 590 01:08:14,000 --> 01:08:14,800 Eu tenho que te contar uma coisa 591 01:08:14,800 --> 01:08:16,153 Sim Timothy ? 592 01:08:18,720 --> 01:08:19,948 Eu te amo 593 01:08:37,480 --> 01:08:38,913 É Sancho e sua gangue, 594 01:08:39,480 --> 01:08:43,519 Carol subir para o meu quarto e trazer as armas, rapidamente. 595 01:09:02,080 --> 01:09:04,913 - Trata-se de todos eles. - Abaixe-se! 596 01:09:07,400 --> 01:09:11,480 Se morrermos, vamos morrer juntos, estar com você, eu não tenho medo 597 01:09:11,480 --> 01:09:15,758 Quem disse que vai morrer, tudo o que temos a fazer é assustá-los 598 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 - Excelência - O que é isso? 599 01:09:58,000 --> 01:09:58,955 Há dois deles dentro de casa 600 01:10:01,400 --> 01:10:05,871 Bastards, vá buscar mais homens. 601 01:10:26,280 --> 01:10:31,513 Hortênsio, vá pegar a dinamite e e explodi-los para fora. 602 01:10:32,160 --> 01:10:34,435 Excelência, eu não posso fazer isso, eles estão atirando muito rápido 603 01:10:34,720 --> 01:10:38,599 Tome este carro e se esconder atrás dela, explodir a casa, depressa! 604 01:10:51,400 --> 01:10:53,595 Tenho ficar sem balas, há mais alguma? 605 01:11:04,840 --> 01:11:06,720 O que é isso vagão para? 606 01:11:06,720 --> 01:11:09,951 Ele deve ser até algo que eu tenho que fazer alguma coisa, aqui tomar este 607 01:11:42,960 --> 01:11:43,836 Isso mostrou-lhe. 608 01:11:44,760 --> 01:11:48,355 Incendiar a casa agora, apresse-se. 609 01:11:49,280 --> 01:11:55,071 Eu quero ver como eles serão abraçando uns aos outros como eles queimam até a morte 610 01:12:19,120 --> 01:12:20,838 E agora? 611 01:12:28,960 --> 01:12:32,350 Se não sair em breve, eles vão morrer nos braços do outro 612 01:12:37,680 --> 01:12:39,477 É hora de encontrar o seu criador 613 01:13:00,880 --> 01:13:02,199 Eu tenho apenas uma bala 614 01:13:04,440 --> 01:13:05,800 Eles vão nos matar 615 01:13:05,800 --> 01:13:07,472 Essa bala é para Sancho 616 01:13:11,120 --> 01:13:13,270 Tim, não vá, eles vão matá-lo 617 01:13:52,240 --> 01:13:54,754 Voltar, tenho de vingar a minha esposa 618 01:14:18,120 --> 01:14:19,473 Você não deveria ter feito isso. 619 01:14:44,000 --> 01:14:45,592 Minha cerveja, seu desgraçado 620 01:17:35,960 --> 01:17:37,598 É uma honra para apresentá-lo com esta estrela 621 01:17:38,160 --> 01:17:40,594 você agora é o novo xerife desta cidade, 622 01:17:41,200 --> 01:17:44,040 isso não significa que você pode fazer o que quiser 623 01:17:44,040 --> 01:17:46,240 como o velho xerife que costumava trabalhar para Sancho Rodriguez 624 01:17:46,240 --> 01:17:50,520 Eu quero que você proteger e servir o povo desta cidade 625 01:17:50,520 --> 01:17:56,440 Pague seus respeitos ao xerife ne eo fim Sancho Rodriguez 626 01:17:56,440 --> 01:17:59,955 - Bravo. - Viva o xerife 627 01:18:04,760 --> 01:18:06,159 Olha, é magro 628 01:18:12,200 --> 01:18:14,600 Deixe ele em paz, deixá-lo ir, 629 01:18:14,600 --> 01:18:16,591 Graças a ele tudo o que era possível 630 01:18:22,480 --> 01:18:26,871 Eu acho que é hora de enfrentá-los 631 01:18:28,360 --> 01:18:32,560 Cidadão desta cidade, eu falo com você, não como um xerife, mas um amigo, 632 01:18:32,560 --> 01:18:36,200 Eu não vou tolerar qualquer eh ... 633 01:18:36,200 --> 01:18:40,591 Sr. juiz, eu tenho que fazer alguma coisa primeiro ... 634 01:18:54,240 --> 01:18:56,117 Viva o casal 49571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.