All language subtitles for Quantum.Leap.S03E03.Leap.of.Faith.720p.10bit.BRRip.x265-ZZZ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:03,919 Theorizing that one could time-travel 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,212 within his own lifetime, 3 00:00:05,295 --> 00:00:08,715 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 4 00:00:08,799 --> 00:00:10,509 and vanished. 5 00:00:15,055 --> 00:00:18,058 He woke to find himself trapped in the past, 6 00:00:18,308 --> 00:00:21,228 facing mirror images that were not his own, 7 00:00:21,311 --> 00:00:23,564 and driven by an unknown force 8 00:00:23,647 --> 00:00:26,066 to change history for the better. 9 00:00:26,608 --> 00:00:28,944 His only guide on this journey is Al, 10 00:00:29,027 --> 00:00:31,071 an observer from his own time, 11 00:00:31,155 --> 00:00:32,698 in the form of a hologram 12 00:00:32,781 --> 00:00:35,284 that only Sam can see and hear. 13 00:00:35,367 --> 00:00:39,538 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 14 00:00:39,663 --> 00:00:42,583 striving to put right what once went wrong, 15 00:00:42,666 --> 00:00:45,502 and hoping each time that his next leap 16 00:00:46,086 --> 00:00:48,005 will be the leap home. 17 00:00:58,682 --> 00:01:00,058 Well? 18 00:01:01,018 --> 00:01:02,186 Well, can I? 19 00:01:02,269 --> 00:01:03,353 Can you, what? 20 00:01:03,854 --> 00:01:05,147 Kiss her. 21 00:01:08,901 --> 00:01:10,068 Go. 22 00:01:21,413 --> 00:01:22,539 Oh, boy. 23 00:02:48,050 --> 00:02:49,760 Leaping into other people's lives 24 00:02:49,843 --> 00:02:51,720 can be an incredibly emotional experience. 25 00:02:51,804 --> 00:02:54,974 In fact, sometimes it can be downright spiritual. 26 00:02:58,894 --> 00:02:59,979 Ladies. 27 00:03:00,020 --> 00:03:02,356 You call that a religious ceremony? 28 00:03:02,439 --> 00:03:03,440 Uh, uh... 29 00:03:03,941 --> 00:03:05,401 Well, I, uh... 30 00:03:05,526 --> 00:03:08,737 We been to 27 wedding in this church. 31 00:03:09,196 --> 00:03:10,739 Twice that many funerals. 32 00:03:10,823 --> 00:03:12,074 Is that right? 33 00:03:12,616 --> 00:03:14,702 Don't worry, I seen worse. 34 00:03:15,869 --> 00:03:18,330 The first time is always the hardest. 35 00:03:18,372 --> 00:03:19,540 The first time is... 36 00:03:19,623 --> 00:03:21,959 We hardly noticed the shaky legs. 37 00:03:22,042 --> 00:03:23,460 Or your heavy breathing. 38 00:03:23,544 --> 00:03:24,628 And the sweaty palms. 39 00:03:24,712 --> 00:03:26,755 Or the crack in your voice. 40 00:03:27,464 --> 00:03:28,507 Anything else? 41 00:03:28,549 --> 00:03:31,135 You forgot to introduce the newlyweds. 42 00:03:31,218 --> 00:03:35,014 A... a good priest always introduces the newlyweds. 43 00:03:35,055 --> 00:03:38,350 Well, I... I just figured that everybody knew 'em and... 44 00:03:38,559 --> 00:03:40,019 Or maybe not. 45 00:03:41,562 --> 00:03:42,563 Ladies. 46 00:03:42,646 --> 00:03:43,689 Uh, Padre. 47 00:03:43,731 --> 00:03:45,691 It was a lovely service, wasn't it? 48 00:03:45,733 --> 00:03:46,734 Hmm. 49 00:03:46,775 --> 00:03:49,320 Father Pistano did heck of a job, don't you think? 50 00:03:49,403 --> 00:03:52,406 Uh, Frank, could I see you for a minute in my office? 51 00:03:52,531 --> 00:03:53,490 Frank? 52 00:03:53,574 --> 00:03:56,243 Frank. Yes, yes... yes, sure, I'll see you. 53 00:03:56,452 --> 00:03:57,661 Ladies. 54 00:03:59,246 --> 00:04:01,498 Well, ladies, uh, it was nice meeting you. 55 00:04:01,916 --> 00:04:03,083 Meet us? 56 00:04:03,167 --> 00:04:04,919 We come to Mass everyday. 57 00:04:05,753 --> 00:04:08,047 I mean meeting you again. 58 00:04:08,088 --> 00:04:12,051 It was very nice to meet you both again. 59 00:04:18,140 --> 00:04:21,435 No, no, no, I don't like the looks of that one. 60 00:04:21,560 --> 00:04:24,730 Lost, hopelessly lost. Hmm! 61 00:04:25,356 --> 00:04:26,857 Momma... 62 00:04:30,027 --> 00:04:32,821 Looks like you experienced two milestones today. 63 00:04:32,905 --> 00:04:34,448 Your first wedding, 64 00:04:34,531 --> 00:04:36,909 and your first encounter with the Montocelli sisters. 65 00:04:36,951 --> 00:04:39,828 I hope they didn't rough you up too much. 66 00:04:40,371 --> 00:04:43,582 Well, I guess I let my nerves show a little, uh... 67 00:04:44,792 --> 00:04:45,834 Thanks for saving me. 68 00:04:45,918 --> 00:04:46,835 Forget it. 69 00:04:46,919 --> 00:04:50,005 I was here 10 years before they quit reviewing my sermons. 70 00:04:50,089 --> 00:04:53,300 Now they just shoot me dirty looks from the front row. 71 00:04:53,467 --> 00:04:55,135 At least you're Italian. 72 00:04:55,219 --> 00:04:57,137 They consider being Irish a birth defect. 73 00:04:57,221 --> 00:04:59,431 You want some of this? It'll help your nerves. 74 00:04:59,515 --> 00:05:01,183 No, thanks. I'm, uh... 75 00:05:02,059 --> 00:05:03,727 I'm... I'm fine now. 76 00:05:03,936 --> 00:05:05,437 Liquid courage. 77 00:05:09,108 --> 00:05:10,109 Tsk. 78 00:05:10,442 --> 00:05:13,862 I'm afraid I'm gonna need all of that I can get today. 79 00:05:16,282 --> 00:05:18,200 I baptized that boy, Frank. 80 00:05:19,743 --> 00:05:21,787 And I watched him grow up. 81 00:05:23,831 --> 00:05:25,624 Now I gotta bury him. 82 00:05:27,126 --> 00:05:28,752 12 years old. 83 00:05:35,092 --> 00:05:36,552 I don't know. 84 00:05:36,677 --> 00:05:38,762 I guess I should've seen it coming. 85 00:05:39,930 --> 00:05:41,140 It was... it was an accident. 86 00:05:41,223 --> 00:05:42,600 How... how could you see it coming? 87 00:05:42,683 --> 00:05:44,810 Oh, come on, Frank, we both know it wasn't an accident. 88 00:05:44,893 --> 00:05:47,980 The kid's been walkin' those tracks all his life. 89 00:05:48,063 --> 00:05:50,149 He didn't fall in front of that train. 90 00:05:50,190 --> 00:05:51,859 Well, you know, 91 00:05:53,527 --> 00:05:55,195 accidents, uh... 92 00:05:55,696 --> 00:05:58,032 This kind of thing is hard to accept, 93 00:05:58,115 --> 00:06:00,993 especially when it happens to someone so young. 94 00:06:01,035 --> 00:06:02,661 Did you learn that in the seminary? 95 00:06:03,495 --> 00:06:04,663 Uh, no. 96 00:06:07,041 --> 00:06:08,125 Yes. 97 00:06:09,376 --> 00:06:12,504 I mean, well, yes... yes, uh... 98 00:06:15,633 --> 00:06:17,593 It just helps you 99 00:06:18,469 --> 00:06:20,471 kind of make sense out of things. 100 00:06:20,554 --> 00:06:23,182 I don't know what makes sense anymore. 101 00:06:26,644 --> 00:06:28,687 Blessed be the Lord God, 102 00:06:29,396 --> 00:06:32,483 for he hath visited and redeemed his children. 103 00:06:32,900 --> 00:06:36,028 To bring light to those who sit in darkness, 104 00:06:36,403 --> 00:06:37,780 and in the shadow of death. 105 00:06:37,863 --> 00:06:39,698 I... I don't know why we had to come here. 106 00:06:39,740 --> 00:06:41,367 Just keep your eyes open. 107 00:06:41,450 --> 00:06:42,910 You don't need that thing. 108 00:06:43,077 --> 00:06:44,536 I'm not taking it 'cause I need it, 109 00:06:44,620 --> 00:06:45,913 I'm taking it 'cause I want it. 110 00:06:45,996 --> 00:06:47,623 Pop's buried here somewhere, isn't he? 111 00:06:47,706 --> 00:06:49,250 How the hell should I know? 112 00:06:49,333 --> 00:06:50,501 We should go see him. 113 00:06:50,584 --> 00:06:52,586 Seeing him won't change nothin', Joey. He's dead. 114 00:06:52,670 --> 00:06:53,712 You ever think about him? 115 00:06:53,796 --> 00:06:55,798 You ever stop asking questions? 116 00:06:55,881 --> 00:06:58,050 Come here and give me a hand. 117 00:07:01,512 --> 00:07:03,180 Ready? Go. 118 00:07:08,018 --> 00:07:10,938 You know, you gotta stop worryin' about other people so much. 119 00:07:11,021 --> 00:07:12,231 It's every man for himself, 120 00:07:12,273 --> 00:07:13,649 and the sooner you realize that, 121 00:07:13,732 --> 00:07:15,734 the better off you'll be. 122 00:07:15,943 --> 00:07:16,986 Come on. 123 00:07:17,069 --> 00:07:18,862 We... we don't have to do this, Tony. 124 00:07:18,946 --> 00:07:20,739 You don't wanna be rude, do you? 125 00:07:20,823 --> 00:07:22,908 Let's go. We're gonna be late. 126 00:07:25,202 --> 00:07:27,746 I still think we should go see Pop. 127 00:07:32,001 --> 00:07:34,920 ...to lead his children into the kingdom of heaven 128 00:07:34,962 --> 00:07:37,590 to guide his feet on the path of peace. 129 00:07:38,299 --> 00:07:40,801 That he would grant that we be... 130 00:07:54,648 --> 00:07:56,692 That he would grant that 131 00:07:57,026 --> 00:07:59,904 we be delivered out of the hands of our enemies, 132 00:08:00,404 --> 00:08:02,323 so that we might serve him 133 00:08:03,574 --> 00:08:06,911 without fear, all the days of our life. 134 00:08:07,453 --> 00:08:08,412 Amen. 135 00:08:13,083 --> 00:08:14,793 We all loved Sonny. 136 00:08:16,337 --> 00:08:18,881 He was the best part of what we are. 137 00:08:20,007 --> 00:08:21,967 He was a loving son, 138 00:08:24,219 --> 00:08:26,263 and he was a dear friend. 139 00:08:26,388 --> 00:08:28,432 But above all, he was a boy. 140 00:08:28,849 --> 00:08:32,269 He was a child who loved unconditionally, 141 00:08:32,728 --> 00:08:34,813 who trusted without question. 142 00:08:34,897 --> 00:08:36,649 If we failed him, 143 00:08:37,691 --> 00:08:41,487 then we must live with the hope of forgiveness. 144 00:08:44,531 --> 00:08:47,243 I will miss him with all of my heart, 145 00:08:48,911 --> 00:08:51,997 and I will remember him for the rest of my life. 146 00:09:06,637 --> 00:09:10,349 I, uh, just want to express my sympathy, uh, to you 147 00:09:10,432 --> 00:09:12,893 on this tragic day, Mrs. Dellisio. 148 00:09:15,104 --> 00:09:16,981 Murderer! Murderer! 149 00:09:17,064 --> 00:09:18,190 Don't. Don't. 150 00:09:19,650 --> 00:09:21,193 Don't make a circus out of this. 151 00:09:21,235 --> 00:09:22,778 Let this woman grieve for her son. 152 00:09:22,861 --> 00:09:24,822 Come on, Tony, let's go. 153 00:09:25,072 --> 00:09:27,533 You said he was my paisan. Why should I leave, huh? 154 00:09:27,575 --> 00:09:29,702 Because he's asking you to. 155 00:09:33,998 --> 00:09:36,417 I'll see you around, huh, Father? 156 00:09:47,678 --> 00:09:49,096 My baby's gone. 157 00:10:01,108 --> 00:10:02,151 See you. 158 00:10:06,697 --> 00:10:08,282 You coming inside, Frank? 159 00:10:08,365 --> 00:10:09,783 No, I'm gonna, uh... 160 00:10:10,159 --> 00:10:13,329 I... I think I'll just stay out here and get some air. 161 00:10:14,538 --> 00:10:17,708 It's a long way from where you started, isn't it? 162 00:10:18,334 --> 00:10:20,336 Yeah, you could say that. 163 00:10:20,753 --> 00:10:23,213 Well, I know it's hard to believe, 164 00:10:23,964 --> 00:10:26,467 but this job does have some rewards. 165 00:10:27,301 --> 00:10:30,721 I didn't realize Nehru jackets were in style in '63. 166 00:10:30,971 --> 00:10:32,640 That's a real long one. 167 00:10:32,723 --> 00:10:35,100 I saw you earlier. Where did you go? 168 00:10:35,142 --> 00:10:38,354 Hey, you priests drive around in limos all the time? 169 00:10:39,271 --> 00:10:41,774 Only when we have to bury somebody. 170 00:10:43,108 --> 00:10:44,068 Oh. 171 00:10:44,568 --> 00:10:45,778 Who died? 172 00:10:46,570 --> 00:10:47,571 A kid. 173 00:10:47,947 --> 00:10:49,615 A 12-year-old kid. 174 00:10:50,783 --> 00:10:51,992 Sorry. 175 00:10:53,661 --> 00:10:55,454 What am I doing here? 176 00:10:58,290 --> 00:11:02,086 Uh, your name is Francis Giuseppe Pistano. 177 00:11:02,169 --> 00:11:04,046 Uh, everybody calls you Frank. 178 00:11:04,129 --> 00:11:06,048 You've been two years out of the seminary, 179 00:11:06,131 --> 00:11:08,467 and St. Dorothy's here is your first assignment. 180 00:11:08,509 --> 00:11:10,219 Now, prior to that... 181 00:11:10,302 --> 00:11:11,887 Would you just get to the point? 182 00:11:11,971 --> 00:11:13,347 Is it to prevent a murder? 183 00:11:13,430 --> 00:11:14,723 Uh, yeah. 184 00:11:15,975 --> 00:11:17,810 How did you know that? 185 00:11:18,185 --> 00:11:20,813 I think the kid that Father Mac buried today was murdered. 186 00:11:20,896 --> 00:11:24,149 So, if I'm here to stop that, I'm a little late. 187 00:11:24,900 --> 00:11:28,779 No, it wasn't him, I... I... it was this Father Mac. 188 00:11:28,862 --> 00:11:31,740 Ziggy says there's an 86.2 percent chance 189 00:11:31,824 --> 00:11:35,661 that this Father Mac is gonna be murdered in the next 36 hours. 190 00:11:44,004 --> 00:11:46,881 Why would anyone want to kill a priest, Al? 191 00:11:46,965 --> 00:11:49,759 Well, in Pennsylvania in 1963, 192 00:11:49,843 --> 00:11:53,179 it was probably fear of death by electrocution, 193 00:11:53,263 --> 00:11:55,473 or even hanging. 194 00:11:56,558 --> 00:11:58,018 See, a month ago, 195 00:11:58,059 --> 00:12:00,103 Father Mac was one of two witnesses to a robbery, 196 00:12:00,186 --> 00:12:02,063 and a store clerk got killed. 197 00:12:02,147 --> 00:12:04,107 This case goes to trial in two days, 198 00:12:04,190 --> 00:12:06,902 and the killer, one Tony Pronti... 199 00:12:06,985 --> 00:12:08,653 He was at the funeral. 200 00:12:08,737 --> 00:12:11,364 Oh, well, he... he probably killed Father Mac 201 00:12:11,489 --> 00:12:12,949 to keep him from testifying. 202 00:12:13,033 --> 00:12:15,201 What about the other witness? 203 00:12:15,911 --> 00:12:17,913 That's the kid you buried. 204 00:12:24,210 --> 00:12:28,089 Look, do we know exactly when 205 00:12:28,131 --> 00:12:31,885 this Tony Pronti tries to kill Father Mac? 206 00:12:32,928 --> 00:12:37,223 Well, uh, Ziggy's havin' problems getting the details, 207 00:12:39,434 --> 00:12:42,604 but, uh, I'll get back to you as soon as he gets 'em. 208 00:13:17,472 --> 00:13:19,891 It truly is a sanctuary, isn't it? 209 00:13:23,728 --> 00:13:26,481 I'd forgotten how beautiful it could be. 210 00:13:31,945 --> 00:13:34,614 Uh, you want to talk about what happened today? 211 00:13:34,698 --> 00:13:37,117 No, but I get the feeling you do. 212 00:13:37,993 --> 00:13:40,704 One thing you have to remember about this business, Frank. 213 00:13:40,787 --> 00:13:43,081 Things are never as bad 214 00:13:43,164 --> 00:13:45,041 or as good as they appear to be. 215 00:13:56,928 --> 00:13:57,971 You all right? 216 00:13:58,013 --> 00:13:59,014 Yeah. 217 00:14:21,036 --> 00:14:23,496 There's a lot of disturbed people out there. 218 00:14:23,538 --> 00:14:25,999 We're talking about one particular disturbed person. 219 00:14:26,041 --> 00:14:27,208 Tony Pronti. 220 00:14:27,292 --> 00:14:28,585 Well, he certainly has a motive. 221 00:14:28,668 --> 00:14:30,670 You can see for yourself that's been tampered with. 222 00:14:30,754 --> 00:14:32,505 Now why don't you go out and arrest him? 223 00:14:32,547 --> 00:14:35,050 Can you make a positive ID, Father? 224 00:14:36,384 --> 00:14:38,011 Well, no. It was dark. 225 00:14:38,053 --> 00:14:40,305 Father, look, there's nothing I'd enjoy more 226 00:14:40,388 --> 00:14:42,557 than gettin' that nutcase off the streets. 227 00:14:42,641 --> 00:14:45,393 But unless you saw somebody, there's not much I can do. 228 00:14:45,477 --> 00:14:46,686 Oh, come on. 229 00:14:46,728 --> 00:14:47,854 He's right, Frank. 230 00:14:47,896 --> 00:14:49,898 We don't have any proof that it was Tony. 231 00:14:49,940 --> 00:14:51,608 I'll have Jackson and Little cruise 232 00:14:51,691 --> 00:14:54,444 close to the church until the trial's over. 233 00:14:54,945 --> 00:14:56,988 I'm sorry, I can't do more. 234 00:15:09,251 --> 00:15:11,544 Listen, Mac, I know it's not my place to say anything 235 00:15:11,586 --> 00:15:13,880 but don't you think that your drinking is getting to be... 236 00:15:13,922 --> 00:15:16,299 You're right. It's not your place. 237 00:15:39,990 --> 00:15:42,534 Are you sure you want to get out around here? 238 00:15:42,617 --> 00:15:45,370 I mean, this ain't exactly Vatican City. 239 00:15:46,663 --> 00:15:48,498 You sure this is where Tony hangs out? 240 00:15:48,582 --> 00:15:50,000 This is the place. 241 00:15:50,083 --> 00:15:51,251 How much do I owe you? 242 00:15:51,334 --> 00:15:52,544 Forget it, Father. 243 00:15:52,627 --> 00:15:54,713 I feel guilty enough just bringing you here. 244 00:15:54,921 --> 00:15:56,131 Okay. Thanks. 245 00:15:56,214 --> 00:15:58,008 You... you take care of yourself. 246 00:16:34,711 --> 00:16:36,963 It's a little bit late to be out 247 00:16:37,005 --> 00:16:39,007 spreadin' the good word, isn't it, Father? 248 00:16:39,090 --> 00:16:40,842 I need to talk to you. 249 00:16:40,926 --> 00:16:44,179 I'm sorry, I can't hear a word you're saying. What? 250 00:16:50,518 --> 00:16:51,853 Excuse me. 251 00:16:57,609 --> 00:16:59,152 Ooh, Padre. 252 00:16:59,361 --> 00:17:00,654 Can you hear me now? 253 00:17:00,737 --> 00:17:02,405 That was pretty rude, wasn't it? 254 00:17:03,365 --> 00:17:05,325 Wait a second. I know why you're here. 255 00:17:05,367 --> 00:17:06,952 I lost my head... 256 00:17:07,035 --> 00:17:09,537 You're here collecting for the poor, aren't you, Father? 257 00:17:09,621 --> 00:17:10,956 Excuse me. 258 00:17:11,039 --> 00:17:12,958 Sweetheart, you got anything 259 00:17:13,041 --> 00:17:15,585 you'd like to uh, give to, the good Father here? 260 00:17:15,669 --> 00:17:16,711 Tony. 261 00:17:16,795 --> 00:17:17,921 No? 262 00:17:18,630 --> 00:17:21,132 Sorry, she already gave today. 263 00:17:21,549 --> 00:17:23,176 A couple of times. 264 00:17:26,221 --> 00:17:28,348 Would you excuse us, please? 265 00:17:28,848 --> 00:17:31,268 Hey, you got somethin' to say to me, you better say it, okay? 266 00:17:31,351 --> 00:17:34,521 'Cause this ain't no church, and I ain't no altar boy. 267 00:17:35,188 --> 00:17:37,315 Although I understand there's an opening. 268 00:17:37,399 --> 00:17:38,942 You were at the church tonight. 269 00:17:39,025 --> 00:17:41,111 Somethin' happen at the church, Father? 270 00:17:41,194 --> 00:17:43,363 Father Mac was almost killed. 271 00:17:43,655 --> 00:17:46,533 I always said churches was dangerous places. 272 00:17:46,575 --> 00:17:48,201 I'm not gonna let you kill him. 273 00:17:48,326 --> 00:17:49,911 Don't push me, Father. 274 00:17:49,995 --> 00:17:52,038 What, are you gonna push him back, punk? 275 00:17:52,122 --> 00:17:55,792 Like you pushed that little 12-year-old kid underneath the train, huh? 276 00:17:55,875 --> 00:17:59,045 Did you sneak up behind him and push him, you little loud-mouth punk? 277 00:17:59,129 --> 00:18:01,131 That's the way you'd do it. 278 00:18:08,346 --> 00:18:09,681 Come on! 279 00:18:09,764 --> 00:18:10,724 Kid, get out of the way. 280 00:18:36,625 --> 00:18:38,251 How'd you know where to find me? 281 00:18:38,335 --> 00:18:40,003 I saw you taking the cab. 282 00:18:40,086 --> 00:18:41,922 I had a funny feeling, and I followed you. 283 00:18:42,964 --> 00:18:46,259 Frank, where'd you learn to use your feet like that? 284 00:18:47,552 --> 00:18:50,388 Uh, well, uh, old Chinese movies. 285 00:18:51,431 --> 00:18:53,391 Old Chinese movies? 286 00:18:56,269 --> 00:18:58,772 Well, you sure made an impression on Joey. 287 00:18:58,855 --> 00:19:00,607 I think I made a bigger one on Tony. 288 00:19:00,732 --> 00:19:02,567 Yes, you did that. 289 00:19:02,943 --> 00:19:04,694 That's a strange duo. 290 00:19:04,819 --> 00:19:06,821 I mean, how does a little guy like Joey 291 00:19:06,905 --> 00:19:08,990 end up hanging out with trash like Tony? 292 00:19:09,366 --> 00:19:11,326 They're brothers, Frank. 293 00:19:12,535 --> 00:19:14,454 After the father died... 294 00:19:14,579 --> 00:19:16,498 Well, the mother started drinking. 295 00:19:16,581 --> 00:19:19,376 Last I heard, she was out on the streets. 296 00:19:19,626 --> 00:19:22,462 Tony's the only family the kid's got left. 297 00:19:23,463 --> 00:19:26,132 It's a shame. Joey's a good kid. 298 00:19:26,341 --> 00:19:27,300 He's a good fighter, too. 299 00:19:27,384 --> 00:19:28,802 I'd hate to lose him. 300 00:19:30,428 --> 00:19:34,140 You know, maybe, you know, if you can get him away from Tony, 301 00:19:34,266 --> 00:19:36,685 uh, you might just have a chance. 302 00:19:43,817 --> 00:19:45,569 This is where Sonny was killed. 303 00:19:45,694 --> 00:19:47,487 Right under this bridge. 304 00:19:48,071 --> 00:19:51,866 They called me that night to come down and identify the body. 305 00:19:54,202 --> 00:19:55,579 What was left of it. 306 00:19:57,205 --> 00:19:58,790 It's ironic, 307 00:19:59,416 --> 00:20:01,293 somebody that small 308 00:20:02,460 --> 00:20:05,505 leaves such a big gap inside you when they go. 309 00:20:08,717 --> 00:20:10,802 I gotta get a drink, Frank. 310 00:20:24,316 --> 00:20:26,401 I thought you said one drink. 311 00:20:28,403 --> 00:20:30,947 A friend wouldn't make me drink alone. 312 00:20:32,365 --> 00:20:34,200 This isn't gonna help. 313 00:20:34,367 --> 00:20:36,995 Well, it's not gonna hurt much, either. 314 00:20:58,892 --> 00:21:00,685 It's the Purple Heart. 315 00:21:02,479 --> 00:21:03,897 Silver Star. 316 00:21:04,356 --> 00:21:06,149 You got a trunk full of commendations. 317 00:21:06,233 --> 00:21:07,400 You want 'em, take 'em. 318 00:21:07,484 --> 00:21:09,736 They're all yours. Take them all, Frank. 319 00:21:10,862 --> 00:21:12,113 You're a war hero. 320 00:21:13,907 --> 00:21:15,784 This guy, here, he was no hero, 321 00:21:17,494 --> 00:21:19,079 just... just a survivor. 322 00:21:23,541 --> 00:21:26,711 There's 431 men in that picture, Frank. 323 00:21:27,712 --> 00:21:29,339 Out in the Pacific? 324 00:21:29,464 --> 00:21:31,132 Guadalcanal. 325 00:21:33,093 --> 00:21:35,095 And you were the chaplain. 326 00:21:36,179 --> 00:21:39,182 No, no, I was just a gyrene. 327 00:21:44,396 --> 00:21:46,273 First Marine Division. 328 00:21:51,778 --> 00:21:53,863 The Battle of Bloody Ridge. 329 00:21:55,198 --> 00:21:58,660 The enemy ran suicide squads at us all day long. 330 00:21:59,369 --> 00:22:00,537 All day. 331 00:22:02,872 --> 00:22:05,792 I don't know how many men I killed that day. 332 00:22:05,834 --> 00:22:07,752 50, 100... 333 00:22:09,796 --> 00:22:11,965 I just can't remember anymore. 334 00:22:12,007 --> 00:22:14,301 But I swore if I lived, 335 00:22:15,385 --> 00:22:17,846 I'd spend the rest of my life making up for it. 336 00:22:18,013 --> 00:22:19,889 So you became a priest. 337 00:22:26,646 --> 00:22:29,316 It seemed like a good start at the time. 338 00:22:29,399 --> 00:22:30,942 Now, I don't know. 339 00:22:31,026 --> 00:22:33,320 See, Frank, when I look around, 340 00:22:33,445 --> 00:22:35,780 I... I don't see that I've done anybody any good. 341 00:22:35,864 --> 00:22:37,157 We all, uh, 342 00:22:38,408 --> 00:22:40,160 wonder sometimes 343 00:22:40,827 --> 00:22:42,787 if we're doing the right thing. 344 00:22:42,871 --> 00:22:45,498 And I guess all you can do is just believe 345 00:22:45,540 --> 00:22:48,668 that you'll make a difference in the long run. 346 00:22:48,710 --> 00:22:50,337 Do you think you will? 347 00:22:50,378 --> 00:22:52,172 Well, I wouldn't be here if I didn't. 348 00:22:52,213 --> 00:22:54,215 I wish I could be so sure. 349 00:22:56,384 --> 00:22:59,304 Listen, uh, you know, Mac, 350 00:22:59,679 --> 00:23:02,349 I think maybe we should call it a day, huh? 351 00:23:03,391 --> 00:23:06,770 I was thinkin' that tomorrow 352 00:23:06,853 --> 00:23:08,480 maybe, you know, if you wanted to, 353 00:23:08,563 --> 00:23:11,399 we could, well, think about maybe... 354 00:24:14,071 --> 00:24:16,865 It's a little past your bedtime, isn't it? 355 00:24:18,784 --> 00:24:21,495 Not if you don't know where your bed is. 356 00:24:25,582 --> 00:24:27,459 You got a point there. 357 00:24:27,876 --> 00:24:29,920 How's, uh, Father Mac? 358 00:24:30,004 --> 00:24:31,547 Oh, he's still alive. 359 00:24:32,715 --> 00:24:33,841 Physically, at least. 360 00:24:33,924 --> 00:24:35,467 I don't know about his soul. 361 00:24:36,385 --> 00:24:39,346 I think he's losing his faith as fast as his bottles. 362 00:24:39,388 --> 00:24:41,098 Yeah, that happens. 363 00:24:41,181 --> 00:24:43,684 It happens to priests more than you'd think. 364 00:24:46,395 --> 00:24:48,188 What's goin' on, Al? 365 00:24:48,856 --> 00:24:50,566 I mean, ever since we started this leap, 366 00:24:50,649 --> 00:24:52,693 you... you've been acting like you hate being here. 367 00:24:52,776 --> 00:24:55,237 What, is something wrong with Tina or the project? What? 368 00:24:55,279 --> 00:24:57,698 Tina's... She's fine. 369 00:24:58,574 --> 00:24:59,450 What? 370 00:24:59,533 --> 00:25:01,994 I think that collar is goin' to your head. 371 00:25:02,077 --> 00:25:04,204 It doesn't have anything to do with the collar. 372 00:25:04,246 --> 00:25:05,998 Would you at least just talk to me? 373 00:25:06,081 --> 00:25:07,207 What... what is it, this place? 374 00:25:07,291 --> 00:25:09,710 The... the... the church? Is that it? What? 375 00:25:12,630 --> 00:25:14,173 You remember how I told you about 376 00:25:14,256 --> 00:25:16,717 how my dad put my sister and me in an orphanage 377 00:25:16,759 --> 00:25:18,552 because he couldn't take care of us? 378 00:25:18,594 --> 00:25:19,928 Yeah. 379 00:25:20,304 --> 00:25:22,931 Well, I was 10 years old when he came back. 380 00:25:23,015 --> 00:25:24,933 And he was all excited about this money 381 00:25:24,975 --> 00:25:27,645 that he'd earned in the oil fields in Saudi Arabia. 382 00:25:27,728 --> 00:25:30,230 He said it was going to give us a great new start, 383 00:25:30,314 --> 00:25:33,108 and nothing could ever separate us again. 384 00:25:33,442 --> 00:25:37,071 He even bought a house. It was not a big one, 385 00:25:37,112 --> 00:25:40,240 but it was the greatest house I remember seein'. 386 00:25:40,699 --> 00:25:41,700 Tsk. 387 00:25:41,950 --> 00:25:43,243 Well, then he got sick. 388 00:25:43,327 --> 00:25:45,579 He got sick, and it got worse, and worse, 389 00:25:45,621 --> 00:25:47,581 and worse until he had to go to the hospital, 390 00:25:47,623 --> 00:25:50,459 and it turns out he had cancer. 391 00:25:51,919 --> 00:25:54,588 Well, I go to see him and he says to me: 392 00:25:54,630 --> 00:25:58,634 "Don't worry, everything will be all right so long as you pray for me." 393 00:25:58,717 --> 00:25:59,927 So I did. 394 00:26:00,803 --> 00:26:04,390 Every day I went to church and I prayed and I prayed 395 00:26:04,473 --> 00:26:09,395 and I prayed my heart out until the day he died. 396 00:26:14,900 --> 00:26:16,402 I'm sorry. 397 00:26:18,946 --> 00:26:20,030 I... I forgot. 398 00:26:20,114 --> 00:26:21,407 Oh, you didn't forget. 399 00:26:22,116 --> 00:26:24,535 You didn't know. I never told you. 400 00:26:26,453 --> 00:26:27,413 Al... 401 00:26:43,262 --> 00:26:44,638 Who's there? 402 00:26:57,192 --> 00:26:58,736 What are you doing here? 403 00:26:58,861 --> 00:27:00,362 I wanted to talk to you. 404 00:27:00,446 --> 00:27:04,366 But I could wait outside until you're finished talking to yourself. 405 00:27:06,368 --> 00:27:07,369 Father? 406 00:27:07,453 --> 00:27:08,495 What? 407 00:27:08,537 --> 00:27:10,664 You think you could put me down? 408 00:27:21,216 --> 00:27:24,219 Just let me, uh, turn on a light, here. 409 00:27:32,895 --> 00:27:35,022 This is your room, isn't it? 410 00:27:36,523 --> 00:27:38,192 Of course it is. 411 00:27:48,744 --> 00:27:50,245 Got a light? 412 00:27:53,165 --> 00:27:55,876 Aren't you a little young to be smoking? 413 00:27:58,921 --> 00:28:02,383 Besides, I don't think you came over here in the middle of the night 414 00:28:02,466 --> 00:28:05,135 to, uh, ask me for a match, did you? 415 00:28:11,934 --> 00:28:13,852 I want you to talk to Father Mac. 416 00:28:13,936 --> 00:28:15,437 Tell him not to rat on Tony. 417 00:28:15,521 --> 00:28:17,231 Telling the truth isn't ratting. 418 00:28:17,314 --> 00:28:19,191 If he takes the stand, Tony's gonna hang. 419 00:28:19,274 --> 00:28:21,110 Your brother's young. If he confesses, 420 00:28:21,193 --> 00:28:23,278 he's got a good chance of beating the death penalty. 421 00:28:23,362 --> 00:28:24,947 But if it goes to trial, 422 00:28:26,156 --> 00:28:27,950 and the jury finds him guilty... 423 00:28:28,033 --> 00:28:31,328 He ain't guilty of nothin' but tryin' to stay alive. 424 00:28:31,787 --> 00:28:33,539 Is that what Tony told you to say? 425 00:28:33,622 --> 00:28:34,999 Are you kiddin'? 426 00:28:35,082 --> 00:28:38,127 He'd kill me if he knew I was talkin' to you. 427 00:28:38,335 --> 00:28:39,795 You won't tell him, will you? 428 00:28:39,878 --> 00:28:42,089 I mean, priests can't tell things, right? 429 00:28:42,589 --> 00:28:43,632 That's right. 430 00:28:43,716 --> 00:28:44,675 Good. 431 00:28:44,800 --> 00:28:48,721 He's, uh, trying to stop Father Mac from testifying, though, isn't he? 432 00:28:48,804 --> 00:28:49,805 I don't know. 433 00:28:49,972 --> 00:28:51,015 I think you do. 434 00:28:51,140 --> 00:28:55,477 Look, I just want things to be like they used to be, before. 435 00:28:55,644 --> 00:28:56,812 Before what? 436 00:28:56,979 --> 00:28:58,272 You don't understand. 437 00:28:58,314 --> 00:29:00,399 Tony wasn't always like he is now. 438 00:29:00,482 --> 00:29:02,192 We used to do things. 439 00:29:02,276 --> 00:29:05,237 We used to go see the Phillies at Shibe Park. 440 00:29:05,321 --> 00:29:08,157 Pop worked there selling hot dogs on the weekend. 441 00:29:08,240 --> 00:29:09,992 Tony loved baseball. 442 00:29:13,329 --> 00:29:14,788 Then Pop died. 443 00:29:16,123 --> 00:29:17,666 We never went back. 444 00:29:18,959 --> 00:29:20,085 He got mean. 445 00:29:20,169 --> 00:29:22,588 Like he was mad at the whole world. 446 00:29:25,174 --> 00:29:27,259 I shouldn't have come here. 447 00:29:30,763 --> 00:29:32,640 Tell Father Mac I'm sorry about Sonny. 448 00:29:32,806 --> 00:29:34,725 Why don't you tell him? 449 00:29:39,355 --> 00:29:41,023 I've already done enough, Father. 450 00:29:41,190 --> 00:29:42,858 I really gotta go. 451 00:29:57,581 --> 00:30:00,250 No, no, no, don't shut them. 452 00:30:00,334 --> 00:30:03,253 Keep them open. Bret, Bret, look at me. 453 00:30:03,837 --> 00:30:06,757 How do you expect to hit somebody you can't see? 454 00:30:06,882 --> 00:30:08,926 Now, you gotta keep your eyes open, okay? 455 00:30:09,009 --> 00:30:11,011 Now, stick and move. Stick! Now, stick! 456 00:30:11,095 --> 00:30:14,848 Good! Now here. Now, move... move... move around. That's it! 457 00:30:14,932 --> 00:30:17,726 Stick! Stick! And move. Another one! That's it. 458 00:30:17,810 --> 00:30:19,895 Keep it going! Now shoot one. Good! 459 00:30:19,979 --> 00:30:21,605 Another one. Another one. Stick it! 460 00:30:21,689 --> 00:30:23,148 Stinger, sting! 461 00:30:23,232 --> 00:30:24,817 That's it. Good goin'. 462 00:30:24,900 --> 00:30:26,527 That's the way to do it, Bret. 463 00:30:26,902 --> 00:30:30,447 Okay, guys, now you gotta remember to keep movin', keep movin'. 464 00:30:30,531 --> 00:30:33,951 Somebody's gonna knock your head off if you don't. Okay? 465 00:30:34,410 --> 00:30:36,036 Nice going, Bret. 466 00:30:36,078 --> 00:30:37,162 Hmm. 467 00:30:37,371 --> 00:30:39,832 That sounds like good advice to me. 468 00:30:41,250 --> 00:30:44,086 Yeah, well, if I could just get him to take it. 469 00:30:44,461 --> 00:30:46,046 Maybe get him to leave town, 470 00:30:46,130 --> 00:30:48,590 until the trial starts, anyway. 471 00:30:48,632 --> 00:30:51,010 Do you have any idea when Tony tries to kill him? 472 00:30:51,093 --> 00:30:55,389 No. Ziggy's, uh, having problems getting the details. 473 00:30:55,889 --> 00:30:59,059 He'll have it straightened out in a couple of hours. 474 00:30:59,143 --> 00:31:01,312 What if we don't have a couple of hours? 475 00:31:01,395 --> 00:31:04,106 How come sometimes he knows stuff, and other times, he, you know... 476 00:31:04,189 --> 00:31:06,191 I don't know. Want to ask him? 477 00:31:08,277 --> 00:31:09,570 All right, guys, one more time. 478 00:31:09,611 --> 00:31:10,904 What'd we learn today? 479 00:31:10,946 --> 00:31:12,489 Eyes open! And? 480 00:31:12,573 --> 00:31:13,532 Hands up! 481 00:31:13,615 --> 00:31:15,743 And keep movin', or you're gonna get your... 482 00:31:15,784 --> 00:31:16,952 Heads knocked off! 483 00:31:17,036 --> 00:31:19,038 Nice workout, guys. Go on, get out of here. 484 00:31:19,121 --> 00:31:20,289 Listen, drink a lot of water. 485 00:31:20,372 --> 00:31:22,082 I don't want anybody gettin' dehydrated. 486 00:31:22,166 --> 00:31:24,418 Listen, Father, I won't be able to make it this afternoon. 487 00:31:24,501 --> 00:31:26,253 You need a lot of work on that heavy bag. 488 00:31:26,295 --> 00:31:29,089 I'd like to but I gotta work part-time over at Fazio's butcher shop. 489 00:31:29,173 --> 00:31:30,299 We sort of need the money. 490 00:31:30,382 --> 00:31:32,426 Okay, I understand. Maybe tomorrow, huh? 491 00:31:33,093 --> 00:31:36,722 You know, uh, I saw this movie once 492 00:31:36,805 --> 00:31:39,183 where this guy used the beef hanging up 493 00:31:39,266 --> 00:31:41,435 in a meat freezer as a punching bag. 494 00:31:41,518 --> 00:31:43,062 You might give it a try. 495 00:31:43,145 --> 00:31:45,105 Beef? Yo. 496 00:31:45,564 --> 00:31:46,857 Yo. 497 00:31:49,610 --> 00:31:51,445 Frank, I'm glad you came down. 498 00:31:51,487 --> 00:31:52,780 Come on, let's go a few rounds. 499 00:31:52,863 --> 00:31:54,907 Break the sweat. Do you some good, huh? 500 00:31:56,659 --> 00:32:00,245 Me? No. I mean, no... no. I... I don't... 501 00:32:00,871 --> 00:32:02,539 I don't think so. 502 00:32:03,874 --> 00:32:05,501 Uh, listen, Mac... 503 00:32:05,584 --> 00:32:08,420 Is this going to be another one of those Father Frank sermons? 504 00:32:08,504 --> 00:32:09,546 I'm afraid so. 505 00:32:09,630 --> 00:32:12,466 Well, listen, If you're gonna preach to me, come on, get in the ring. 506 00:32:12,549 --> 00:32:14,510 Let's go a few rounds, huh? Come on. 507 00:32:15,010 --> 00:32:16,637 Oh, what the heck, huh? 508 00:32:16,845 --> 00:32:20,474 It's not like we're gonna hurt each other or anything, right? 509 00:32:20,557 --> 00:32:22,434 You want to keep your right hand up, Frank. 510 00:32:22,518 --> 00:32:24,812 You know, opponents, they'll sneak up and sucker you, man, 511 00:32:24,895 --> 00:32:26,188 just lay it on you. 512 00:32:26,271 --> 00:32:29,483 That's kind of what I've been wanting to talk to you about. 513 00:32:29,525 --> 00:32:33,487 I mean, it's been a long time since you've had any time off, hasn't it? 514 00:32:33,696 --> 00:32:34,613 So? 515 00:32:34,697 --> 00:32:35,656 So. 516 00:32:35,739 --> 00:32:38,158 I was thinkin' maybe you should take a couple of days. 517 00:32:38,200 --> 00:32:40,327 Yeah? What do you want me to do, dry out? 518 00:32:40,411 --> 00:32:41,662 For starters. 519 00:32:41,745 --> 00:32:45,207 It might also keep you alive until you have to testify. 520 00:32:46,000 --> 00:32:48,335 I'll tell you what, Frank, okay? 521 00:32:48,419 --> 00:32:50,713 I'll stay away from that kid until after the trial. 522 00:32:50,796 --> 00:32:53,841 I think it would just be easier if you left town. 523 00:32:57,678 --> 00:32:59,722 You want me to run, Frank. I can't run. 524 00:32:59,805 --> 00:33:01,140 Who said anything about runnin'? 525 00:33:01,223 --> 00:33:04,643 Priests take vacations every once in a while, don't they? 526 00:33:06,228 --> 00:33:09,356 I've never run from anything in my life, Frank, and I fight my own fights. 527 00:33:09,398 --> 00:33:11,567 I do it my own way. Get up. 528 00:33:24,413 --> 00:33:26,915 If I didn't know better, I'd think you wanted to die. 529 00:33:26,999 --> 00:33:30,419 Okay, Frank, sermon's over. 530 00:33:32,129 --> 00:33:33,672 I gotta go hear confession. 531 00:33:33,839 --> 00:33:35,424 I'll take it for you. 532 00:33:43,057 --> 00:33:45,017 You don't have to do it this way, Tony. 533 00:33:45,100 --> 00:33:46,685 Yeah, what do you know about it? 534 00:33:46,769 --> 00:33:48,312 You're not the one that's gonna hang. 535 00:33:48,395 --> 00:33:50,481 We could take off. Go to Canada. 536 00:33:50,564 --> 00:33:51,732 I heard it's nice up there. 537 00:33:51,774 --> 00:33:53,525 Oh, you heard it's nice up there. 538 00:33:53,609 --> 00:33:56,070 What, one of your good friends has been there? 539 00:33:57,154 --> 00:33:59,114 There's only one way to handle this. 540 00:33:59,198 --> 00:34:00,366 You're wrong, Tony. 541 00:34:00,449 --> 00:34:01,867 Yeah, what do you know? 542 00:34:01,950 --> 00:34:04,745 I know you wouldn't be doin' this if Pop was here. 543 00:34:04,828 --> 00:34:06,372 You don't know nothin'. 544 00:34:06,455 --> 00:34:08,123 You didn't even come to his funeral. 545 00:34:08,207 --> 00:34:10,626 Pop was a loser, and he never cared for any of us, okay. 546 00:34:10,709 --> 00:34:11,710 He loved us. 547 00:34:11,794 --> 00:34:13,128 Then how come he killed himself? 548 00:34:13,212 --> 00:34:14,797 That's a lie. No, that's the truth, 549 00:34:14,880 --> 00:34:16,924 and you're old enough to know it! You're a liar. 550 00:34:17,007 --> 00:34:18,592 Pop had a heart attack. Mama told me! 551 00:34:18,676 --> 00:34:20,386 Yeah, she didn't want you to know! 552 00:34:20,761 --> 00:34:22,721 I don't believe you. Pop was a great man. 553 00:34:22,805 --> 00:34:23,973 He was a coward! 554 00:34:24,139 --> 00:34:25,265 I don't believe you! 555 00:34:25,349 --> 00:34:27,726 Yeah? He hanged himself! 556 00:34:27,810 --> 00:34:29,478 How do you know, huh? 557 00:34:31,647 --> 00:34:34,108 'Cause I was the one who found him. 558 00:34:44,576 --> 00:34:46,662 Sam, why would you want to volunteer 559 00:34:46,745 --> 00:34:47,955 to do his confessions for him? 560 00:34:48,038 --> 00:34:49,790 I was angry. I wanted him to sit there 561 00:34:49,832 --> 00:34:51,125 and think about staying alive. 562 00:34:51,166 --> 00:34:52,751 Well, do you think you can handle it? 563 00:34:52,835 --> 00:34:54,336 Well, I don't know. 564 00:34:55,963 --> 00:34:57,756 What choice do I have? 565 00:34:57,840 --> 00:35:02,678 Well, you know, confessions are kind of a sacred kind of thing. 566 00:35:02,761 --> 00:35:04,013 Sacred? 567 00:35:04,805 --> 00:35:07,433 I thought you didn't believe in this anymore. 568 00:35:07,516 --> 00:35:10,311 Uh, well, uh, I... I... I sort of don't, uh, 569 00:35:10,352 --> 00:35:12,896 but old habits, you know, they're hard to get rid of. 570 00:35:12,980 --> 00:35:14,815 Then why don't you come and give me a hand? 571 00:35:14,857 --> 00:35:16,317 No, you can handle it. 572 00:35:16,358 --> 00:35:18,944 Just, uh, forgive everybody. 573 00:35:19,320 --> 00:35:21,280 And don't talk too much. 574 00:35:21,447 --> 00:35:23,032 Forgive everybody, and don't... 575 00:35:23,115 --> 00:35:24,658 Yeah, forgive everybody everything. 576 00:35:24,742 --> 00:35:25,993 I heard you. 577 00:35:35,711 --> 00:35:38,464 Bless me, Father, for I have sinned. 578 00:35:39,340 --> 00:35:41,884 It's been 10 years since my last confession. 579 00:35:43,802 --> 00:35:46,221 Since then I've killed two people. 580 00:35:48,641 --> 00:35:50,267 Make that three. 581 00:36:07,643 --> 00:36:09,771 He killed Father Pistano! 582 00:36:20,490 --> 00:36:22,992 Oh, God, don't do this. 583 00:36:25,870 --> 00:36:29,165 I swore I would never have anything to do with you again, 584 00:36:29,248 --> 00:36:31,167 but you can't do this. 585 00:36:31,250 --> 00:36:34,337 He's done too much, he's helped too many people. 586 00:36:34,879 --> 00:36:37,548 You can't take him like this. 587 00:36:43,596 --> 00:36:45,515 Frank! God, Frank. 588 00:36:46,099 --> 00:36:47,517 Where am I? 589 00:36:50,436 --> 00:36:51,646 Thanks. 590 00:36:52,021 --> 00:36:54,816 You'll be all right, Frank. Now just lie still. 591 00:36:54,899 --> 00:36:56,234 Did anybody see who did this? 592 00:36:56,359 --> 00:36:57,735 Who did this? 593 00:36:58,528 --> 00:37:00,655 Uh, it was Tony, Tony Pronti. 594 00:37:02,865 --> 00:37:04,867 Stay with him till the ambulance comes. 595 00:37:04,951 --> 00:37:07,745 What happened, Al? I gotta stop him. 596 00:37:07,829 --> 00:37:08,913 Ziggy had it all wrong. 597 00:37:08,996 --> 00:37:11,165 You weren't here to stop someone from killing Father Mac, 598 00:37:11,249 --> 00:37:13,292 you're here to stop Father Mac from killing Tony! 599 00:37:13,376 --> 00:37:14,377 Killing Tony? 600 00:37:14,460 --> 00:37:16,379 Yeah. He must be delirious. 601 00:37:16,462 --> 00:37:17,839 You gotta stop Father Mac. 602 00:37:17,880 --> 00:37:19,632 He's... he's gone to find Tony. 603 00:37:19,716 --> 00:37:20,925 I gotta stop him. 604 00:37:21,008 --> 00:37:21,968 Yes. 605 00:37:22,051 --> 00:37:23,469 Al. Al? 606 00:37:23,553 --> 00:37:25,805 Al... Albert, he wants to talk to you. 607 00:37:25,888 --> 00:37:27,557 W- w-why does he want to talk to me? 608 00:37:27,640 --> 00:37:29,517 What do I look like, a mind reader? 609 00:37:29,892 --> 00:37:31,686 Ziggy says you're just stunned. 610 00:37:31,769 --> 00:37:33,855 It's... it's nothing serious, so get up. 611 00:37:33,896 --> 00:37:36,024 Get up, get up. Try and get up. Come on. 612 00:37:37,650 --> 00:37:38,860 Attaboy! Get up! 613 00:37:38,943 --> 00:37:42,363 No, Father, you really mustn't move till the ambulance gets here. 614 00:37:42,405 --> 00:37:44,323 That's it, Sam, get up. 615 00:37:45,575 --> 00:37:47,368 Uh, Al, what happened? 616 00:37:47,535 --> 00:37:49,370 Well, Tony thought you were Father Mac. 617 00:37:49,412 --> 00:37:52,415 Uh, it looks like Pronti was trying to kill you. 618 00:37:52,498 --> 00:37:53,541 Where is he? 619 00:37:53,708 --> 00:37:54,751 Where's who? 620 00:37:54,834 --> 00:37:56,085 He's talkin' to me! 621 00:37:56,169 --> 00:37:57,545 Father Mac, he... 622 00:37:57,628 --> 00:38:01,215 he's on his way to the railroad tracks with Tony. 623 00:38:02,175 --> 00:38:04,677 Railroad tracks? Why would he... 624 00:38:05,219 --> 00:38:07,055 Sam, he's got a gun. 625 00:38:25,948 --> 00:38:28,618 Look out! Look out! Hey, watch yourself, huh? 626 00:38:29,202 --> 00:38:30,578 Oh, Father, what happened? 627 00:38:30,661 --> 00:38:32,580 Watch out, you're gonna get killed! 628 00:38:32,622 --> 00:38:33,706 Only a little accident... 629 00:38:33,790 --> 00:38:35,291 Listen, I... I need to borrow your car. 630 00:38:35,375 --> 00:38:36,667 Oh, God, why? 631 00:38:36,751 --> 00:38:38,252 We're running out of time, Sam! 632 00:38:38,336 --> 00:38:39,879 Look, I don't have time to explain. 633 00:38:40,046 --> 00:38:41,631 Here, here. 634 00:38:42,256 --> 00:38:43,383 Bless you. 635 00:38:43,466 --> 00:38:45,760 All right, go, go, go! Put the pedal to the metal! 636 00:38:51,974 --> 00:38:52,934 Oh, boy! 637 00:38:59,107 --> 00:39:00,108 This is stupid, man. 638 00:39:00,191 --> 00:39:01,734 You're never gonna get away with it. 639 00:39:01,818 --> 00:39:03,027 You know that, don't you? 640 00:39:03,111 --> 00:39:04,529 That's far enough. 641 00:39:06,114 --> 00:39:09,075 Remember this spot, punk? Turn around. 642 00:39:09,242 --> 00:39:10,243 Turn around! 643 00:39:13,371 --> 00:39:14,622 What're you gonna do now? 644 00:39:14,706 --> 00:39:15,957 It's confession time, kid. 645 00:39:16,124 --> 00:39:17,834 Get on your knees! 646 00:39:19,711 --> 00:39:21,045 Huh? Huh? 647 00:39:23,673 --> 00:39:24,632 Huh? 648 00:39:25,633 --> 00:39:27,468 Now, talk to me, kid. 649 00:39:27,927 --> 00:39:30,722 If you move, I'll kill you right here. 650 00:39:31,097 --> 00:39:32,598 You got that, huh? 651 00:39:33,349 --> 00:39:34,934 Now, you talk to me, punk. 652 00:39:35,018 --> 00:39:36,978 Go on, punk, tell me how it happened. 653 00:39:37,061 --> 00:39:38,688 Talk to me now. 654 00:39:40,023 --> 00:39:41,733 You're crazy, man. 655 00:39:42,692 --> 00:39:45,028 You're a priest! You... you can't do this! 656 00:39:45,111 --> 00:39:47,030 I was a man first, kid. 657 00:39:53,327 --> 00:39:54,287 Sam! 658 00:39:59,125 --> 00:40:00,877 Around this way. Go, go, go! 659 00:40:01,461 --> 00:40:03,838 All right, just tell me what you want, and I'll do it! 660 00:40:03,880 --> 00:40:06,507 I want... I want you to bring Sonny back. 661 00:40:09,135 --> 00:40:11,637 I want you to bring back the clerk. 662 00:40:11,763 --> 00:40:13,347 I can't bring 'em back. 663 00:40:13,431 --> 00:40:15,349 I'm not God, and neither are you, man! 664 00:40:19,562 --> 00:40:21,689 Then may he forgive us both, son. 665 00:40:22,774 --> 00:40:23,775 Mac... 666 00:40:24,108 --> 00:40:26,527 No, don't do this. 667 00:40:26,694 --> 00:40:29,155 I'm not gonna let him walk, Frank. 668 00:40:30,239 --> 00:40:32,492 We're runnin' out of track here, Sam! 669 00:40:32,575 --> 00:40:35,244 He can't walk, you're an eyewitness. 670 00:40:35,328 --> 00:40:37,705 I didn't see the murder happen. 671 00:40:38,539 --> 00:40:40,291 Sonny was afraid. 672 00:40:41,959 --> 00:40:45,922 Yeah, he was afraid, so I said I'd tell them that I saw it happen. 673 00:40:45,963 --> 00:40:47,673 I was gonna tell them the truth 674 00:40:47,757 --> 00:40:49,926 right after he testified, but I didn't see it. 675 00:40:50,551 --> 00:40:52,512 You never saw it happen? 676 00:40:59,894 --> 00:41:02,438 No, Mac. We'll find another way. 677 00:41:03,731 --> 00:41:06,359 For God's sake, let him off the track. 678 00:41:09,612 --> 00:41:11,614 Sam, get off of the track! 679 00:41:12,657 --> 00:41:13,991 Frank, get off the track. 680 00:41:14,117 --> 00:41:15,493 He's scum, he's not worth it! 681 00:41:15,576 --> 00:41:17,662 I'm not doin' it for him, I'm doin' it for you. 682 00:41:17,745 --> 00:41:19,622 They'll never convict him, Frank. 683 00:41:19,789 --> 00:41:21,708 Not without witnesses, and there aren't any! 684 00:41:21,791 --> 00:41:23,459 They're all dead! 685 00:41:29,048 --> 00:41:31,300 I did it, all right? I did it! 686 00:41:40,643 --> 00:41:41,769 Mac. 687 00:41:44,313 --> 00:41:45,606 Hi, Frank. 688 00:41:46,983 --> 00:41:48,651 You're up early. 689 00:41:49,152 --> 00:41:52,155 I thought I'd get in a little work before Mass. 690 00:41:52,363 --> 00:41:53,364 You okay? 691 00:41:53,489 --> 00:41:54,532 A little shaky. 692 00:41:54,991 --> 00:41:57,618 I've been reachin' for that crutch for 10 years. 693 00:41:57,785 --> 00:41:59,120 It's a little hard to stop. 694 00:41:59,245 --> 00:42:00,663 One day at a time. 695 00:42:00,830 --> 00:42:02,457 One day at a time. 696 00:42:05,543 --> 00:42:07,628 I'll have to remember that. 697 00:42:10,631 --> 00:42:13,801 Frank, the other night on the track, I... I was wrong. 698 00:42:15,261 --> 00:42:17,555 If you hadn't been there, I... 699 00:42:18,181 --> 00:42:20,892 Well, I... I'm pretty sure I would have... 700 00:42:20,975 --> 00:42:22,018 I might have... 701 00:42:22,101 --> 00:42:23,144 Mac. 702 00:42:25,772 --> 00:42:28,983 You better hurry up. You're gonna be late for Mass. 703 00:42:29,817 --> 00:42:31,069 Yeah. 704 00:42:34,197 --> 00:42:35,823 Thanks, Father. 705 00:42:43,831 --> 00:42:45,792 He's gonna be just fine, Sam. 706 00:42:45,875 --> 00:42:47,835 He's here for the next 20 years. 707 00:42:47,877 --> 00:42:50,004 Even had two Golden Glove champs. 708 00:42:50,046 --> 00:42:51,631 What about Tony? 709 00:42:52,173 --> 00:42:54,175 Well, uh, he doesn't hang. 710 00:42:54,300 --> 00:42:56,594 Did some serious time, but when he got out, 711 00:42:56,719 --> 00:42:58,971 he... he made something out of his life. 712 00:42:59,055 --> 00:43:00,139 Joey? 713 00:43:01,349 --> 00:43:03,518 I think he's in good hands. 714 00:43:09,190 --> 00:43:11,150 You did a great job, Sam. 715 00:43:12,860 --> 00:43:14,195 Well, so did you. 716 00:43:14,570 --> 00:43:16,489 Yeah. Me, what? Uh, what did I do? 717 00:43:16,572 --> 00:43:17,782 I didn't do anything. 718 00:43:17,865 --> 00:43:19,534 You prayed for me. 719 00:43:32,797 --> 00:43:34,215 Snowball. 720 00:43:34,924 --> 00:43:37,218 Snowball, good boy. 721 00:43:37,468 --> 00:43:40,179 Don't worry, Carl. Lions never eat photographers. 722 00:43:40,263 --> 00:43:41,848 They give them indigestion. 723 00:43:41,931 --> 00:43:45,768 Though I understand they nibble at the slow ones now and again. 724 00:43:48,438 --> 00:43:49,647 Snowball. 725 00:43:53,735 --> 00:43:55,361 Oh, boy. 51976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.