All language subtitles for Rocky 4 (1985).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,151 (CROWD CHEERING) 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,780 MAN:...a sharp left hand... 5 00:00:31,156 --> 00:00:32,782 (MEN SHOUTING) 6 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 ROCKY: Come on! Come on! 7 00:00:42,209 --> 00:00:43,668 (MEN GRUNTING) 8 00:00:44,336 --> 00:00:45,920 ROCKY: Again! Again! 9 00:00:46,130 --> 00:00:47,171 APOLLO: He's getting killed! 10 00:00:47,256 --> 00:00:50,216 PAULIE: Oh, no, no, he's not getting killed, he's getting mad! 11 00:00:50,300 --> 00:00:51,718 ROCKY: Come on, the whole world's watching! 12 00:00:51,844 --> 00:00:53,302 Come on, knock me out! 13 00:00:54,430 --> 00:00:56,305 (EYE OF THE TIGER PLAYING) 14 00:00:58,350 --> 00:00:59,517 (MAN SINGING) Risin' up 15 00:00:59,601 --> 00:01:00,601 Back on the street 16 00:01:00,686 --> 00:01:02,103 No! 17 00:01:02,730 --> 00:01:05,857 Did my time, took my chances 18 00:01:07,151 --> 00:01:10,403 Went the distance, now I'm back on my feet 19 00:01:10,487 --> 00:01:12,321 Again! Come on, champ, you ain't so bad! 20 00:01:13,532 --> 00:01:14,782 Rocky! 21 00:01:15,743 --> 00:01:17,410 So many times 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,871 It happens too fast 23 00:01:20,205 --> 00:01:22,540 You trade your passion for glory 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,250 Come on! Come on! 25 00:01:24,626 --> 00:01:28,087 Don't lose your grip on the dreams of the past 26 00:01:29,256 --> 00:01:30,423 Come on! Come on! 27 00:01:32,384 --> 00:01:36,721 It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight 28 00:01:36,805 --> 00:01:40,933 Risin' up to the challenge of our rival 29 00:01:43,061 --> 00:01:46,272 ...five, six, seven, 30 00:01:46,356 --> 00:01:48,983 eight, nine, ten. 31 00:01:49,067 --> 00:01:50,318 You're out! 32 00:01:53,697 --> 00:01:54,989 ROCKY: I can't believe we're doing this. 33 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 APOLLO: Come on, come on, we made a deal. 34 00:01:56,825 --> 00:01:58,826 I know, but this is extremely crazy. 35 00:01:58,911 --> 00:01:59,952 Yeah, it's mentally irregular, right? 36 00:02:00,037 --> 00:02:01,037 Yeah. 37 00:02:01,121 --> 00:02:02,497 But it makes all the sense in the world. 38 00:02:02,581 --> 00:02:03,956 You owe me a favor. 39 00:02:04,041 --> 00:02:06,918 I know, but when did you think of this? 40 00:02:07,002 --> 00:02:08,586 About three years ago. 41 00:02:08,712 --> 00:02:10,630 Oh, this is very crazy, Apollo. 42 00:02:10,714 --> 00:02:13,633 Look, Stallion. Look, when you won that last fight, 43 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 you won by one second, you beat me by one second. 44 00:02:15,886 --> 00:02:18,429 One second, that's very hard for a man of my intelligence to handle. 45 00:02:18,514 --> 00:02:20,306 Oh, is it? But didn't you say after I beat you, 46 00:02:20,390 --> 00:02:22,099 you learned how to live with it? 47 00:02:22,184 --> 00:02:23,142 I lied. 48 00:02:23,227 --> 00:02:24,310 Oh, you lied! 49 00:02:24,394 --> 00:02:25,394 (LAUGHING) 50 00:02:25,479 --> 00:02:27,730 Oh, so now you've just got to prove it to yourself, right? 51 00:02:27,815 --> 00:02:30,858 Just to myself. No TV, no newspapers, just you and me. 52 00:02:30,943 --> 00:02:34,028 Nothing, just you and me. Age before beauty. 53 00:02:34,112 --> 00:02:35,279 Anything you say, Stallion. 54 00:02:35,364 --> 00:02:37,448 I do all the work. Okay. 55 00:02:37,533 --> 00:02:39,325 I'll tell you, Apollo, we'd better go slow, 56 00:02:39,409 --> 00:02:41,744 'cause you ain't as young as springtime no more. 57 00:02:41,829 --> 00:02:44,247 I'm still young enough to whip your butt, Stallion. 58 00:02:44,331 --> 00:02:46,290 Oh, yeah? How you gonna do that? 59 00:02:46,375 --> 00:02:48,209 You taught me everything you know. 60 00:02:48,293 --> 00:02:50,878 Almost everything. You've got to remember now, 61 00:02:50,963 --> 00:02:53,756 you fight great, but I'm a great fighter. 62 00:02:53,841 --> 00:02:55,091 You ready? 63 00:02:55,175 --> 00:02:56,342 Oh, absolutely. 64 00:02:56,426 --> 00:02:59,303 All right. You know, Stallion, 65 00:02:59,388 --> 00:03:01,430 it's too bad we've gotta get old, huh? 66 00:03:03,100 --> 00:03:05,184 Just keep punching, Apollo. 67 00:03:07,187 --> 00:03:08,354 Wanna ring the bell? 68 00:03:09,147 --> 00:03:10,565 All right. 69 00:03:10,691 --> 00:03:12,275 Ding, ding. 70 00:03:13,819 --> 00:03:15,319 Come on, Stallion. 71 00:03:16,446 --> 00:03:18,155 Come on, come on. 72 00:03:18,740 --> 00:03:21,534 Boy, you really move good for an older guy. 73 00:03:22,119 --> 00:03:23,244 Looking fly. 74 00:03:23,328 --> 00:03:24,495 Look out, now. 75 00:03:24,580 --> 00:03:25,913 No, no, you don't want any of this. 76 00:03:25,998 --> 00:03:27,623 Come on. Come on. 77 00:03:28,375 --> 00:03:30,459 Maybe I'm in here with the wrong guy. 78 00:03:49,688 --> 00:03:50,688 (GRUNTS) 79 00:03:51,857 --> 00:03:54,984 Dad, you're late! Mom's gonna yell at you! 80 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 So how ya doin'? 81 00:03:57,654 --> 00:03:58,696 Fine. 82 00:03:58,780 --> 00:04:00,990 Don't you think that's a little bright, don't you think? 83 00:04:01,074 --> 00:04:02,074 A little bit? 84 00:04:02,159 --> 00:04:03,576 Where'd you get that hat? 85 00:04:03,660 --> 00:04:05,995 A friend gave it to me. Like it? 86 00:04:06,204 --> 00:04:08,331 Who punched you in the eye? 87 00:04:08,707 --> 00:04:09,874 Same friend. 88 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 That's weird. Better hurry, Dad. 89 00:04:13,003 --> 00:04:16,213 You know, you're developing a very, very loud personality. 90 00:04:16,298 --> 00:04:19,675 Don't go too fast or you're gonna get out of focus. 91 00:04:19,968 --> 00:04:21,093 Oh, really? 92 00:04:21,178 --> 00:04:22,511 (EXCLAIMS) 93 00:04:27,100 --> 00:04:29,018 Yo! PAULIE: Yo, it's about time. 94 00:04:29,102 --> 00:04:30,853 I'm sorry I'm late. 95 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 Listen, why don't you go over there and get ready to eat, okay? 96 00:04:33,982 --> 00:04:37,109 Great, you're here. Now you can stop calling him names. 97 00:04:37,194 --> 00:04:38,778 Oh, you been callin' me names, huh? 98 00:04:38,862 --> 00:04:41,572 Well, we wait any longer, then I'll be ready for the next birthday. 99 00:04:41,657 --> 00:04:42,740 ADRIAN: Where have you been? 100 00:04:42,824 --> 00:04:44,241 Oh, out gettin' punched. 101 00:04:44,326 --> 00:04:45,618 Look, why don't you bring the cake in here? 102 00:04:45,702 --> 00:04:47,787 We can get the celebration underway. 103 00:04:47,871 --> 00:04:49,163 Boy, am I hungry. 104 00:04:49,247 --> 00:04:51,207 Hey, babe, why don't you get the cake? I think he'll love it. 105 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 We got a great surprise for you. 106 00:04:52,459 --> 00:04:53,793 You're gonna love this cake, okay? 107 00:04:53,877 --> 00:04:55,628 You're gonna love your present, Uncle Paulie. 108 00:04:55,712 --> 00:04:57,630 Where is it? Let me set the mood here. 109 00:04:57,714 --> 00:04:59,882 I've got to turn the lights down and everything. 110 00:04:59,967 --> 00:05:01,008 Watch this. 111 00:05:01,093 --> 00:05:02,551 Is it parked outside in the driveway? 112 00:05:02,636 --> 00:05:04,303 Just be patient, would ya? 113 00:05:05,555 --> 00:05:08,432 I'm so excited, in fact, I'm starting to sweat. 114 00:05:08,517 --> 00:05:09,642 I feel like I'm getting ready to go 115 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 into a big fight or something. 116 00:05:10,852 --> 00:05:11,936 Watch this. 117 00:05:14,189 --> 00:05:15,481 (BEEPING) 118 00:05:22,906 --> 00:05:24,740 ELECTRONIC VOICE: Happy birthday, Paulie. 119 00:05:35,669 --> 00:05:36,836 What the hell is this? 120 00:05:36,920 --> 00:05:38,045 Your present. 121 00:05:38,130 --> 00:05:40,381 Yo, I wanted a sports car for my birthday, 122 00:05:40,465 --> 00:05:41,966 not no walking trashcan. 123 00:05:42,050 --> 00:05:43,634 Oh, come on, he looks great here. 124 00:05:43,719 --> 00:05:45,261 This is extremely psycho, Rocko. 125 00:05:45,345 --> 00:05:47,471 Since you don't have any friends, we thought you'd like it. 126 00:05:47,556 --> 00:05:49,015 ROCKY: Yeah, pretend you're happy, will ya? 127 00:05:49,099 --> 00:05:50,683 It'll keep you company when you're all alone. 128 00:05:50,767 --> 00:05:52,059 That's a great-looking guy. 129 00:05:52,144 --> 00:05:53,686 Please make a wish. 130 00:05:53,770 --> 00:05:55,646 It's creepy! That talks, that thing! 131 00:05:55,731 --> 00:05:57,064 Creepy? This thing's the greatest. 132 00:05:57,149 --> 00:05:58,858 I wish I had one of these when I was growing up. 133 00:05:58,942 --> 00:06:00,526 Go on, make a wish, like he says. 134 00:06:00,610 --> 00:06:02,528 I wish I wasn't in this nightmare. 135 00:06:02,612 --> 00:06:06,032 Hey, very classy wish. Very nice. What do you think there? 136 00:06:06,158 --> 00:06:08,159 Very good, huh? 137 00:06:08,243 --> 00:06:10,369 You wanna help me put out this forest fire? 138 00:06:10,454 --> 00:06:11,454 Sure. 139 00:06:11,538 --> 00:06:16,125 On the count of three. One, two, three! 140 00:06:20,005 --> 00:06:21,756 Well, they're out! 141 00:06:21,840 --> 00:06:22,965 You drowneded me! 142 00:06:23,759 --> 00:06:25,176 Oh, don't worry. 143 00:06:25,469 --> 00:06:27,803 I'll clean it up for you, Paulie. 144 00:06:31,767 --> 00:06:32,767 Ta-da. 145 00:06:33,894 --> 00:06:34,894 Rocky. 146 00:06:34,978 --> 00:06:36,228 You noticed. 147 00:06:36,313 --> 00:06:37,605 What are you doing with that cake? 148 00:06:37,689 --> 00:06:40,691 Well, the party ain't over yet, you know? 149 00:06:42,027 --> 00:06:44,987 Still gotta celebrate some more. It's a special night. 150 00:06:45,072 --> 00:06:46,530 Yeah, it's Wednesday. 151 00:06:46,615 --> 00:06:49,700 It's definitely Wednesday, but in case you forgot, 152 00:06:49,785 --> 00:06:52,244 it's almost been nine years since you been married to me, 153 00:06:52,329 --> 00:06:55,039 so here's your prize. 154 00:06:55,123 --> 00:06:58,084 Oh, but our anniversary's a week away. 155 00:06:58,168 --> 00:07:00,336 That's true, but why wait? 156 00:07:01,296 --> 00:07:02,755 Has it been that rough? 157 00:07:02,839 --> 00:07:04,673 (LAUGHING) Oh, no. 158 00:07:05,092 --> 00:07:07,343 I'll tell you, it's been excellent, really. 159 00:07:07,427 --> 00:07:08,636 Open your prize. Go on. 160 00:07:08,720 --> 00:07:09,804 Go on, open your prize. 161 00:07:09,888 --> 00:07:10,930 Okay. 162 00:07:14,351 --> 00:07:15,518 You like it? 163 00:07:15,727 --> 00:07:16,769 It's beautiful. 164 00:07:16,853 --> 00:07:18,145 All right! 165 00:07:19,439 --> 00:07:23,025 I was so nervous. I didn't know. I hope you like it. 166 00:07:23,110 --> 00:07:25,444 The guy I bought it from says, 167 00:07:25,529 --> 00:07:29,824 "Even if it looks like a snake, don't worry, 'cause it won't bite you." 168 00:07:30,826 --> 00:07:32,701 Oh, it's beautiful. 169 00:07:34,371 --> 00:07:36,372 You know what's amazing? 170 00:07:36,706 --> 00:07:40,709 That after all these years, everything still seems kind of new. 171 00:07:42,212 --> 00:07:45,548 You remember a long time ago, I told you that... 172 00:07:45,841 --> 00:07:48,801 I said that you ain't never gettin' rid of me? 173 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 Remember that? 174 00:07:51,930 --> 00:07:53,639 Well, you're not. 175 00:07:54,724 --> 00:07:56,475 You're never gettin' rid of me. 176 00:07:59,688 --> 00:08:01,772 Happy almost anniversary. 177 00:08:13,994 --> 00:08:15,911 (REPORTERS CLAMORING) 178 00:08:16,580 --> 00:08:18,289 MAN 1: Could you answer a few questions, please? 179 00:08:18,373 --> 00:08:19,623 How long are you here for? 180 00:08:19,708 --> 00:08:20,833 We talk later, please. 181 00:08:20,917 --> 00:08:22,418 When are you gonna fight, Drago? 182 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 We talk later. Let's go. 183 00:08:24,212 --> 00:08:28,132 MAN 2: Is it definite the Soviet Union will enter professional boxing? 184 00:08:28,216 --> 00:08:31,427 Please, no more talk now. We will talk at press conference. 185 00:08:31,511 --> 00:08:33,220 MAN 3: Do you know where it's gonna be held? 186 00:08:33,305 --> 00:08:34,388 We talk later, please. 187 00:08:46,318 --> 00:08:48,861 Today may have proved to be a landmark in sports history. 188 00:08:48,945 --> 00:08:50,821 After unraveling years of red tape, 189 00:08:50,906 --> 00:08:53,324 Russia will now throw its hat into the ring. 190 00:08:53,408 --> 00:08:54,700 The prize ring, that is. 191 00:08:54,784 --> 00:08:57,578 The introductions were made by his wife, Ludmilla Vobet Drago. 192 00:08:57,662 --> 00:08:59,663 She was she double gold medalist in swimming. 193 00:08:59,748 --> 00:09:03,667 Today, the Soviet Union has officially entered professional boxing. 194 00:09:03,752 --> 00:09:08,297 My husband and great undefeated heavyweight world amateur champion, 195 00:09:08,465 --> 00:09:10,090 Captain Ivan Drago, 196 00:09:10,175 --> 00:09:12,301 has come here with his trainers to America 197 00:09:12,385 --> 00:09:14,887 to compete as an international sportsman 198 00:09:14,971 --> 00:09:16,931 and ambassador of goodwill. 199 00:09:17,015 --> 00:09:19,433 MAN 1: Has Drago ever boxed against a real professional? 200 00:09:19,517 --> 00:09:21,185 From having been trained in Russia 201 00:09:21,269 --> 00:09:23,687 by great boxing coach Manuel Vega, 202 00:09:24,314 --> 00:09:26,398 and now by Sergei Rimsky, 203 00:09:26,483 --> 00:09:28,567 we hope he's qualified to do so. 204 00:09:28,652 --> 00:09:29,735 MAN 2: Hope? 205 00:09:29,819 --> 00:09:33,489 Well, I know he is, but I don't want to sound too confident. 206 00:09:33,865 --> 00:09:36,784 If possible, we would like to have an exhibition bout 207 00:09:36,868 --> 00:09:39,119 with your famous champion Rocky Balboa. 208 00:09:39,204 --> 00:09:40,663 MAN 3: What makes you think he can stand the pressure 209 00:09:40,747 --> 00:09:42,748 of fighting someone as seasoned as Balboa? 210 00:09:42,832 --> 00:09:45,417 There is no one who can match his strength, his endurance, 211 00:09:45,502 --> 00:09:46,961 or his aggressiveness. 212 00:09:47,045 --> 00:09:49,421 MAN 4: You make it sound like he's indestructible. 213 00:09:49,506 --> 00:09:51,298 Yes, he is. 214 00:09:51,549 --> 00:09:53,259 ANNOUNCER: Well, can this mammoth Russian, 215 00:09:53,343 --> 00:09:55,636 who's already been nicknamed the Siberian Express, 216 00:09:55,762 --> 00:09:58,597 wreak havoc among the professional heavyweight ranks? 217 00:09:58,682 --> 00:10:01,767 Whoever he fights first, it'll be one hot ticket. 218 00:10:02,394 --> 00:10:03,644 We'll be right back with a check on 219 00:10:03,728 --> 00:10:05,729 today's pro football sports scoreboard. 220 00:10:06,147 --> 00:10:07,147 (MUSIC PLAYING ON STEREO) 221 00:10:07,232 --> 00:10:09,233 ROCKY JR.: Dad, when can I learn to fight? 222 00:10:09,317 --> 00:10:11,193 I can't hear you. What? 223 00:10:11,278 --> 00:10:13,279 I want to learn to fight! 224 00:10:13,905 --> 00:10:16,323 Yo, could you turn your robot down? 225 00:10:17,867 --> 00:10:20,869 You see, I fight so you don't have to fight, 226 00:10:20,954 --> 00:10:22,913 'cause I want you to use your head for something 227 00:10:22,998 --> 00:10:25,541 instead of a punching bag, like I do. 228 00:10:25,709 --> 00:10:28,085 Your head doesn't look like a punching bag. 229 00:10:29,045 --> 00:10:32,089 No? That's nice. Thanks a lot. 230 00:10:32,173 --> 00:10:33,924 It looks like a catcher's mitt. 231 00:10:34,718 --> 00:10:35,718 Oh! 232 00:10:35,802 --> 00:10:37,511 Oh, a wise guy, huh? 233 00:10:37,721 --> 00:10:40,222 Mr. Balboa, Mr. Creed's on the phone. 234 00:10:40,432 --> 00:10:42,099 Yeah? I'll be right there. 235 00:10:42,267 --> 00:10:43,892 ROBOT: You can get it right here. 236 00:10:43,977 --> 00:10:45,686 Hope it's not another rematch. 237 00:10:45,770 --> 00:10:48,856 Oh, don't worry about it. Okay. Hello? 238 00:10:48,940 --> 00:10:50,524 Yeah, Apollo! Hey, turn that down. 239 00:10:50,608 --> 00:10:52,359 Yeah, Apollo, how you doin'? 240 00:10:52,444 --> 00:10:54,695 Yeah? You comin' out? 241 00:10:55,071 --> 00:10:56,113 That's great. 242 00:10:56,197 --> 00:10:59,408 What am I doin'? I'm just gettin' dizzy. 243 00:11:03,121 --> 00:11:04,955 LUDMILLA: My husband and I thank you 244 00:11:05,040 --> 00:11:07,416 for coming to our training quarter today. 245 00:11:07,500 --> 00:11:09,710 As you can see, it is highly advanced, 246 00:11:09,794 --> 00:11:12,004 and we wish to show the American press 247 00:11:12,088 --> 00:11:15,466 a small portion of the advances our country's made 248 00:11:15,550 --> 00:11:17,801 in the technology of human performance. 249 00:11:17,886 --> 00:11:21,221 MAN: Coach Rimsky, what does all this do to enhance performance? 250 00:11:21,306 --> 00:11:23,223 Well... If I may answer. 251 00:11:24,059 --> 00:11:27,019 It makes a man a better man, 252 00:11:27,395 --> 00:11:29,563 a great athlete, a super athlete 253 00:11:29,647 --> 00:11:32,232 by harnessing all his strength. 254 00:11:32,317 --> 00:11:35,194 Though most of the world is ignorant in body chemistry, 255 00:11:35,278 --> 00:11:38,739 we wish to educate your country. 256 00:11:38,823 --> 00:11:40,532 There have been rumors of blood doping 257 00:11:40,617 --> 00:11:44,370 and widespread distribution of anabolic steroids in the Soviet Union. 258 00:11:44,454 --> 00:11:46,789 Has Drago partaken in any such experiments? 259 00:11:46,873 --> 00:11:49,208 No, no. Ivan is naturally trained. 260 00:11:49,292 --> 00:11:52,711 Then how do you explain his freakish strength? 261 00:11:52,796 --> 00:11:55,923 Like your Popeye, he ate his spinach every day. 262 00:11:56,174 --> 00:11:57,633 (ALL LAUGHING) 263 00:11:59,302 --> 00:12:00,886 Shall we have a demonstration? 264 00:12:00,970 --> 00:12:02,596 MAN: Please do. Thank you. 265 00:12:02,889 --> 00:12:04,515 A normal heavyweight 266 00:12:04,599 --> 00:12:08,644 averages 700 pounds of pressure per square inch. 267 00:12:18,321 --> 00:12:24,159 As you can see, Drago averages 1,850 pounds, 268 00:12:24,661 --> 00:12:26,662 so the result's quite obvious. 269 00:12:26,746 --> 00:12:28,122 And what results are those? 270 00:12:28,206 --> 00:12:31,250 Whatever he hits, he destroys. 271 00:12:33,711 --> 00:12:35,337 APOLLO: I've seen this Drago fight when he was an amateur. 272 00:12:35,422 --> 00:12:37,256 He's big and he's strong, but he's clumsy. 273 00:12:37,340 --> 00:12:39,133 I know I can beat him. 274 00:12:39,968 --> 00:12:41,510 Why do you want to fight again? 275 00:12:42,137 --> 00:12:44,388 Let's just say it's something I believe in. 276 00:12:45,432 --> 00:12:46,432 You can do your homework. 277 00:12:46,516 --> 00:12:47,933 Okay. Later, Dad. 278 00:12:48,017 --> 00:12:49,977 Later, Uncle Paulie. Later, Apollo. 279 00:12:50,061 --> 00:12:51,186 Later, big guy. 280 00:12:51,271 --> 00:12:52,479 See you later, kiddo. 281 00:12:52,564 --> 00:12:56,942 Yo, don't you think people are expecting to see Rocky whack this bum out first? 282 00:12:57,026 --> 00:12:59,903 Yeah, yeah, and he will, when it's for real. 283 00:13:00,196 --> 00:13:02,322 This is just an exhibition bout. It's kids' stuff. 284 00:13:02,407 --> 00:13:03,740 What's the purpose? 285 00:13:03,825 --> 00:13:07,244 I mean, what at this point in your life is worth getting hurt for? 286 00:13:07,328 --> 00:13:08,704 (DANCE MUSIC PLAYING) 287 00:13:11,833 --> 00:13:13,375 What the hell is that? 288 00:13:13,460 --> 00:13:15,043 That's my girl. 289 00:13:21,009 --> 00:13:22,050 Thanks, honey. 290 00:13:22,135 --> 00:13:23,802 You're welcome. 291 00:13:23,887 --> 00:13:24,970 That's a nice song. 292 00:13:25,054 --> 00:13:28,140 It's my favorite. You're the greatest. 293 00:13:28,224 --> 00:13:29,850 See you, sport. 294 00:13:30,727 --> 00:13:31,977 See you. 295 00:13:32,061 --> 00:13:34,730 Yo, Paulie, who taught it to talk like that? 296 00:13:34,981 --> 00:13:36,190 She loves me. 297 00:13:36,274 --> 00:13:37,483 Oh! 298 00:13:42,697 --> 00:13:44,364 Like I was saying, 299 00:13:44,866 --> 00:13:48,076 I don't want this chump to come over here with all that hype, you know, 300 00:13:48,161 --> 00:13:49,828 trying to make us look bad. 301 00:13:49,913 --> 00:13:51,497 They try every other way. 302 00:13:51,581 --> 00:13:53,290 With Rock's help, we can get great media coverage. 303 00:13:53,374 --> 00:13:55,667 We can make them look bad for a change. 304 00:13:55,960 --> 00:13:57,169 I think it's wrong. 305 00:13:57,253 --> 00:13:59,254 No, it's never been more right. 306 00:13:59,714 --> 00:14:00,923 You're a great fighter, 307 00:14:01,007 --> 00:14:02,591 but you've been retired for nearly five years. 308 00:14:02,675 --> 00:14:05,511 Don't you think it's time to start thinking about something else? 309 00:14:05,595 --> 00:14:08,722 I mean, how much can you take? Either of you? 310 00:14:12,268 --> 00:14:13,977 I'll get the coffee. 311 00:14:16,439 --> 00:14:18,815 Look, I'm sorry. I didn't mean to... 312 00:14:19,651 --> 00:14:21,944 I just care about you both. I... 313 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 You ever try these comics? 314 00:14:30,662 --> 00:14:32,162 No, no. 315 00:14:32,247 --> 00:14:34,081 Keeps your fertility. 316 00:14:34,541 --> 00:14:35,958 Hey, Paulie. 317 00:14:36,042 --> 00:14:39,169 ANNOUNCER:...the ring now. Rocky's holding that right hand up. 318 00:14:39,254 --> 00:14:41,129 He's fighting right-handed! I don't believe it! 319 00:14:41,214 --> 00:14:43,215 APOLLO: Now, this was a great fight. 320 00:14:43,299 --> 00:14:46,051 Yeah, great. I'm gettin' punchy just watching it. Look at this! 321 00:14:46,135 --> 00:14:48,845 Mamma mia! What you using for a chin there, Stallion? 322 00:14:50,974 --> 00:14:51,974 I should have slipped that one. 323 00:14:52,058 --> 00:14:54,768 Yeah, you definitely should have slipped that one. 324 00:14:55,812 --> 00:14:57,020 Ain't it something, Stallion? 325 00:14:57,105 --> 00:14:59,731 It's crazy how people, they just care about you when you're in that ring 326 00:14:59,816 --> 00:15:00,899 and they care about you when you're bleeding, 327 00:15:00,984 --> 00:15:02,734 but once you step out of that ring, Stallion, 328 00:15:02,819 --> 00:15:03,986 it's like you're ancient history. 329 00:15:04,070 --> 00:15:05,904 Oh, go on. It ain't ancient history, you know. 330 00:15:05,989 --> 00:15:08,740 I don't see anybody asking for autographs, do you? Huh? 331 00:15:09,826 --> 00:15:13,870 Hey, Apollo, can I ask you something? 332 00:15:14,497 --> 00:15:15,581 What? 333 00:15:16,457 --> 00:15:19,001 Well, you know, this fight you're having against the Russian... 334 00:15:19,085 --> 00:15:22,713 Do you think maybe it ain't against him? 335 00:15:23,840 --> 00:15:26,466 If it's not him, Stallion, then who's it against? 336 00:15:27,927 --> 00:15:31,138 Well, do you think maybe it's, like, you against you? 337 00:15:31,222 --> 00:15:32,889 What do you think? 338 00:15:33,016 --> 00:15:34,933 You know, I think you really are getting brain damaged, 339 00:15:35,018 --> 00:15:36,351 that's what I think, Stallion. 340 00:15:36,436 --> 00:15:40,188 Maybe. But, really, I'm speaking the truth here, Apollo. 341 00:15:40,523 --> 00:15:41,857 Are you? Yeah. 342 00:15:43,693 --> 00:15:45,611 I don't think I want to hear this, Stallion. 343 00:15:45,695 --> 00:15:47,321 Oh, come on. Hey, Apollo, look, 344 00:15:47,405 --> 00:15:49,281 you were a great fighter, no doubt about that, 345 00:15:49,365 --> 00:15:52,284 but, look, we gotta face the facts, too. 346 00:15:52,368 --> 00:15:55,120 You don't want to believe it, but maybe the show is over. 347 00:15:55,204 --> 00:15:58,290 Man, that's easy for you to say. You're still on top. 348 00:15:58,374 --> 00:16:01,335 But what happens when you're not on top? Then what, huh? 349 00:16:01,419 --> 00:16:03,211 Where do we go, Stallion? 350 00:16:03,296 --> 00:16:05,380 'Cause we sure as hell can't be born again. 351 00:16:05,465 --> 00:16:07,257 No, I know, we can't be born again, 352 00:16:07,342 --> 00:16:10,302 but, you know, let's face it, we gotta change sometime. 353 00:16:10,386 --> 00:16:12,971 I don't want to change, man. I like who I am. 354 00:16:13,056 --> 00:16:15,807 I like who you are, too, but look at that, you know? 355 00:16:15,892 --> 00:16:17,059 You don't want to believe this, 356 00:16:17,143 --> 00:16:18,894 but that ain't us up there no more, Apollo. 357 00:16:18,978 --> 00:16:20,979 We can't do that the way we did it before. 358 00:16:21,064 --> 00:16:25,734 We're changing. We're, like, turning into regular people. 359 00:16:25,818 --> 00:16:28,862 No, Stallion, maybe you think you're changing, 360 00:16:28,946 --> 00:16:31,156 but you can't change what you really are. 361 00:16:31,240 --> 00:16:34,242 And you can forget all this money and stuff you got all around you, man, 362 00:16:34,327 --> 00:16:36,578 'cause it don't change a thing. 363 00:16:36,913 --> 00:16:40,290 You and me, we don't even have a choice. 364 00:16:40,958 --> 00:16:42,250 See, we're born with a killer instinct 365 00:16:42,335 --> 00:16:45,796 that you can't just turn off and on like some radio. 366 00:16:46,673 --> 00:16:48,507 We have to be right in the middle of the action 367 00:16:48,591 --> 00:16:50,300 'cause we're the warriors. 368 00:16:50,385 --> 00:16:51,927 And without some challenge, 369 00:16:52,011 --> 00:16:53,428 without some damn war to fight, 370 00:16:53,513 --> 00:16:56,098 then the warrior may as well be dead, Stallion. 371 00:16:59,936 --> 00:17:01,687 So I'm asking you, 372 00:17:03,398 --> 00:17:04,856 as a friend, 373 00:17:08,945 --> 00:17:11,446 stand by my side this one last time. 374 00:17:14,867 --> 00:17:17,285 You're a great talker, Apollo. 375 00:17:20,123 --> 00:17:23,375 All right, but when this is over... 376 00:17:26,295 --> 00:17:28,004 You know me, Stallion. 377 00:17:28,840 --> 00:17:30,841 I always think of something else. 378 00:17:31,551 --> 00:17:32,759 That's what I'm afraid of. 379 00:17:32,844 --> 00:17:35,262 All right, you've got a deal there. 380 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 I feel sorry for that guy, you know? 381 00:17:39,642 --> 00:17:43,061 MAN 1: Apollo, what made you decide to put on an exhibition fight with Drago? 382 00:17:43,146 --> 00:17:45,480 APOLLO: Oh, let's call it a sense of responsibility. 383 00:17:45,940 --> 00:17:47,941 MAN 2: Responsibility how? 384 00:17:48,025 --> 00:17:50,193 I had to teach this young fellow to box, American style. 385 00:17:50,278 --> 00:17:51,278 (ALL LAUGHING) 386 00:17:51,362 --> 00:17:55,115 Apollo, isn't Drago a little inexperienced to be in the same ring? 387 00:17:55,199 --> 00:17:58,702 Well, you know, some folks got to learn the hard way! 388 00:17:59,746 --> 00:18:01,371 MAN 3: So, no quick knockout prediction? 389 00:18:01,456 --> 00:18:03,331 No, no, no. I'm not angry with him. 390 00:18:03,416 --> 00:18:05,250 See, I just want to show the whole world 391 00:18:05,334 --> 00:18:08,420 that Russia doesn't have all the best athletes. 392 00:18:08,504 --> 00:18:11,506 Rocky, how do you think Apollo should fight Drago? 393 00:18:12,175 --> 00:18:13,383 Well, personally, 394 00:18:13,468 --> 00:18:16,428 I think the first thing you'd better get Apollo is a ladder. 395 00:18:16,512 --> 00:18:18,263 (PEOPLE LAUGHING) 396 00:18:18,347 --> 00:18:22,225 Drago, how does it feel to spar with the great former champion? 397 00:18:24,520 --> 00:18:26,146 The man's tongue didn't come through customs. 398 00:18:26,230 --> 00:18:27,564 (ALL LAUGHING) 399 00:18:29,692 --> 00:18:32,444 My husband is very happy to have this opportunity. 400 00:18:32,528 --> 00:18:33,904 It's his dream. 401 00:18:33,988 --> 00:18:35,572 MAN 4: Dream? How do you mean? 402 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 In our country, Apollo Creed 403 00:18:37,366 --> 00:18:39,493 is well known and very respected. 404 00:18:39,577 --> 00:18:41,119 It could be a good victory. 405 00:18:42,121 --> 00:18:44,331 Hey, wait a minute, now. Wait a minute. Hold it. 406 00:18:44,415 --> 00:18:45,540 Win? 407 00:18:46,584 --> 00:18:49,169 You don't really think you gonna whip me, do you? 408 00:18:49,253 --> 00:18:50,837 Well, he didn't come here to lose. 409 00:18:50,922 --> 00:18:53,089 You hold on, little lady, you hold on, 410 00:18:53,174 --> 00:18:55,717 'cause lose, and lose royally, he's gonna do. 411 00:18:55,802 --> 00:18:57,010 How can you be so sure? 412 00:18:57,094 --> 00:18:59,429 Well, I been with the best, and I've beat the best. 413 00:18:59,514 --> 00:19:02,224 I've retired more men than Social Security! 414 00:19:02,600 --> 00:19:03,892 Excuse, please. 415 00:19:03,976 --> 00:19:06,436 You are not very realistic, are you, Mr. Creed? 416 00:19:06,521 --> 00:19:08,563 Where did you come from? What are you talking about? 417 00:19:08,648 --> 00:19:10,899 You can box, yes, but you are far too old 418 00:19:10,983 --> 00:19:12,526 to think that you can win over Drago. 419 00:19:12,610 --> 00:19:13,693 Is that a fact? 420 00:19:13,778 --> 00:19:15,987 Yes! And it could be a painful one. 421 00:19:16,072 --> 00:19:18,323 You put that heavy bag with eyeballs in the ring with me, 422 00:19:18,407 --> 00:19:19,825 and you're gonna see the meaning of pain. 423 00:19:19,909 --> 00:19:21,284 Why do you insult us? 424 00:19:21,369 --> 00:19:24,496 Now, you just hold on here. Don't make me out to be the bad guy. 425 00:19:24,580 --> 00:19:26,665 I came here to talk about a friendly exhibition bout 426 00:19:26,749 --> 00:19:28,625 till Comrade Big Mouth started up. 427 00:19:28,709 --> 00:19:30,794 It is you who are the aggressor. This is obvious. 428 00:19:30,878 --> 00:19:33,839 I wish to say to the press, in all fairness, 429 00:19:33,923 --> 00:19:35,674 Drago should not even fight this man, 430 00:19:35,758 --> 00:19:37,509 because he is a has-been. 431 00:19:37,593 --> 00:19:40,178 You get that big chump in the ring right now, 432 00:19:40,263 --> 00:19:42,639 and I'm gonna show you what I have. 433 00:19:42,723 --> 00:19:44,599 Break something! Bring it on! 434 00:19:44,684 --> 00:19:47,811 I don't want to hear anything about hurt. Just let that chump go. 435 00:19:51,440 --> 00:19:53,233 All right, all right, all right. 436 00:19:53,317 --> 00:19:55,527 All right, I said what I feel. 437 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 We're gonna finish this in the ring. 438 00:19:56,779 --> 00:19:58,488 You understand? We're gonna finish this in the ring. 439 00:19:58,573 --> 00:20:00,991 Look, you just shut up, and all these puppets that you brought with you. 440 00:20:01,075 --> 00:20:03,285 You history, chump! You history! 441 00:20:03,661 --> 00:20:05,704 How did I do? Little loud for my taste. 442 00:20:05,788 --> 00:20:06,746 But good? 443 00:20:06,831 --> 00:20:08,039 Oh, yeah, very good. 444 00:20:12,920 --> 00:20:16,214 MAN: Welcome, one and all, to the city of lights, Las Vegas, 445 00:20:16,299 --> 00:20:19,050 and to one of the most unusual events in years, 446 00:20:19,135 --> 00:20:20,719 East meets West, 447 00:20:20,803 --> 00:20:24,222 age versus youth in a goodwill exhibition match 448 00:20:24,307 --> 00:20:27,225 as the former champion Apollo Creed takes on 449 00:20:27,310 --> 00:20:29,519 a mountain of muscle from the Soviet Union, 450 00:20:29,604 --> 00:20:31,021 Ivan Drago. 451 00:20:31,397 --> 00:20:33,398 APOLLO: Come on, man. ROCKY: Patience is a virtue, you know? 452 00:20:33,482 --> 00:20:35,317 I'm ready to rock 'n' roll, and you want to talk patience! 453 00:20:35,401 --> 00:20:37,736 I understand, but you gotta get your equipment here. 454 00:20:37,820 --> 00:20:40,405 There you go. Now you look like a mummy. 455 00:20:40,489 --> 00:20:42,324 I feel like a mummy, too. How does it feel? Okay? 456 00:20:42,408 --> 00:20:44,910 Feels great. I feel like I could eat nails, Stallion. 457 00:20:44,994 --> 00:20:47,037 You know, I never tried them things. 458 00:20:47,121 --> 00:20:48,496 What are you talking about? 459 00:20:48,581 --> 00:20:50,248 Snails. I never had 'em, you know. 460 00:20:50,333 --> 00:20:52,250 I've seen 'em in the garden, but I never wanted to eat 'em. 461 00:20:52,335 --> 00:20:54,127 I didn't say anything about snails. 462 00:20:54,211 --> 00:20:56,880 I said nails. Nails, Stallion. 463 00:20:56,964 --> 00:20:58,423 Okay. Nails, yeah. 464 00:20:58,507 --> 00:21:01,885 Well, you look pretty good, but, you know, just do me a favor. 465 00:21:01,969 --> 00:21:06,514 When you go up there, Apollo, try not to wear yourself out, okay? 466 00:21:06,891 --> 00:21:08,725 Yeah. Wear myself out. Sure. 467 00:21:08,809 --> 00:21:12,020 Well, it's just that you ain't been in the ring for, like, five years, 468 00:21:12,104 --> 00:21:14,189 so I just want you to maintain a little bit. 469 00:21:14,273 --> 00:21:15,941 What are you talking about? You sound like I'm an old man. 470 00:21:16,025 --> 00:21:18,777 I'm in the best shape of my life. I'm stronger, I'm quicker. 471 00:21:18,861 --> 00:21:21,529 Well, hey, hey, I'm not saying you're not ready or anything, 472 00:21:21,614 --> 00:21:24,115 but personally, if it were me, 473 00:21:24,200 --> 00:21:27,202 I wouldn't mind postponing a couple of weeks. 474 00:21:27,578 --> 00:21:28,703 Postpone? 475 00:21:28,788 --> 00:21:30,455 Yeah. I mean, come on, Apollo, 476 00:21:30,539 --> 00:21:34,042 we don't know anything about this guy you're fighting, really. 477 00:21:34,627 --> 00:21:37,629 (SIGHING) Look, okay, okay, let's say I postpone, right? 478 00:21:38,172 --> 00:21:40,298 I pull out, somebody else steps in and whips this chump, 479 00:21:40,383 --> 00:21:41,675 then where does that leave me? 480 00:21:41,759 --> 00:21:42,968 What do you mean "leave" you, Apollo? 481 00:21:43,052 --> 00:21:45,804 It's just some kind of exhibition fight. This thing don't mean nothing. 482 00:21:45,888 --> 00:21:48,223 No, no, no, man. That's where you're wrong. 483 00:21:48,307 --> 00:21:51,643 This is not just an exhibition fight that doesn't mean anything. 484 00:21:51,727 --> 00:21:55,397 Look, this is us against them. What are you talking about? Come on. 485 00:21:56,565 --> 00:21:57,899 Stallion, 486 00:21:58,859 --> 00:22:01,861 maybe you don't know what I'm talking about now, 487 00:22:03,072 --> 00:22:05,073 but you will when it's over. 488 00:22:06,492 --> 00:22:09,369 Believe me, you will when it's over. 489 00:22:10,830 --> 00:22:12,998 (SPEAKING RUSSIAN) 490 00:22:19,672 --> 00:22:20,922 Ivan! 491 00:22:50,202 --> 00:22:53,204 Good luck. I hope after we can be friends. 492 00:22:53,622 --> 00:22:54,706 I hope so. 493 00:22:54,790 --> 00:22:57,917 Of course, they're sportsmen, not soldiers. 494 00:23:01,714 --> 00:23:03,048 Enjoy the fight. 495 00:23:22,359 --> 00:23:23,651 (MAN SINGING) Ow! 496 00:23:29,992 --> 00:23:32,035 Knock me out, hit it 497 00:23:35,331 --> 00:23:37,123 (SPECTATORS CHEERING) 498 00:23:39,335 --> 00:23:40,543 Hit it 499 00:23:47,885 --> 00:23:49,135 Hit it 500 00:23:50,346 --> 00:23:51,346 Whoo 501 00:23:54,058 --> 00:23:55,517 (WHISTLE BLOWING) 502 00:23:55,851 --> 00:23:56,851 Whoo 503 00:23:56,936 --> 00:23:58,520 Super highways 504 00:23:58,938 --> 00:24:00,355 Coast to coast 505 00:24:01,065 --> 00:24:03,733 Easy to get anywhere 506 00:24:04,777 --> 00:24:07,195 On the transcontinental 507 00:24:07,404 --> 00:24:09,030 Overload 508 00:24:09,240 --> 00:24:11,574 Just slide behind the wheel 509 00:24:11,784 --> 00:24:13,159 How does it feel? 510 00:24:13,244 --> 00:24:15,537 When there's no destination 511 00:24:15,621 --> 00:24:17,330 That's too far 512 00:24:17,748 --> 00:24:19,499 And somewhere on the way 513 00:24:19,583 --> 00:24:22,502 You might find out who you are 514 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 Living in America 515 00:24:26,382 --> 00:24:28,049 Eye to eye 516 00:24:28,551 --> 00:24:30,552 Station to station 517 00:24:30,636 --> 00:24:33,304 Living in America 518 00:24:34,849 --> 00:24:36,516 Hand to hand 519 00:24:36,684 --> 00:24:38,434 Across the nation 520 00:24:39,103 --> 00:24:41,688 Living in America 521 00:24:43,315 --> 00:24:45,608 Got to have a celebration 522 00:24:47,778 --> 00:24:51,364 You may not be lookin' for the promised land 523 00:24:51,448 --> 00:24:54,325 But you might find it anyway 524 00:24:56,245 --> 00:24:59,664 Under one of those old familiar names 525 00:24:59,748 --> 00:25:00,999 Like New Orleans 526 00:25:01,083 --> 00:25:02,250 CHORUS: New Orleans 527 00:25:02,334 --> 00:25:03,376 Detroit City 528 00:25:03,460 --> 00:25:04,460 Detroit City 529 00:25:04,545 --> 00:25:06,588 Dallas Dallas 530 00:25:06,672 --> 00:25:08,715 Pittsburgh, PA Pittsburgh, PA 531 00:25:08,799 --> 00:25:10,800 New York City New York City 532 00:25:10,885 --> 00:25:12,844 Kansas City Kansas City 533 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 Atlanta Atlanta 534 00:25:15,097 --> 00:25:16,681 Chicago and LA 535 00:25:17,016 --> 00:25:20,727 I live in America 536 00:25:21,312 --> 00:25:22,770 Head to head 537 00:25:23,522 --> 00:25:24,981 Toe to toe 538 00:25:25,065 --> 00:25:29,277 Sing, I live in America 539 00:25:29,653 --> 00:25:32,822 Say it loud It'll make you proud 540 00:25:33,991 --> 00:25:37,660 I live in America 541 00:25:37,995 --> 00:25:39,287 Hey 542 00:25:39,830 --> 00:25:41,915 I know what it means 543 00:25:42,416 --> 00:25:44,542 Living in America 544 00:25:44,627 --> 00:25:45,793 Got it made 545 00:25:45,878 --> 00:25:48,630 I said now eye to eye Tooth to tooth 546 00:25:48,714 --> 00:25:51,216 This is the undisputed truth 547 00:25:51,300 --> 00:25:52,842 Living in America 548 00:25:52,927 --> 00:25:54,469 Yeah 549 00:25:55,638 --> 00:25:58,640 All the way with your bad self 550 00:25:59,308 --> 00:26:01,517 Living in America 551 00:26:01,602 --> 00:26:02,810 Yeah 552 00:26:02,895 --> 00:26:04,312 I feel good! 553 00:26:04,480 --> 00:26:06,231 (CHEERING) 554 00:26:21,830 --> 00:26:22,872 Good evening, everyone. 555 00:26:22,957 --> 00:26:24,666 Along with Warner Wolf, I'm Stu Nahan, 556 00:26:24,750 --> 00:26:26,751 and we welcome you to a most unusual event. 557 00:26:26,835 --> 00:26:30,755 For the first time ever, West against East in professional sports. 558 00:26:30,839 --> 00:26:32,340 Thanks for getting me here, Stallion. 559 00:26:32,424 --> 00:26:33,424 I owe you one, okay? 560 00:26:33,509 --> 00:26:34,926 Oh, no, no. We're even. 561 00:26:35,010 --> 00:26:36,678 God, I feel born again. 562 00:26:36,762 --> 00:26:39,889 Ladies and gentlemen, welcome. 563 00:26:39,974 --> 00:26:44,060 I would like to announce the presence of a true fighting champion 564 00:26:44,144 --> 00:26:46,771 that defines the word courage. 565 00:26:46,855 --> 00:26:50,733 The Italian Stallion, Rocky Balboa. 566 00:26:53,487 --> 00:26:54,445 Excuse me, would you? 567 00:26:54,530 --> 00:26:56,114 Oh, certainly. 568 00:26:56,198 --> 00:26:58,533 CROWD: (CHANTING) Rocky! Rocky! Rocky! 569 00:26:58,617 --> 00:26:59,826 Rocky! 570 00:27:04,623 --> 00:27:08,501 Tonight's special event features two great athletes. 571 00:27:08,585 --> 00:27:12,547 In the blue corner, weighing 221 pounds, 572 00:27:12,631 --> 00:27:15,758 a former heavyweight champion of the world, 573 00:27:16,093 --> 00:27:18,636 the Dancing Destroyer, 574 00:27:18,721 --> 00:27:21,014 the King of Sting, 575 00:27:21,098 --> 00:27:23,641 the Count of Monte Fisto... 576 00:27:23,726 --> 00:27:25,310 Yo, you think you got enough names? 577 00:27:25,394 --> 00:27:26,978 Patience, Stallion. Almost done. 578 00:27:27,062 --> 00:27:32,233 ...the Master of Disaster, the one and only Apollo Creed! 579 00:27:35,738 --> 00:27:38,990 NAHAN: The crowd anticipating a great fight now as Apollo is in the ring. 580 00:27:39,074 --> 00:27:40,908 He's playing to the crowd. 581 00:27:44,913 --> 00:27:49,709 In the red corner, weighing an even 261 pounds, 582 00:27:50,336 --> 00:27:54,589 gold medalist and undefeated world amateur champion 583 00:27:54,673 --> 00:27:56,632 from the Soviet Union, 584 00:27:57,426 --> 00:27:59,969 the Siberian Bull, 585 00:28:00,471 --> 00:28:02,764 Ivan Drago. 586 00:28:02,848 --> 00:28:04,474 (CROWD BOOING) 587 00:28:07,936 --> 00:28:11,189 I want you! I want you! I want you! 588 00:28:11,273 --> 00:28:13,191 NAHAN: Now the two fighters come to the center of the ring 589 00:28:13,275 --> 00:28:16,027 for the instructions from referee Lou Filippo. 590 00:28:16,111 --> 00:28:17,612 LOU: You boys know the rules. 591 00:28:17,696 --> 00:28:20,573 Watch your low blows, kidney punches, rabbit punches. 592 00:28:20,657 --> 00:28:23,534 In case of a knockdown, you go to the corner I tell you to 593 00:28:23,619 --> 00:28:25,536 and you stay there until I tell you to come out. 594 00:28:25,621 --> 00:28:27,372 Shake hands. Let's have a good fight. 595 00:28:27,456 --> 00:28:30,083 All right, it's time to go to school, son. 596 00:28:30,167 --> 00:28:31,793 Come on, get your hands up, man! 597 00:28:31,877 --> 00:28:35,213 You need an interpreter? It's time to go to school! 598 00:28:35,756 --> 00:28:37,256 You will lose. 599 00:28:39,176 --> 00:28:40,885 MAN: Why don't you land him on his head? 600 00:28:40,969 --> 00:28:42,053 All right. 601 00:28:42,137 --> 00:28:45,306 NAHAN: The bad blood between these two can be felt all over this arena. 602 00:28:45,391 --> 00:28:47,517 I can't get over the size of this Russian. 603 00:28:47,601 --> 00:28:50,061 CROWD: (CHANTING) Apollo! Apollo! Apollo! 604 00:28:50,145 --> 00:28:51,896 Get ready, 'cause it's show time! 605 00:28:51,980 --> 00:28:54,732 It's show time! It's show time! 606 00:28:54,817 --> 00:28:56,859 Excuse me, didn't you forget something? 607 00:28:56,944 --> 00:28:58,277 Huh. Come on. 608 00:28:58,821 --> 00:29:01,072 And Apollo seems to be in great spirits tonight. 609 00:29:01,156 --> 00:29:04,200 He's really putting on a show for this capacity crowd. 610 00:29:05,536 --> 00:29:07,120 Be back in a minute, all right? 611 00:29:08,914 --> 00:29:10,164 NAHAN: Round one. 612 00:29:12,209 --> 00:29:13,793 Creed dancing around. 613 00:29:13,877 --> 00:29:15,753 Creed backpedaling now. He's been away five years... 614 00:29:15,838 --> 00:29:18,506 DUKE: Don't wait on him. Get on first. 615 00:29:19,508 --> 00:29:24,345 WOMAN: Come on! He may be big enough, but you are mean! 616 00:29:26,098 --> 00:29:27,473 Come on. Come on, chump. Come on. 617 00:29:27,558 --> 00:29:28,933 NAHAN: Neither fighter ready to throw a punch. 618 00:29:29,017 --> 00:29:32,854 A left jab there. A left jab once again by Creed. 619 00:29:35,524 --> 00:29:37,817 And a slip! A slip by Creed. 620 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 WOLF: This is bizarre. 621 00:29:39,528 --> 00:29:41,112 Creed is over the hill, 622 00:29:41,196 --> 00:29:43,656 and the Russian hasn't fought anybody. 623 00:29:50,205 --> 00:29:52,540 ROCKY: Keep him bottled! Keep your chin down! 624 00:29:53,125 --> 00:29:54,584 Keep moving, Apollo! Stick him! 625 00:29:54,668 --> 00:29:55,960 NAHAN: Drago moving in again. 626 00:29:56,044 --> 00:29:58,087 A left hand by Creed, another left hand by Creed, 627 00:29:58,172 --> 00:29:59,881 and Drago moves away. 628 00:29:59,965 --> 00:30:01,382 APOLLO: All right, come on! 629 00:30:02,759 --> 00:30:05,470 Get your hands up! Get your hands up! 630 00:30:07,848 --> 00:30:09,640 NAHAN: Another left hand by Creed! 631 00:30:09,725 --> 00:30:12,768 Drago waiting, waiting, cocking that right hand. 632 00:30:13,061 --> 00:30:14,645 (YELLS IN RUSSIAN) 633 00:30:14,897 --> 00:30:17,565 WOLF: Ooh! A crushing right by the Russian! 634 00:30:18,275 --> 00:30:20,151 Get out of there! Stay away from him! 635 00:30:20,235 --> 00:30:21,277 Get out of there! 636 00:30:21,361 --> 00:30:23,696 NAHAN: And a left hand. He's taking some punishment now! 637 00:30:23,780 --> 00:30:25,615 Drago moves him against the ropes. 638 00:30:25,699 --> 00:30:26,991 Tie him up now! 639 00:30:27,075 --> 00:30:28,326 NAHAN: Left hand ties him up. 640 00:30:28,410 --> 00:30:30,828 And now the Russian throws Creed across the ring. 641 00:30:30,913 --> 00:30:31,913 Move! 642 00:30:31,997 --> 00:30:32,997 He comes in with more punishment. 643 00:30:33,081 --> 00:30:34,707 It is Drago with the upper hand now, 644 00:30:34,791 --> 00:30:36,334 Drago with the left to the midsection. 645 00:30:36,418 --> 00:30:37,668 Get out of that corner! 646 00:30:37,753 --> 00:30:39,962 ...with the right hand. Another right. Another right. 647 00:30:40,047 --> 00:30:41,005 Another right hand thrown by Drago. 648 00:30:41,089 --> 00:30:42,215 (BELL DINGING) 649 00:30:42,299 --> 00:30:44,634 Can Creed stay up? 650 00:30:44,718 --> 00:30:46,427 Creed... Creed is against the ropes. 651 00:30:46,512 --> 00:30:48,513 What's the matter with you guys? 652 00:30:49,223 --> 00:30:53,017 What are you guys doing? This is supposed to be an exhibition! 653 00:30:53,101 --> 00:30:55,186 You understand? An exhibition! 654 00:30:55,270 --> 00:30:58,272 NAHAN: A tremendous end to the first round by the Russian, 655 00:30:58,357 --> 00:31:01,108 and a very bloody Apollo Creed. 656 00:31:03,403 --> 00:31:05,780 The Soviet's strength is incredible! 657 00:31:05,864 --> 00:31:07,573 Champ, look, I gotta stop it. 658 00:31:07,658 --> 00:31:09,867 This fight's finished. I gotta call it. 659 00:31:09,952 --> 00:31:11,869 Look, champ, you can't do no more out there. 660 00:31:11,954 --> 00:31:12,995 I'm here to fight him. 661 00:31:13,080 --> 00:31:15,206 He's killin' ya. I gotta stop this thing. 662 00:31:15,290 --> 00:31:18,167 I'm here to fight. Promise me you're not gonna stop this fight. 663 00:31:18,252 --> 00:31:21,879 Boy, I'll you something, that was a pulverizing round for the ex-champion. 664 00:31:21,964 --> 00:31:25,383 WOLF: Hey, folks, Ivan Drago is definitely for real. 665 00:31:25,467 --> 00:31:27,218 CROWD: (CHANTING) Apollo! Apollo! 666 00:31:27,302 --> 00:31:29,845 You don't stop this fight, no matter what. 667 00:31:29,930 --> 00:31:35,142 CROWD: (CHANTING) Apollo! Apollo! Apollo! 668 00:31:35,727 --> 00:31:37,186 No matter what. 669 00:31:37,271 --> 00:31:40,565 Apollo! Apollo! Apollo! Apollo! 670 00:31:40,649 --> 00:31:44,151 Apollo! Apollo! Apollo! Apollo! 671 00:31:44,236 --> 00:31:45,736 (BELL DINGS) 672 00:31:45,821 --> 00:31:48,739 NAHAN: Creed now comes out for round two, dancing around. 673 00:31:48,824 --> 00:31:51,742 The legs appear to be still a little rubbery. 674 00:31:51,827 --> 00:31:54,412 Get your hands up. Get your hands up. 675 00:31:55,205 --> 00:31:57,498 And now it is the Russian just standing there, 676 00:31:57,583 --> 00:31:59,959 the Russian trying to intimidate Creed. 677 00:32:00,836 --> 00:32:02,753 And the Russian throws a right hand and staggers Creed! 678 00:32:02,838 --> 00:32:06,007 Another right to the jaw! Another right to the head! 679 00:32:06,091 --> 00:32:07,592 ROCKY: Get out of that corner! 680 00:32:07,676 --> 00:32:08,676 (YELLS IN RUSSIAN) 681 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 ROCKY: Get out of the corner! 682 00:32:11,680 --> 00:32:14,140 Creed is being pounded without mercy. 683 00:32:14,433 --> 00:32:15,766 Stop the fight! 684 00:32:15,851 --> 00:32:17,226 The referee tries to step in, 685 00:32:17,311 --> 00:32:18,769 and he's thrown across the ring. 686 00:32:18,854 --> 00:32:21,188 Throw the towel! Throw the towel! 687 00:32:22,608 --> 00:32:23,691 No! 688 00:32:23,775 --> 00:32:26,360 I've never seen Apollo take so much punishment! 689 00:32:26,445 --> 00:32:27,778 Throw the damn towel! 690 00:32:27,863 --> 00:32:29,196 APOLLO: No! 691 00:32:34,536 --> 00:32:35,870 No! 692 00:32:47,382 --> 00:32:48,633 My God! 693 00:32:48,717 --> 00:32:50,509 NAHAN: Creed is down! 694 00:32:51,678 --> 00:32:54,639 Apollo is down, and he could be badly hurt. 695 00:32:54,723 --> 00:32:56,057 ROCKY: Let him breathe! 696 00:32:56,141 --> 00:32:57,975 Move back! Get these guys out of here. 697 00:32:58,060 --> 00:32:59,977 The winner, Ivan Drago. 698 00:33:00,062 --> 00:33:02,480 Let me through! Apollo! 699 00:33:02,564 --> 00:33:04,315 I cannot be defeated. 700 00:33:04,399 --> 00:33:05,399 Is he okay? 701 00:33:05,484 --> 00:33:06,692 Somebody get a doctor in here! 702 00:33:06,777 --> 00:33:08,319 There is no movement by Creed. 703 00:33:08,403 --> 00:33:09,570 Get that light off him! 704 00:33:09,655 --> 00:33:11,113 I defeat all man. 705 00:33:11,198 --> 00:33:13,032 Is he dead? Get out of here. 706 00:33:13,116 --> 00:33:15,368 It's absolute pandemonium. 707 00:33:15,494 --> 00:33:16,577 Stand back. 708 00:33:16,662 --> 00:33:19,163 Let him breathe! Come on, Apollo, you can do it. 709 00:33:19,247 --> 00:33:22,333 Soon I defeat real champion. 710 00:33:22,417 --> 00:33:23,501 Where's the stretcher? 711 00:33:23,585 --> 00:33:24,627 Somebody send for a doctor. Is he dead? 712 00:33:24,711 --> 00:33:26,087 Let him breathe, for God's sake! 713 00:33:26,171 --> 00:33:29,548 What started out as a joke has turned out to be a disaster. 714 00:33:29,633 --> 00:33:32,009 Creed appears to be in very serious condition. 715 00:33:32,094 --> 00:33:33,177 Is the man alive? 716 00:33:33,261 --> 00:33:34,762 You can make it. You can make it, Apollo. 717 00:33:34,846 --> 00:33:36,889 If he dies, he dies. 718 00:33:56,868 --> 00:34:00,621 ROCKY: There's a lot I could say about this man. 719 00:34:02,582 --> 00:34:04,625 I don't know if it matters now. 720 00:34:05,877 --> 00:34:09,964 I guess what matters is what he stood for, 721 00:34:12,134 --> 00:34:13,843 what he lived for, 722 00:34:15,804 --> 00:34:17,596 and what he died for. 723 00:34:20,308 --> 00:34:22,518 You always did everything 724 00:34:24,396 --> 00:34:26,355 the way you wanted it. 725 00:34:29,818 --> 00:34:32,194 I know I didn't understand that, but... 726 00:34:38,994 --> 00:34:40,828 Now I understand. 727 00:34:46,293 --> 00:34:48,544 I'll never forget you, Apollo. 728 00:35:06,772 --> 00:35:08,355 You're the best. 729 00:35:19,826 --> 00:35:21,869 WOMAN 1: Rocky, is the decision final? 730 00:35:21,953 --> 00:35:22,953 ROCKY: Yes. 731 00:35:23,038 --> 00:35:24,079 MAN 1: Rocky, over here, please. 732 00:35:24,164 --> 00:35:26,957 Is this the first time the champion has given up his crown? 733 00:35:27,042 --> 00:35:28,167 I don't know about that. 734 00:35:28,251 --> 00:35:30,628 MAN 2: Doesn't the title mean anything to you anymore? 735 00:35:30,712 --> 00:35:31,754 Not until this is over. 736 00:35:31,838 --> 00:35:35,132 MAN 3: Coach Rimsky, considering Rocky's known punching power, 737 00:35:35,217 --> 00:35:37,551 do you still think this is gonna be an easy fight? 738 00:35:37,636 --> 00:35:40,679 RIMSKY: Yes, of course. It is a matter of science. 739 00:35:41,640 --> 00:35:43,849 Evolution. Isn't it, gentlemen? 740 00:35:43,934 --> 00:35:48,354 Drago is the most perfectly trained athlete ever. 741 00:35:48,480 --> 00:35:50,481 This other man has not the size 742 00:35:50,565 --> 00:35:53,526 or the endurance or the genetics to win. 743 00:35:53,610 --> 00:35:57,238 It's physically impossible for this little man to win. 744 00:35:57,322 --> 00:36:00,491 Drago is a look at the future. 745 00:36:00,575 --> 00:36:02,326 MAN 4: Champ, there's been no mention of it yet, 746 00:36:02,410 --> 00:36:04,954 but how much are you making for this fight? 747 00:36:05,038 --> 00:36:07,122 No money. It's not about money. 748 00:36:07,207 --> 00:36:09,500 WOMAN 2: Has the fight date been set yet? 749 00:36:09,584 --> 00:36:10,584 December 25th. 750 00:36:10,669 --> 00:36:11,794 MAN 5: Why Christmas? 751 00:36:11,878 --> 00:36:13,045 ROCKY: That's what I was told. 752 00:36:13,129 --> 00:36:14,505 WOMAN 2: Where? 753 00:36:14,589 --> 00:36:15,756 It's in Russia. 754 00:36:15,841 --> 00:36:16,966 Are you nuts? 755 00:36:17,050 --> 00:36:18,050 MAN 6: Rocky, what's going on? 756 00:36:18,134 --> 00:36:19,468 MAN 7: Why did you agree to this? 757 00:36:19,553 --> 00:36:23,097 We fight in Soviet Union, or we fight nowhere. 758 00:36:23,181 --> 00:36:26,350 Why don't you ask Drago's wife why she is afraid? 759 00:36:26,434 --> 00:36:27,518 Tell them, please. 760 00:36:27,602 --> 00:36:29,520 I'm afraid for my husband's life. 761 00:36:29,604 --> 00:36:31,355 We have threats of violence everywhere. 762 00:36:31,439 --> 00:36:32,731 (PEOPLE GROAN) 763 00:36:33,859 --> 00:36:35,276 We are not in politics. 764 00:36:35,360 --> 00:36:39,446 All I want is for my husband to be safe, to be treated fairly. 765 00:36:40,031 --> 00:36:41,365 You call him a killer. 766 00:36:41,449 --> 00:36:44,535 He's a professional fighter, not a killer. 767 00:36:44,619 --> 00:36:46,954 You have this belief that you are better than us. 768 00:36:47,038 --> 00:36:50,332 You have this belief that this country is so very good 769 00:36:50,417 --> 00:36:52,126 and we are so very bad. 770 00:36:52,210 --> 00:36:54,837 You have this belief that you are so fair 771 00:36:54,921 --> 00:36:56,213 and we are so very cruel. 772 00:36:56,298 --> 00:36:58,465 It is all lies and false propaganda 773 00:36:58,550 --> 00:37:02,970 to support this antagonistic and violent government! 774 00:37:03,054 --> 00:37:04,638 Oh, violent? 775 00:37:04,723 --> 00:37:08,058 Hey, we don't keep our people behind a wall with machine guns! 776 00:37:08,143 --> 00:37:09,310 Who are you? 777 00:37:09,394 --> 00:37:10,644 Who am I? 778 00:37:10,729 --> 00:37:13,355 I'm the unsilent majority, big mouth! 779 00:37:13,440 --> 00:37:16,609 Good! Yes, good! Insult us! 780 00:37:16,693 --> 00:37:20,571 Is more typical rude behavior toward visiting foreigners. 781 00:37:20,655 --> 00:37:22,907 But perhaps this simple defeat 782 00:37:22,991 --> 00:37:25,367 of this little so-called champion 783 00:37:25,452 --> 00:37:29,038 will be a perfect example of how pathetically weak 784 00:37:29,122 --> 00:37:31,165 your society has become! 785 00:37:31,249 --> 00:37:32,499 We go! 786 00:37:34,711 --> 00:37:35,878 MAN: Rocky, over here. 787 00:37:35,962 --> 00:37:38,047 Rocky, can you tell us about a... 788 00:37:38,131 --> 00:37:39,673 (REPORTERS CLAMORING) 789 00:37:41,301 --> 00:37:44,178 MAN 1: Mrs. Balboa! Mrs. Balboa! 790 00:37:44,387 --> 00:37:45,763 How do you feel about going to Russia? 791 00:37:45,847 --> 00:37:47,389 MAN 2: Is your husband going to Moscow? 792 00:37:47,474 --> 00:37:50,434 Mrs. Balboa, how does it feel to be part of such a controversial decision? 793 00:37:50,518 --> 00:37:51,727 MAN 3: Mrs. Balboa! 794 00:37:51,811 --> 00:37:52,937 Adrian! Adrian! 795 00:37:53,021 --> 00:37:55,439 MAN 4: Mrs. Balboa, did Creed's death make up your husband's mind? 796 00:37:55,523 --> 00:37:57,149 I don't know what you're talking about! 797 00:37:57,233 --> 00:37:59,193 One more question! Why is he going at Christmas? 798 00:37:59,277 --> 00:38:01,403 Was it his decision? 799 00:38:01,488 --> 00:38:03,113 When will you be going to Russia? 800 00:38:03,198 --> 00:38:06,617 Look, I'm not going to Russia. I don't know what you're talking about. 801 00:38:06,701 --> 00:38:10,245 I don't know why you're here. I don't know what you people are doing here! 802 00:38:10,330 --> 00:38:12,122 MAN 5: Mrs. Balboa! MAN 6: Was it his decision? 803 00:38:37,357 --> 00:38:38,691 Rocky? 804 00:38:38,775 --> 00:38:40,109 Yeah? 805 00:38:44,280 --> 00:38:45,864 You all right? 806 00:38:45,991 --> 00:38:48,075 Yeah. Fine. 807 00:38:48,994 --> 00:38:50,536 Why'd you do it? 808 00:38:53,999 --> 00:38:55,874 I just gotta do what I gotta do. 809 00:38:55,959 --> 00:38:58,002 You don't have to do anything. 810 00:39:01,131 --> 00:39:02,965 No, Adrian, I do, and... 811 00:39:05,218 --> 00:39:07,344 I gotta leave this place, too. 812 00:39:07,512 --> 00:39:09,430 So where are you going? 813 00:39:09,931 --> 00:39:13,058 They said they're going to let me train in Russia, and... 814 00:39:13,935 --> 00:39:16,270 I just want to go someplace where 815 00:39:16,521 --> 00:39:19,064 I ain't gonna think about nothing except him. 816 00:39:19,149 --> 00:39:21,233 Rocky, give it some time. 817 00:39:21,818 --> 00:39:24,737 Don't do this. A lot of people live with hurt. 818 00:39:25,363 --> 00:39:28,365 Adrian, a lot of people don't have a choice. I do. 819 00:39:28,450 --> 00:39:31,201 And for that, you're willing to lose everything? 820 00:39:31,828 --> 00:39:33,954 Adrian, this ain't everything. 821 00:39:35,540 --> 00:39:38,584 This house, the cars, and all the stuff we got, 822 00:39:38,668 --> 00:39:40,461 it ain't everything. 823 00:39:42,881 --> 00:39:45,424 There's a lot more than this, Adrian. 824 00:39:45,633 --> 00:39:48,177 Before, there were reasons to fight I could understand, 825 00:39:48,261 --> 00:39:49,762 but I don't understand this. 826 00:39:49,846 --> 00:39:53,140 Even if you win, what have you won? Apollo's still gone. 827 00:39:54,142 --> 00:39:57,352 Why can't you change your thinking? Everybody else does! 828 00:39:57,437 --> 00:39:59,271 'Cause I'm a fighter. 829 00:39:59,647 --> 00:40:01,899 That's the way I'm made, Adrian. 830 00:40:02,484 --> 00:40:04,401 That's what you married. 831 00:40:04,486 --> 00:40:06,403 We can't change what we are. 832 00:40:06,488 --> 00:40:07,988 Yes, you can. 833 00:40:08,406 --> 00:40:09,656 You can't change anything, Adrian. 834 00:40:09,741 --> 00:40:12,451 All we can do is just go with what we are. 835 00:40:12,535 --> 00:40:13,744 You can't go with what you are. 836 00:40:13,828 --> 00:40:15,287 Have you read the papers? 837 00:40:15,371 --> 00:40:17,372 Do you know what everybody says? 838 00:40:17,457 --> 00:40:18,999 It's suicide! 839 00:40:19,334 --> 00:40:22,169 You've seen him. You know how strong he is. 840 00:40:22,337 --> 00:40:23,879 You can't win! 841 00:40:28,259 --> 00:40:29,676 Oh, Adrian. 842 00:40:33,181 --> 00:40:35,349 Adrian always tells the truth. 843 00:40:36,684 --> 00:40:38,560 No, maybe I can't win. 844 00:40:40,688 --> 00:40:43,023 Maybe the only thing I can do 845 00:40:44,025 --> 00:40:46,443 is just take everything he's got. 846 00:40:47,278 --> 00:40:48,862 But to beat me, 847 00:40:49,531 --> 00:40:51,698 he's going to have to kill me. 848 00:40:52,367 --> 00:40:53,700 And to kill me, 849 00:40:54,702 --> 00:40:58,038 he's gonna have to have the heart to stand in front of me. 850 00:40:59,249 --> 00:41:04,128 And to do that, he's got to be willing to die himself. 851 00:41:05,672 --> 00:41:08,257 I don't know if he's ready to do that. 852 00:41:08,800 --> 00:41:10,300 I don't know. 853 00:41:13,972 --> 00:41:15,430 I don't know. 854 00:41:21,521 --> 00:41:24,231 (NO EASY WAY OUT PLAYING) 855 00:42:02,562 --> 00:42:05,689 (MAN SINGING) We're not indestructible 856 00:42:06,274 --> 00:42:09,484 Baby, better get that straight 857 00:42:10,111 --> 00:42:13,530 I think it's unbelievable 858 00:42:13,615 --> 00:42:16,783 How you give in to the hands of fate 859 00:42:17,660 --> 00:42:20,746 Some things are worth fighting for 860 00:42:21,289 --> 00:42:24,583 Some feelings never die 861 00:42:25,043 --> 00:42:28,462 I'm not asking for another chance 862 00:42:28,880 --> 00:42:32,549 I just wanna know why 863 00:42:33,176 --> 00:42:36,220 There's no easy way out 864 00:42:36,971 --> 00:42:40,224 There's no shortcut home 865 00:42:40,934 --> 00:42:43,644 There's no easy way out 866 00:42:44,771 --> 00:42:48,315 Giving in can't be wrong 867 00:42:51,194 --> 00:42:54,321 I don't wanna pacify you 868 00:42:54,989 --> 00:42:58,158 I don't wanna drag you down 869 00:42:58,243 --> 00:43:01,828 But I'm feeling like a prisoner 870 00:43:01,913 --> 00:43:05,791 Like a stranger in a no-name town 871 00:43:06,417 --> 00:43:09,711 I see all the angry faces 872 00:43:09,921 --> 00:43:13,340 Afraid that could be you and me 873 00:43:13,466 --> 00:43:16,802 Talking about what might have been 874 00:43:17,136 --> 00:43:20,847 I'm thinking about what it used to be 875 00:43:21,849 --> 00:43:24,518 There's no easy way out 876 00:43:25,436 --> 00:43:28,355 There's no shortcut home 877 00:43:29,315 --> 00:43:32,401 There's no easy way out 878 00:43:33,194 --> 00:43:37,030 Giving in can't be wrong 879 00:44:01,055 --> 00:44:04,683 Baby, baby, we can shed this skin 880 00:44:04,767 --> 00:44:08,437 We can know how we feel inside 881 00:44:08,521 --> 00:44:12,316 Instead of going down an endless road 882 00:44:12,400 --> 00:44:16,028 Not knowing if we're dead or alive 883 00:44:16,446 --> 00:44:20,157 Some things are worth fighting for 884 00:44:20,241 --> 00:44:23,660 Some feelings never die 885 00:44:23,745 --> 00:44:27,581 I'm not asking for another chance 886 00:44:27,665 --> 00:44:32,044 I just wanna know why 887 00:44:32,128 --> 00:44:35,380 There's no easy way out 888 00:44:35,923 --> 00:44:38,884 There's no shortcut home 889 00:44:39,761 --> 00:44:43,013 There's no easy way out 890 00:44:43,598 --> 00:44:46,725 Giving in, giving in can't be wrong 891 00:44:46,809 --> 00:44:49,227 No, there's no easy way out 892 00:44:49,312 --> 00:44:51,104 There's no easy way out 893 00:44:51,189 --> 00:44:53,231 There's no shortcut home 894 00:44:53,316 --> 00:44:54,900 There's no shortcut home 895 00:44:54,984 --> 00:44:56,818 There's no easy way out 896 00:44:56,903 --> 00:44:59,112 There's no easy, no easy 897 00:44:59,197 --> 00:45:02,115 No easy way out 898 00:45:03,534 --> 00:45:06,787 There's no easy way out 899 00:45:07,580 --> 00:45:09,998 There's no shortcut home 900 00:45:11,125 --> 00:45:13,335 There's no easy, no easy 901 00:45:13,419 --> 00:45:15,921 No easy way out 902 00:45:49,664 --> 00:45:53,166 ROBOT: Be careful with those plaid ones. They belong to the boss. 903 00:45:53,334 --> 00:45:55,669 Paulie, did you pack your toothbrush? 904 00:45:55,753 --> 00:45:58,130 You know how tobacco stains your teeth. 905 00:45:58,214 --> 00:46:00,966 If I've told you once, I've told you 1,000 times. 906 00:46:01,050 --> 00:46:03,677 Hey, stop busting my chops. 907 00:46:04,429 --> 00:46:05,720 Paulie. 908 00:46:05,805 --> 00:46:08,348 I'm gonna have her wires tied when I get back. 909 00:46:10,518 --> 00:46:12,394 When will you be back? 910 00:46:13,187 --> 00:46:14,521 Oh, pretty soon. 911 00:46:14,605 --> 00:46:16,189 Are you scared? 912 00:46:16,858 --> 00:46:17,899 No. 913 00:46:17,984 --> 00:46:20,694 Yes, you are. A little, maybe? 914 00:46:21,696 --> 00:46:23,363 Well, wouldn't you be? 915 00:46:23,448 --> 00:46:26,241 If a big, giant man wanted to beat me up, 916 00:46:26,325 --> 00:46:28,076 I'd be real scared. 917 00:46:31,956 --> 00:46:34,583 Well, the truth is, you know, sometimes 918 00:46:36,377 --> 00:46:38,837 I do get a little scared, you know. 919 00:46:39,338 --> 00:46:42,632 When I'm in that ring and I'm really getting hit on, 920 00:46:43,134 --> 00:46:45,969 and my arms hurt so much I can't even lift 'em, 921 00:46:46,053 --> 00:46:49,723 and I'm thinking, "God, I wish this guy would hit me on the chin 922 00:46:49,807 --> 00:46:52,559 "so I don't feel nothing anymore." 923 00:46:54,353 --> 00:46:56,396 Then there's another side that comes out 924 00:46:56,481 --> 00:46:58,607 that isn't so scared. 925 00:46:59,233 --> 00:47:01,276 There's another side that, like, 926 00:47:02,987 --> 00:47:04,529 wants to take more, 927 00:47:05,198 --> 00:47:07,657 wants to go that one more round 928 00:47:07,742 --> 00:47:10,327 because by going that one more round 929 00:47:10,912 --> 00:47:13,121 when you don't think you can, 930 00:47:13,998 --> 00:47:17,250 that's what makes all the difference in your life. 931 00:47:17,418 --> 00:47:19,252 You know what I mean? 932 00:47:20,421 --> 00:47:22,964 And will you remember one more thing? 933 00:47:23,758 --> 00:47:27,802 Remember that Daddy thinks you're the best boy in the world. 934 00:47:29,096 --> 00:47:31,932 And that Daddy loves you, no matter what? 935 00:47:33,226 --> 00:47:34,226 (CHUCKLES) 936 00:47:41,943 --> 00:47:43,485 I gotta go now. 937 00:47:44,278 --> 00:47:46,404 You gonna take care of everything? 938 00:47:46,531 --> 00:47:47,697 Okay. 939 00:47:47,782 --> 00:47:49,699 And don't forget to feed your robot. 940 00:47:50,451 --> 00:47:51,451 Okay. 941 00:47:52,286 --> 00:47:53,620 Bye, baby. 942 00:47:55,456 --> 00:47:56,623 Good luck. 943 00:47:57,959 --> 00:47:59,209 Thanks. 944 00:48:00,545 --> 00:48:02,462 Come on! The meter's running! 945 00:48:25,570 --> 00:48:28,280 (BURNIN' HEART PLAYING) 946 00:48:30,324 --> 00:48:34,452 (MAN SINGING) Two worlds collide Rival nations 947 00:48:34,537 --> 00:48:36,663 It's a primitive clash 948 00:48:36,747 --> 00:48:40,000 Venting years of frustration 949 00:48:40,084 --> 00:48:43,628 Bravely we hope against all hope 950 00:48:44,422 --> 00:48:46,464 There is so much at stake 951 00:48:46,549 --> 00:48:50,927 Seems our freedom's up against the ropes 952 00:48:51,721 --> 00:48:54,139 Does the crowd understand? 953 00:48:54,223 --> 00:48:56,516 Is it East versus West 954 00:48:56,601 --> 00:48:59,060 Or man against man 955 00:48:59,145 --> 00:49:03,690 Can any nation stand alone 956 00:49:04,650 --> 00:49:06,985 In the burning heart 957 00:49:07,069 --> 00:49:09,446 Just about to burst 958 00:49:09,530 --> 00:49:14,367 There's a quest for answers An unquenchable thirst 959 00:49:16,370 --> 00:49:18,330 What a horrendous flight. 960 00:49:18,706 --> 00:49:20,206 This is Russia? 961 00:49:20,333 --> 00:49:22,334 Don't look so tough, Rock. 962 00:49:47,902 --> 00:49:49,444 Mr. Balboa. 963 00:49:50,029 --> 00:49:51,237 (SPEAKS RUSSIAN) 964 00:49:51,572 --> 00:49:53,406 We take you to quarters now. 965 00:49:54,742 --> 00:49:56,868 Hey, when does the sun come up? 966 00:49:56,952 --> 00:49:59,496 This is detrimental to my sinuses. 967 00:49:59,580 --> 00:50:02,874 Weather changes hour to hour. Get used to it. 968 00:50:04,293 --> 00:50:07,629 Get in the car now. We have very long trip. 969 00:50:08,339 --> 00:50:10,006 Sounds like Dracula's cousin. 970 00:50:10,091 --> 00:50:11,341 Come on, Paulie. 971 00:50:13,594 --> 00:50:17,597 In the warrior's code there's no surrender 972 00:50:18,516 --> 00:50:20,850 Though his body says stop 973 00:50:20,935 --> 00:50:23,687 His spirit cries "Never!" 974 00:50:23,771 --> 00:50:27,857 Deep in our soul a quiet ember 975 00:50:27,942 --> 00:50:30,402 Knows it's you against you 976 00:50:30,486 --> 00:50:35,115 It's the paradox that drives us all 977 00:50:35,658 --> 00:50:38,076 It's a battle of wills 978 00:50:38,160 --> 00:50:40,203 In the heat of attack 979 00:50:40,287 --> 00:50:42,956 It's the passion that kills 980 00:50:43,040 --> 00:50:47,627 The victory is yours alone 981 00:50:48,629 --> 00:50:50,964 In the burning heart 982 00:50:51,048 --> 00:50:53,383 Just about to burst 983 00:50:53,467 --> 00:50:54,968 There's a quest for answers 984 00:50:55,052 --> 00:50:58,263 An unquenchable thirst 985 00:50:58,347 --> 00:51:00,432 In the darkest night 986 00:51:00,516 --> 00:51:03,268 Rising like a spire 987 00:51:03,352 --> 00:51:04,728 In the burning heart 988 00:51:04,812 --> 00:51:07,772 The unmistakable fire 989 00:51:10,860 --> 00:51:13,153 Like you request, yes? 990 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 PAULIE: You requested this dumb location? 991 00:51:15,614 --> 00:51:16,781 Yeah. 992 00:51:16,866 --> 00:51:20,452 Why? You planning to grow reindeer or something? 993 00:51:21,704 --> 00:51:23,997 I just wanted to get away from things, you know? 994 00:51:24,081 --> 00:51:27,041 The equipment you requested is in barn. 995 00:51:30,588 --> 00:51:31,796 Who are they? 996 00:51:31,881 --> 00:51:33,047 They? 997 00:51:33,758 --> 00:51:35,550 They are assigned to you. 998 00:51:36,552 --> 00:51:38,470 Official chaperones, yes? 999 00:51:39,388 --> 00:51:41,598 Where you go, they go. 1000 00:51:42,641 --> 00:51:44,893 Oh, I have a bad dream here. 1001 00:51:45,936 --> 00:51:47,020 Paul, it's okay. 1002 00:51:47,104 --> 00:51:48,104 It's okay? 1003 00:51:48,189 --> 00:51:50,523 This is below human standards. 1004 00:51:50,608 --> 00:51:53,276 There's no antennas. You gotta complain! 1005 00:51:53,360 --> 00:51:54,944 We'll crack out here! 1006 00:51:55,029 --> 00:51:58,031 You have everything I have been instructed to provide. 1007 00:51:58,574 --> 00:52:00,742 We are finished, yes? 1008 00:52:01,577 --> 00:52:02,577 (MAN SPEAKS RUSSIAN) 1009 00:52:12,713 --> 00:52:14,380 PAULIE: No sparring? 1010 00:52:17,551 --> 00:52:20,053 I don't think I need it anymore, Paulie. 1011 00:52:20,805 --> 00:52:22,931 No sparring, no TV, nothing? 1012 00:52:23,557 --> 00:52:26,726 How the heck is he supposed to train around here? 1013 00:52:27,353 --> 00:52:30,063 PAULIE: No TV. What about the Rose Bowl game? 1014 00:52:30,397 --> 00:52:32,148 No room service, I bet. 1015 00:52:32,233 --> 00:52:34,359 I hope they got my comics here. 1016 00:52:34,443 --> 00:52:36,778 What a depressing vacation. 1017 00:52:38,739 --> 00:52:40,532 (GROANING) 1018 00:52:44,578 --> 00:52:45,829 God damn. 1019 00:52:50,292 --> 00:52:51,668 MAN ON RADIO: All right, you chipmunks, 1020 00:52:51,752 --> 00:52:52,961 are you ready to sing your song? 1021 00:52:53,045 --> 00:52:54,712 ALVIN: I'll say we are. 1022 00:52:54,797 --> 00:52:59,217 (CHIPMUNKS SINGING) Christmas, Christmas time is here 1023 00:52:59,593 --> 00:53:04,514 Time for toys and time for cheer 1024 00:53:04,598 --> 00:53:08,893 We've been good, but we can't last 1025 00:53:08,978 --> 00:53:10,353 DUKE: Checkmate, friend. 1026 00:53:23,075 --> 00:53:24,576 (KNOCKING AT DOOR) 1027 00:53:25,327 --> 00:53:26,327 Yeah? 1028 00:53:26,412 --> 00:53:28,204 Hey, champ, can I come up? 1029 00:53:28,289 --> 00:53:29,664 Yeah, sure. 1030 00:53:32,835 --> 00:53:34,127 How you doing? 1031 00:53:34,211 --> 00:53:35,420 Pretty good. 1032 00:53:35,504 --> 00:53:37,463 Some kind of weather we're having up here, huh? 1033 00:53:37,548 --> 00:53:39,507 Yeah, it's pretty rough. 1034 00:53:39,592 --> 00:53:42,010 But for what you gotta do, it's good. 1035 00:53:43,888 --> 00:53:45,305 Toughen you up. 1036 00:53:45,389 --> 00:53:46,723 I guess so. 1037 00:53:46,807 --> 00:53:49,893 I know you're gonna have to do almost everything alone up here, 1038 00:53:49,977 --> 00:53:51,644 but you know I'll be with you. 1039 00:53:51,729 --> 00:53:53,187 Yeah, I know. 1040 00:53:53,564 --> 00:53:55,481 Apollo was like my son. 1041 00:53:56,984 --> 00:53:58,484 I raised him. 1042 00:53:59,403 --> 00:54:02,655 And when he died, part of me died. 1043 00:54:04,283 --> 00:54:06,492 But now you're the one. 1044 00:54:07,286 --> 00:54:10,246 You're the one that's gonna keep his spirit alive. 1045 00:54:10,331 --> 00:54:12,290 You're the one that's gonna make sure 1046 00:54:12,374 --> 00:54:14,334 that he didn't die for nothing. 1047 00:54:16,086 --> 00:54:18,796 Now, you're gonna have to go through hell, 1048 00:54:18,881 --> 00:54:21,549 worse than any nightmare that you ever dreamed. 1049 00:54:22,468 --> 00:54:26,721 But in the end, I know you'll be the one standing. 1050 00:54:29,183 --> 00:54:30,475 I'll try. 1051 00:54:34,229 --> 00:54:35,605 I'll try. 1052 00:54:40,527 --> 00:54:42,445 You know what you gotta do. 1053 00:54:44,698 --> 00:54:45,949 Do it. 1054 00:54:47,493 --> 00:54:48,701 Do it. 1055 00:54:54,750 --> 00:54:56,250 Thanks, Duke. 1056 00:55:57,312 --> 00:55:58,604 (NEIGHING) 1057 00:57:05,255 --> 00:57:06,255 (GRUNTING) 1058 00:57:16,058 --> 00:57:17,517 (GRUNTING) 1059 00:59:10,589 --> 00:59:12,715 I couldn't stay away anymore. 1060 00:59:16,595 --> 00:59:18,221 I missed you. 1061 00:59:20,974 --> 00:59:22,475 I missed you. 1062 00:59:24,436 --> 00:59:26,812 I'm with you, no matter what. 1063 00:59:27,731 --> 00:59:29,273 No matter what? 1064 00:59:32,486 --> 00:59:34,028 No matter what. 1065 00:59:58,178 --> 01:00:00,680 (HEARTS ON FIRE PLAYING) 1066 01:00:20,075 --> 01:00:24,662 (MAN SINGING) Silent darkness creeps into your soul 1067 01:00:27,207 --> 01:00:31,711 And removes the light of self-control 1068 01:00:34,214 --> 01:00:38,884 The cave that holds you captive has no doors 1069 01:00:39,344 --> 01:00:40,344 (GRUNTING) 1070 01:00:41,263 --> 01:00:44,557 Burnin' with determination 1071 01:00:44,641 --> 01:00:47,518 To even up the score 1072 01:00:48,228 --> 01:00:51,564 Hearts on fire 1073 01:00:51,648 --> 01:00:55,192 Strong desire 1074 01:00:55,277 --> 01:00:59,780 Rages deep within 1075 01:01:02,159 --> 01:01:05,828 Hearts on fire 1076 01:01:05,912 --> 01:01:12,877 Fever's rising high 1077 01:01:14,546 --> 01:01:17,715 The moment of truth is here 1078 01:01:20,886 --> 01:01:22,053 No pain. 1079 01:01:23,055 --> 01:01:24,263 No pain. 1080 01:01:24,765 --> 01:01:26,515 No pain. No pain. 1081 01:01:26,600 --> 01:01:28,017 Oh, yeah 1082 01:01:58,799 --> 01:02:01,926 Hearts on fire 1083 01:02:02,010 --> 01:02:05,763 Strong desire 1084 01:02:06,556 --> 01:02:08,182 Go on, pick it up. 1085 01:02:08,558 --> 01:02:10,142 Pick it up, come on. 1086 01:02:13,355 --> 01:02:15,106 DUKE: Come on, push! 1087 01:02:17,317 --> 01:02:19,860 Come on! Come on! Push it up! 1088 01:02:22,989 --> 01:02:24,115 Drago! 1089 01:02:26,910 --> 01:02:30,121 Hearts on fire 1090 01:02:30,872 --> 01:02:33,874 Strong desire 1091 01:02:33,959 --> 01:02:40,131 Rages deep within 1092 01:03:13,331 --> 01:03:14,331 (GROANING) 1093 01:03:54,831 --> 01:03:58,876 Drago! 1094 01:04:00,420 --> 01:04:03,923 Drago! 1095 01:04:06,593 --> 01:04:09,470 Drago! 1096 01:04:11,348 --> 01:04:13,182 (CHEERING) 1097 01:04:13,266 --> 01:04:16,393 TOMPKINS: Hello, everybody, and Merry Christmas from a very unusual place. 1098 01:04:16,478 --> 01:04:18,687 We're in Moscow, in the Soviet Union. 1099 01:04:18,772 --> 01:04:20,856 I'm Barry Tompkins, along with Al Bandiero, 1100 01:04:20,941 --> 01:04:24,568 and this promises to be the most-watched event in boxing history. 1101 01:04:24,653 --> 01:04:27,446 The Iron Horse, from America, Rocky Balboa. 1102 01:04:27,572 --> 01:04:29,657 (REPORTER SPEAKING JAPANESE) 1103 01:04:29,741 --> 01:04:31,408 (SPEAKING RUSSIAN) 1104 01:04:31,493 --> 01:04:33,077 TOMPKINS: Ivan Drago, 1105 01:04:33,161 --> 01:04:36,330 since that tragedy in Las Vegas and the death of Apollo Creed, 1106 01:04:36,414 --> 01:04:39,708 he's been re-nicknamed "Death from Above." 1107 01:04:50,887 --> 01:04:53,305 CROWD: (CHANTING) Drago! Drago! Drago! 1108 01:04:59,479 --> 01:05:02,648 CROWD: (CHANTING) Drago! Drago! 1109 01:05:11,491 --> 01:05:14,410 And high above us, the general secretary of the Soviet 1110 01:05:14,494 --> 01:05:15,786 and other members of the Politburo 1111 01:05:15,870 --> 01:05:17,663 have now made their way to their seats 1112 01:05:17,747 --> 01:05:20,332 high above the ring here in Moscow. 1113 01:05:26,089 --> 01:05:28,340 Rocky, I know you're kinda busy just now, 1114 01:05:28,425 --> 01:05:30,968 but I want to tell you some things I never told you. 1115 01:05:31,052 --> 01:05:34,513 I know sometimes I act stupid and I say stupid things, 1116 01:05:34,931 --> 01:05:36,140 but you kept me around 1117 01:05:36,224 --> 01:05:38,392 when other people would have said, "Drop that bum." 1118 01:05:38,476 --> 01:05:39,893 You give me respect. 1119 01:05:39,978 --> 01:05:42,479 You know, it's hard for me to say these kind of things, 1120 01:05:42,564 --> 01:05:44,356 because that ain't my way, 1121 01:05:44,441 --> 01:05:47,776 but if I could just unzip myself and step out and be someone else, 1122 01:05:47,861 --> 01:05:49,570 I'd want to be you. 1123 01:05:50,071 --> 01:05:51,947 You're all heart, Rock. 1124 01:05:54,409 --> 01:05:56,118 Thanks, Paulie. 1125 01:05:56,870 --> 01:05:58,871 Now, blast this guy's teeth out. 1126 01:05:59,956 --> 01:06:01,290 I'll try. 1127 01:06:11,384 --> 01:06:13,427 (CROWD BOOING) 1128 01:06:17,682 --> 01:06:19,058 Right now, one of the fighters 1129 01:06:19,142 --> 01:06:22,478 is starting to make his way through this crowd and toward the ring. 1130 01:06:22,562 --> 01:06:23,812 Listen to this crowd! 1131 01:06:23,897 --> 01:06:25,022 BANDIERO: We knew he wouldn't be popular, 1132 01:06:25,106 --> 01:06:26,857 but this borders on pure hatred! 1133 01:06:26,941 --> 01:06:29,652 TOMPKINS: Rocky's face, absolutely like stone. 1134 01:06:29,736 --> 01:06:31,987 He is the picture of concentration, 1135 01:06:32,072 --> 01:06:35,366 and the booing crowd here does not seem to bother him one bit. 1136 01:06:35,450 --> 01:06:38,160 The champ has a look tonight that can burn through lead. 1137 01:06:38,244 --> 01:06:41,789 It seems that the booing crowd has absolutely no effect on the man. 1138 01:06:41,873 --> 01:06:44,249 His concentration seems to be like stone. 1139 01:06:44,334 --> 01:06:45,584 That's my dad! 1140 01:06:45,835 --> 01:06:46,835 We know. 1141 01:06:46,920 --> 01:06:48,837 What do you think we are, nerds? 1142 01:06:49,005 --> 01:06:51,173 TOMPKINS: Listen to this crowd. It sounds insane. 1143 01:06:51,257 --> 01:06:53,509 (CROWD BOOING) 1144 01:06:59,891 --> 01:07:03,227 And now the entrance of the Russian national champion, 1145 01:07:03,687 --> 01:07:08,273 Ivan Drago, a man with an entire country in his corner. 1146 01:07:08,650 --> 01:07:11,068 (CHEERING) 1147 01:08:00,869 --> 01:08:03,704 TOMPKINS: Look at the expression on the face of Ivan Drago. 1148 01:08:03,788 --> 01:08:07,332 He seems impervious to this madness of the crowd. 1149 01:08:07,417 --> 01:08:10,085 He's like a volcano just waiting to erupt. 1150 01:08:10,170 --> 01:08:11,253 REPORTER: The Russian champion 1151 01:08:11,337 --> 01:08:13,005 is amazingly cool, ladies and gentlemen, 1152 01:08:13,173 --> 01:08:15,507 as he acknowledges his premier. 1153 01:08:16,760 --> 01:08:18,260 As I say, I would like to point out again, 1154 01:08:18,344 --> 01:08:20,763 this is a non-sanctioned fight. 1155 01:08:20,847 --> 01:08:22,765 This is not for the title. 1156 01:08:22,849 --> 01:08:25,851 The American Boxing Commission have not sanctioned this bout. 1157 01:08:25,935 --> 01:08:27,895 (CROWD BOOING) 1158 01:08:37,238 --> 01:08:39,031 (CHEERING) 1159 01:08:43,703 --> 01:08:46,872 (NATIONAL ANTHEM PLAYING) 1160 01:10:01,614 --> 01:10:03,782 Ladies and gentlemen... 1161 01:10:04,117 --> 01:10:06,285 (SPEAKING RUSSIAN) 1162 01:10:11,624 --> 01:10:13,584 ...Rocky Balboa! 1163 01:10:13,668 --> 01:10:15,294 (CROWD BOOING) 1164 01:10:18,298 --> 01:10:19,339 REPORTER: It's unbelievable. 1165 01:10:19,424 --> 01:10:21,717 I have never, in all my years of reporting, 1166 01:10:21,801 --> 01:10:23,468 seen such a hostile crowd. 1167 01:10:23,553 --> 01:10:25,470 (ANNOUNCER CONTINUES SPEAKING RUSSIAN) 1168 01:10:31,895 --> 01:10:33,896 ...Ivan Drago! 1169 01:10:33,980 --> 01:10:35,480 (CHEERING) 1170 01:10:42,488 --> 01:10:45,949 REPORTER: They are screaming and roaring for their champion. 1171 01:10:46,034 --> 01:10:49,036 The two men are walking toward the center of the ring. 1172 01:10:49,704 --> 01:10:51,622 It's an unbelievable sight to see. 1173 01:10:53,041 --> 01:10:54,875 They're toe to toe. 1174 01:10:54,959 --> 01:10:57,002 The Russian towers above the American. 1175 01:10:57,086 --> 01:11:00,255 It's a true case of David and Goliath here. 1176 01:11:00,340 --> 01:11:03,425 It's unbelievable, the condition of both men, 1177 01:11:03,509 --> 01:11:04,968 but the Russian champion... 1178 01:11:05,053 --> 01:11:06,845 I must break you. 1179 01:11:13,853 --> 01:11:16,104 Remember what I said back there about wanting to be you? 1180 01:11:16,189 --> 01:11:17,314 Yeah. 1181 01:11:17,523 --> 01:11:18,732 Forget it. 1182 01:11:20,610 --> 01:11:21,902 Thanks, Paul. 1183 01:11:25,365 --> 01:11:28,533 CROWD: (CHANTING) Drago! Drago! 1184 01:11:28,618 --> 01:11:30,410 Drago! Drago! 1185 01:11:30,495 --> 01:11:31,995 Take it straight to him, now. 1186 01:11:32,080 --> 01:11:34,623 Take it straight to him and be a rock for me, you understand? 1187 01:11:34,707 --> 01:11:36,166 Be a rock for me! Be strong! 1188 01:11:36,250 --> 01:11:38,627 All right? Now take it to him! No pain! 1189 01:11:38,711 --> 01:11:39,920 No pain. No pain. 1190 01:11:40,004 --> 01:11:41,129 No pain. No pain. 1191 01:11:41,214 --> 01:11:43,090 All right, run to him! 1192 01:11:43,716 --> 01:11:44,800 (BELL DINGS) 1193 01:11:44,884 --> 01:11:46,051 TOMPKINS: There's the bell for the opening round, 1194 01:11:46,135 --> 01:11:48,136 and Rocky Balboa comes out to the center of the ring. 1195 01:11:48,221 --> 01:11:51,223 But the Russian, right back into Balboa's corner now. 1196 01:11:51,307 --> 01:11:54,226 Just grab him! Grab him! Grab him! 1197 01:11:55,395 --> 01:11:57,354 Come on! Get out of there! 1198 01:11:57,438 --> 01:11:59,106 Come on, spit him out! Let's go, Rock! 1199 01:11:59,190 --> 01:12:00,440 PAULIE: Get out of there! 1200 01:12:03,569 --> 01:12:05,112 TOMPKINS: Balboa gets out of the corner now, 1201 01:12:05,196 --> 01:12:08,782 and now once more it is Drago backing Rocky Balboa up with a jab, 1202 01:12:08,866 --> 01:12:13,245 and Balboa is not staying on balance because of the long jab of the Russian. 1203 01:12:14,080 --> 01:12:16,415 Brace yourself! Brace yourself! 1204 01:12:18,876 --> 01:12:22,629 Come on, get up! Hands up! 1205 01:12:24,966 --> 01:12:26,550 Charge him! Now! 1206 01:12:26,634 --> 01:12:28,969 TOMPKINS: He can't seem to touch the Russian. 1207 01:12:29,929 --> 01:12:32,097 Rocky pounding away at the midsection of the Russian, 1208 01:12:32,181 --> 01:12:34,725 and he's just hitting with everything he's got. 1209 01:12:34,809 --> 01:12:36,810 And Drago just smiled at him. 1210 01:12:37,895 --> 01:12:40,022 DUKE: There you go! Keep jabbing away! 1211 01:12:40,106 --> 01:12:42,107 Chop him down! Chop him down! 1212 01:12:43,776 --> 01:12:45,569 PAULIE: Stick it to him! Now, Rocky! 1213 01:12:45,778 --> 01:12:47,154 DUKE: Come on, Rock! 1214 01:12:48,573 --> 01:12:51,074 TOMPKINS: Rocky Balboa is in serious trouble. 1215 01:12:51,159 --> 01:12:54,244 They might have to stop this one before somebody gets killed. 1216 01:12:54,328 --> 01:12:56,872 DUKE: Reach and grab him! Reach and grab him! 1217 01:12:56,956 --> 01:12:59,374 REPORTER: He's pounding away at the American. 1218 01:12:59,876 --> 01:13:00,959 Rocky's hurt. 1219 01:13:01,044 --> 01:13:03,879 He woke the sleeping giant, and now he's paying the price. 1220 01:13:03,963 --> 01:13:08,175 A right hand from Drago sends Rocky Balboa 15 feet across the ring! 1221 01:13:08,259 --> 01:13:10,093 And the champ is down! 1222 01:13:10,178 --> 01:13:12,304 (COUNTING IN RUSSIAN) 1223 01:13:13,097 --> 01:13:14,347 DUKE: Get up! 1224 01:13:14,807 --> 01:13:16,016 Get up! 1225 01:13:16,142 --> 01:13:17,309 Come on, get up! 1226 01:13:20,980 --> 01:13:23,607 Back up! Back up! 1227 01:13:29,655 --> 01:13:32,657 TOMPKINS: Drago continuing to punish Rocky Balboa. 1228 01:13:33,117 --> 01:13:35,160 He just will not let him out of that corner, 1229 01:13:35,244 --> 01:13:39,581 and Rocky Balboa is just trying to get through this first round. 1230 01:13:40,541 --> 01:13:41,833 (BELL DINGS) 1231 01:13:44,253 --> 01:13:49,091 The Russian just threw Rocky Balboa into his own corner like a rag doll. 1232 01:13:49,175 --> 01:13:51,718 What a tough first three minutes for Rocky Balboa. 1233 01:13:51,803 --> 01:13:54,971 He's not only fighting what appears to be an invincible opponent, 1234 01:13:55,056 --> 01:13:57,307 he's also fighting a very hostile crowd 1235 01:13:57,391 --> 01:14:01,311 and the Russian premier and most of the Politburo looking on. 1236 01:14:02,063 --> 01:14:03,939 All right, what's happening out there? 1237 01:14:04,023 --> 01:14:05,315 He's winning. 1238 01:14:06,776 --> 01:14:08,693 I see three of him out there. 1239 01:14:08,778 --> 01:14:09,861 Hit the one in the middle. 1240 01:14:09,946 --> 01:14:11,905 Right! Hit the one in the middle. 1241 01:14:11,989 --> 01:14:12,948 Yeah. Okay. 1242 01:14:13,032 --> 01:14:15,534 (SPEAKING RUSSIAN) 1243 01:14:20,665 --> 01:14:22,791 Take his heart. You hurt him, you'll take his heart. 1244 01:14:22,875 --> 01:14:23,959 No pain. No pain. 1245 01:14:24,043 --> 01:14:25,127 No pain. Take his heart. 1246 01:14:25,211 --> 01:14:26,378 Keep working! Keep working! 1247 01:14:26,462 --> 01:14:27,462 (BELL DINGS) 1248 01:14:28,047 --> 01:14:29,297 BANDIERO: There's the bell for round two. 1249 01:14:29,382 --> 01:14:31,133 It's been a one-sided fight so far. 1250 01:14:31,217 --> 01:14:33,593 TOMPKINS: It'll take more than luck for Rocky to survive this round. 1251 01:14:33,678 --> 01:14:35,220 Rocky's been hit with bombs. 1252 01:14:35,304 --> 01:14:37,722 Slip him a hook, Rock! Slip him a hook! 1253 01:14:37,807 --> 01:14:39,933 TOMPKINS: Rocky Balboa trying to stay in the middle of the ring 1254 01:14:40,017 --> 01:14:41,184 against the big Russian. 1255 01:14:41,269 --> 01:14:43,645 DUKE: Move down! That a baby! 1256 01:14:45,273 --> 01:14:46,731 Do what you gotta do! 1257 01:14:46,816 --> 01:14:48,024 Stay with him! 1258 01:14:50,027 --> 01:14:51,778 PAULIE: Go for it! DUKE: Go for it! 1259 01:14:53,072 --> 01:14:56,616 TOMPKINS: For all intents, Rocky Balboa should be all finished tonight, 1260 01:14:56,701 --> 01:14:59,244 but he's fighting back ferociously. 1261 01:15:01,622 --> 01:15:02,622 (GRUNTS) 1262 01:15:03,916 --> 01:15:04,875 Rocky! 1263 01:15:04,959 --> 01:15:06,585 Up, Rock! Get up! 1264 01:15:07,044 --> 01:15:09,462 And Balboa goes down again from a right hand, 1265 01:15:09,547 --> 01:15:12,215 bounces right back up. 1266 01:15:13,217 --> 01:15:14,676 He's gettin' killed out there. 1267 01:15:16,596 --> 01:15:17,971 (SHOUTING IN RUSSIAN) 1268 01:15:18,764 --> 01:15:22,559 TOMPKINS: Rocky Balboa has taken Ivan Drago's best punches so far. 1269 01:15:22,643 --> 01:15:26,188 He's cut and he's bleeding, but he's on his feet and he's on the run. 1270 01:15:28,941 --> 01:15:30,901 Hold on! Hold on! 1271 01:15:31,194 --> 01:15:32,903 CROWD: (CHANTING) Drago! Drago! 1272 01:15:32,987 --> 01:15:35,238 DUKE: He's cut! He's cut! 1273 01:15:35,323 --> 01:15:37,324 The Russian's cut, and it's a bad cut, 1274 01:15:37,408 --> 01:15:41,036 and now it's Rocky Balboa coming after Ivan Drago! 1275 01:15:47,793 --> 01:15:51,213 PAULIE: You got him! You got him! Yes! 1276 01:15:51,297 --> 01:15:53,131 Incredible! Go get him! 1277 01:15:53,883 --> 01:15:55,217 Go! Go! 1278 01:15:55,635 --> 01:15:57,010 (BELL DINGS) 1279 01:15:57,637 --> 01:15:59,471 TOMPKINS:...and now the Russian wants to go on! 1280 01:15:59,555 --> 01:16:01,681 He grabs Rocky Balboa by the throat. 1281 01:16:01,766 --> 01:16:03,433 Balboa picking up the Russian 1282 01:16:03,517 --> 01:16:05,894 and throws him to the ground like a wrestler. 1283 01:16:05,978 --> 01:16:10,023 It's a gutter war, no holds barred in Moscow. 1284 01:16:10,149 --> 01:16:13,568 Rocky may be on the receiving end so far, but he's here to fight. 1285 01:16:13,653 --> 01:16:15,946 This is shaping up to be a personal war, 1286 01:16:16,030 --> 01:16:19,157 and right now it's anybody's boxing match. 1287 01:16:20,993 --> 01:16:23,662 You're doing good, Rocky. Couldn't do better myself. 1288 01:16:23,746 --> 01:16:25,080 Thanks. 1289 01:16:25,289 --> 01:16:26,998 (SPEAKING RUSSIAN) 1290 01:16:28,834 --> 01:16:30,293 You got him hurt bad. Yeah? 1291 01:16:30,378 --> 01:16:31,711 Now he's worried. 1292 01:16:31,796 --> 01:16:33,755 You cut him! You hurt him! 1293 01:16:33,839 --> 01:16:37,342 You see? You see? He's not a machine! He's a man! 1294 01:16:37,718 --> 01:16:40,011 (SPEAKING RUSSIAN) 1295 01:16:44,892 --> 01:16:47,269 You want it more than he does. No pain. 1296 01:16:47,353 --> 01:16:48,603 No pain. No pain. 1297 01:16:48,688 --> 01:16:50,188 No pain. No pain. 1298 01:16:50,273 --> 01:16:53,608 Okay, take it to him! Take it to him! Take it to him! 1299 01:16:58,739 --> 01:17:01,533 (CROWD CHEERING) 1300 01:17:11,669 --> 01:17:12,836 Get up! 1301 01:17:44,827 --> 01:17:46,411 TOMPKINS: Balboa's down! 1302 01:17:48,622 --> 01:17:49,998 It's all right. 1303 01:17:54,295 --> 01:17:57,005 TOMPKINS: And a good right hand by Rocky Balboa! 1304 01:18:07,725 --> 01:18:09,059 Come on, come on! 1305 01:18:19,403 --> 01:18:20,612 Rocky's got him now! 1306 01:18:24,241 --> 01:18:25,950 You're doing fine. You're doing great. 1307 01:18:26,035 --> 01:18:27,952 You've come a mighty long way, baby. 1308 01:18:34,043 --> 01:18:36,169 Crush him! Now! 1309 01:18:55,648 --> 01:18:57,065 That's it! Keep going! 1310 01:18:57,149 --> 01:18:58,400 Go, go! 1311 01:19:01,570 --> 01:19:02,821 Punch him! Punch him! 1312 01:19:32,017 --> 01:19:33,268 Come on! 1313 01:19:33,352 --> 01:19:34,352 (GRUNTS) 1314 01:19:40,693 --> 01:19:43,403 TOMPKINS: A few cheers now for Rocky Balboa! 1315 01:19:43,779 --> 01:19:46,531 Suddenly, Moscow is pro-Rocky! 1316 01:19:58,711 --> 01:20:01,212 No pain. No pain. 1317 01:20:02,840 --> 01:20:05,133 Keep taking it to him, you understand? 1318 01:20:07,011 --> 01:20:08,845 Take his heart. No pain. 1319 01:20:19,690 --> 01:20:21,149 (BELL DINGING) 1320 01:20:25,946 --> 01:20:28,198 TOMPKINS: I'll tell you, Al, this place is ready to explode. 1321 01:20:28,282 --> 01:20:30,825 Lethal punch after punch! Amazing willpower! 1322 01:20:30,910 --> 01:20:32,368 Neither man backing off, 1323 01:20:32,453 --> 01:20:33,995 and Rocky Balboa's determination 1324 01:20:34,079 --> 01:20:37,874 is actually beginning to win over what was once a hostile crowd. 1325 01:20:37,958 --> 01:20:39,042 This is incredible! 1326 01:20:40,294 --> 01:20:41,503 What round is it? 1327 01:20:41,587 --> 01:20:43,505 Fifteen. One more round. 1328 01:20:43,589 --> 01:20:46,508 There's no stopping us now. This is our round. 1329 01:20:46,592 --> 01:20:49,010 CROWD: (CHANTING) Rocky! Rocky! 1330 01:20:49,094 --> 01:20:51,513 Rocky! Rocky! 1331 01:20:51,597 --> 01:20:54,182 Don't stop it now! We start, and we don't stop! 1332 01:20:54,266 --> 01:20:57,352 All your strength, all your power, all your love, 1333 01:20:57,436 --> 01:20:58,937 everything you've got! 1334 01:20:59,772 --> 01:21:01,940 (SPEAKING RUSSIAN) 1335 01:21:10,741 --> 01:21:13,910 CROWD: Rocky! Rocky! Rocky! 1336 01:21:13,994 --> 01:21:15,870 Rocky! Rocky! 1337 01:21:15,955 --> 01:21:17,038 (SPEAKS RUSSIAN) 1338 01:21:19,124 --> 01:21:21,793 (SPEAKING RUSSIAN) 1339 01:21:26,423 --> 01:21:27,882 (BUZZER RINGING) 1340 01:21:28,259 --> 01:21:29,842 To win, you've got to knock him out. 1341 01:21:29,927 --> 01:21:33,263 You've got to punch and punch till you can't punch no more. 1342 01:21:33,347 --> 01:21:35,473 This is your whole life here. 1343 01:21:35,558 --> 01:21:37,308 All right, knock him out, Rocky. 1344 01:21:37,476 --> 01:21:38,434 (BELL DINGS) 1345 01:21:38,519 --> 01:21:39,686 Do it now! Now! 1346 01:21:39,770 --> 01:21:41,813 TOMPKINS: There's the bell. The war is on. 1347 01:21:41,897 --> 01:21:44,440 REPORTER: This is the last round... 1348 01:21:48,737 --> 01:21:49,946 To the end. 1349 01:21:52,199 --> 01:21:54,409 REPORTER: Which one of these magnificent fighters 1350 01:21:54,493 --> 01:21:56,578 will be standing at the end of this round? 1351 01:21:56,662 --> 01:21:59,622 TOMPKINS: Drago snaps out a stiff jab, and another. 1352 01:21:59,999 --> 01:22:01,165 Come on. 1353 01:22:02,084 --> 01:22:03,084 Another! 1354 01:22:03,168 --> 01:22:05,503 Rocky taking punishment, trying to get inside. 1355 01:22:05,671 --> 01:22:07,422 He's completely exhausted. 1356 01:22:08,799 --> 01:22:10,550 DUKE: Come on, Rock! 1357 01:22:10,884 --> 01:22:12,343 What are you waiting for? 1358 01:22:12,803 --> 01:22:14,012 Fight! 1359 01:22:15,889 --> 01:22:16,931 Fight! 1360 01:22:17,016 --> 01:22:19,392 CROWD: Rocky! Rocky! 1361 01:22:19,476 --> 01:22:21,811 Hit him! Hit him! 1362 01:22:22,730 --> 01:22:24,689 Come on! Come on, fight! 1363 01:22:24,773 --> 01:22:27,066 CROWD: Rocky! Rocky! 1364 01:22:27,151 --> 01:22:28,818 Come on, fight! 1365 01:22:34,158 --> 01:22:35,158 Come on! 1366 01:22:46,754 --> 01:22:49,130 Balboa is chopping the Russian down! 1367 01:22:49,882 --> 01:22:52,592 DUKE: Don't stop, Rock! Don't stop! 1368 01:22:52,676 --> 01:22:54,218 TOMPKINS:...combinations of punches on the Russian, 1369 01:22:54,303 --> 01:22:56,304 and Drago throws a hard right hand, 1370 01:22:56,388 --> 01:22:58,431 which stuns Rocky Balboa. 1371 01:23:03,062 --> 01:23:06,147 Don't go down! Don't go down! 1372 01:23:09,526 --> 01:23:12,028 TOMPKINS: You can forget technique, forget strategy, 1373 01:23:12,112 --> 01:23:13,946 this is just a street fight. 1374 01:23:14,031 --> 01:23:15,657 It's a question of who wants it most. 1375 01:23:15,741 --> 01:23:17,742 What is he doing? He's winning. 1376 01:23:23,248 --> 01:23:25,416 To the body! To the body! 1377 01:23:25,876 --> 01:23:26,876 Come on! 1378 01:23:27,586 --> 01:23:31,172 PAULIE: Rocko! Rocko, break his head! 1379 01:23:31,256 --> 01:23:33,216 Rocko, knock his head off! 1380 01:23:33,384 --> 01:23:36,010 DUKE: Come on! Finish him! 1381 01:23:37,179 --> 01:23:38,846 Don't stop, Rock! 1382 01:23:39,973 --> 01:23:43,601 Yeah! Don't stop! This is incredible! 1383 01:23:43,686 --> 01:23:45,353 You're gonna do it! 1384 01:23:55,280 --> 01:23:57,281 (SPEAKING RUSSIAN) 1385 01:23:59,993 --> 01:24:01,160 Four! 1386 01:24:02,746 --> 01:24:03,788 ALL: Six! 1387 01:24:04,039 --> 01:24:06,916 (REFEREE COUNTING IN RUSSIAN) 1388 01:24:09,461 --> 01:24:12,630 TOMPKINS: Rocky Balboa has done the impossible, 1389 01:24:12,715 --> 01:24:15,174 and these people love it! 1390 01:24:15,259 --> 01:24:18,052 It is absolute pandemonium. 1391 01:24:18,137 --> 01:24:22,056 More than ever, Rocky has proven himself a true champion! 1392 01:24:22,850 --> 01:24:24,267 CROWD: Rocky! Rocky! 1393 01:24:24,351 --> 01:24:25,977 Rocky! Rocky! 1394 01:24:26,061 --> 01:24:27,437 Rocky! Rocky! 1395 01:24:27,521 --> 01:24:29,063 Rocky! Rocky! 1396 01:24:29,148 --> 01:24:30,648 Rocky! Rocky! 1397 01:24:32,818 --> 01:24:34,569 Rocky! Rocky! 1398 01:24:34,653 --> 01:24:36,654 Rocky! Rocky! 1399 01:24:44,580 --> 01:24:46,289 (RING ANNOUNCER SPEAKING RUSSIAN) 1400 01:24:46,373 --> 01:24:48,291 ... Rocky Balboa! 1401 01:24:53,464 --> 01:24:54,714 Thank you. 1402 01:24:54,798 --> 01:24:56,674 (TRANSLATING INTO RUSSIAN) 1403 01:25:00,888 --> 01:25:02,680 I came here tonight, 1404 01:25:03,182 --> 01:25:05,475 and I didn't know what to expect. 1405 01:25:05,559 --> 01:25:07,810 (MAN TRANSLATING INTO RUSSIAN) 1406 01:25:07,895 --> 01:25:11,063 I seen a lot of people hatin' me, 1407 01:25:11,482 --> 01:25:15,860 and I didn't know what to feel about that, 1408 01:25:15,944 --> 01:25:20,072 so I guess I didn't like you much none either. 1409 01:25:20,324 --> 01:25:22,408 (MAN TRANSLATING INTO RUSSIAN) 1410 01:25:25,204 --> 01:25:27,789 During this fight, 1411 01:25:28,540 --> 01:25:30,374 I seen a lot of changing. 1412 01:25:34,379 --> 01:25:37,381 The way you felt about me, 1413 01:25:37,883 --> 01:25:40,718 and the way I felt about you. 1414 01:25:44,723 --> 01:25:50,520 In here, there were two guys killing each other, 1415 01:25:51,396 --> 01:25:55,733 but I guess that's better than 20 million. 1416 01:25:59,404 --> 01:26:01,739 So, what I'm trying to say is 1417 01:26:04,076 --> 01:26:05,993 that if I can change 1418 01:26:06,286 --> 01:26:07,787 (MAN TRANSLATING INTO RUSSIAN) 1419 01:26:08,497 --> 01:26:09,831 and you can change, 1420 01:26:12,709 --> 01:26:14,794 everybody can change! 1421 01:26:14,878 --> 01:26:16,796 (CROWD CHEERING) 1422 01:26:33,605 --> 01:26:36,858 I just want to say one thing to my kid, 1423 01:26:36,942 --> 01:26:38,901 who should be home sleeping. 1424 01:26:38,986 --> 01:26:40,611 Merry Christmas, kid! 1425 01:26:42,197 --> 01:26:43,865 I love you! 1426 01:26:43,949 --> 01:26:44,949 (MOUTHING) 1427 01:26:45,492 --> 01:26:48,619 (HEARTS ON FIRE PLAYING) 1428 01:26:54,626 --> 01:26:59,255 (MAN SINGING) Silent darkness creeps into your soul 1429 01:27:01,758 --> 01:27:06,304 And removes the light of self-control 1430 01:27:08,807 --> 01:27:13,519 The cave that holds you captive has no doors 1431 01:27:15,898 --> 01:27:19,066 Burnin' with determination 1432 01:27:19,151 --> 01:27:22,278 To even up the score 1433 01:27:22,988 --> 01:27:26,198 Hearts on fire 1434 01:27:26,283 --> 01:27:29,869 Strong desire 1435 01:27:29,953 --> 01:27:34,624 Rages deep within 1436 01:27:37,085 --> 01:27:40,421 Hearts on fire 1437 01:27:40,505 --> 01:27:47,511 Fever's risin' high 1438 01:27:49,181 --> 01:27:52,016 The moment of truth draws near 1439 01:27:58,190 --> 01:28:04,487 Time will not allow you to stand still, no 1440 01:28:05,238 --> 01:28:09,742 Silence breaks the heart and bends the will 1441 01:28:12,329 --> 01:28:16,832 And things that give deep passions are your sword 1442 01:28:19,336 --> 01:28:25,549 Rules and regulations have no meaning anymore 1443 01:28:26,385 --> 01:28:29,679 Hearts on fire 1444 01:28:29,763 --> 01:28:33,307 Strong desire 1445 01:28:33,392 --> 01:28:38,062 Rages deep within 1446 01:28:40,440 --> 01:28:43,943 Hearts on fire 1447 01:28:44,027 --> 01:28:51,033 Fever's risin' high 1448 01:28:52,661 --> 01:28:55,579 The moment of truth is here 1449 01:28:57,082 --> 01:28:58,457 Oh 1450 01:29:01,169 --> 01:29:03,754 Is here 1451 01:29:04,756 --> 01:29:08,592 Oh, yeah 1452 01:29:36,955 --> 01:29:40,332 Hearts on fire 1453 01:29:40,417 --> 01:29:43,878 Strong desire 1454 01:29:43,962 --> 01:29:49,967 Rages deep within 98511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.