Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:03,919
Theorizing that one could
time-travel
2
00:00:04,002 --> 00:00:05,212
within his own lifetime,
3
00:00:05,295 --> 00:00:08,715
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:08,799 --> 00:00:10,509
and vanished.
5
00:00:15,055 --> 00:00:18,058
He woke to find himself
trapped in the past,
6
00:00:18,308 --> 00:00:21,228
facing mirror images
that were not his own,
7
00:00:21,311 --> 00:00:23,564
and driven by
an unknown force
8
00:00:23,647 --> 00:00:26,066
to change history
for the better.
9
00:00:26,608 --> 00:00:28,944
His only guide on
this journey is Al,
10
00:00:29,027 --> 00:00:31,071
an observer from his own time,
11
00:00:31,155 --> 00:00:32,698
in the form of a hologram
12
00:00:32,781 --> 00:00:35,284
that only Sam
can see and hear.
13
00:00:35,367 --> 00:00:39,538
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
14
00:00:39,663 --> 00:00:42,583
striving to put right
what once went wrong,
15
00:00:42,666 --> 00:00:45,502
and hoping each time
that his next leap
16
00:00:46,086 --> 00:00:48,005
will be the leap home.
17
00:00:58,682 --> 00:01:00,058
Well?
18
00:01:01,018 --> 00:01:02,186
Well, can I?
19
00:01:02,269 --> 00:01:03,353
Can you, what?
20
00:01:03,854 --> 00:01:05,147
Kiss her.
21
00:01:08,901 --> 00:01:10,068
Go.
22
00:01:21,413 --> 00:01:22,539
Oh, boy.
23
00:02:48,050 --> 00:02:49,760
Leaping into
other people's lives
24
00:02:49,843 --> 00:02:51,720
can be an incredibly
emotional experience.
25
00:02:51,804 --> 00:02:54,974
In fact, sometimes it can be
downright spiritual.
26
00:02:58,894 --> 00:02:59,979
Ladies.
27
00:03:00,020 --> 00:03:02,356
You call that
a religious ceremony?
28
00:03:02,439 --> 00:03:03,440
Uh, uh...
29
00:03:03,941 --> 00:03:05,401
Well, I, uh...
30
00:03:05,526 --> 00:03:08,737
We been to 27 wedding
in this church.
31
00:03:09,196 --> 00:03:10,739
Twice that many funerals.
32
00:03:10,823 --> 00:03:12,074
Is that right?
33
00:03:12,616 --> 00:03:14,702
Don't worry,
I seen worse.
34
00:03:15,869 --> 00:03:18,330
The first time is
always the hardest.
35
00:03:18,372 --> 00:03:19,540
The first time is...
36
00:03:19,623 --> 00:03:21,959
We hardly
noticed the shaky legs.
37
00:03:22,042 --> 00:03:23,460
Or your heavy breathing.
38
00:03:23,544 --> 00:03:24,628
And the sweaty palms.
39
00:03:24,712 --> 00:03:26,755
Or the crack
in your voice.
40
00:03:27,464 --> 00:03:28,507
Anything else?
41
00:03:28,549 --> 00:03:31,135
You forgot to
introduce the newlyweds.
42
00:03:31,218 --> 00:03:35,014
A... a good priest always
introduces the newlyweds.
43
00:03:35,055 --> 00:03:38,350
Well, I... I just figured that
everybody knew 'em and...
44
00:03:38,559 --> 00:03:40,019
Or maybe not.
45
00:03:41,562 --> 00:03:42,563
Ladies.
46
00:03:42,646 --> 00:03:43,689
Uh, Padre.
47
00:03:43,731 --> 00:03:45,691
It was a lovely service,
wasn't it?
48
00:03:45,733 --> 00:03:46,734
Hmm.
49
00:03:46,775 --> 00:03:49,320
Father Pistano did heck of
a job, don't you think?
50
00:03:49,403 --> 00:03:52,406
Uh, Frank, could I see you
for a minute in my office?
51
00:03:52,531 --> 00:03:53,490
Frank?
52
00:03:53,574 --> 00:03:56,243
Frank. Yes, yes... yes, sure,
I'll see you.
53
00:03:56,452 --> 00:03:57,661
Ladies.
54
00:03:59,246 --> 00:04:01,498
Well, ladies, uh,
it was nice meeting you.
55
00:04:01,916 --> 00:04:03,083
Meet us?
56
00:04:03,167 --> 00:04:04,919
We come to Mass
everyday.
57
00:04:05,753 --> 00:04:08,047
I mean meeting you again.
58
00:04:08,088 --> 00:04:12,051
It was very nice to
meet you both again.
59
00:04:18,140 --> 00:04:21,435
No, no, no, I don't like
the looks of that one.
60
00:04:21,560 --> 00:04:24,730
Lost, hopelessly lost. Hmm!
61
00:04:25,356 --> 00:04:26,857
Momma...
62
00:04:30,027 --> 00:04:32,821
Looks like you experienced
two milestones today.
63
00:04:32,905 --> 00:04:34,448
Your first wedding,
64
00:04:34,531 --> 00:04:36,909
and your first encounter
with the Montocelli sisters.
65
00:04:36,951 --> 00:04:39,828
I hope they didn't
rough you up too much.
66
00:04:40,371 --> 00:04:43,582
Well, I guess I let my nerves
show a little, uh...
67
00:04:44,792 --> 00:04:45,834
Thanks for saving me.
68
00:04:45,918 --> 00:04:46,835
Forget it.
69
00:04:46,919 --> 00:04:50,005
I was here 10 years before
they quit reviewing my sermons.
70
00:04:50,089 --> 00:04:53,300
Now they just shoot me dirty
looks from the front row.
71
00:04:53,467 --> 00:04:55,135
At least you're Italian.
72
00:04:55,219 --> 00:04:57,137
They consider being
Irish a birth defect.
73
00:04:57,221 --> 00:04:59,431
You want some of this?
It'll help your nerves.
74
00:04:59,515 --> 00:05:01,183
No, thanks. I'm, uh...
75
00:05:02,059 --> 00:05:03,727
I'm... I'm fine now.
76
00:05:03,936 --> 00:05:05,437
Liquid courage.
77
00:05:09,108 --> 00:05:10,109
Tsk.
78
00:05:10,442 --> 00:05:13,862
I'm afraid I'm gonna need
all of that I can get today.
79
00:05:16,282 --> 00:05:18,200
I baptized that boy, Frank.
80
00:05:19,743 --> 00:05:21,787
And I watched him grow up.
81
00:05:23,831 --> 00:05:25,624
Now I gotta bury him.
82
00:05:27,126 --> 00:05:28,752
12 years old.
83
00:05:35,092 --> 00:05:36,552
I don't know.
84
00:05:36,677 --> 00:05:38,762
I guess I should've
seen it coming.
85
00:05:39,930 --> 00:05:41,140
It was...
it was an accident.
86
00:05:41,223 --> 00:05:42,600
How... how could you
see it coming?
87
00:05:42,683 --> 00:05:44,810
Oh, come on, Frank, we both
know it wasn't an accident.
88
00:05:44,893 --> 00:05:47,980
The kid's been walkin'
those tracks all his life.
89
00:05:48,063 --> 00:05:50,149
He didn't fall
in front of that train.
90
00:05:50,190 --> 00:05:51,859
Well, you know,
91
00:05:53,527 --> 00:05:55,195
accidents, uh...
92
00:05:55,696 --> 00:05:58,032
This kind of thing
is hard to accept,
93
00:05:58,115 --> 00:06:00,993
especially when it happens
to someone so young.
94
00:06:01,035 --> 00:06:02,661
Did you learn that
in the seminary?
95
00:06:03,495 --> 00:06:04,663
Uh, no.
96
00:06:07,041 --> 00:06:08,125
Yes.
97
00:06:09,376 --> 00:06:12,504
I mean, well,
yes... yes, uh...
98
00:06:15,633 --> 00:06:17,593
It just helps you
99
00:06:18,469 --> 00:06:20,471
kind of make
sense out of things.
100
00:06:20,554 --> 00:06:23,182
I don't know what
makes sense anymore.
101
00:06:26,644 --> 00:06:28,687
Blessed be the Lord God,
102
00:06:29,396 --> 00:06:32,483
for he hath visited
and redeemed his children.
103
00:06:32,900 --> 00:06:36,028
To bring light to
those who sit in darkness,
104
00:06:36,403 --> 00:06:37,780
and in the shadow of death.
105
00:06:37,863 --> 00:06:39,698
I... I don't know why
we had to come here.
106
00:06:39,740 --> 00:06:41,367
Just keep your eyes open.
107
00:06:41,450 --> 00:06:42,910
You don't need that thing.
108
00:06:43,077 --> 00:06:44,536
I'm not taking it
'cause I need it,
109
00:06:44,620 --> 00:06:45,913
I'm taking it
'cause I want it.
110
00:06:45,996 --> 00:06:47,623
Pop's buried here
somewhere, isn't he?
111
00:06:47,706 --> 00:06:49,250
How the hell
should I know?
112
00:06:49,333 --> 00:06:50,501
We should go see him.
113
00:06:50,584 --> 00:06:52,586
Seeing him won't change
nothin', Joey. He's dead.
114
00:06:52,670 --> 00:06:53,712
You ever think about him?
115
00:06:53,796 --> 00:06:55,798
You ever stop
asking questions?
116
00:06:55,881 --> 00:06:58,050
Come here
and give me a hand.
117
00:07:01,512 --> 00:07:03,180
Ready? Go.
118
00:07:08,018 --> 00:07:10,938
You know, you gotta stop worryin'
about other people so much.
119
00:07:11,021 --> 00:07:12,231
It's every man
for himself,
120
00:07:12,273 --> 00:07:13,649
and the sooner
you realize that,
121
00:07:13,732 --> 00:07:15,734
the better off
you'll be.
122
00:07:15,943 --> 00:07:16,986
Come on.
123
00:07:17,069 --> 00:07:18,862
We... we don't have
to do this, Tony.
124
00:07:18,946 --> 00:07:20,739
You don't wanna
be rude, do you?
125
00:07:20,823 --> 00:07:22,908
Let's go.
We're gonna be late.
126
00:07:25,202 --> 00:07:27,746
I still think
we should go see Pop.
127
00:07:32,001 --> 00:07:34,920
...to lead his children
into the kingdom of heaven
128
00:07:34,962 --> 00:07:37,590
to guide his feet
on the path of peace.
129
00:07:38,299 --> 00:07:40,801
That he would
grant that we be...
130
00:07:54,648 --> 00:07:56,692
That he would grant that
131
00:07:57,026 --> 00:07:59,904
we be delivered out of
the hands of our enemies,
132
00:08:00,404 --> 00:08:02,323
so that we might serve him
133
00:08:03,574 --> 00:08:06,911
without fear,
all the days of our life.
134
00:08:07,453 --> 00:08:08,412
Amen.
135
00:08:13,083 --> 00:08:14,793
We all loved Sonny.
136
00:08:16,337 --> 00:08:18,881
He was the best
part of what we are.
137
00:08:20,007 --> 00:08:21,967
He was a loving son,
138
00:08:24,219 --> 00:08:26,263
and he was a dear friend.
139
00:08:26,388 --> 00:08:28,432
But above all,
he was a boy.
140
00:08:28,849 --> 00:08:32,269
He was a child who
loved unconditionally,
141
00:08:32,728 --> 00:08:34,813
who trusted without question.
142
00:08:34,897 --> 00:08:36,649
If we failed him,
143
00:08:37,691 --> 00:08:41,487
then we must live
with the hope of forgiveness.
144
00:08:44,531 --> 00:08:47,243
I will miss him
with all of my heart,
145
00:08:48,911 --> 00:08:51,997
and I will remember him
for the rest of my life.
146
00:09:06,637 --> 00:09:10,349
I, uh, just want to express
my sympathy, uh, to you
147
00:09:10,432 --> 00:09:12,893
on this tragic day,
Mrs. Dellisio.
148
00:09:15,104 --> 00:09:16,981
Murderer! Murderer!
149
00:09:17,064 --> 00:09:18,190
Don't. Don't.
150
00:09:19,650 --> 00:09:21,193
Don't make
a circus out of this.
151
00:09:21,235 --> 00:09:22,778
Let this woman
grieve for her son.
152
00:09:22,861 --> 00:09:24,822
Come on, Tony,
let's go.
153
00:09:25,072 --> 00:09:27,533
You said he was my paisan.
Why should I leave, huh?
154
00:09:27,575 --> 00:09:29,702
Because he's asking you to.
155
00:09:33,998 --> 00:09:36,417
I'll see you around,
huh, Father?
156
00:09:47,678 --> 00:09:49,096
My baby's gone.
157
00:10:01,108 --> 00:10:02,151
See you.
158
00:10:06,697 --> 00:10:08,282
You coming inside, Frank?
159
00:10:08,365 --> 00:10:09,783
No, I'm gonna, uh...
160
00:10:10,159 --> 00:10:13,329
I... I think I'll just stay out
here and get some air.
161
00:10:14,538 --> 00:10:17,708
It's a long way from where
you started, isn't it?
162
00:10:18,334 --> 00:10:20,336
Yeah, you could say that.
163
00:10:20,753 --> 00:10:23,213
Well, I know
it's hard to believe,
164
00:10:23,964 --> 00:10:26,467
but this job does
have some rewards.
165
00:10:27,301 --> 00:10:30,721
I didn't realize Nehru jackets
were in style in '63.
166
00:10:30,971 --> 00:10:32,640
That's a real long one.
167
00:10:32,723 --> 00:10:35,100
I saw you earlier.
Where did you go?
168
00:10:35,142 --> 00:10:38,354
Hey, you priests drive around
in limos all the time?
169
00:10:39,271 --> 00:10:41,774
Only when we have
to bury somebody.
170
00:10:43,108 --> 00:10:44,068
Oh.
171
00:10:44,568 --> 00:10:45,778
Who died?
172
00:10:46,570 --> 00:10:47,571
A kid.
173
00:10:47,947 --> 00:10:49,615
A 12-year-old kid.
174
00:10:50,783 --> 00:10:51,992
Sorry.
175
00:10:53,661 --> 00:10:55,454
What am I doing here?
176
00:10:58,290 --> 00:11:02,086
Uh, your name is
Francis Giuseppe Pistano.
177
00:11:02,169 --> 00:11:04,046
Uh, everybody calls you Frank.
178
00:11:04,129 --> 00:11:06,048
You've been two years
out of the seminary,
179
00:11:06,131 --> 00:11:08,467
and St. Dorothy's here
is your first assignment.
180
00:11:08,509 --> 00:11:10,219
Now, prior to that...
181
00:11:10,302 --> 00:11:11,887
Would you just
get to the point?
182
00:11:11,971 --> 00:11:13,347
Is it to prevent a murder?
183
00:11:13,430 --> 00:11:14,723
Uh, yeah.
184
00:11:15,975 --> 00:11:17,810
How did you know that?
185
00:11:18,185 --> 00:11:20,813
I think the kid that Father
Mac buried today was murdered.
186
00:11:20,896 --> 00:11:24,149
So, if I'm here to stop that,
I'm a little late.
187
00:11:24,900 --> 00:11:28,779
No, it wasn't him, I...
I... it was this Father Mac.
188
00:11:28,862 --> 00:11:31,740
Ziggy says there's
an 86.2 percent chance
189
00:11:31,824 --> 00:11:35,661
that this Father Mac is gonna
be murdered in the next 36 hours.
190
00:11:44,004 --> 00:11:46,881
Why would anyone want
to kill a priest, Al?
191
00:11:46,965 --> 00:11:49,759
Well, in Pennsylvania in 1963,
192
00:11:49,843 --> 00:11:53,179
it was probably fear of death
by electrocution,
193
00:11:53,263 --> 00:11:55,473
or even hanging.
194
00:11:56,558 --> 00:11:58,018
See, a month ago,
195
00:11:58,059 --> 00:12:00,103
Father Mac was one of
two witnesses to a robbery,
196
00:12:00,186 --> 00:12:02,063
and a store clerk
got killed.
197
00:12:02,147 --> 00:12:04,107
This case goes
to trial in two days,
198
00:12:04,190 --> 00:12:06,902
and the killer,
one Tony Pronti...
199
00:12:06,985 --> 00:12:08,653
He was at the funeral.
200
00:12:08,737 --> 00:12:11,364
Oh, well, he... he
probably killed Father Mac
201
00:12:11,489 --> 00:12:12,949
to keep him
from testifying.
202
00:12:13,033 --> 00:12:15,201
What about the other witness?
203
00:12:15,911 --> 00:12:17,913
That's the kid
you buried.
204
00:12:24,210 --> 00:12:28,089
Look, do we know exactly when
205
00:12:28,131 --> 00:12:31,885
this Tony Pronti
tries to kill Father Mac?
206
00:12:32,928 --> 00:12:37,223
Well, uh, Ziggy's havin'
problems getting the details,
207
00:12:39,434 --> 00:12:42,604
but, uh, I'll get back to you
as soon as he gets 'em.
208
00:13:17,472 --> 00:13:19,891
It truly is a sanctuary,
isn't it?
209
00:13:23,728 --> 00:13:26,481
I'd forgotten how
beautiful it could be.
210
00:13:31,945 --> 00:13:34,614
Uh, you want to talk about
what happened today?
211
00:13:34,698 --> 00:13:37,117
No, but I get
the feeling you do.
212
00:13:37,993 --> 00:13:40,704
One thing you have to remember
about this business, Frank.
213
00:13:40,787 --> 00:13:43,081
Things are never as bad
214
00:13:43,164 --> 00:13:45,041
or as good as
they appear to be.
215
00:13:56,928 --> 00:13:57,971
You all right?
216
00:13:58,013 --> 00:13:59,014
Yeah.
217
00:14:21,036 --> 00:14:23,496
There's a lot of
disturbed people out there.
218
00:14:23,538 --> 00:14:25,999
We're talking about one
particular disturbed person.
219
00:14:26,041 --> 00:14:27,208
Tony Pronti.
220
00:14:27,292 --> 00:14:28,585
Well, he certainly
has a motive.
221
00:14:28,668 --> 00:14:30,670
You can see for yourself
that's been tampered with.
222
00:14:30,754 --> 00:14:32,505
Now why don't you go
out and arrest him?
223
00:14:32,547 --> 00:14:35,050
Can you make
a positive ID, Father?
224
00:14:36,384 --> 00:14:38,011
Well, no.
It was dark.
225
00:14:38,053 --> 00:14:40,305
Father, look,
there's nothing I'd enjoy more
226
00:14:40,388 --> 00:14:42,557
than gettin' that
nutcase off the streets.
227
00:14:42,641 --> 00:14:45,393
But unless you saw somebody,
there's not much I can do.
228
00:14:45,477 --> 00:14:46,686
Oh, come on.
229
00:14:46,728 --> 00:14:47,854
He's right, Frank.
230
00:14:47,896 --> 00:14:49,898
We don't have any
proof that it was Tony.
231
00:14:49,940 --> 00:14:51,608
I'll have Jackson
and Little cruise
232
00:14:51,691 --> 00:14:54,444
close to the church
until the trial's over.
233
00:14:54,945 --> 00:14:56,988
I'm sorry,
I can't do more.
234
00:15:09,251 --> 00:15:11,544
Listen, Mac, I know it's
not my place to say anything
235
00:15:11,586 --> 00:15:13,880
but don't you think that your
drinking is getting to be...
236
00:15:13,922 --> 00:15:16,299
You're right.
It's not your place.
237
00:15:39,990 --> 00:15:42,534
Are you sure you want to
get out around here?
238
00:15:42,617 --> 00:15:45,370
I mean, this ain't
exactly Vatican City.
239
00:15:46,663 --> 00:15:48,498
You sure this is
where Tony hangs out?
240
00:15:48,582 --> 00:15:50,000
This is the place.
241
00:15:50,083 --> 00:15:51,251
How much do I owe you?
242
00:15:51,334 --> 00:15:52,544
Forget it, Father.
243
00:15:52,627 --> 00:15:54,713
I feel guilty enough
just bringing you here.
244
00:15:54,921 --> 00:15:56,131
Okay. Thanks.
245
00:15:56,214 --> 00:15:58,008
You... you take
care of yourself.
246
00:16:34,711 --> 00:16:36,963
It's a little
bit late to be out
247
00:16:37,005 --> 00:16:39,007
spreadin' the good word,
isn't it, Father?
248
00:16:39,090 --> 00:16:40,842
I need to talk to you.
249
00:16:40,926 --> 00:16:44,179
I'm sorry, I can't hear
a word you're saying. What?
250
00:16:50,518 --> 00:16:51,853
Excuse me.
251
00:16:57,609 --> 00:16:59,152
Ooh, Padre.
252
00:16:59,361 --> 00:17:00,654
Can you hear me now?
253
00:17:00,737 --> 00:17:02,405
That was pretty rude,
wasn't it?
254
00:17:03,365 --> 00:17:05,325
Wait a second.
I know why you're here.
255
00:17:05,367 --> 00:17:06,952
I lost my head...
256
00:17:07,035 --> 00:17:09,537
You're here collecting for
the poor, aren't you, Father?
257
00:17:09,621 --> 00:17:10,956
Excuse me.
258
00:17:11,039 --> 00:17:12,958
Sweetheart,
you got anything
259
00:17:13,041 --> 00:17:15,585
you'd like to uh, give to,
the good Father here?
260
00:17:15,669 --> 00:17:16,711
Tony.
261
00:17:16,795 --> 00:17:17,921
No?
262
00:17:18,630 --> 00:17:21,132
Sorry,
she already gave today.
263
00:17:21,549 --> 00:17:23,176
A couple of times.
264
00:17:26,221 --> 00:17:28,348
Would you
excuse us, please?
265
00:17:28,848 --> 00:17:31,268
Hey, you got somethin' to say
to me, you better say it, okay?
266
00:17:31,351 --> 00:17:34,521
'Cause this ain't no church,
and I ain't no altar boy.
267
00:17:35,188 --> 00:17:37,315
Although I understand
there's an opening.
268
00:17:37,399 --> 00:17:38,942
You were at
the church tonight.
269
00:17:39,025 --> 00:17:41,111
Somethin' happen
at the church, Father?
270
00:17:41,194 --> 00:17:43,363
Father Mac
was almost killed.
271
00:17:43,655 --> 00:17:46,533
I always said churches
was dangerous places.
272
00:17:46,575 --> 00:17:48,201
I'm not gonna
let you kill him.
273
00:17:48,326 --> 00:17:49,911
Don't push me, Father.
274
00:17:49,995 --> 00:17:52,038
What, are you gonna
push him back, punk?
275
00:17:52,122 --> 00:17:55,792
Like you pushed that little 12-year-old
kid underneath the train, huh?
276
00:17:55,875 --> 00:17:59,045
Did you sneak up behind him and
push him, you little loud-mouth punk?
277
00:17:59,129 --> 00:18:01,131
That's the way
you'd do it.
278
00:18:08,346 --> 00:18:09,681
Come on!
279
00:18:09,764 --> 00:18:10,724
Kid, get out
of the way.
280
00:18:36,625 --> 00:18:38,251
How'd you know
where to find me?
281
00:18:38,335 --> 00:18:40,003
I saw you taking the cab.
282
00:18:40,086 --> 00:18:41,922
I had a funny feeling,
and I followed you.
283
00:18:42,964 --> 00:18:46,259
Frank, where'd you learn
to use your feet like that?
284
00:18:47,552 --> 00:18:50,388
Uh, well, uh,
old Chinese movies.
285
00:18:51,431 --> 00:18:53,391
Old Chinese movies?
286
00:18:56,269 --> 00:18:58,772
Well, you sure made
an impression on Joey.
287
00:18:58,855 --> 00:19:00,607
I think I made
a bigger one on Tony.
288
00:19:00,732 --> 00:19:02,567
Yes, you did that.
289
00:19:02,943 --> 00:19:04,694
That's a strange duo.
290
00:19:04,819 --> 00:19:06,821
I mean, how does
a little guy like Joey
291
00:19:06,905 --> 00:19:08,990
end up hanging out
with trash like Tony?
292
00:19:09,366 --> 00:19:11,326
They're brothers, Frank.
293
00:19:12,535 --> 00:19:14,454
After the father died...
294
00:19:14,579 --> 00:19:16,498
Well, the mother
started drinking.
295
00:19:16,581 --> 00:19:19,376
Last I heard,
she was out on the streets.
296
00:19:19,626 --> 00:19:22,462
Tony's the only family
the kid's got left.
297
00:19:23,463 --> 00:19:26,132
It's a shame.
Joey's a good kid.
298
00:19:26,341 --> 00:19:27,300
He's a good fighter, too.
299
00:19:27,384 --> 00:19:28,802
I'd hate to lose him.
300
00:19:30,428 --> 00:19:34,140
You know, maybe, you know, if
you can get him away from Tony,
301
00:19:34,266 --> 00:19:36,685
uh, you might
just have a chance.
302
00:19:43,817 --> 00:19:45,569
This is where
Sonny was killed.
303
00:19:45,694 --> 00:19:47,487
Right under this bridge.
304
00:19:48,071 --> 00:19:51,866
They called me that night to
come down and identify the body.
305
00:19:54,202 --> 00:19:55,579
What was left of it.
306
00:19:57,205 --> 00:19:58,790
It's ironic,
307
00:19:59,416 --> 00:20:01,293
somebody that small
308
00:20:02,460 --> 00:20:05,505
leaves such a big gap
inside you when they go.
309
00:20:08,717 --> 00:20:10,802
I gotta get a drink, Frank.
310
00:20:24,316 --> 00:20:26,401
I thought
you said one drink.
311
00:20:28,403 --> 00:20:30,947
A friend wouldn't
make me drink alone.
312
00:20:32,365 --> 00:20:34,200
This isn't gonna help.
313
00:20:34,367 --> 00:20:36,995
Well, it's not
gonna hurt much, either.
314
00:20:58,892 --> 00:21:00,685
It's the Purple Heart.
315
00:21:02,479 --> 00:21:03,897
Silver Star.
316
00:21:04,356 --> 00:21:06,149
You got a trunk
full of commendations.
317
00:21:06,233 --> 00:21:07,400
You want 'em,
take 'em.
318
00:21:07,484 --> 00:21:09,736
They're all yours.
Take them all, Frank.
319
00:21:10,862 --> 00:21:12,113
You're a war hero.
320
00:21:13,907 --> 00:21:15,784
This guy, here,
he was no hero,
321
00:21:17,494 --> 00:21:19,079
just... just a survivor.
322
00:21:23,541 --> 00:21:26,711
There's 431 men
in that picture, Frank.
323
00:21:27,712 --> 00:21:29,339
Out in the Pacific?
324
00:21:29,464 --> 00:21:31,132
Guadalcanal.
325
00:21:33,093 --> 00:21:35,095
And you were the chaplain.
326
00:21:36,179 --> 00:21:39,182
No, no,
I was just a gyrene.
327
00:21:44,396 --> 00:21:46,273
First Marine Division.
328
00:21:51,778 --> 00:21:53,863
The Battle of Bloody Ridge.
329
00:21:55,198 --> 00:21:58,660
The enemy ran suicide squads
at us all day long.
330
00:21:59,369 --> 00:22:00,537
All day.
331
00:22:02,872 --> 00:22:05,792
I don't know how many men
I killed that day.
332
00:22:05,834 --> 00:22:07,752
50, 100...
333
00:22:09,796 --> 00:22:11,965
I just can't
remember anymore.
334
00:22:12,007 --> 00:22:14,301
But I swore if I lived,
335
00:22:15,385 --> 00:22:17,846
I'd spend the rest of my life
making up for it.
336
00:22:18,013 --> 00:22:19,889
So you became a priest.
337
00:22:26,646 --> 00:22:29,316
It seemed like
a good start at the time.
338
00:22:29,399 --> 00:22:30,942
Now, I don't know.
339
00:22:31,026 --> 00:22:33,320
See, Frank,
when I look around,
340
00:22:33,445 --> 00:22:35,780
I... I don't see that
I've done anybody any good.
341
00:22:35,864 --> 00:22:37,157
We all, uh,
342
00:22:38,408 --> 00:22:40,160
wonder sometimes
343
00:22:40,827 --> 00:22:42,787
if we're doing
the right thing.
344
00:22:42,871 --> 00:22:45,498
And I guess all
you can do is just believe
345
00:22:45,540 --> 00:22:48,668
that you'll make
a difference in the long run.
346
00:22:48,710 --> 00:22:50,337
Do you think you will?
347
00:22:50,378 --> 00:22:52,172
Well, I wouldn't be
here if I didn't.
348
00:22:52,213 --> 00:22:54,215
I wish I could be so sure.
349
00:22:56,384 --> 00:22:59,304
Listen, uh,
you know, Mac,
350
00:22:59,679 --> 00:23:02,349
I think maybe
we should call it a day, huh?
351
00:23:03,391 --> 00:23:06,770
I was thinkin' that tomorrow
352
00:23:06,853 --> 00:23:08,480
maybe, you know,
if you wanted to,
353
00:23:08,563 --> 00:23:11,399
we could, well,
think about maybe...
354
00:24:14,071 --> 00:24:16,865
It's a little past
your bedtime, isn't it?
355
00:24:18,784 --> 00:24:21,495
Not if you don't know
where your bed is.
356
00:24:25,582 --> 00:24:27,459
You got a point there.
357
00:24:27,876 --> 00:24:29,920
How's, uh, Father Mac?
358
00:24:30,004 --> 00:24:31,547
Oh, he's still alive.
359
00:24:32,715 --> 00:24:33,841
Physically, at least.
360
00:24:33,924 --> 00:24:35,467
I don't know
about his soul.
361
00:24:36,385 --> 00:24:39,346
I think he's losing his faith
as fast as his bottles.
362
00:24:39,388 --> 00:24:41,098
Yeah, that happens.
363
00:24:41,181 --> 00:24:43,684
It happens to priests
more than you'd think.
364
00:24:46,395 --> 00:24:48,188
What's goin' on, Al?
365
00:24:48,856 --> 00:24:50,566
I mean, ever since
we started this leap,
366
00:24:50,649 --> 00:24:52,693
you... you've been acting
like you hate being here.
367
00:24:52,776 --> 00:24:55,237
What, is something wrong with
Tina or the project? What?
368
00:24:55,279 --> 00:24:57,698
Tina's... She's fine.
369
00:24:58,574 --> 00:24:59,450
What?
370
00:24:59,533 --> 00:25:01,994
I think that collar
is goin' to your head.
371
00:25:02,077 --> 00:25:04,204
It doesn't have anything
to do with the collar.
372
00:25:04,246 --> 00:25:05,998
Would you at least
just talk to me?
373
00:25:06,081 --> 00:25:07,207
What... what is it,
this place?
374
00:25:07,291 --> 00:25:09,710
The... the... the church?
Is that it? What?
375
00:25:12,630 --> 00:25:14,173
You remember how
I told you about
376
00:25:14,256 --> 00:25:16,717
how my dad put my sister
and me in an orphanage
377
00:25:16,759 --> 00:25:18,552
because he couldn't
take care of us?
378
00:25:18,594 --> 00:25:19,928
Yeah.
379
00:25:20,304 --> 00:25:22,931
Well, I was 10 years old
when he came back.
380
00:25:23,015 --> 00:25:24,933
And he was all
excited about this money
381
00:25:24,975 --> 00:25:27,645
that he'd earned in the oil
fields in Saudi Arabia.
382
00:25:27,728 --> 00:25:30,230
He said it was going to
give us a great new start,
383
00:25:30,314 --> 00:25:33,108
and nothing could
ever separate us again.
384
00:25:33,442 --> 00:25:37,071
He even bought a house.
It was not a big one,
385
00:25:37,112 --> 00:25:40,240
but it was the greatest house
I remember seein'.
386
00:25:40,699 --> 00:25:41,700
Tsk.
387
00:25:41,950 --> 00:25:43,243
Well, then he got sick.
388
00:25:43,327 --> 00:25:45,579
He got sick,
and it got worse, and worse,
389
00:25:45,621 --> 00:25:47,581
and worse until
he had to go to the hospital,
390
00:25:47,623 --> 00:25:50,459
and it turns out
he had cancer.
391
00:25:51,919 --> 00:25:54,588
Well, I go to see him
and he says to me:
392
00:25:54,630 --> 00:25:58,634
"Don't worry, everything will be all
right so long as you pray for me."
393
00:25:58,717 --> 00:25:59,927
So I did.
394
00:26:00,803 --> 00:26:04,390
Every day I went to church
and I prayed and I prayed
395
00:26:04,473 --> 00:26:09,395
and I prayed my heart out
until the day he died.
396
00:26:14,900 --> 00:26:16,402
I'm sorry.
397
00:26:18,946 --> 00:26:20,030
I... I forgot.
398
00:26:20,114 --> 00:26:21,407
Oh, you didn't forget.
399
00:26:22,116 --> 00:26:24,535
You didn't know.
I never told you.
400
00:26:26,453 --> 00:26:27,413
Al...
401
00:26:43,262 --> 00:26:44,638
Who's there?
402
00:26:57,192 --> 00:26:58,736
What are you doing here?
403
00:26:58,861 --> 00:27:00,362
I wanted to talk to you.
404
00:27:00,446 --> 00:27:04,366
But I could wait outside until
you're finished talking to yourself.
405
00:27:06,368 --> 00:27:07,369
Father?
406
00:27:07,453 --> 00:27:08,495
What?
407
00:27:08,537 --> 00:27:10,664
You think
you could put me down?
408
00:27:21,216 --> 00:27:24,219
Just let me, uh,
turn on a light, here.
409
00:27:32,895 --> 00:27:35,022
This is your room,
isn't it?
410
00:27:36,523 --> 00:27:38,192
Of course it is.
411
00:27:48,744 --> 00:27:50,245
Got a light?
412
00:27:53,165 --> 00:27:55,876
Aren't you a little
young to be smoking?
413
00:27:58,921 --> 00:28:02,383
Besides, I don't think you came
over here in the middle of the night
414
00:28:02,466 --> 00:28:05,135
to, uh, ask me
for a match, did you?
415
00:28:11,934 --> 00:28:13,852
I want you to
talk to Father Mac.
416
00:28:13,936 --> 00:28:15,437
Tell him
not to rat on Tony.
417
00:28:15,521 --> 00:28:17,231
Telling the truth
isn't ratting.
418
00:28:17,314 --> 00:28:19,191
If he takes the stand,
Tony's gonna hang.
419
00:28:19,274 --> 00:28:21,110
Your brother's young.
If he confesses,
420
00:28:21,193 --> 00:28:23,278
he's got a good chance of
beating the death penalty.
421
00:28:23,362 --> 00:28:24,947
But if it goes to trial,
422
00:28:26,156 --> 00:28:27,950
and the jury
finds him guilty...
423
00:28:28,033 --> 00:28:31,328
He ain't guilty of nothin'
but tryin' to stay alive.
424
00:28:31,787 --> 00:28:33,539
Is that what Tony
told you to say?
425
00:28:33,622 --> 00:28:34,999
Are you kiddin'?
426
00:28:35,082 --> 00:28:38,127
He'd kill me if he knew
I was talkin' to you.
427
00:28:38,335 --> 00:28:39,795
You won't tell him,
will you?
428
00:28:39,878 --> 00:28:42,089
I mean, priests
can't tell things, right?
429
00:28:42,589 --> 00:28:43,632
That's right.
430
00:28:43,716 --> 00:28:44,675
Good.
431
00:28:44,800 --> 00:28:48,721
He's, uh, trying to stop Father Mac
from testifying, though, isn't he?
432
00:28:48,804 --> 00:28:49,805
I don't know.
433
00:28:49,972 --> 00:28:51,015
I think you do.
434
00:28:51,140 --> 00:28:55,477
Look, I just want things to be
like they used to be, before.
435
00:28:55,644 --> 00:28:56,812
Before what?
436
00:28:56,979 --> 00:28:58,272
You don't understand.
437
00:28:58,314 --> 00:29:00,399
Tony wasn't
always like he is now.
438
00:29:00,482 --> 00:29:02,192
We used to do things.
439
00:29:02,276 --> 00:29:05,237
We used to go see
the Phillies at Shibe Park.
440
00:29:05,321 --> 00:29:08,157
Pop worked there selling
hot dogs on the weekend.
441
00:29:08,240 --> 00:29:09,992
Tony loved baseball.
442
00:29:13,329 --> 00:29:14,788
Then Pop died.
443
00:29:16,123 --> 00:29:17,666
We never went back.
444
00:29:18,959 --> 00:29:20,085
He got mean.
445
00:29:20,169 --> 00:29:22,588
Like he was mad
at the whole world.
446
00:29:25,174 --> 00:29:27,259
I shouldn't have come here.
447
00:29:30,763 --> 00:29:32,640
Tell Father Mac I'm
sorry about Sonny.
448
00:29:32,806 --> 00:29:34,725
Why don't you tell him?
449
00:29:39,355 --> 00:29:41,023
I've already
done enough, Father.
450
00:29:41,190 --> 00:29:42,858
I really gotta go.
451
00:29:57,581 --> 00:30:00,250
No, no, no, don't shut them.
452
00:30:00,334 --> 00:30:03,253
Keep them open.
Bret, Bret, look at me.
453
00:30:03,837 --> 00:30:06,757
How do you expect to hit
somebody you can't see?
454
00:30:06,882 --> 00:30:08,926
Now, you gotta keep
your eyes open, okay?
455
00:30:09,009 --> 00:30:11,011
Now, stick and move.
Stick! Now, stick!
456
00:30:11,095 --> 00:30:14,848
Good! Now here. Now, move...
move... move around. That's it!
457
00:30:14,932 --> 00:30:17,726
Stick! Stick! And move.
Another one! That's it.
458
00:30:17,810 --> 00:30:19,895
Keep it going!
Now shoot one. Good!
459
00:30:19,979 --> 00:30:21,605
Another one.
Another one. Stick it!
460
00:30:21,689 --> 00:30:23,148
Stinger, sting!
461
00:30:23,232 --> 00:30:24,817
That's it. Good goin'.
462
00:30:24,900 --> 00:30:26,527
That's the way
to do it, Bret.
463
00:30:26,902 --> 00:30:30,447
Okay, guys, now you gotta remember
to keep movin', keep movin'.
464
00:30:30,531 --> 00:30:33,951
Somebody's gonna knock your
head off if you don't. Okay?
465
00:30:34,410 --> 00:30:36,036
Nice going, Bret.
466
00:30:36,078 --> 00:30:37,162
Hmm.
467
00:30:37,371 --> 00:30:39,832
That sounds like
good advice to me.
468
00:30:41,250 --> 00:30:44,086
Yeah, well, if I could
just get him to take it.
469
00:30:44,461 --> 00:30:46,046
Maybe get him to leave town,
470
00:30:46,130 --> 00:30:48,590
until the trial starts,
anyway.
471
00:30:48,632 --> 00:30:51,010
Do you have any idea
when Tony tries to kill him?
472
00:30:51,093 --> 00:30:55,389
No. Ziggy's, uh, having
problems getting the details.
473
00:30:55,889 --> 00:30:59,059
He'll have it straightened
out in a couple of hours.
474
00:30:59,143 --> 00:31:01,312
What if we don't
have a couple of hours?
475
00:31:01,395 --> 00:31:04,106
How come sometimes he knows stuff,
and other times, he, you know...
476
00:31:04,189 --> 00:31:06,191
I don't know.
Want to ask him?
477
00:31:08,277 --> 00:31:09,570
All right,
guys, one more time.
478
00:31:09,611 --> 00:31:10,904
What'd we learn today?
479
00:31:10,946 --> 00:31:12,489
Eyes open!
And?
480
00:31:12,573 --> 00:31:13,532
Hands up!
481
00:31:13,615 --> 00:31:15,743
And keep movin',
or you're gonna get your...
482
00:31:15,784 --> 00:31:16,952
Heads knocked off!
483
00:31:17,036 --> 00:31:19,038
Nice workout, guys.
Go on, get out of here.
484
00:31:19,121 --> 00:31:20,289
Listen, drink a lot of water.
485
00:31:20,372 --> 00:31:22,082
I don't want anybody
gettin' dehydrated.
486
00:31:22,166 --> 00:31:24,418
Listen, Father, I won't be
able to make it this afternoon.
487
00:31:24,501 --> 00:31:26,253
You need a lot of work
on that heavy bag.
488
00:31:26,295 --> 00:31:29,089
I'd like to but I gotta work
part-time over at Fazio's butcher shop.
489
00:31:29,173 --> 00:31:30,299
We sort of
need the money.
490
00:31:30,382 --> 00:31:32,426
Okay, I understand.
Maybe tomorrow, huh?
491
00:31:33,093 --> 00:31:36,722
You know, uh,
I saw this movie once
492
00:31:36,805 --> 00:31:39,183
where this guy used
the beef hanging up
493
00:31:39,266 --> 00:31:41,435
in a meat freezer
as a punching bag.
494
00:31:41,518 --> 00:31:43,062
You might give it a try.
495
00:31:43,145 --> 00:31:45,105
Beef? Yo.
496
00:31:45,564 --> 00:31:46,857
Yo.
497
00:31:49,610 --> 00:31:51,445
Frank, I'm glad you came down.
498
00:31:51,487 --> 00:31:52,780
Come on,
let's go a few rounds.
499
00:31:52,863 --> 00:31:54,907
Break the sweat.
Do you some good, huh?
500
00:31:56,659 --> 00:32:00,245
Me? No. I mean, no... no.
I... I don't...
501
00:32:00,871 --> 00:32:02,539
I don't think so.
502
00:32:03,874 --> 00:32:05,501
Uh, listen, Mac...
503
00:32:05,584 --> 00:32:08,420
Is this going to be another one
of those Father Frank sermons?
504
00:32:08,504 --> 00:32:09,546
I'm afraid so.
505
00:32:09,630 --> 00:32:12,466
Well, listen, If you're gonna preach
to me, come on, get in the ring.
506
00:32:12,549 --> 00:32:14,510
Let's go a few rounds, huh?
Come on.
507
00:32:15,010 --> 00:32:16,637
Oh, what the heck, huh?
508
00:32:16,845 --> 00:32:20,474
It's not like we're gonna hurt
each other or anything, right?
509
00:32:20,557 --> 00:32:22,434
You want to keep
your right hand up, Frank.
510
00:32:22,518 --> 00:32:24,812
You know, opponents, they'll
sneak up and sucker you, man,
511
00:32:24,895 --> 00:32:26,188
just lay it on you.
512
00:32:26,271 --> 00:32:29,483
That's kind of what I've been
wanting to talk to you about.
513
00:32:29,525 --> 00:32:33,487
I mean, it's been a long time since
you've had any time off, hasn't it?
514
00:32:33,696 --> 00:32:34,613
So?
515
00:32:34,697 --> 00:32:35,656
So.
516
00:32:35,739 --> 00:32:38,158
I was thinkin' maybe you
should take a couple of days.
517
00:32:38,200 --> 00:32:40,327
Yeah? What do you want
me to do, dry out?
518
00:32:40,411 --> 00:32:41,662
For starters.
519
00:32:41,745 --> 00:32:45,207
It might also keep you alive
until you have to testify.
520
00:32:46,000 --> 00:32:48,335
I'll tell you what,
Frank, okay?
521
00:32:48,419 --> 00:32:50,713
I'll stay away from that kid
until after the trial.
522
00:32:50,796 --> 00:32:53,841
I think it would just be
easier if you left town.
523
00:32:57,678 --> 00:32:59,722
You want me to run, Frank.
I can't run.
524
00:32:59,805 --> 00:33:01,140
Who said anything
about runnin'?
525
00:33:01,223 --> 00:33:04,643
Priests take vacations every
once in a while, don't they?
526
00:33:06,228 --> 00:33:09,356
I've never run from anything in my
life, Frank, and I fight my own fights.
527
00:33:09,398 --> 00:33:11,567
I do it my own way. Get up.
528
00:33:24,413 --> 00:33:26,915
If I didn't know better,
I'd think you wanted to die.
529
00:33:26,999 --> 00:33:30,419
Okay, Frank,
sermon's over.
530
00:33:32,129 --> 00:33:33,672
I gotta go
hear confession.
531
00:33:33,839 --> 00:33:35,424
I'll take it for you.
532
00:33:43,057 --> 00:33:45,017
You don't have to
do it this way, Tony.
533
00:33:45,100 --> 00:33:46,685
Yeah, what do you
know about it?
534
00:33:46,769 --> 00:33:48,312
You're not the one
that's gonna hang.
535
00:33:48,395 --> 00:33:50,481
We could take off.
Go to Canada.
536
00:33:50,564 --> 00:33:51,732
I heard
it's nice up there.
537
00:33:51,774 --> 00:33:53,525
Oh, you heard
it's nice up there.
538
00:33:53,609 --> 00:33:56,070
What, one of your good
friends has been there?
539
00:33:57,154 --> 00:33:59,114
There's only one
way to handle this.
540
00:33:59,198 --> 00:34:00,366
You're wrong, Tony.
541
00:34:00,449 --> 00:34:01,867
Yeah, what do you know?
542
00:34:01,950 --> 00:34:04,745
I know you wouldn't be
doin' this if Pop was here.
543
00:34:04,828 --> 00:34:06,372
You don't know nothin'.
544
00:34:06,455 --> 00:34:08,123
You didn't even
come to his funeral.
545
00:34:08,207 --> 00:34:10,626
Pop was a loser, and he never
cared for any of us, okay.
546
00:34:10,709 --> 00:34:11,710
He loved us.
547
00:34:11,794 --> 00:34:13,128
Then how come
he killed himself?
548
00:34:13,212 --> 00:34:14,797
That's a lie.
No, that's the truth,
549
00:34:14,880 --> 00:34:16,924
and you're old enough to
know it! You're a liar.
550
00:34:17,007 --> 00:34:18,592
Pop had a heart attack.
Mama told me!
551
00:34:18,676 --> 00:34:20,386
Yeah, she didn't
want you to know!
552
00:34:20,761 --> 00:34:22,721
I don't believe you.
Pop was a great man.
553
00:34:22,805 --> 00:34:23,973
He was a coward!
554
00:34:24,139 --> 00:34:25,265
I don't believe you!
555
00:34:25,349 --> 00:34:27,726
Yeah? He hanged himself!
556
00:34:27,810 --> 00:34:29,478
How do you know, huh?
557
00:34:31,647 --> 00:34:34,108
'Cause I was the one
who found him.
558
00:34:44,576 --> 00:34:46,662
Sam, why would you
want to volunteer
559
00:34:46,745 --> 00:34:47,955
to do his confessions
for him?
560
00:34:48,038 --> 00:34:49,790
I was angry.
I wanted him to sit there
561
00:34:49,832 --> 00:34:51,125
and think about
staying alive.
562
00:34:51,166 --> 00:34:52,751
Well, do you think
you can handle it?
563
00:34:52,835 --> 00:34:54,336
Well, I don't know.
564
00:34:55,963 --> 00:34:57,756
What choice do I have?
565
00:34:57,840 --> 00:35:02,678
Well, you know, confessions are
kind of a sacred kind of thing.
566
00:35:02,761 --> 00:35:04,013
Sacred?
567
00:35:04,805 --> 00:35:07,433
I thought you didn't
believe in this anymore.
568
00:35:07,516 --> 00:35:10,311
Uh, well, uh,
I... I... I sort of don't, uh,
569
00:35:10,352 --> 00:35:12,896
but old habits, you know,
they're hard to get rid of.
570
00:35:12,980 --> 00:35:14,815
Then why don't you come
and give me a hand?
571
00:35:14,857 --> 00:35:16,317
No, you can handle it.
572
00:35:16,358 --> 00:35:18,944
Just, uh,
forgive everybody.
573
00:35:19,320 --> 00:35:21,280
And don't talk too much.
574
00:35:21,447 --> 00:35:23,032
Forgive everybody,
and don't...
575
00:35:23,115 --> 00:35:24,658
Yeah, forgive
everybody everything.
576
00:35:24,742 --> 00:35:25,993
I heard you.
577
00:35:35,711 --> 00:35:38,464
Bless me,
Father, for I have sinned.
578
00:35:39,340 --> 00:35:41,884
It's been 10 years
since my last confession.
579
00:35:43,802 --> 00:35:46,221
Since then
I've killed two people.
580
00:35:48,641 --> 00:35:50,267
Make that three.
581
00:36:07,643 --> 00:36:09,771
He killed Father Pistano!
582
00:36:20,490 --> 00:36:22,992
Oh, God, don't do this.
583
00:36:25,870 --> 00:36:29,165
I swore I would never have
anything to do with you again,
584
00:36:29,248 --> 00:36:31,167
but you can't do this.
585
00:36:31,250 --> 00:36:34,337
He's done too much,
he's helped too many people.
586
00:36:34,879 --> 00:36:37,548
You can't take him like this.
587
00:36:43,596 --> 00:36:45,515
Frank! God, Frank.
588
00:36:46,099 --> 00:36:47,517
Where am I?
589
00:36:50,436 --> 00:36:51,646
Thanks.
590
00:36:52,021 --> 00:36:54,816
You'll be all right, Frank.
Now just lie still.
591
00:36:54,899 --> 00:36:56,234
Did anybody see
who did this?
592
00:36:56,359 --> 00:36:57,735
Who did this?
593
00:36:58,528 --> 00:37:00,655
Uh, it was Tony,
Tony Pronti.
594
00:37:02,865 --> 00:37:04,867
Stay with him
till the ambulance comes.
595
00:37:04,951 --> 00:37:07,745
What happened, Al?
I gotta stop him.
596
00:37:07,829 --> 00:37:08,913
Ziggy had it all wrong.
597
00:37:08,996 --> 00:37:11,165
You weren't here to stop
someone from killing Father Mac,
598
00:37:11,249 --> 00:37:13,292
you're here to stop
Father Mac from killing Tony!
599
00:37:13,376 --> 00:37:14,377
Killing Tony?
600
00:37:14,460 --> 00:37:16,379
Yeah.
He must be delirious.
601
00:37:16,462 --> 00:37:17,839
You gotta stop Father Mac.
602
00:37:17,880 --> 00:37:19,632
He's... he's gone
to find Tony.
603
00:37:19,716 --> 00:37:20,925
I gotta stop him.
604
00:37:21,008 --> 00:37:21,968
Yes.
605
00:37:22,051 --> 00:37:23,469
Al.
Al?
606
00:37:23,553 --> 00:37:25,805
Al... Albert,
he wants to talk to you.
607
00:37:25,888 --> 00:37:27,557
W- w-why does he
want to talk to me?
608
00:37:27,640 --> 00:37:29,517
What do I look like,
a mind reader?
609
00:37:29,892 --> 00:37:31,686
Ziggy says
you're just stunned.
610
00:37:31,769 --> 00:37:33,855
It's... it's nothing serious,
so get up.
611
00:37:33,896 --> 00:37:36,024
Get up, get up.
Try and get up. Come on.
612
00:37:37,650 --> 00:37:38,860
Attaboy! Get up!
613
00:37:38,943 --> 00:37:42,363
No, Father, you really mustn't
move till the ambulance gets here.
614
00:37:42,405 --> 00:37:44,323
That's it, Sam, get up.
615
00:37:45,575 --> 00:37:47,368
Uh, Al, what happened?
616
00:37:47,535 --> 00:37:49,370
Well, Tony thought
you were Father Mac.
617
00:37:49,412 --> 00:37:52,415
Uh, it looks like Pronti
was trying to kill you.
618
00:37:52,498 --> 00:37:53,541
Where is he?
619
00:37:53,708 --> 00:37:54,751
Where's who?
620
00:37:54,834 --> 00:37:56,085
He's talkin' to me!
621
00:37:56,169 --> 00:37:57,545
Father Mac, he...
622
00:37:57,628 --> 00:38:01,215
he's on his way to
the railroad tracks with Tony.
623
00:38:02,175 --> 00:38:04,677
Railroad tracks?
Why would he...
624
00:38:05,219 --> 00:38:07,055
Sam, he's got a gun.
625
00:38:25,948 --> 00:38:28,618
Look out! Look out!
Hey, watch yourself, huh?
626
00:38:29,202 --> 00:38:30,578
Oh, Father,
what happened?
627
00:38:30,661 --> 00:38:32,580
Watch out,
you're gonna get killed!
628
00:38:32,622 --> 00:38:33,706
Only a little accident...
629
00:38:33,790 --> 00:38:35,291
Listen, I... I need to
borrow your car.
630
00:38:35,375 --> 00:38:36,667
Oh, God, why?
631
00:38:36,751 --> 00:38:38,252
We're running
out of time, Sam!
632
00:38:38,336 --> 00:38:39,879
Look, I don't have
time to explain.
633
00:38:40,046 --> 00:38:41,631
Here, here.
634
00:38:42,256 --> 00:38:43,383
Bless you.
635
00:38:43,466 --> 00:38:45,760
All right, go, go, go!
Put the pedal to the metal!
636
00:38:51,974 --> 00:38:52,934
Oh, boy!
637
00:38:59,107 --> 00:39:00,108
This is stupid, man.
638
00:39:00,191 --> 00:39:01,734
You're never gonna
get away with it.
639
00:39:01,818 --> 00:39:03,027
You know that,
don't you?
640
00:39:03,111 --> 00:39:04,529
That's far enough.
641
00:39:06,114 --> 00:39:09,075
Remember this spot, punk?
Turn around.
642
00:39:09,242 --> 00:39:10,243
Turn around!
643
00:39:13,371 --> 00:39:14,622
What're you
gonna do now?
644
00:39:14,706 --> 00:39:15,957
It's confession time, kid.
645
00:39:16,124 --> 00:39:17,834
Get on your knees!
646
00:39:19,711 --> 00:39:21,045
Huh? Huh?
647
00:39:23,673 --> 00:39:24,632
Huh?
648
00:39:25,633 --> 00:39:27,468
Now, talk to me, kid.
649
00:39:27,927 --> 00:39:30,722
If you move,
I'll kill you right here.
650
00:39:31,097 --> 00:39:32,598
You got that, huh?
651
00:39:33,349 --> 00:39:34,934
Now, you talk to me, punk.
652
00:39:35,018 --> 00:39:36,978
Go on, punk,
tell me how it happened.
653
00:39:37,061 --> 00:39:38,688
Talk to me now.
654
00:39:40,023 --> 00:39:41,733
You're crazy, man.
655
00:39:42,692 --> 00:39:45,028
You're a priest!
You... you can't do this!
656
00:39:45,111 --> 00:39:47,030
I was a man first, kid.
657
00:39:53,327 --> 00:39:54,287
Sam!
658
00:39:59,125 --> 00:40:00,877
Around this way.
Go, go, go!
659
00:40:01,461 --> 00:40:03,838
All right, just tell me
what you want, and I'll do it!
660
00:40:03,880 --> 00:40:06,507
I want... I want you
to bring Sonny back.
661
00:40:09,135 --> 00:40:11,637
I want you
to bring back the clerk.
662
00:40:11,763 --> 00:40:13,347
I can't bring 'em back.
663
00:40:13,431 --> 00:40:15,349
I'm not God,
and neither are you, man!
664
00:40:19,562 --> 00:40:21,689
Then may he
forgive us both, son.
665
00:40:22,774 --> 00:40:23,775
Mac...
666
00:40:24,108 --> 00:40:26,527
No, don't do this.
667
00:40:26,694 --> 00:40:29,155
I'm not gonna
let him walk, Frank.
668
00:40:30,239 --> 00:40:32,492
We're runnin' out
of track here, Sam!
669
00:40:32,575 --> 00:40:35,244
He can't walk,
you're an eyewitness.
670
00:40:35,328 --> 00:40:37,705
I didn't see
the murder happen.
671
00:40:38,539 --> 00:40:40,291
Sonny was afraid.
672
00:40:41,959 --> 00:40:45,922
Yeah, he was afraid, so I said
I'd tell them that I saw it happen.
673
00:40:45,963 --> 00:40:47,673
I was gonna
tell them the truth
674
00:40:47,757 --> 00:40:49,926
right after he testified,
but I didn't see it.
675
00:40:50,551 --> 00:40:52,512
You never saw it happen?
676
00:40:59,894 --> 00:41:02,438
No, Mac.
We'll find another way.
677
00:41:03,731 --> 00:41:06,359
For God's sake,
let him off the track.
678
00:41:09,612 --> 00:41:11,614
Sam, get off
of the track!
679
00:41:12,657 --> 00:41:13,991
Frank, get off the track.
680
00:41:14,117 --> 00:41:15,493
He's scum,
he's not worth it!
681
00:41:15,576 --> 00:41:17,662
I'm not doin' it for him,
I'm doin' it for you.
682
00:41:17,745 --> 00:41:19,622
They'll never
convict him, Frank.
683
00:41:19,789 --> 00:41:21,708
Not without witnesses,
and there aren't any!
684
00:41:21,791 --> 00:41:23,459
They're all dead!
685
00:41:29,048 --> 00:41:31,300
I did it, all right?
I did it!
686
00:41:40,643 --> 00:41:41,769
Mac.
687
00:41:44,313 --> 00:41:45,606
Hi, Frank.
688
00:41:46,983 --> 00:41:48,651
You're up early.
689
00:41:49,152 --> 00:41:52,155
I thought I'd get in
a little work before Mass.
690
00:41:52,363 --> 00:41:53,364
You okay?
691
00:41:53,489 --> 00:41:54,532
A little shaky.
692
00:41:54,991 --> 00:41:57,618
I've been reachin'
for that crutch for 10 years.
693
00:41:57,785 --> 00:41:59,120
It's a little hard to stop.
694
00:41:59,245 --> 00:42:00,663
One day at a time.
695
00:42:00,830 --> 00:42:02,457
One day at a time.
696
00:42:05,543 --> 00:42:07,628
I'll have to remember that.
697
00:42:10,631 --> 00:42:13,801
Frank, the other night
on the track, I... I was wrong.
698
00:42:15,261 --> 00:42:17,555
If you hadn't
been there, I...
699
00:42:18,181 --> 00:42:20,892
Well, I... I'm pretty
sure I would have...
700
00:42:20,975 --> 00:42:22,018
I might have...
701
00:42:22,101 --> 00:42:23,144
Mac.
702
00:42:25,772 --> 00:42:28,983
You better hurry up.
You're gonna be late for Mass.
703
00:42:29,817 --> 00:42:31,069
Yeah.
704
00:42:34,197 --> 00:42:35,823
Thanks, Father.
705
00:42:43,831 --> 00:42:45,792
He's gonna be just fine, Sam.
706
00:42:45,875 --> 00:42:47,835
He's here for
the next 20 years.
707
00:42:47,877 --> 00:42:50,004
Even had two
Golden Glove champs.
708
00:42:50,046 --> 00:42:51,631
What about Tony?
709
00:42:52,173 --> 00:42:54,175
Well, uh,
he doesn't hang.
710
00:42:54,300 --> 00:42:56,594
Did some serious time,
but when he got out,
711
00:42:56,719 --> 00:42:58,971
he... he made something
out of his life.
712
00:42:59,055 --> 00:43:00,139
Joey?
713
00:43:01,349 --> 00:43:03,518
I think
he's in good hands.
714
00:43:09,190 --> 00:43:11,150
You did a great job, Sam.
715
00:43:12,860 --> 00:43:14,195
Well, so did you.
716
00:43:14,570 --> 00:43:16,489
Yeah. Me, what?
Uh, what did I do?
717
00:43:16,572 --> 00:43:17,782
I didn't do anything.
718
00:43:17,865 --> 00:43:19,534
You prayed for me.
719
00:43:32,797 --> 00:43:34,215
Snowball.
720
00:43:34,924 --> 00:43:37,218
Snowball, good boy.
721
00:43:37,468 --> 00:43:40,179
Don't worry, Carl.
Lions never eat photographers.
722
00:43:40,263 --> 00:43:41,848
They give them
indigestion.
723
00:43:41,931 --> 00:43:45,768
Though I understand they nibble
at the slow ones now and again.
724
00:43:48,438 --> 00:43:49,647
Snowball.
725
00:43:53,735 --> 00:43:55,361
Oh, boy.
51976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.