All language subtitles for Scott and Bailey - 1x01 - Episode 1.HDTV.RiVER.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,700 --> 00:00:16,290 Scott e Bailey 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,890 Tradu��o: cricknick 3 00:00:37,800 --> 00:00:39,790 Ent�o, como foi seu dia? 4 00:00:41,360 --> 00:00:43,350 Rachel... 5 00:00:45,720 --> 00:00:49,430 Acho que precisamos esfriar um pouco as coisas. 6 00:00:52,440 --> 00:00:54,140 O que quer dizer? 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,630 S� que tem sido bom com voc�, voc� sabe, mas eu 8 00:00:59,920 --> 00:01:02,620 sinto que preciso de mais espa�o. 9 00:01:02,640 --> 00:01:04,950 Espa�o mental. 10 00:01:08,400 --> 00:01:10,420 Desculpe. 11 00:01:10,440 --> 00:01:12,980 Passei meu dia tentando achar 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,670 um jeito menos desagrad�vel para dizer isso, 13 00:01:15,690 --> 00:01:18,440 mas acho que n�o existe. 14 00:01:19,760 --> 00:01:21,750 Voc� est� bem? 15 00:01:23,760 --> 00:01:26,510 Achei que voc� fosse me pedir em casamento. 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,510 Eu n�o achei, eu 17 00:01:35,680 --> 00:01:40,940 ent�o, � isso. S� parece um pouco repentino. 18 00:01:40,960 --> 00:01:42,950 Mas se �... 19 00:01:48,280 --> 00:01:50,830 - Voc� vai pagar pelo? - Sim, claro. 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,790 Tudo bem, eu... 21 00:01:56,680 --> 00:01:58,830 - Existe outra pessoa? - N�o, n�o. 22 00:02:00,680 --> 00:02:02,700 O que �, ent�o? 23 00:02:02,720 --> 00:02:05,790 Voc� s�... voc� enjoou de mim? 24 00:02:20,000 --> 00:02:23,060 Sei que est�o cansados, senhoras e senhores, mas aqui vamos n�s. 25 00:02:23,080 --> 00:02:25,820 Garota turca, 18 anos, 26 00:02:25,840 --> 00:02:29,500 o marido a encontrou �s 18:30 quando voltou do trabalho. 27 00:02:29,520 --> 00:02:33,380 chamou a ambul�ncia �s 18:37, disse que sua mulher se suicidara. 28 00:02:33,400 --> 00:02:37,180 Pareceu chateado, mas sabemos que pode ser uma quest�o de opini�o. 29 00:02:37,200 --> 00:02:39,260 A fita est� dispon�vel, escutem-na. 30 00:02:39,280 --> 00:02:41,580 A Divis�o nos chamou por causa da aut�psia 31 00:02:41,600 --> 00:02:44,500 eles n�o t�m certeza que as les�es sejam coerentes com suic�dio. 32 00:02:44,520 --> 00:02:46,780 Mas o marido fez a suposi��o. 33 00:02:46,800 --> 00:02:48,860 - Ela foi amea�ada. - De acordo com 34 00:02:48,880 --> 00:02:52,620 Com ele, sim. Mas as portas estavam trancadas por dentro. 35 00:02:52,640 --> 00:02:55,060 Para conseguir entrar ele teve que partir uma corrente. 36 00:02:55,080 --> 00:02:57,900 P�s o p� atrav�s da porta, quase quebrou o tornozelo, 37 00:02:57,920 --> 00:03:00,540 n�o a achou, foi para o andar superior 38 00:03:00,560 --> 00:03:02,820 e viu o que voc�s est�o vendo nas fotos. 39 00:03:02,840 --> 00:03:06,060 Foi interrogado na noite passada, mas ele n�o estava em condi��es. 40 00:03:06,080 --> 00:03:08,820 Voltou hoje se quiserem ir um pouco al�m para mim. 41 00:03:08,840 --> 00:03:11,900 Kevin, pare com essa moeda antes que eu a enfie no seu cofrinho. 42 00:03:11,920 --> 00:03:13,910 Noite longa, Rachel? 43 00:03:21,200 --> 00:03:23,670 - Como conseguiu entrar no pr�dio? - Eu sou detetive. 44 00:03:23,880 --> 00:03:26,420 N�o seria melhor fazermos isso s�brios? 45 00:03:26,440 --> 00:03:29,980 Sim, mas eu estava ficando maluca em casa, e pensei comigo, 46 00:03:30,000 --> 00:03:32,780 que diabos eu fiz que te deixou t�o bravo? 47 00:03:32,800 --> 00:03:35,230 ent�o pensei, Quer saber? Ent�o v� e pergunte a ele. 48 00:03:35,240 --> 00:03:36,950 - Voc� n�o tinha. - N�o me intrometo, 49 00:03:36,970 --> 00:03:38,520 n�o perturbo no trabalho e uma vez, 50 00:03:38,540 --> 00:03:39,950 uma vez deixei a escova de dentes aqui 51 00:03:40,160 --> 00:03:42,590 depois fiquei sabendo que a faxineira a jogou fora. 52 00:03:42,600 --> 00:03:45,820 - O que aconteceu com Barcelona? - Era s� uma ideia. 53 00:03:45,840 --> 00:03:51,140 Olha, acho que as pessoas �s vezes se superam. 54 00:03:51,160 --> 00:03:53,420 Ah, ent�o � isso? 55 00:03:53,440 --> 00:03:58,140 Apenas n�o acho que somos compat�veis como parecia. 56 00:03:58,160 --> 00:04:00,180 Me d� um exemplo. 57 00:04:00,200 --> 00:04:05,060 Ok. Hoje � noite no restaurante, o modo como pediu o vinho 58 00:04:05,080 --> 00:04:07,100 e o modo como o bebeu. 59 00:04:07,120 --> 00:04:09,620 Voc� bebe demais! 60 00:04:09,640 --> 00:04:12,380 - Voc� j� sabia disso h� 2 anos! - Existem outras coisas. 61 00:04:12,400 --> 00:04:13,700 - Ent�o fale. - No outro dia quando 62 00:04:13,710 --> 00:04:15,950 estava atrasada para o trabalho voc� realmente 63 00:04:15,970 --> 00:04:18,230 tomou banho antes de ir para o trabalho? 64 00:04:19,440 --> 00:04:21,300 - Sim. - Onde? 65 00:04:21,320 --> 00:04:24,860 - No trabalho. - E voc� usou as mesmas roupas 66 00:04:24,880 --> 00:04:26,900 que usou no dia anterior! 67 00:04:26,920 --> 00:04:29,060 Voc� est� querendo dizer que sou porca? 68 00:04:29,080 --> 00:04:31,070 N�o dev�amos ter come�ado isso. 69 00:04:32,640 --> 00:04:34,630 O que � aquilo? 70 00:04:53,800 --> 00:04:55,790 N�o vou furar seus pneus. 71 00:04:57,040 --> 00:04:59,060 Eu deveria t�-los cortado. 72 00:04:59,080 --> 00:05:01,070 Est� pronta, parceira? 73 00:05:03,400 --> 00:05:05,390 Sim. 74 00:05:08,360 --> 00:05:10,380 Como foi ontem � noite? 75 00:05:10,400 --> 00:05:12,360 - Elegante. - Algum lugar caro? 76 00:05:12,380 --> 00:05:13,680 Clube Cinnamon. 77 00:05:13,690 --> 00:05:15,110 Ent�o ele j� a pediu em casamento? 78 00:05:15,880 --> 00:05:17,870 N�o. Ainda n�o. 79 00:05:22,960 --> 00:05:27,260 Sr. Yilmaz. Sinto muito nos encontrar nessa situa��o dif�cil. 80 00:05:27,280 --> 00:05:29,340 Sou a Policial Detetive Jane Scott 81 00:05:29,360 --> 00:05:32,020 e est� a Policial Detetive Rachel Bailey. 82 00:05:32,040 --> 00:05:34,060 Ent�o, n�o � suic�dio? 83 00:05:34,080 --> 00:05:37,940 a aut�psia indicou que as les�es n�o foram auto-infligidas. 84 00:05:37,960 --> 00:05:41,540 Voc� quer dizer ladr�es? N�o, a casa estava trancada. 85 00:05:41,560 --> 00:05:45,460 Tive que arrebentar a corrente. A outra porta estava trancada. 86 00:05:45,480 --> 00:05:47,500 At� as janelas tinham travas. 87 00:05:47,520 --> 00:05:50,900 Existem outros motivos para que ache que ela se mataria? 88 00:05:50,920 --> 00:05:55,070 Ela estava gr�vida e tinha medo de dar � luz. 89 00:05:56,240 --> 00:05:58,300 Sabe, t�o longe de casa. 90 00:05:58,320 --> 00:06:00,550 N�o falava a l�ngua, tudo. 91 00:06:02,120 --> 00:06:05,550 Algumas vezes disse que gostaria de estar morta. 92 00:06:07,440 --> 00:06:09,460 Ningu�m faria aquilo com ela... 93 00:06:09,480 --> 00:06:11,500 Por que fariam? 94 00:06:11,520 --> 00:06:13,980 Isto � o que vamos descobrir, Sr. Yilmaz. 95 00:06:14,000 --> 00:06:15,990 Estamos tratando como homic�dio. 96 00:06:18,760 --> 00:06:21,580 Sr. Yilmaz, quem mais sabia que Emel estava gr�vida? 97 00:06:21,600 --> 00:06:24,620 Minha fam�lia, a fam�lia dela. 98 00:06:24,640 --> 00:06:27,340 Todos do trabalho, da mesquita. 99 00:06:27,360 --> 00:06:29,780 M�dicos, vizinhos... 100 00:06:29,800 --> 00:06:32,820 Por qu�? Por que isto � relevante? 101 00:06:32,840 --> 00:06:35,900 A natureza de algumas das les�es sugere que quem a matou 102 00:06:35,920 --> 00:06:37,910 sabia que ela estava gr�vida. 103 00:06:40,680 --> 00:06:43,340 Entenda, Sr. Yilmaz, que temos que 104 00:06:43,360 --> 00:06:45,060 fazer algumas perguntas dif�ceis. 105 00:06:45,080 --> 00:06:48,700 Mas � para podermos descobrir o que aconteceu com Emel. 106 00:06:48,720 --> 00:06:51,540 � a coisa mais importante que podemos fazer por ela no momento. 107 00:06:51,560 --> 00:06:54,390 E temos que come�ar com voc�, pois voc� a encontrou. 108 00:06:55,720 --> 00:06:58,620 Ok, pode nos contar onde estava 109 00:06:58,640 --> 00:07:02,260 e com quem, entre 2:00 e 4:00 da tarde de ontem? 110 00:07:02,580 --> 00:07:04,220 Estava no trabalho... 111 00:07:04,650 --> 00:07:06,320 num escrit�rio... 112 00:07:06,690 --> 00:07:09,220 com outras 12 pessoas at� �s 18:00. 113 00:07:09,240 --> 00:07:11,670 Por qu�? Onde voc� estava sua vaca? 114 00:07:14,360 --> 00:07:17,550 Entendo que est� passando por um momento muito dif�cil, Sr. Yilmaz. 115 00:07:18,680 --> 00:07:20,670 Sei que n�o � f�cil. 116 00:07:23,120 --> 00:07:26,300 Com o primeiro o amor � de gra�a, depois ficam mais caros. 117 00:07:26,320 --> 00:07:29,270 - Ele est� chateado. - �, at� demais. 118 00:07:30,760 --> 00:07:32,470 A pergunta �, com o qu� ele est� chateado? 119 00:07:32,480 --> 00:07:33,780 � um casamento arranjado, 120 00:07:33,790 --> 00:07:35,230 n�o me diga que estava apaixonado por ela. 121 00:07:35,400 --> 00:07:39,540 Ela estava esperando um filho dele. N�o vai aceitar facilmente. 122 00:07:39,560 --> 00:07:41,580 Oi, � o Nick 123 00:07:41,600 --> 00:07:43,260 Deixe sua mensagem e eu retorno. 124 00:07:43,280 --> 00:07:45,880 - Panaca. - Quem? 125 00:07:46,800 --> 00:07:48,820 Minha irm�. 126 00:07:48,840 --> 00:07:51,380 At� que horas voc� vai ficar hoje � noite? 127 00:07:51,400 --> 00:07:53,390 23:00 f�cil. 128 00:08:27,840 --> 00:08:29,830 Rachel, � a Alison. 129 00:08:30,840 --> 00:08:34,300 Ligando s� para lembr�-la da festa de anivers�rio da Holly no s�bado 130 00:08:34,320 --> 00:08:36,630 �s 2:00. N�o sei se voc� ainda estar� livre, 131 00:08:36,880 --> 00:08:39,790 mas ela adoraria, adoraria muito que a tia Rach fosse � festa 132 00:08:40,200 --> 00:08:43,310 se voc� n�o estiver ocupada, n�o tem problema se estiver. 133 00:08:44,080 --> 00:08:46,910 Espero que n�o esteja trabalhando muito. At� mais. 134 00:09:16,440 --> 00:09:18,940 - Voc� est� perdendo tempo. - Desculpe? 135 00:09:18,960 --> 00:09:20,980 Ele se mudou. 136 00:09:21,000 --> 00:09:23,020 Como assim? 137 00:09:23,040 --> 00:09:26,150 Eu o vi hoje de manh�. O lugar est� � venda. 138 00:09:28,520 --> 00:09:31,900 Ent�o... voc� sabe para onde ele...? 139 00:09:31,920 --> 00:09:33,910 Voltou para a esposa. 140 00:09:49,440 --> 00:09:52,710 M�e, fale para ela n�o entrar no meu quarto e pegar as coisas? 141 00:09:52,720 --> 00:09:54,990 - Ningu�m vai dizer nada... - Voc�... 142 00:09:55,960 --> 00:09:57,260 Adrian? 143 00:09:57,280 --> 00:09:58,920 - Vou colocar uma tranca. - N�o, n�o vai. 144 00:09:58,940 --> 00:10:01,250 - Vou. - Ade, pode cuidar disso? 145 00:10:01,270 --> 00:10:02,570 - Voc� pegou o recado? - Louco. 146 00:10:02,580 --> 00:10:05,590 - Que recado? - Isso tamb�m ningu�m fala. 147 00:10:05,600 --> 00:10:08,950 Um cara ligou ontem � noite. Eu te falei. 148 00:10:08,960 --> 00:10:11,470 - Bundona! - Que cara? N�o xingue! 149 00:10:11,480 --> 00:10:14,630 - Geoff Hastings. Parece que - voc� estudou com a irm� dele. 150 00:10:14,640 --> 00:10:18,750 Meu Deus. A irm� dele desapareceu e depois apareceu morta. 151 00:10:18,760 --> 00:10:22,710 Ela tinha s� 6 anos. Veronica, Veronica Hastings. 152 00:10:22,720 --> 00:10:25,830 Ela tinha p�ssimos dentes e um casaco de couro falso. 153 00:10:27,600 --> 00:10:30,150 - Ele falou o que queria? - N�o. 154 00:10:30,160 --> 00:10:33,270 S� quer que voc� ligue para ele quando tiver um tempinho. 155 00:11:20,960 --> 00:11:22,990 Ningu�m atende. 156 00:11:23,000 --> 00:11:25,550 - Voc� est� procurando por Nick? - Nick Savage, �. 157 00:11:25,560 --> 00:11:30,030 Ele est� fora por 3 semanas. Deve retornar no dia 27. 158 00:11:31,760 --> 00:11:35,260 � urgente? Posso encontr�-lo, e pedir que ligue para voc�? 159 00:11:36,110 --> 00:11:38,710 N�o, obrigada. Eu o encontro depois. 160 00:11:40,240 --> 00:11:42,670 Preciso saber onde estas flores foram compradas. 161 00:11:42,680 --> 00:11:44,670 Me ligue de volta. Obrigada, chao. 162 00:11:51,440 --> 00:11:53,430 - Boa tarde. - Muito engra�ado. 163 00:11:55,440 --> 00:11:57,430 Recebi uma chamada da minha mam�e. 164 00:12:01,800 --> 00:12:04,350 - Os registros m�dicos da Emel. - Obrigado. 165 00:12:08,600 --> 00:12:11,150 - O que � isso, Lee? - Cart�o de recarga. 166 00:12:12,840 --> 00:12:14,870 No carro do marido dela? 167 00:12:14,880 --> 00:12:18,030 �. No bolso da porta do motorista. 168 00:12:19,200 --> 00:12:21,190 Posso pegar emprestado por 5 minutos? 169 00:12:22,640 --> 00:12:25,670 O marido tem um contrato com a Vodaphone. Gokhan Yilmaz. 170 00:12:25,680 --> 00:12:27,410 Para qu� ele quer um cart�o recarreg�vel? 171 00:12:27,430 --> 00:12:28,730 Bom cart�o. 172 00:12:28,740 --> 00:12:30,520 - Onde est� a Jill? - Sala de v�deo. 173 00:12:30,540 --> 00:12:32,030 Kevin arrastou algu�m para l�. 174 00:12:32,040 --> 00:12:34,070 - Quem? - O vizinho. 175 00:12:34,080 --> 00:12:36,350 - O que ele tem contra ele? - Mesmo s�t�o. 176 00:12:36,360 --> 00:12:39,030 Bom lugar para fazer uma rota de fuga para fingir 177 00:12:39,040 --> 00:12:41,830 que algu�m se trancou e cometeu suic�dio. 178 00:12:41,840 --> 00:12:45,230 - Kevin... - Sabia que ia gostar. 179 00:12:46,320 --> 00:12:49,390 H� quanto tempo vive com seus av�s, Shaun? 180 00:12:49,400 --> 00:12:51,430 Desde que eu tinha 5 anos. 181 00:12:51,440 --> 00:12:55,230 - Como assim? - Minha m�e teve uma overdose. 182 00:12:55,240 --> 00:12:57,310 N�o de prop�sito, mas 183 00:12:58,680 --> 00:13:00,710 Como voc� machucou as m�os? 184 00:13:00,720 --> 00:13:06,030 Eu n�o sei bem. 185 00:13:06,040 --> 00:13:09,390 S�o les�es dolorosas. Voc� n�o deveria saber como foi? 186 00:13:10,880 --> 00:13:15,750 Me droguei na sexta � noite. Acho que foi assim que aconteceu. 187 00:13:17,240 --> 00:13:19,110 Ele te parece o tipo de cara 188 00:13:19,120 --> 00:13:21,630 que pensaria em levar flores para uma festa? 189 00:13:23,600 --> 00:13:27,030 Por que voc� precisaria levar se vai chegar pelo teto? 190 00:13:27,040 --> 00:13:29,310 J� temos o lugar de onde as flores vieram? 191 00:13:29,320 --> 00:13:32,750 - Janet est� nisso. - Ele tem um motivo? 192 00:13:34,200 --> 00:13:37,790 Ele gostava dela. Queria tomar conta dela. 193 00:13:37,800 --> 00:13:39,790 Queria? 194 00:13:41,080 --> 00:13:44,390 Parece que Gokhan Yilmaz tem um telefone secreto para transas. 195 00:13:47,080 --> 00:13:48,930 Melhor voc� ir ter uma conversinha com ele. 196 00:13:48,950 --> 00:13:50,250 Senhora. 197 00:14:09,360 --> 00:14:11,350 Ele terminou comigo. 198 00:14:12,280 --> 00:14:14,030 - O qu�? - Nick me deu o fora. 199 00:14:14,040 --> 00:14:16,070 - Quando? - Antes de ontem. 200 00:14:16,080 --> 00:14:18,110 - Por qu�? - Porque sou chata. 201 00:14:18,120 --> 00:14:20,910 - Ele n�o disse isso? - E porca. 202 00:14:20,920 --> 00:14:23,350 - Ele tamb�m n�o disse - isso, mas voc� sabe... 203 00:14:23,360 --> 00:14:25,390 Voc� est� bem? 204 00:14:25,400 --> 00:14:27,390 N�o. 205 00:14:33,200 --> 00:14:36,830 H� algumas semanas atr�s ou sei l� quando, 206 00:14:36,840 --> 00:14:38,830 ele falava sobre um final de semana em Barcelona 207 00:14:38,840 --> 00:14:41,670 e de prop�sito me levou naquelas joalherias, te contei? 208 00:14:41,680 --> 00:14:45,030 E me perguntou qual eu escolheria se ficasse noiva. 209 00:14:45,040 --> 00:14:46,750 O que isso significa? 210 00:14:46,760 --> 00:14:50,190 N�o estou inventando coisas ou entendendo errado 211 00:14:50,200 --> 00:14:51,840 - Ou inventando isso. - Por que n�o perguntou 212 00:14:51,860 --> 00:14:55,990 �quele gordo no que ele se baseou para falar sobre ele e a esposa? 213 00:14:56,000 --> 00:14:59,430 Porque foi no meio da noite e estava humilhada. 214 00:14:59,440 --> 00:15:03,670 E ele me olhou como se eu fosse uma ladra de calcinhas. 215 00:15:03,680 --> 00:15:07,830 Olhe, se ele � o tipo de cara enganador 216 00:15:07,840 --> 00:15:10,910 que est� me parecendo, talvez voc� esteja melhor sem ele. 217 00:15:10,920 --> 00:15:13,390 - Foram 2 anos, Janet. - Eu sei, eu sei, 218 00:15:13,400 --> 00:15:17,870 � bastante tempo, mas olhe o antecedente da Sharon. 219 00:15:17,880 --> 00:15:21,510 - O maldito a enganou por 10 anos. - N�o sou a Sharon. 220 00:15:21,520 --> 00:15:24,470 Onde ele est�? Por que est� dando um tempo no trabalho? 221 00:15:24,480 --> 00:15:26,470 Voc� quer respostas, certo? 222 00:15:27,400 --> 00:15:30,830 Olhe, diz que � casado e tem uma esposa em algum lugar, 223 00:15:30,840 --> 00:15:34,590 ent�o deve ter outro endere�o, descubra onde � 224 00:15:34,600 --> 00:15:38,110 o cerque e tenham uma calma conversa em frente da mulher. 225 00:15:41,240 --> 00:15:43,270 Eu posso rastrear o carro dele. 226 00:15:43,280 --> 00:15:45,670 N�o, voc� n�o pode. Rachel... 227 00:15:45,680 --> 00:15:47,910 Janet Scott, n�o acredito, voc� que sugeriu isso. 228 00:15:47,930 --> 00:15:49,230 Rachel! 229 00:15:49,240 --> 00:15:51,270 � s� uma liga��o. 230 00:15:51,280 --> 00:15:54,350 �, e s� uma infra��o disciplinar para voc� ser despedida. 231 00:15:54,360 --> 00:15:56,990 - � s� uma ficha. - S� se eu for pega. 232 00:15:57,000 --> 00:15:59,430 Al�? DC Bailey, Equipe de Grandes Ocorr�ncias. 233 00:15:59,440 --> 00:16:01,470 Pode rastrear um ve�culo, por favor? 234 00:16:01,480 --> 00:16:03,950 �, identifica��o n� 11-23-1. 235 00:16:03,960 --> 00:16:05,990 � para a Intelig�ncia. 236 00:16:06,000 --> 00:16:10,910 Placa � Tango Romeu Cinco Oito Vitor Lima Delta 237 00:16:10,920 --> 00:16:14,630 � uma Mercedes CLK 2-20 prateada 238 00:16:14,640 --> 00:16:17,990 Possivelmente registrada em nome de Nick ou Nicholas Savage. 239 00:16:18,000 --> 00:16:20,030 Sim, obrigada. 240 00:16:20,040 --> 00:16:23,470 Voc� sabe que tamb�m sou culpada por n�o te delatar 241 00:16:23,480 --> 00:16:26,190 j� que vi voc� cometendo a infra��o. 242 00:16:28,200 --> 00:16:30,230 Sim. 243 00:16:30,240 --> 00:16:32,950 N�o, isso est� bom. Obrigada, chao. 244 00:16:35,040 --> 00:16:37,710 Wilmslow, registrado em julho de 2008. 245 00:16:37,720 --> 00:16:39,870 Quando voc� pensa que conhece a pessoa... 246 00:16:39,880 --> 00:16:41,870 �, voc� n�o conhece. 247 00:17:00,000 --> 00:17:01,990 Sr. Yilmaz, quando estiver pronto. 248 00:17:03,720 --> 00:17:06,990 � s� uma coisa que precisamos esclarecer, Sr. Yilmaz 249 00:17:07,000 --> 00:17:11,230 sabemos que � poss�vel deixar passar alguma coisa 250 00:17:11,240 --> 00:17:14,070 ou esquecer algo quando se passa por um choque, ent�o... 251 00:17:14,080 --> 00:17:16,990 o celular que nos deu... 252 00:17:17,000 --> 00:17:20,830 voc� tem outro? Um que tenha esquecido de nos contar? 253 00:17:26,160 --> 00:17:28,190 Talvez possamos refrescar sua mem�ria. 254 00:17:28,200 --> 00:17:32,390 O n�mero em que estamos interessados � 07802. 255 00:17:32,400 --> 00:17:34,390 Parece familiar? 256 00:17:38,960 --> 00:17:42,310 Sr. Yilmaz, o oficial de telefonia est� fazendo a an�lise total 257 00:17:42,320 --> 00:17:45,070 do n�mero agora e ele vai descobrir 258 00:17:45,080 --> 00:17:48,310 onde e quando ele foi usado, que liga��es fez, 259 00:17:48,320 --> 00:17:51,390 - que liga��es recebeu. - H� outro telefone. 260 00:17:51,400 --> 00:17:53,390 Sim. 261 00:17:54,560 --> 00:17:57,390 Desculpe, eu deveria... 262 00:17:59,480 --> 00:18:01,510 Onde est�? 263 00:18:01,520 --> 00:18:04,710 Isso n�o tem nada a ver com o que aconteceu com Emel. 264 00:18:06,360 --> 00:18:08,790 Como sabe disso? 265 00:18:09,720 --> 00:18:15,470 Sr. Yilmaz, sabe o que aconteceu com Emel? Porque a gente n�o. 266 00:18:15,480 --> 00:18:17,470 N�o, n�o. Eu quis... 267 00:18:20,480 --> 00:18:22,470 Podemos fazer isso em outro lugar? 268 00:18:29,520 --> 00:18:34,270 Me envolvi nessa rela��o. N�o deveria, mas fiz. 269 00:18:34,280 --> 00:18:37,550 - Como ela se chama? - Mana Sidhu. 270 00:18:37,560 --> 00:18:39,910 Usou este telefone para ligar para mais algu�m? 271 00:18:39,920 --> 00:18:41,950 N�o, s� para ela. 272 00:18:41,960 --> 00:18:44,070 Ela sabe que era casado? 273 00:18:44,080 --> 00:18:47,990 Eu n�o era quando a conheci. Ela sabia que eu estava noivo. 274 00:18:48,000 --> 00:18:51,310 Mana sabia que Emel estava gr�vida? 275 00:18:51,320 --> 00:18:53,350 Ela n�o queria parar de me ver 276 00:18:53,360 --> 00:18:56,150 mesmo depois que soube que me casei, ent�o 277 00:18:56,160 --> 00:18:57,630 Mana sabia que Emel estava gr�vida? 278 00:18:57,650 --> 00:18:58,950 Olhe, algum... 279 00:18:59,050 --> 00:19:04,230 maluco de alguma forma entrou na minha casa 280 00:19:04,240 --> 00:19:07,350 e fez isso e � dele que voc�s precisam ir atr�s. 281 00:19:07,360 --> 00:19:10,230 Pode estar certo, Sr. Yilmaz, mas existem alguns procedimentos 282 00:19:10,240 --> 00:19:11,540 que temos que seguir e 283 00:19:11,550 --> 00:19:13,510 agora sabemos que Mana faz parte da cena. 284 00:19:13,520 --> 00:19:16,630 - Ela n�o faz. - Ainda temos que elimin�-la 285 00:19:16,640 --> 00:19:20,510 da nossa investiga��o. Pode nos dar o endere�o dela? 286 00:19:20,520 --> 00:19:24,030 Ela vive com os pais, em Leeds. 287 00:19:25,360 --> 00:19:29,190 N�o sei onde, em algum lugar in Headingley. 288 00:19:29,200 --> 00:19:31,230 E ela sabia que Emel estava gr�vida? 289 00:19:31,240 --> 00:19:33,230 Sim. 290 00:19:37,200 --> 00:19:41,310 Na �ltima vez que a vi, eu deixei claro 291 00:19:41,320 --> 00:19:43,950 que achava que seria melhor n�o mais 292 00:19:43,960 --> 00:19:48,150 nos vermos. E j� que est�vamos come�ando uma fam�lia 293 00:19:48,160 --> 00:19:51,790 queria, voc� sabe, fazer tudo direito. 294 00:19:52,880 --> 00:19:55,750 deixar isso para tr�s, fazer a coisa certa. 295 00:19:55,760 --> 00:19:58,030 O que ela disse quando lhe contou isso? 296 00:19:59,920 --> 00:20:01,950 - Discutiu um pouco. - O que ela disse? 297 00:20:03,240 --> 00:20:06,070 - Amea�ou contar para Emel. - E contou? 298 00:20:08,000 --> 00:20:09,770 - N�o que eu saiba. - Quando foi isso? 299 00:20:09,790 --> 00:20:11,160 Quando a viu pela �ltima vez? 300 00:20:13,440 --> 00:20:14,950 - H� 4 dias. - Falou com Mana 301 00:20:14,970 --> 00:20:16,690 desde a morte de Emel? 302 00:20:18,520 --> 00:20:20,550 Ela me ligou ontem. 303 00:20:20,560 --> 00:20:24,270 E de novo nesta manh�. 304 00:20:26,440 --> 00:20:29,550 Sr. Yilmaz, vamos fazer uma pausa. 305 00:20:32,800 --> 00:20:34,830 Voc� est� bem? 306 00:20:34,840 --> 00:20:37,470 Sim, estou bem. Apenas me esfor�ando 307 00:20:37,480 --> 00:20:39,360 para n�o arrancar seu ba�o pelo nariz. 308 00:20:39,380 --> 00:20:42,830 Percebi e acho que ele tamb�m percebeu. 309 00:20:51,360 --> 00:20:53,990 Gostaria de ir at� Leeds, enquanto Janet descobre 310 00:20:54,000 --> 00:20:56,070 - sobre a discuss�o que tiveram? - Senhora. 311 00:20:56,080 --> 00:20:59,590 E leve algu�m que possa abrir portas com a cabe�a. Leve Mitch! 312 00:21:02,480 --> 00:21:04,470 O que ela tem? 313 00:21:45,160 --> 00:21:48,670 - Al�? - Al�, � a Sra. Savage? 314 00:21:48,680 --> 00:21:50,670 Sim. 315 00:21:52,320 --> 00:21:53,620 Al�? 316 00:21:53,630 --> 00:21:55,920 Sou uma colega do seu marido. Ele est�? 317 00:21:55,950 --> 00:21:57,910 N�o, ele deu uma saidinha. 318 00:21:57,920 --> 00:22:01,110 Foi buscar um dos garotos no jogo de r�gbi. 319 00:22:04,960 --> 00:22:06,990 quer que ele te ligue de volta? 320 00:22:07,000 --> 00:22:11,270 - ele n�o deve demorar muito. - N�o, eu tento de novo depois. 321 00:22:11,280 --> 00:22:13,390 - Desculpe ter incomodado. - N�o tem problema. 322 00:22:33,690 --> 00:22:35,680 E 50 a libra. 323 00:22:39,010 --> 00:22:43,240 Geoff, � Janet Scott. Era Parson. 324 00:22:43,250 --> 00:22:45,280 Oi, tudo bem? 325 00:22:45,290 --> 00:22:47,320 Estou bem, obrigada. 326 00:22:47,330 --> 00:22:49,360 Obrigado por me ligar de volta. 327 00:22:49,370 --> 00:22:52,200 - Desculpe demorar tanto. - T� tudo bem. 328 00:22:52,210 --> 00:22:54,200 � sobre... 329 00:22:56,810 --> 00:23:00,080 - Minha m�e morreu. - Sinto muito. 330 00:23:00,090 --> 00:23:03,560 �. Ent�o, bem... 331 00:23:03,570 --> 00:23:08,160 achei esta caixa entre as coisas dela... 332 00:23:09,050 --> 00:23:12,280 e estava cheia de jornais, recortes 333 00:23:13,690 --> 00:23:16,720 cart�es, cartas e diversas coisas da nossa Veronica. 334 00:23:18,630 --> 00:23:22,960 E pensei que talvez pudesse te mostrar. 335 00:23:23,170 --> 00:23:24,760 Claro. 336 00:23:26,410 --> 00:23:28,720 - Eu a trouxe aqui. - Geoff, posso te ligar depois 337 00:23:28,730 --> 00:23:31,400 para agendarmos algo? Estou bem no meio de 338 00:23:31,410 --> 00:23:34,480 Sim, claro. Foi bom falar com voc�. 339 00:23:34,490 --> 00:23:37,480 Sim, para voc� tamb�m. Falamos em breve. Chao. 340 00:23:44,450 --> 00:23:48,480 N�o estou brincando, Sammy, quero que tire uma foto da li��o 341 00:23:48,490 --> 00:23:50,280 com seu celular. Completa. 342 00:23:50,290 --> 00:23:52,280 e depois me passe por mensagem. 343 00:23:53,650 --> 00:23:55,800 Como Kevin est� lidando com o vizinho? 344 00:23:55,810 --> 00:23:58,880 Acharam a sua cole��o de calcinhas e s�men debaixo do colch�o. 345 00:23:58,890 --> 00:24:03,280 Tirar as calcinhas dela do varal, n�o faz dele um assassino. 346 00:24:03,290 --> 00:24:05,960 N�o, mas ele n�o tem um bom �libi. 347 00:24:05,970 --> 00:24:08,760 Parece que ele estava andando por a�. 348 00:24:09,770 --> 00:24:11,480 - Ele tem filhos. - O qu�? 349 00:24:11,490 --> 00:24:14,960 Meninos. Nick. Plural. 350 00:24:14,970 --> 00:24:17,000 "Um dos garotos" estava no r�gbi. 351 00:24:17,010 --> 00:24:19,280 Liguei para um n�mero que consegui e ela atendeu. 352 00:24:19,290 --> 00:24:22,600 Sra. "Ele deu uma saidinha" fam�lia feliz. 353 00:24:24,610 --> 00:24:27,760 Voc� n�o est� bem, n�o �? 354 00:24:27,770 --> 00:24:30,080 Voc� realmente n�o est� bem. 355 00:24:31,730 --> 00:24:33,720 �. 356 00:24:39,290 --> 00:24:43,560 Nos apaixonamos. Eu sabia que ele era noivo, mas... 357 00:24:43,570 --> 00:24:46,520 Bem, ele n�o parecia se importar. 358 00:24:47,530 --> 00:24:52,520 Mesmo depois de casado, ele ainda queria me ver, ent�o... 359 00:24:52,530 --> 00:24:56,520 mas acho que as coisas t�m que seguir seu rumo. 360 00:24:57,570 --> 00:25:00,400 Ent�o quando ele quis terminar 361 00:25:00,410 --> 00:25:02,720 quando ela ficou gr�vida, eu... 362 00:25:04,130 --> 00:25:07,440 �, achei que seria a coisa certa a se fazer. 363 00:25:07,450 --> 00:25:10,320 Voc� j� esteve no endere�o dele em Oldham? 364 00:25:10,330 --> 00:25:12,320 N�o. 365 00:25:13,570 --> 00:25:15,480 Por Deus, n�o! 366 00:25:15,490 --> 00:25:19,240 Gokhan disse que brigou com ele quando soube da gravidez. 367 00:25:19,250 --> 00:25:21,480 - Isto � verdade? - Brigamos? 368 00:25:21,490 --> 00:25:23,520 Isto foi h� 4 dias. 369 00:25:23,530 --> 00:25:28,480 N�o diria que brigamos. Eu falei algumas verdades. 370 00:25:28,490 --> 00:25:30,920 Ele disse que ficou muito chateada. 371 00:25:32,090 --> 00:25:34,680 Acho que ele gosta de achar isso, mas 372 00:25:35,770 --> 00:25:37,800 n�o. 373 00:25:37,810 --> 00:25:40,480 E ficaria surpresa se te contasse 374 00:25:40,490 --> 00:25:43,320 que ele disse que voc� amea�ou se matar? 375 00:25:43,330 --> 00:25:46,800 - Eu n�o fiz isso. - Bem, qual seria sua rea��o 376 00:25:46,810 --> 00:25:49,720 se te contasse que ele disse que voc� chorou e ficou hist�rica 377 00:25:49,730 --> 00:25:52,320 e amea�ou contar para Emel sobre voc�s 378 00:25:52,330 --> 00:25:54,560 e que ele te acharia em alguns dias 379 00:25:54,570 --> 00:25:56,800 jogada debaixo de um �nibus? 380 00:25:56,810 --> 00:26:02,520 Sinto muito, mas isso n�o significa nada para mim. 381 00:26:02,530 --> 00:26:06,560 A coisa mais irada foi eu falando para ele 382 00:26:06,570 --> 00:26:10,000 que ele era um fraco e eu ficaria melhor sem ele. 383 00:26:12,090 --> 00:26:14,960 Pode nos dizer onde estava... 384 00:26:16,130 --> 00:26:19,080 na ter�a � tarde, esta �ltima ter�a? 385 00:26:19,090 --> 00:26:24,320 Estava no trabalho, em Leeds. HSBC, ag�ncia da rua Curzon. 386 00:26:24,330 --> 00:26:27,360 Teria alguma obje��o em fornecer suas digitais 387 00:26:27,370 --> 00:26:29,400 e uma amostra do seu DNA? 388 00:26:29,410 --> 00:26:31,400 Se ajudar. 389 00:26:32,570 --> 00:26:34,600 Voc� machucou seu pulso. 390 00:26:36,650 --> 00:26:38,680 S� arranhei. 391 00:26:38,690 --> 00:26:40,720 Como? 392 00:26:40,730 --> 00:26:42,760 Num muro. 393 00:26:42,770 --> 00:26:45,280 Quando isso aconteceu tinha algu�m l�? 394 00:27:10,050 --> 00:27:12,440 - Oi? - Desculpe te incomodar t�o tarde, 395 00:27:12,450 --> 00:27:14,960 � que meu carro quebrou na avenida principal 396 00:27:14,970 --> 00:27:19,440 e n�o consigo sinal, ser� que poderia usar seu telefone? 397 00:27:19,450 --> 00:27:21,360 Claro, entre. 398 00:27:21,370 --> 00:27:24,120 Ali�s, meu marido poderia ajudar. Nick? 399 00:27:24,130 --> 00:27:27,840 Nick, h� uma senhora com o carro quebrado na avenida. 400 00:27:29,570 --> 00:27:31,920 N�o gostaria de dar uma olhada para ela? 401 00:27:31,930 --> 00:27:35,320 - Nick sabe muito sobre motores. - Verdade? 402 00:27:35,330 --> 00:27:38,280 Muito �til. Desculpe estragar sua noite. 403 00:27:38,290 --> 00:27:41,520 O carro s�...? 404 00:27:41,530 --> 00:27:43,680 S� parou no final da sua alameda. 405 00:27:43,690 --> 00:27:46,680 - Certo. - Que casa linda. 406 00:27:46,690 --> 00:27:48,920 - Obrigada. - Moram aqui h� muito tempo? 407 00:27:48,930 --> 00:27:51,320 14 anos? 408 00:27:52,730 --> 00:27:55,160 - Eu moro em Chadderton. - Mora? 409 00:27:55,170 --> 00:27:57,640 �. Algu�m tem que morar, n�o �? 410 00:27:58,770 --> 00:28:00,760 Vou colocar meu casaco. 411 00:28:07,690 --> 00:28:10,200 Cheio de surpresas, n�o �? 412 00:28:10,210 --> 00:28:13,280 N�o sabia que voc� sabe tudo sobre motores. 413 00:28:13,290 --> 00:28:15,360 2 anos de relacionamento, pensa que � algo 414 00:28:15,370 --> 00:28:18,600 que uma espertinha como eu n�o veria, n�o �? Devo ser lenta. 415 00:28:18,610 --> 00:28:20,640 Boba, um pouco banana. 416 00:28:20,650 --> 00:28:22,480 Como achou onde moro? 417 00:28:22,500 --> 00:28:24,720 Realmente acha que eu n�o acharia? 418 00:28:24,730 --> 00:28:27,880 Olhe, Rachel, sinto muito por n�o ter sido mais honesto 419 00:28:27,890 --> 00:28:29,920 - no come�o. - Quero o apartamento. 420 00:28:30,230 --> 00:28:31,600 - O qu�? - Acho que mere�o algo 421 00:28:31,620 --> 00:28:34,550 para compensar ter desperdi�ado dois anos da minha vida. 422 00:28:34,570 --> 00:28:35,870 N�o. 423 00:28:35,970 --> 00:28:37,270 - Certo. - Olhe, Rachel! 424 00:28:37,280 --> 00:28:39,200 N�o me toque! 425 00:28:39,210 --> 00:28:40,510 Olhe, 426 00:28:41,620 --> 00:28:43,730 N�o posso mais pagar a hipoteca do apartamento. 427 00:28:43,770 --> 00:28:46,440 Jura? Isso � estranho, voc� pagou nos 2 �ltimos anos. 428 00:28:46,460 --> 00:28:48,620 Os garotos est�o come�ando numa nova escola e as taxas... 429 00:28:48,730 --> 00:28:50,620 N�o � problema meu. 430 00:28:50,730 --> 00:28:52,640 Acho que consegue se arranjar, com um or�amento cuidadoso. 431 00:28:52,650 --> 00:28:55,640 Arrume os pap�is dentro de 2 semanas ou vou contar tudo a ela 432 00:28:55,650 --> 00:28:58,440 e posso escrever para seu chefe das c�maras tamb�m. 433 00:28:58,450 --> 00:28:59,750 N�o pode estragar a vida dos outros 434 00:28:59,760 --> 00:29:01,680 e achar que n�o ter� consequ�ncias. 435 00:29:02,330 --> 00:29:04,760 Mexeu com a mulher errada, amigo. 436 00:29:04,780 --> 00:29:07,240 Voc� errou, justo, agora pague por isto 437 00:29:07,260 --> 00:29:10,640 ent�o � melhor come�ar a atender o telefone quando eu ligar. 438 00:29:10,650 --> 00:29:12,960 2 semanas. Entrarei em contato. 439 00:29:38,730 --> 00:29:41,200 - Oldham MIT. - Mitch, � a Rachel. 440 00:29:41,210 --> 00:29:43,640 - Ela est� te informando, querido? - Tenho 3 crian�as 441 00:29:43,660 --> 00:29:45,640 que n�o vejo h� 3 meses, Rachel. 442 00:29:45,660 --> 00:29:48,440 Servi�os de Westbound, M62, Birch. 443 00:29:48,550 --> 00:29:50,540 Espero que tenham c�meras funcionando. 444 00:29:50,650 --> 00:29:52,680 Vamos descobrir logo. 445 00:29:52,690 --> 00:29:55,240 S� apareceu para mim do nada. Estava olhando para eles 446 00:29:55,250 --> 00:29:57,680 na entrada mas a ficha n�o ca�a. 447 00:29:57,690 --> 00:30:00,480 Aquela � ela. Pegamos ela. 448 00:30:01,650 --> 00:30:03,680 - O hor�rio est� certo? - Espere. 449 00:30:03,690 --> 00:30:05,680 Aquela vaquinha. 450 00:30:20,740 --> 00:30:23,170 Ela chega com algumas flores e cortesias, 451 00:30:23,190 --> 00:30:25,650 Leva Emel para cima e a estrangula, 452 00:30:25,660 --> 00:30:27,490 faz com que pare�a que se suicidou, 453 00:30:27,510 --> 00:30:30,490 e escapa pelo s�t�o. Como sabia sobre o s�t�o? 454 00:30:30,500 --> 00:30:32,770 Como sabia que n�o tinha ningu�m no vizinho? 455 00:30:32,780 --> 00:30:35,170 Gokhan contou sobre o s�t�o porque est� nisso 456 00:30:35,190 --> 00:30:37,130 ou s� contou e ela se lembrou. 457 00:30:37,150 --> 00:30:39,890 Sobre o vizinho, ela ou ele podem ter reconhecido a �rea 458 00:30:39,900 --> 00:30:41,610 - se ele estiver envolvido. - Isto foi planejado. 459 00:30:41,630 --> 00:30:43,810 As flores, fazer parecer um suic�dio... 460 00:30:43,820 --> 00:30:45,730 Isso n�o tem cara de Sean Whittle. 461 00:30:45,740 --> 00:30:48,490 E quem p�s na cabe�a de todo mundo a ideia de suic�dio? 462 00:30:48,500 --> 00:30:50,690 - Gokhan. - Checamos o �libi dele. 463 00:30:50,700 --> 00:30:54,330 Certo, quem seja, mesmo que sejam as flores dela 464 00:30:54,340 --> 00:30:56,410 ainda estamos esperando por algo concreto 465 00:30:56,420 --> 00:30:59,050 que coloque Mana ou Sean dentro da casa. 466 00:30:59,060 --> 00:31:01,930 O laborat�rio est� procurando por digitais e DNA no vizinho? 467 00:31:01,940 --> 00:31:03,690 Se pensarmos que foi assim que ela escapou... 468 00:31:03,710 --> 00:31:05,890 N�o, achamos que n�o dev�amos no preocupar. 469 00:31:05,900 --> 00:31:08,330 Certo. Vamos busc�-la. 470 00:31:08,340 --> 00:31:10,570 - E ele? Gokhan? - Ainda n�o. 471 00:31:16,980 --> 00:31:19,010 Al�, Mana Sidhu. 472 00:31:28,580 --> 00:31:31,610 Eu falei com a Gill. Quero que voc� conduza esta entrevista. 473 00:31:31,620 --> 00:31:34,410 - Por qu�? - Vai contar no seu portf�lio. 474 00:31:34,420 --> 00:31:36,970 Acho que vai dirigir esta melhor que eu. 475 00:31:36,980 --> 00:31:40,130 Est� desperdi�ando tempo, Scotty. Foi Sean Whittle. 476 00:31:41,620 --> 00:31:43,650 Que seja. 477 00:31:51,980 --> 00:31:54,290 Estava muito assustada para contar a verdade. 478 00:31:56,020 --> 00:31:58,370 Por causa do que aconteceu com Emel... 479 00:32:00,020 --> 00:32:02,010 achei que iriam pensar que fui eu. 480 00:32:03,220 --> 00:32:05,250 Desculpe, do que est� falando? 481 00:32:05,260 --> 00:32:09,290 Bem, ela estava bem quando a deixei. 482 00:32:10,260 --> 00:32:15,370 Sorrindo, feliz, mas estava com medo que n�o acreditassem em mim. 483 00:32:16,860 --> 00:32:19,650 S� para esclarecer, voc� est� dizendo... 484 00:32:20,780 --> 00:32:24,290 que ontem, quando perguntamos se j� tinha ido ao endere�o de Emel 485 00:32:24,300 --> 00:32:26,650 e disse que n�o, isto n�o era verdade? 486 00:32:28,940 --> 00:32:31,570 Vou perguntar novamente, Mana 487 00:32:31,580 --> 00:32:35,010 Voc� j� foi � Avenida Inglis, 27? 488 00:32:37,580 --> 00:32:39,570 Queria contar a verdade a ela. 489 00:32:40,940 --> 00:32:45,290 Sobre mim e Gok... mas eu n�o a machuquei. 490 00:32:46,940 --> 00:32:48,970 Ent�o chegou ao endere�o? 491 00:32:48,980 --> 00:32:51,010 2:10. 492 00:32:52,140 --> 00:32:56,210 Eu bati na porta, mas ent�o quando a vi... 493 00:32:57,940 --> 00:33:01,290 ela parecia t�o pequena e comum. 494 00:33:02,900 --> 00:33:05,410 e acho que ela n�o teria conseguido entender. 495 00:33:05,420 --> 00:33:07,450 seu Ingl�s n�o era muito bom. 496 00:33:07,460 --> 00:33:10,210 Ent�o apenas dei as flores e 497 00:33:11,020 --> 00:33:13,130 a parabenizei pela gravidez. 498 00:33:15,060 --> 00:33:17,650 - E fui embora. - A que horas foi isso? 499 00:33:19,020 --> 00:33:21,290 2:15...2:20 500 00:33:22,620 --> 00:33:26,290 ela me convidou para entrar, mas eu tinha que voltar ao trabalho, 501 00:33:26,300 --> 00:33:29,930 T� certo, � uma estranha e ela te convida para entrar. 502 00:33:29,940 --> 00:33:31,650 Est� mentindo descaradamente. 503 00:33:31,660 --> 00:33:34,290 Por que queria contar sobre voc� e Gokhan? 504 00:33:35,900 --> 00:33:39,450 - Voc� sabe porque. - Pode nos explicar? 505 00:33:41,620 --> 00:33:43,650 Achei que ele merecia. 506 00:33:43,660 --> 00:33:48,130 Acabando com as pessoas, achando que n�o tem consequ�ncias. 507 00:33:49,700 --> 00:33:54,970 Primeiro, iria terminar o noivado, mas n�o terminou. 508 00:33:54,980 --> 00:33:59,970 Depois, n�o iria casar, mas casou. 509 00:33:59,980 --> 00:34:04,250 Depois, n�o teria uma fam�lia, mas ela fica gr�vida. 510 00:34:04,260 --> 00:34:08,370 Sempre uma desculpa, sempre um motivo. 511 00:34:08,380 --> 00:34:10,410 Algumas escapam. 512 00:34:10,420 --> 00:34:14,250 E, claro, eu ca�. 513 00:34:15,470 --> 00:34:16,770 Ent�o, 514 00:34:17,180 --> 00:34:18,480 sim, 515 00:34:18,930 --> 00:34:22,040 achei que ela precisava saber com que tipo... 516 00:34:22,250 --> 00:34:24,460 de cabe�a vazia, 517 00:34:26,210 --> 00:34:28,080 de ser humano 518 00:34:28,140 --> 00:34:30,170 com quem estava vivendo. 519 00:34:30,180 --> 00:34:32,770 Um homem prevenido vale por 2. 520 00:34:34,500 --> 00:34:39,570 Mas como eu disse, quando eu a vi... n�o consegui contar. 521 00:34:41,580 --> 00:34:46,730 N�o tinha porqu�, mas n�o a machuquei. 522 00:34:51,660 --> 00:34:54,410 Sabemos que quem a machcou escapou pelo s�t�o. 523 00:34:54,420 --> 00:34:57,810 Isto � o que estou debatendo com voc�. 524 00:34:57,820 --> 00:34:59,850 Veja, me pergunto se foi voc� 525 00:34:59,860 --> 00:35:03,730 como saberia que poderia passar de uma casa para outra 526 00:35:03,740 --> 00:35:05,770 pelo s�t�o. 527 00:35:05,780 --> 00:35:07,770 Mesmo que j� tenha estado l� antes 528 00:35:07,780 --> 00:35:10,130 ainda n�o sei como saberia disso. 529 00:35:10,140 --> 00:35:12,130 N�o, bem... 530 00:35:13,540 --> 00:35:16,610 - eu n�o sabia. - � o tipo de coisa que s� saberia 531 00:35:16,620 --> 00:35:18,650 se algu�m lhe contasse. 532 00:35:19,740 --> 00:35:22,450 O que ela est� fazendo? Est� dando o diabo da defesa para ela, 533 00:35:22,460 --> 00:35:24,490 que diabos est� fazendo? 534 00:35:24,500 --> 00:35:27,570 Sim, bem... talvez. 535 00:35:28,780 --> 00:35:31,170 E a �nica pessoa que poderia te contar 536 00:35:31,180 --> 00:35:35,210 � algu�m que conhece muito bem a casa, que vive l�, concorda? 537 00:35:36,460 --> 00:35:38,450 Sim, acho. 538 00:35:41,180 --> 00:35:44,970 Resumindo, sua inten��o quando foi para l� 539 00:35:44,980 --> 00:35:47,130 era a de contar para Emel sobre Gokhan. 540 00:35:47,140 --> 00:35:49,890 e somente quando chegou l� e a viu 541 00:35:49,900 --> 00:35:52,850 que percebeu que n�o poderia contar e decidiu 542 00:35:52,860 --> 00:35:55,850 - parabeniz�-la pela gravidez? - Sim. 543 00:35:56,900 --> 00:35:59,450 Vou voltar para quando estava comprando flores, 544 00:35:59,460 --> 00:36:01,650 na grava��o que acabamos de lhe mostrar. 545 00:36:03,980 --> 00:36:06,690 Naquele momento, sua inten��o era a de 546 00:36:06,700 --> 00:36:08,600 contar a ela sobre voc� e Gokhan? 547 00:36:09,580 --> 00:36:10,880 - Sim. - Sobre o 548 00:36:10,890 --> 00:36:13,610 "cabe�a vazia" ou seja l� o que isso for? 549 00:36:13,650 --> 00:36:15,370 Sim. 550 00:36:16,500 --> 00:36:21,130 Por que compraria flores para uma pessoa para quem iria contar isso? 551 00:36:24,020 --> 00:36:26,010 Eu s�... 552 00:36:27,380 --> 00:36:30,170 Posso entender parabenizar algu�m pela gravidez, 553 00:36:30,180 --> 00:36:33,370 mas voc� disse que decidiu fazer isso depois que a viu. 554 00:36:36,300 --> 00:36:38,890 Eu s� achei que seria gentil fazer isso. 555 00:36:38,900 --> 00:36:40,930 Sim, �. 556 00:36:40,940 --> 00:36:43,890 S� n�o encaixa com a inten��o de contar 557 00:36:43,900 --> 00:36:47,730 algo devastador sobre o marido, n�o �? 558 00:36:54,190 --> 00:36:55,560 Resultados do laborat�rio. 559 00:36:55,880 --> 00:36:58,290 O sangue de Mana foi confirmado no corrim�o 560 00:36:58,310 --> 00:37:00,300 da escada de Whittle 561 00:37:00,320 --> 00:37:02,730 e no batente da porta da cozinha. 562 00:37:02,740 --> 00:37:04,730 Te peguei, vaca. 563 00:37:06,700 --> 00:37:08,730 Me pergunto se poderia nos contar 564 00:37:08,740 --> 00:37:11,570 como imagina que essa conversa se daria. 565 00:37:15,220 --> 00:37:17,250 D� para Rachel. 566 00:37:17,260 --> 00:37:19,930 Em que ponto da conversa sobre o marido 567 00:37:19,940 --> 00:37:21,650 voc� lhe ofereceria as flores? 568 00:37:21,660 --> 00:37:24,050 Porque isso n�o faz sentido para mim. 569 00:37:28,500 --> 00:37:30,530 Espere, Andy! 570 00:37:30,540 --> 00:37:35,130 Levar flores sugere algu�m se virando com um sorriso 571 00:37:36,540 --> 00:37:39,210 e esperando ser convidada para entrar. 572 00:37:44,380 --> 00:37:48,210 Ele me contou sobre o s�t�o. 573 00:37:53,660 --> 00:37:56,570 - Desculpe? - Gokhan. 574 00:37:58,100 --> 00:38:03,570 Me contou sobre o s�t�o e tamb�m me disse outras coisas. 575 00:38:05,020 --> 00:38:07,010 Sobre se ela estivesse morta. 576 00:38:07,020 --> 00:38:08,730 Que coisas? 577 00:38:08,740 --> 00:38:11,970 Como poder�amos ficar juntos se ela n�o existisse. 578 00:38:11,980 --> 00:38:14,010 Coisas como esta. 579 00:38:15,620 --> 00:38:17,970 Olhe, n�o pode nem sequer imaginar 580 00:38:17,980 --> 00:38:20,850 os sacrif�cios que fiz por aquele homem. 581 00:38:21,900 --> 00:38:23,930 Acho que posso. 582 00:38:26,380 --> 00:38:28,850 Pensei que fosse o que ele queria. 583 00:38:33,180 --> 00:38:35,650 - O que aconteceu? - Rachel conseguiu uma confiss�o 584 00:38:35,660 --> 00:38:37,690 bem quando o resultado do laborat�rio chegou. 585 00:38:37,700 --> 00:38:39,690 - Parab�ns. - Obrigada. 586 00:38:42,020 --> 00:38:43,730 Voc� est� bem? 587 00:38:43,740 --> 00:38:47,490 Sim, eu nunca tinha condenado ningu�m por assassinato 588 00:38:47,500 --> 00:38:50,730 - e sentido pena. - Ela estrangulou e pendurou 589 00:38:50,740 --> 00:38:53,970 uma garota de 18 anos e assassinou o filho que nem nasceu. 590 00:38:53,980 --> 00:38:56,010 Do que sente pena? 591 00:38:56,020 --> 00:38:58,050 � ele. Ela fez por causa dele. 592 00:38:58,060 --> 00:39:02,010 E agora ele escapa porque aos olhos da lei, � um bom cara. 593 00:39:02,020 --> 00:39:06,290 Ela decidiu matar, n�o importa o que ele a fez passar. 594 00:39:08,180 --> 00:39:10,690 �s vezes voc� pensa e fala besteiras, Janet. 595 00:39:12,900 --> 00:39:14,930 Obrigada. 596 00:39:19,100 --> 00:39:21,970 Chefe? Vamos prend�-lo? 597 00:39:21,980 --> 00:39:24,010 Por qu�? 598 00:39:24,030 --> 00:39:25,510 Sugerir coisas? 599 00:39:26,350 --> 00:39:27,970 Sinta-se � vontade. Nocauteie a si mesma. 600 00:39:27,990 --> 00:39:29,410 Ele colocou ideias na cabe�a dela. 601 00:39:32,260 --> 00:39:34,290 Quer ir para sala de v�deo 602 00:39:34,300 --> 00:39:37,250 assistir a fant�stica entrevista que conduziu 603 00:39:37,260 --> 00:39:39,250 onde disse a ela, claramente, 604 00:39:39,260 --> 00:39:41,530 "Em algum momento, ele pediu que matasse a esposa?" 605 00:39:41,550 --> 00:39:45,010 e ela disse, "N�o, mas". "Ele disse que seria uma boa ideia 606 00:39:45,020 --> 00:39:46,810 se matasse sua esposa?" "N�o, mas". 607 00:39:46,830 --> 00:39:50,130 "Ele pediu que fosse at� o s�t�o e matasse algu�m?" "N�o, mas". 608 00:39:50,140 --> 00:39:53,610 Ela chegou a conclus�o, mas ele n�o pretendia. 609 00:39:53,620 --> 00:39:56,490 Estava tentando se livrar dela, Mana, n�o Emel. 610 00:39:56,500 --> 00:39:59,290 Ele vai ter que viver com o fato de ter perdido a esposa e o filho 611 00:39:59,300 --> 00:40:01,450 porque se envolveu com aquela vaca louca 612 00:40:01,460 --> 00:40:04,410 ent�o, se acha que pode prend�-lo, sinceramente, Rachel... 613 00:40:04,420 --> 00:40:08,130 vou acreditar que isso tem mais a ver com voc� do que com ele. 614 00:40:30,740 --> 00:40:32,730 Desculpe, Janet. 615 00:40:44,300 --> 00:40:46,330 Me entristeci quando achei isto. 616 00:40:46,340 --> 00:40:49,570 Percebi que ela nunca teve outro momento de paz 617 00:40:49,580 --> 00:40:52,810 depois daquela tarde quando bateram � porta 618 00:40:52,820 --> 00:40:55,050 - e contaram para ela. - Pais nunca t�m. 619 00:40:55,060 --> 00:40:57,050 N�o h� nada pior. 620 00:40:58,220 --> 00:41:00,330 Me tornei policial por causa da Veronica. 621 00:41:01,750 --> 00:41:03,050 Mesmo? 622 00:41:03,290 --> 00:41:06,800 Coloquei na cabe�a que ela morreu por minha culpa. 623 00:41:06,850 --> 00:41:08,150 Por qu�? 624 00:41:08,260 --> 00:41:12,410 Bem, tenho essa imagem na cabe�a... 625 00:41:13,500 --> 00:41:16,650 e n�o tenho certeza se � uma mem�ria 626 00:41:16,660 --> 00:41:18,810 ou se � algo que inventei, 627 00:41:18,820 --> 00:41:21,660 mas quando ela desapareceu, 628 00:41:22,590 --> 00:41:24,940 s� me falaram que ela tinha ido embora. 629 00:41:25,500 --> 00:41:27,890 e quando eu tinha 15 anos, do nada, 630 00:41:27,900 --> 00:41:30,290 minha m�e disse algo como... 631 00:41:30,300 --> 00:41:34,690 "Sabe aquela garota que foi assassinada, Veronica?" 632 00:41:36,500 --> 00:41:41,370 eu n�o tinha ideia do que tinha acontecido com ela at� ent�o. 633 00:41:41,380 --> 00:41:47,090 Bem, esta imagem, foi a �ltima vez em que a vi... 634 00:41:47,980 --> 00:41:50,370 estava com ela numa rua em Oldham, 635 00:41:50,380 --> 00:41:53,530 e um carro veio at� n�s... 636 00:41:53,540 --> 00:41:56,810 um homem nos ofereceu carona. 637 00:41:56,820 --> 00:42:00,890 Parecia que ela o conhecia, mas eu n�o, ent�o eu disse "N�o." 638 00:42:00,900 --> 00:42:03,330 mas ela queria ir, e foi. 639 00:42:04,980 --> 00:42:08,770 mas o estranho � que com 6 anos, 640 00:42:08,780 --> 00:42:11,290 minha m�e n�o me deixaria 641 00:42:11,300 --> 00:42:14,570 estar por a� sozinha numa rua em Oldham, ent�o... 642 00:42:15,900 --> 00:42:17,930 eu n�o sei. 643 00:42:17,940 --> 00:42:22,690 Mas eu sempre achei que 644 00:42:23,900 --> 00:42:25,930 vi o homem que a matou. 645 00:42:28,180 --> 00:42:31,290 E foi por isto que entrei para pol�cia. 646 00:42:31,300 --> 00:42:35,050 Para descobrir por que ningu�m nunca foi preso. 647 00:42:35,060 --> 00:42:38,210 e sabe, eu pesquisei, mas 648 00:42:38,220 --> 00:42:40,850 quando se est� a trabalho, tem tanta coisa 649 00:42:40,860 --> 00:42:42,850 acontecendo com os novos casos. 650 00:42:45,860 --> 00:42:47,890 Era sobre isso que queria me perguntar? 651 00:42:47,900 --> 00:42:49,930 Se eu poderia reabrir o caso? 652 00:42:51,100 --> 00:42:55,690 �, porque quando achei tudo isto, pensei... 653 00:42:56,980 --> 00:43:00,770 que era algo que deveria tentar e descobrir. 654 00:43:00,780 --> 00:43:04,290 Pela minha m�e. E por ela, nossa Veronica. 655 00:43:07,300 --> 00:43:09,290 Deixe isto comigo. 656 00:43:30,220 --> 00:43:33,570 - Voc� sabe que isto � chantagem. - N�o, Nick, � uma compensa��o. 657 00:43:33,580 --> 00:43:36,450 Que leva uma senten�a de at� 10 anos na pris�o. 658 00:43:36,460 --> 00:43:38,970 N�o estou fazendo exig�ncias injustas com amea�as. 659 00:43:38,980 --> 00:43:41,010 Bem, me sinto amea�ado. 660 00:43:41,020 --> 00:43:44,850 Talvez. Mas ficaria feliz em ficar cara a cara com voc� num tribunal 661 00:43:44,860 --> 00:43:47,050 discutir se � ou n�o injusto. 662 00:43:55,060 --> 00:43:57,490 Eu quero um acordo, s� isso. 663 00:43:58,300 --> 00:44:00,930 N�o pode fazer mais nenhuma exig�ncia depois desta. 664 00:44:02,540 --> 00:44:04,570 Que seja. 665 00:44:30,260 --> 00:44:33,050 - Quer ir tomar uma bebida? - N�o pode querer um beb�! 666 00:44:33,060 --> 00:44:35,210 Por que n�o? N�o sou do tipo? 667 00:44:35,220 --> 00:44:37,530 - Acha que ele ainda est� vivo? - Sei que est�, querida. 668 00:44:37,550 --> 00:44:39,370 - Ela disse que queimou. - Quem? 669 00:44:43,060 --> 00:44:45,370 Ela foi estuprada de todas as formas e por muito tempo. 670 00:44:45,380 --> 00:44:46,970 Ele colocou uma bomba de petr�leo no assento da janela. 671 00:44:46,980 --> 00:44:50,010 - M�o para tr�s! - Mexa-se, senhora! 672 00:44:50,020 --> 00:44:52,570 Est� preso sob suspeita de assassinato. 673 00:44:52,580 --> 00:44:55,550 Tradu��o: cricknick 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.