All language subtitles for Prison.Break.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,044 Previously on Prison Break: 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,004 There's a whole lot of real estate 3 00:00:05,087 --> 00:00:06,923 in between here and the outside walls. 4 00:00:07,006 --> 00:00:10,092 The infirmary's the weakest link in the security chain. 5 00:00:10,676 --> 00:00:12,303 These were seriously hard to get. 6 00:00:12,386 --> 00:00:14,222 What you need them for anyway? 7 00:00:14,305 --> 00:00:15,431 None of your business. 8 00:00:15,515 --> 00:00:18,100 If I'd have known that this is how this whole thing was gonna turn out, 9 00:00:18,184 --> 00:00:19,810 I'd have gotten some crap job with the Feds. 10 00:00:19,894 --> 00:00:22,647 Keep talking like that, I'm gonna be forced to put a bullet in your head. 11 00:00:22,939 --> 00:00:25,149 -We gotta go. -You're in trouble, aren't you? 12 00:00:25,233 --> 00:00:27,568 - Veronica Donovan? - Who is this? 13 00:00:27,652 --> 00:00:31,572 I have information that will lead to the exoneration of Lincoln Burrows. 14 00:00:31,656 --> 00:00:33,908 I gotta check the status in there. 15 00:00:33,991 --> 00:00:37,119 -It's all good. -Then you won't mind me checking it out. 16 00:00:39,330 --> 00:00:42,166 Get off of him. Get off. Get up. 17 00:00:42,875 --> 00:00:46,337 -We leave tonight. -Michael, we got a big problem. 18 00:00:53,511 --> 00:00:56,264 -Back out. -Of the escape? 19 00:00:56,347 --> 00:00:57,515 Or die. 20 00:01:04,522 --> 00:01:07,650 Stay with me, John. Need you to stay with me. Breathe. 21 00:01:07,733 --> 00:01:09,527 We're almost there. You're gonna be okay. 22 00:01:09,610 --> 00:01:11,195 Keep breathing. 23 00:01:13,155 --> 00:01:14,865 Stay with me. 24 00:01:14,949 --> 00:01:17,702 You stay with me, John. You stay with me. 25 00:01:19,870 --> 00:01:21,914 All right? Can you do that? Keep breathing for me. 26 00:01:21,998 --> 00:01:24,083 You're gonna be okay. Stay with me. 27 00:01:24,166 --> 00:01:26,002 Almost there, almost there. 28 00:01:36,304 --> 00:01:37,680 Be okay. 29 00:01:45,396 --> 00:01:48,232 He's lost a lot of blood! He's hypovolemic! 30 00:01:48,316 --> 00:01:50,026 - We got it. - What's his blood type? 31 00:01:50,109 --> 00:01:51,235 A-neg! 32 00:01:51,319 --> 00:01:54,447 His blood pressure's too low. He's definitely hypovolemic. 33 00:01:54,530 --> 00:01:57,742 -We gotta get him to Chicago. -Cook is a 20-minute flight. 34 00:02:01,370 --> 00:02:02,872 We gotta go, Doc. 35 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 Let's go. 36 00:02:22,516 --> 00:02:25,311 And then there were six. 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,732 Far as I know, there's five. 38 00:02:34,737 --> 00:02:37,073 Don't you ever step up to me like that again. 39 00:02:38,324 --> 00:02:40,242 Who's the tough guy now, huh? 40 00:02:53,255 --> 00:02:55,758 Warden, where's my brother? 41 00:02:56,467 --> 00:03:00,304 -He's in a lot of trouble, son. -You have to let me see him. 42 00:03:00,388 --> 00:03:02,932 That's not a request I can grant at the moment. 43 00:03:03,015 --> 00:03:04,225 Please. 44 00:03:06,769 --> 00:03:11,440 We're 36 hours away from his execution. He panicked. He got violent. 45 00:03:11,816 --> 00:03:14,151 For that reason, for the rest of his time at Fox River, 46 00:03:14,235 --> 00:03:18,197 we're going to keep him in Ad Seg. For his safety and everybody else's. 47 00:03:18,280 --> 00:03:20,991 But I'm his brother. I deserve to see him. That's my right. 48 00:03:21,075 --> 00:03:23,786 It's not your right to see him. Until tomorrow, 49 00:03:25,746 --> 00:03:27,415 at his execution. 50 00:03:31,168 --> 00:03:32,461 I'm sorry, son. 51 00:04:12,168 --> 00:04:16,672 The name is John Abruzzi. A-B-R-U-Z-Z... 52 00:04:18,299 --> 00:04:22,136 I don't care what protocol is. I just want to know if he's okay. 53 00:04:22,219 --> 00:04:23,846 Hello? Hello? 54 00:04:33,647 --> 00:04:36,150 The hospital won't give out any information. 55 00:04:36,233 --> 00:04:38,277 Wonder what happened to that boy. 56 00:04:39,361 --> 00:04:42,281 Maybe them Mafia chickens came home to roost after all. 57 00:04:42,364 --> 00:04:43,699 We gotta put this whole thing on hold. 58 00:04:43,783 --> 00:04:46,160 Whoa, easy, Fish. We're not putting nothing on hold. 59 00:04:46,243 --> 00:04:47,703 I don't think you heard me. 60 00:04:47,787 --> 00:04:50,539 Until I get my brother out of that hole, no one's doing a damn thing. 61 00:04:50,623 --> 00:04:55,252 God bless Sink, but the man is gone. You go to the tombs, you don't get out. 62 00:04:55,336 --> 00:04:58,047 -Not until they strap you up. -If you think 63 00:04:58,130 --> 00:05:01,842 I'm going to leave my brother behind, you have massively underestimated me. 64 00:05:01,926 --> 00:05:02,927 -Really? -Really. 65 00:05:03,010 --> 00:05:04,512 That ain't my fight. 66 00:05:05,721 --> 00:05:08,390 I'm through that hole, pretty, with or without you, 67 00:05:08,474 --> 00:05:10,893 -next time I'm on PI. -We're not having this debate. 68 00:05:10,976 --> 00:05:13,062 -We're not? Now, wait, I... -We're not having this debate. 69 00:05:13,145 --> 00:05:15,815 I think we should have the floor open to everybody else, huh? 70 00:05:15,898 --> 00:05:19,068 -Let's see what they all say. -We got a clear shot, baby. 71 00:05:19,151 --> 00:05:22,696 Every day we don't use that hole is another day the screws can find it. 72 00:05:22,780 --> 00:05:24,156 The way is not finished. 73 00:05:24,240 --> 00:05:28,118 We're clear to the infirmary. That's all we need. 74 00:05:29,161 --> 00:05:30,788 Through that window, 75 00:05:31,539 --> 00:05:34,583 over that wire, over that wall. 76 00:05:34,792 --> 00:05:39,713 -The two of you will never make it. -Oh, Fish, it's not just two. 77 00:05:43,592 --> 00:05:46,554 If it's now or never, we gotta go. 78 00:05:47,096 --> 00:05:49,723 Go with us, Michael. You've done everything you could. 79 00:05:49,807 --> 00:05:53,477 They're grown men, Michael. They can all decide for themselves. 80 00:05:53,561 --> 00:05:55,646 -You son of a... -Wait a minute. 81 00:05:55,729 --> 00:05:59,400 -Hey, who are you separating there? -Hey, it's good, boss, it's good. 82 00:05:59,483 --> 00:06:02,069 Just playing around. It's all good. 83 00:06:06,198 --> 00:06:07,241 Now, you know what? 84 00:06:07,324 --> 00:06:10,119 There are two things that everybody needs to get with here. 85 00:06:10,202 --> 00:06:13,789 First, hillbilly, you have got to learn some respect. 86 00:06:14,415 --> 00:06:17,126 The man here made everything possible. 87 00:06:19,420 --> 00:06:21,046 And you, Fish, 88 00:06:21,130 --> 00:06:24,133 you're gonna have to get with that we are doing this thing this afternoon 89 00:06:24,216 --> 00:06:26,218 as soon as we get on PI. 90 00:06:28,178 --> 00:06:32,266 So you're just gonna make a run for it in the middle of the day? 91 00:06:32,349 --> 00:06:35,477 Well, you gotta do what you gotta do, huh, baby? 92 00:06:36,061 --> 00:06:37,980 You are gonna screw this whole thing up. 93 00:06:39,356 --> 00:06:41,859 It's not for you to decide anymore. 94 00:06:42,318 --> 00:06:44,987 Now, this train is leaving the station, 95 00:06:45,195 --> 00:06:49,158 -and I suggest you get on it. -Get on the train, Fish. 96 00:06:49,241 --> 00:06:52,494 -Get on the train. -Well, you know what, 97 00:06:52,870 --> 00:06:54,663 you sons of bitches? 98 00:06:55,247 --> 00:06:57,291 -I won't let you do it. -What you gonna do? 99 00:06:57,374 --> 00:06:59,919 Blow the whistle on your own escape? 100 00:07:04,381 --> 00:07:05,925 He'll be back. 101 00:07:36,580 --> 00:07:41,043 Those guys, they go before us tonight, they use that hole, 102 00:07:41,126 --> 00:07:42,836 it's over. 103 00:07:42,920 --> 00:07:46,840 CO's will turn this whole place upside down till they find it. 104 00:07:46,924 --> 00:07:50,469 Well, sounds like you're thinking about it. 105 00:07:52,221 --> 00:07:54,223 I'd be lying if I said I wasn't. 106 00:07:55,265 --> 00:07:59,520 I wanna be out of here yesterday. I got a kid coming, man. 107 00:08:03,983 --> 00:08:06,402 Michael, you can't get him out of there. 108 00:08:14,201 --> 00:08:15,911 Can I say something? 109 00:08:15,995 --> 00:08:19,039 I know you're not gonna wanna hear it, but 110 00:08:19,123 --> 00:08:22,001 they're strapping him up either way now. 111 00:08:22,084 --> 00:08:25,587 Once he's gone, you'll be stuck here for another five years, 112 00:08:25,671 --> 00:08:28,966 and if they trace the hole back to you, they'll toss another dime. 113 00:08:29,049 --> 00:08:31,427 That's 15 years, papi. 114 00:08:36,306 --> 00:08:40,394 Of course, if I were you, I wouldn't leave my brother behind, either. 115 00:08:40,477 --> 00:08:42,479 Not to die like that, no. 116 00:08:45,315 --> 00:08:47,067 Worst thing in the world they can do to a man 117 00:08:47,151 --> 00:08:49,278 is strap him to a chair like that. 118 00:09:05,335 --> 00:09:07,129 -We're in business. -What do you mean? 119 00:09:07,212 --> 00:09:09,923 I just spoke to a friend of mine who's a clerk at Superior Court. 120 00:09:10,007 --> 00:09:12,468 I told him about the informant, that you'd be seeing him at 8:00. 121 00:09:12,551 --> 00:09:14,470 He gives us any evidence that would warrant a stay, 122 00:09:14,553 --> 00:09:16,305 my friend said he'll hear us out. 123 00:09:16,388 --> 00:09:19,433 -We still might be able to stop this thing. -I gotta tell Lincoln. 124 00:09:19,516 --> 00:09:22,144 You go to that prison, they're gonna be all over you, you know that. 125 00:09:22,227 --> 00:09:24,313 They've wanted to keep us on the run this entire time 126 00:09:24,396 --> 00:09:27,649 because if anybody hears from us we can do them damage. 127 00:09:27,733 --> 00:09:31,487 Maybe it's time we do the exact opposite. Go big. 128 00:09:31,570 --> 00:09:33,489 What do you mean, big? 129 00:09:33,572 --> 00:09:36,658 -You mean media big? -We got all the ammo we need. 130 00:09:36,742 --> 00:09:39,203 There's a string of murders a mile long connected to this thing. 131 00:09:39,286 --> 00:09:41,914 -We expose that... -Are you ready to show your face again? 132 00:09:41,997 --> 00:09:44,750 Huh? Are you ready for that? 133 00:09:45,334 --> 00:09:48,879 It's the bottom of the ninth. What else are we gonna do? 134 00:10:10,526 --> 00:10:11,735 Hello? 135 00:10:12,778 --> 00:10:15,405 Hey. This is Daddy, baby girl. 136 00:10:15,489 --> 00:10:16,949 Daddy! 137 00:10:17,741 --> 00:10:19,535 Daddy's on the phone. 138 00:10:20,536 --> 00:10:21,870 How are the camels? 139 00:10:22,371 --> 00:10:25,582 Oh, well, the camels are... The camels are fine. 140 00:10:26,375 --> 00:10:30,379 -When do I get to see you? -Earlier than I thought. 141 00:10:30,838 --> 00:10:33,132 Daddy said he's coming home soon. 142 00:10:33,507 --> 00:10:35,968 Hey, hey, put Mommy on the phone. 143 00:10:38,137 --> 00:10:39,596 Thank you, sweetie. 144 00:10:40,973 --> 00:10:44,393 First Sergeant Benjamin Miles Franklin, how are you? 145 00:10:44,476 --> 00:10:46,228 Oh, baby. 146 00:10:46,311 --> 00:10:50,482 Just driving trucks, eating dates, trying to keep the sand out of my eyes. 147 00:10:50,566 --> 00:10:53,318 I saw on the news the other day it was a 110 in Kuwait. 148 00:10:53,402 --> 00:10:57,156 -You must be melting over there. -You have no idea. 149 00:10:57,406 --> 00:10:59,741 What's this I hear about you coming home soon? 150 00:10:59,825 --> 00:11:01,577 You're not getting your daughter's hopes up, are you? 151 00:11:01,660 --> 00:11:03,412 You sitting down? 152 00:11:03,662 --> 00:11:04,705 Sure. 153 00:11:05,581 --> 00:11:07,791 Your man is coming home this week. 154 00:11:07,875 --> 00:11:09,793 This week? What are you talking about? 155 00:11:09,877 --> 00:11:11,587 They said you were gonna be there for another year. 156 00:11:11,670 --> 00:11:14,089 Hey, the orders just came down the pipe. 157 00:11:14,173 --> 00:11:16,967 And the hell if I care where they came down from. 158 00:11:17,050 --> 00:11:19,720 Only thing that matters is that we're gonna get to see each other. 159 00:11:19,803 --> 00:11:21,930 When? When is this happening? 160 00:11:22,014 --> 00:11:24,975 Thursday, Friday. I'm not sure, yet. 161 00:11:25,058 --> 00:11:27,269 Oh my... Do you need me to pick you up from the airport? 162 00:11:27,352 --> 00:11:28,604 Oh, no. No, no. 163 00:11:29,813 --> 00:11:32,357 The Army's got that all arranged. 164 00:11:32,441 --> 00:11:36,361 -You know, you just be waiting for me. -Well, you know I got that down. 165 00:11:38,697 --> 00:11:39,948 Today, C-Note. 166 00:11:41,700 --> 00:11:43,285 Whitey, back up. 167 00:11:45,787 --> 00:11:49,625 Hey, you know, Com is only letting me use this linkup for a few more minutes. 168 00:11:49,708 --> 00:11:53,045 So, is Darius there? I need to speak to him. 169 00:11:53,587 --> 00:11:55,756 Yeah. Yeah, I'll go get him. 170 00:11:56,882 --> 00:11:58,300 I love you. 171 00:11:59,134 --> 00:12:00,761 I love you more. 172 00:12:03,472 --> 00:12:04,514 Yo. 173 00:12:05,641 --> 00:12:07,309 Yo, what's up, Money? 174 00:12:09,269 --> 00:12:11,396 Your sister out of the room? 175 00:12:12,856 --> 00:12:14,274 She is now. 176 00:12:14,816 --> 00:12:17,402 So, how is it out there, man? 177 00:12:17,486 --> 00:12:21,240 -Fox River all that they say it is? -No, man, it ain't all that. 178 00:12:21,323 --> 00:12:24,284 -Not for long, anyway. -What you mean by that? 179 00:12:24,368 --> 00:12:26,328 I need you to do something for me. 180 00:12:26,411 --> 00:12:27,746 Yeah, all right. 181 00:12:28,455 --> 00:12:31,250 -You still driving that Escalade? -Is Michael Jackson still white? 182 00:12:32,459 --> 00:12:35,671 You got jokes, son. How many does it hold? 183 00:12:40,217 --> 00:12:41,635 Okay. 184 00:12:43,762 --> 00:12:45,305 Okay, what? 185 00:12:47,557 --> 00:12:48,725 Let's do it. 186 00:12:50,686 --> 00:12:54,189 What, you mean tonight? What about Linc? 187 00:12:55,899 --> 00:12:58,277 I need a razor blade. 188 00:12:58,360 --> 00:13:00,237 Michael, a razor blade ain't gonna get him out. 189 00:13:00,320 --> 00:13:02,197 Do you have one or not? 190 00:13:06,785 --> 00:13:08,245 Careful, bro. 191 00:14:13,101 --> 00:14:13,352 Thou shalt not kill! 192 00:14:13,352 --> 00:14:15,187 Thou shalt not kill! 193 00:14:15,270 --> 00:14:19,316 Thou shalt not Kill! Thou shalt not Kill! 194 00:14:19,941 --> 00:14:21,943 ...he leadeth me beside the still waters. 195 00:14:22,027 --> 00:14:24,112 He restoreth my soul: 196 00:14:24,654 --> 00:14:27,491 he leadeth me in the paths of righteousness for your sake. 197 00:14:27,574 --> 00:14:30,035 Though I walk through the valley of the shadow of death... 198 00:14:30,118 --> 00:14:33,455 I will fear no evil: for thou art with me; 199 00:14:34,873 --> 00:14:39,336 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: 200 00:14:39,795 --> 00:14:42,464 -Surely goodness and mercy... -Surely goodness and mercy 201 00:14:42,547 --> 00:14:45,634 shall follow me all the days of my life: 202 00:14:46,301 --> 00:14:50,013 and I will dwell in the house of the Lord for ever. 203 00:14:51,556 --> 00:14:53,892 -Amen. -Amen. 204 00:14:56,478 --> 00:14:59,147 He does hear our prayers, you know, the Lord. 205 00:14:59,231 --> 00:15:01,566 -Yes. -On behalf of Lincoln. 206 00:15:03,902 --> 00:15:07,823 All who seek forgiveness will be delivered. 207 00:15:07,906 --> 00:15:09,074 Yes. 208 00:15:09,157 --> 00:15:12,494 If your brother accepts the Lord, he'll be free of this cage forever. 209 00:15:12,577 --> 00:15:14,830 -It can't bind him. -Yes. 210 00:15:17,833 --> 00:15:21,503 I'll be available through this whole thing if you need me. 211 00:15:22,504 --> 00:15:23,797 Reverend. 212 00:15:26,633 --> 00:15:29,553 Reverend, would you give this to my brother? 213 00:15:31,888 --> 00:15:35,225 It'd mean a lot to him knowing it came from me. 214 00:15:38,145 --> 00:15:39,271 I will. 215 00:15:53,076 --> 00:15:55,036 That was my mother's. 216 00:15:55,120 --> 00:15:58,331 Tell her it's going to save someone a lot of pain. 217 00:15:59,708 --> 00:16:02,294 You sure you know what you're doing? 218 00:16:04,296 --> 00:16:06,298 It's in God's hands now. 219 00:16:11,219 --> 00:16:15,348 It feels like you've been the clean-up crew for me the whole time I've been in here. 220 00:16:15,432 --> 00:16:19,227 Toes, contusions, insulin shots. 221 00:16:19,311 --> 00:16:23,023 -Well, somebody's gotta do it. -Well, I'm grateful. 222 00:16:24,149 --> 00:16:27,736 You ever think, in another life... 223 00:16:27,819 --> 00:16:31,114 -I won't be that woman, Michael. -I wasn't asking you to be. 224 00:16:32,991 --> 00:16:35,535 But it is something to wonder about. 225 00:16:36,369 --> 00:16:37,579 What if? 226 00:16:41,082 --> 00:16:44,211 Anyway, just wanted to make sure it was said. 227 00:16:46,338 --> 00:16:49,424 Why do I feel like you're saying goodbye to me? 228 00:16:49,758 --> 00:16:51,218 I don't know. 229 00:16:52,093 --> 00:16:53,261 I guess in a place like this, 230 00:16:53,345 --> 00:16:55,972 you never know which day is gonna be your last. 231 00:16:59,100 --> 00:17:01,603 -Sara, we got a backup out here. -Okay. 232 00:17:02,604 --> 00:17:04,022 You're set. 233 00:17:06,149 --> 00:17:07,150 I... 234 00:17:09,277 --> 00:17:11,530 I'm sorry about your brother. 235 00:17:15,700 --> 00:17:16,952 Doctor, 236 00:17:26,503 --> 00:17:27,879 thank you. 237 00:18:18,847 --> 00:18:20,515 This is it, bro. 238 00:18:22,851 --> 00:18:23,935 Hey. 239 00:18:30,191 --> 00:18:31,860 Good luck to both of us. 240 00:18:31,943 --> 00:18:34,404 PI Let's do it! 241 00:18:50,837 --> 00:18:52,714 Came to your senses, did you? 242 00:18:56,176 --> 00:18:58,928 What, you figured some magic way to get your brother out of that hole 243 00:18:59,012 --> 00:19:02,349 -and into the guards' room? -He's not gonna be there. 244 00:19:10,523 --> 00:19:12,651 Could you put the light on? 245 00:19:15,111 --> 00:19:16,404 You okay? 246 00:19:18,698 --> 00:19:20,617 What do you think, Rev? 247 00:19:22,535 --> 00:19:26,164 I spoke with your brother today and he's been praying for you. 248 00:19:26,247 --> 00:19:28,083 He must be desperate. 249 00:19:28,833 --> 00:19:31,628 What about you? Are you feeling desperate? 250 00:19:32,629 --> 00:19:33,755 No. 251 00:19:34,422 --> 00:19:36,341 Just for everyone else. 252 00:19:36,925 --> 00:19:38,968 The ones you leave behind. 253 00:19:40,095 --> 00:19:42,806 The ones I never got to say goodbye to. 254 00:19:43,306 --> 00:19:46,267 I can be with you all day tomorrow, you know. 255 00:19:46,434 --> 00:19:48,269 Right up to the time. 256 00:19:49,604 --> 00:19:50,939 Thank you. 257 00:19:53,108 --> 00:19:55,944 He wanted me to give this to you. 258 00:19:56,027 --> 00:19:57,278 Michael. 259 00:20:09,666 --> 00:20:12,794 Thou shalt not kill! Thou shalt not kill! 260 00:20:12,877 --> 00:20:16,464 Thou shalt not Kill! Thou shalt not Kill! 261 00:20:29,394 --> 00:20:33,148 -She's back in play. -Good. Who's there with you? 262 00:20:33,231 --> 00:20:35,984 -Tangren. -What about Hale? 263 00:20:36,067 --> 00:20:38,319 Nope. MIA. 264 00:20:38,403 --> 00:20:40,822 He's supposed to be there. What do you mean, MIA? 265 00:20:40,905 --> 00:20:43,158 I think it's a fairly concise term. 266 00:20:51,624 --> 00:20:53,084 Don't get it. 267 00:20:57,672 --> 00:21:00,008 -What time's the flight? -11-00. 268 00:21:00,091 --> 00:21:02,135 Speaking of which, I gotta head up to Wrigleyville. 269 00:21:02,218 --> 00:21:04,179 I'll be back in a couple of hours to collect you. 270 00:21:04,262 --> 00:21:07,807 Now, make sure you pack everything. Once we're out that door, 271 00:21:07,891 --> 00:21:10,226 -we're not coming back. -What are you gonna do? 272 00:21:10,310 --> 00:21:12,395 There's a letter I gotta deliver. 273 00:21:14,022 --> 00:21:15,815 Thou shalt not kill! 274 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 Lady, you're gonna have to step away. We're about to go live... 275 00:21:17,942 --> 00:21:19,986 You've got to listen to me. My name's Veronica Donovan. 276 00:21:20,069 --> 00:21:22,614 -I represent Lincoln Burrows. -Great, but this isn't the time for it. 277 00:21:22,697 --> 00:21:24,365 Ma'am, you're going to have to step aside. 278 00:21:24,449 --> 00:21:25,825 I'm sorry, Miss Donovan. 279 00:21:25,909 --> 00:21:27,535 Did you say that you represent Lincoln Burrows? 280 00:21:27,619 --> 00:21:28,745 That's right. 281 00:21:28,828 --> 00:21:31,664 Angela West. I'm a producer with News Six. 282 00:22:10,495 --> 00:22:13,873 So, Mr. Pied Piper, what's the play? 283 00:22:13,957 --> 00:22:17,627 We do what we always do. Pretend to be working. 284 00:22:17,710 --> 00:22:21,923 Be model citizens, till the time comes. 285 00:22:22,006 --> 00:22:24,551 -And that'd be? -9:00. 286 00:22:25,093 --> 00:22:28,596 You seem to be forgetting the fact that PI shuts down at 5:00, pretty. 287 00:22:28,680 --> 00:22:31,516 We have to make sure it doesn't, don't we? 288 00:22:44,195 --> 00:22:45,405 Hammer. 289 00:22:50,451 --> 00:22:52,787 What the hell are you doing, man? 290 00:23:11,139 --> 00:23:14,475 -What the hell happened here? -Messed up. Hit a pipe. 291 00:23:14,976 --> 00:23:17,437 Should have killed the water before we started. 292 00:23:17,520 --> 00:23:18,646 Should've, huh? 293 00:23:18,730 --> 00:23:22,108 It's not that big a deal. We can fix it in the morning. 294 00:23:22,191 --> 00:23:25,194 I don't think mold should be a problem before then. 295 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 -Mold? -Scofield, shut up, man. 296 00:23:27,405 --> 00:23:29,741 No, you shut up. What are you talking about? 297 00:23:29,824 --> 00:23:32,201 You get drywall and insulation soaked like this, 298 00:23:32,285 --> 00:23:35,246 you run the risk of Stachybotrys mold. 299 00:23:35,788 --> 00:23:39,709 Boss, that's just like one time in a thousand, for real. 300 00:23:41,294 --> 00:23:42,837 Tell you what. 301 00:23:43,171 --> 00:23:47,050 You and all your comparieros here aren't stepping outside this door 302 00:23:47,133 --> 00:23:50,511 until every damn molecule of water is out of this place. 303 00:23:50,595 --> 00:23:54,682 -It's gonna take all night. -Well, then it's gonna take all night. 304 00:23:56,142 --> 00:23:58,019 Don't catch a sniffle. 305 00:24:09,822 --> 00:24:10,823 Man. 306 00:24:13,952 --> 00:24:17,580 Free Burrows! Free Burrows! Free Burrows! 307 00:24:17,664 --> 00:24:20,375 Great. Thanks. A lot of it checks out. 308 00:24:20,458 --> 00:24:21,834 - Put her on. - All right. 309 00:24:21,918 --> 00:24:24,545 Miss Donovan, if you don't mind, we'd like to put you on. 310 00:24:24,629 --> 00:24:26,422 -That's why I'm here. -All right, great. 311 00:24:26,506 --> 00:24:30,176 Holly here will be asking the questions. Just watch his hand, okay? 312 00:24:31,844 --> 00:24:33,638 Free Burrows! 313 00:24:34,639 --> 00:24:35,932 Evening, Peter. 314 00:24:36,015 --> 00:24:38,977 I'm with Veronica Donovan, the lawyer for Lincoln Burrows. 315 00:24:39,060 --> 00:24:42,230 -You're petitioning for a stay, is that right? -That's right. 316 00:24:42,313 --> 00:24:43,523 On what grounds? 317 00:24:43,606 --> 00:24:45,775 On the grounds that my client's been framed. 318 00:24:45,858 --> 00:24:47,527 Get specifics out of her. 319 00:24:47,610 --> 00:24:50,029 Miss Donovan, do you have any proof to that effect? 320 00:24:50,113 --> 00:24:52,115 There's a whole string of proof. Murders. 321 00:24:52,198 --> 00:24:54,867 Leticia Barris, a potential exculpatory witness. 322 00:24:54,951 --> 00:24:57,078 Lisa Rix, the mother of Lincoln's child. 323 00:24:57,161 --> 00:24:59,622 Bishop McMorrow, the man who could've petitioned the Governor 324 00:24:59,706 --> 00:25:00,707 for clemency. 325 00:25:00,790 --> 00:25:02,750 You're saying someone's Killing these people off? 326 00:25:02,834 --> 00:25:05,420 I'm saying somebody's trying to hide what really happened. 327 00:25:05,503 --> 00:25:08,172 What the truth about Terrence Steadman really was. 328 00:25:08,256 --> 00:25:10,591 Is this all just speculation, or is there hard evidence 329 00:25:10,675 --> 00:25:13,761 -that can substantiate your claims? -I have a source. 330 00:25:13,845 --> 00:25:14,887 Get a name. 331 00:25:14,971 --> 00:25:16,848 -Could you elaborate on that? -Not at this time. 332 00:25:16,931 --> 00:25:20,018 But somebody on the inside claims they can exonerate Lincoln. 333 00:25:20,101 --> 00:25:23,104 That Terrence Steadman wasn't even in the car that night. 334 00:25:23,187 --> 00:25:25,064 Someone's been talking. 335 00:25:36,451 --> 00:25:40,079 -There a reason you're on direct current? -Sorry? 336 00:25:40,163 --> 00:25:44,709 You know. AC, DC. Alternating current, direct current. 337 00:25:45,626 --> 00:25:48,963 DC's kind of yesterday's news for this sort of thing. 338 00:25:49,839 --> 00:25:53,092 You can kill a man with half the energy, you go AC. 339 00:25:55,928 --> 00:25:58,973 -Okay. -Let's see what we got. 340 00:26:06,147 --> 00:26:07,982 You ready to run one? 341 00:26:42,266 --> 00:26:44,519 I think you better turn these lights on, Officer. 342 00:26:44,602 --> 00:26:47,355 Can't do it, lady. Your client's being disciplined. 343 00:26:47,438 --> 00:26:49,398 You're violating my client's Eighth Amendment rights. 344 00:26:49,482 --> 00:26:51,776 Either you turn those lights on in the next five seconds, 345 00:26:51,859 --> 00:26:55,696 or you're going to be the first defendant named in a law suit. 346 00:27:17,885 --> 00:27:19,220 You okay? 347 00:27:21,931 --> 00:27:24,392 -LJ? -He's good. 348 00:27:27,520 --> 00:27:29,647 He's scared, but he's good. 349 00:27:30,773 --> 00:27:33,818 -I found someone who's gonna talk. -Who? 350 00:27:33,901 --> 00:27:37,071 I don't know, but he knows things. I'm gonna go meet him in a few hours. 351 00:27:37,155 --> 00:27:41,284 -A few hours is cutting it close, V. -We don't have any other choice. 352 00:27:41,367 --> 00:27:43,744 You have to have faith, okay? 353 00:27:43,828 --> 00:27:46,998 Nick's already primed the court to hear our case. 354 00:27:47,582 --> 00:27:50,918 Whatever Michael's doing, he doesn't need to do it now. 355 00:27:51,002 --> 00:27:53,087 We're going to beat this thing the right way. 356 00:27:53,171 --> 00:27:55,089 -What if you're wrong? -I'm not. 357 00:27:55,173 --> 00:27:59,552 -And if you are? -You gotta trust me, okay? 358 00:28:12,106 --> 00:28:13,858 Don't give up on me. 359 00:28:16,986 --> 00:28:18,279 Promise? 360 00:28:40,218 --> 00:28:42,803 -Didn't mean to scare you. -No, it's all right. 361 00:28:42,887 --> 00:28:45,765 -Paul, how are you? -I'm good. I'm good. 362 00:28:46,474 --> 00:28:47,558 You? 363 00:28:55,524 --> 00:28:59,195 -Where you going? -Vacation. Bahamas. 364 00:29:00,613 --> 00:29:03,074 Packing kind of heavily for the Bahamas, aren't you? 365 00:29:03,157 --> 00:29:05,451 -You know women. -Yeah. 366 00:29:07,036 --> 00:29:08,162 So, 367 00:29:10,122 --> 00:29:13,334 -where's Danny? -Running errands, I think. 368 00:29:13,417 --> 00:29:14,919 Errands, huh? 369 00:29:16,128 --> 00:29:17,338 Where... 370 00:29:18,339 --> 00:29:20,508 Where might those errands be? 371 00:29:36,148 --> 00:29:40,027 - Louis, you there? - Yeah. Yeah, I'm here, Linc. 372 00:29:40,111 --> 00:29:41,821 What time you got? 373 00:29:44,657 --> 00:29:46,409 A little after 8:00. 374 00:30:08,723 --> 00:30:10,057 It's 8215. 375 00:30:30,578 --> 00:30:31,871 You okay? 376 00:30:34,415 --> 00:30:35,416 No. 377 00:31:02,318 --> 00:31:06,989 Michael, what have you done to me? Oh, God! 378 00:31:37,311 --> 00:31:39,021 9100, Fish. 379 00:31:39,772 --> 00:31:41,065 Showtime. 380 00:31:44,819 --> 00:31:46,320 Let's go, man. 381 00:32:01,419 --> 00:32:04,547 -Tancredi leave yet? -No, I don't think so. 382 00:32:05,589 --> 00:32:07,383 You better call her. 383 00:32:37,371 --> 00:32:39,081 See you on the other side. 384 00:32:57,391 --> 00:33:00,811 Well, everything tells me it's food poisoning. 385 00:33:00,895 --> 00:33:04,982 Which means you should be feeling better in a couple of hours, but 386 00:33:07,610 --> 00:33:10,571 I wish I could say that this would be enough to forestall the execution. 387 00:33:10,654 --> 00:33:13,699 -But it's not gonna be. -It's all right. 388 00:33:15,242 --> 00:33:17,328 I can stay with you, if you want. 389 00:33:19,663 --> 00:33:20,748 No. 390 00:33:22,082 --> 00:33:24,168 It's fine. Thank you. 391 00:33:25,419 --> 00:33:26,754 Okay. 392 00:33:56,617 --> 00:34:00,120 We got a lot to talk about and not a lot of time to do it. 393 00:34:00,204 --> 00:34:04,291 Your boyfriend, he can still be saved. 394 00:34:07,962 --> 00:34:12,091 Burrows was chosen a long time ago. Hand-picked to be an assassin. 395 00:34:13,467 --> 00:34:16,804 -But he never pulled the trigger. -Who did? 396 00:34:18,138 --> 00:34:21,392 Come on. Who killed Terrence Steadman? 397 00:34:23,269 --> 00:34:24,478 Nobody. 398 00:34:25,062 --> 00:34:27,815 -What? -Terrence Steadman's still alive. 399 00:34:30,985 --> 00:34:33,320 There's three sheets of paper inside. 400 00:34:34,154 --> 00:34:36,615 You'll find all the names you need are on them. 401 00:34:36,699 --> 00:34:39,952 Everyone that started this whole thing, from top to bottom. 402 00:34:43,205 --> 00:34:46,333 You need to take two steps that way, right now. 403 00:34:46,417 --> 00:34:50,588 Behind the car, get behind the car. You want to stay alive, do as I say. Now. 404 00:35:13,360 --> 00:35:15,779 Your boys better be there, rughead. 405 00:35:15,863 --> 00:35:18,365 They'll be there, Cletus. Don't you worry. 406 00:35:28,751 --> 00:35:30,127 This is crazy. 407 00:35:45,726 --> 00:35:48,646 So, what are we doing here, Danny? 408 00:35:52,816 --> 00:35:54,485 Where's the lawyer? 409 00:35:54,568 --> 00:35:58,447 - I don't know what you're talking about. -Allison told me. 410 00:35:58,530 --> 00:36:01,742 - I got it out of her. -You didn't touch her? 411 00:36:01,825 --> 00:36:03,911 Why would I do that? Why would I do that? 412 00:36:03,994 --> 00:36:07,247 We're partners, right? We're on the same side. 413 00:36:07,331 --> 00:36:08,374 No. 414 00:36:09,833 --> 00:36:12,378 Allison's fine. She's just... 415 00:36:13,921 --> 00:36:17,508 Well, I guess you're going to have to ask yourself who you want to give up. 416 00:36:17,591 --> 00:36:21,095 Your wife, or this lawyer. 417 00:36:22,137 --> 00:36:26,600 Just tell me where she is. Is she here? Has she been... 418 00:36:27,768 --> 00:36:30,729 -What exactly have you told... -Don't do this. 419 00:36:35,484 --> 00:36:37,152 -Give me your gun. -Can't do that. 420 00:36:37,236 --> 00:36:41,782 Yes, you can. I'm your superior. I give you a command, you obey it. 421 00:36:44,576 --> 00:36:46,453 Give me your gun. 422 00:36:53,752 --> 00:36:55,504 -Paul, it's nothing. It's not... -Don't. 423 00:36:55,587 --> 00:36:56,964 Back up. 424 00:37:15,232 --> 00:37:19,737 It's amazing. You got it all on only three pages. 425 00:37:21,488 --> 00:37:24,825 You know what would happen if this fell into the wrong hands? 426 00:37:34,168 --> 00:37:35,419 You named me? 427 00:37:36,336 --> 00:37:39,798 -Right there along with the rest of them? - I got scared, man. That's all it was. 428 00:37:39,882 --> 00:37:41,341 -You named me! -No, please, man... 429 00:37:41,425 --> 00:37:43,844 -Danny? -Allison is due in one month. 430 00:37:47,431 --> 00:37:51,018 Paul, you and me, we've been friends since the academy. 431 00:38:00,903 --> 00:38:02,154 You named me. 432 00:38:47,825 --> 00:38:49,368 Okay. Let's go! 433 00:38:52,538 --> 00:38:56,291 Hey, hey, hey. Put that away, man. What you doing? Put that away, man. 434 00:38:56,625 --> 00:38:57,751 Hey, yo-yo. 435 00:38:59,711 --> 00:39:03,215 This is a state penitentiary. You can't park here. 436 00:39:04,341 --> 00:39:06,552 Yo, you think we meant to park here? 437 00:39:12,683 --> 00:39:14,560 Put you hands where I can see them. 438 00:39:17,396 --> 00:39:19,898 I said put your hands where I can see them! 439 00:39:31,994 --> 00:39:33,412 All fixed. 440 00:39:34,121 --> 00:39:36,748 What do you say, you two hit the road? 441 00:39:40,627 --> 00:39:45,090 You two hit the road right now, or we're gonna have a problem. 442 00:40:16,830 --> 00:40:18,832 -You all right? -I'm good. 443 00:40:18,916 --> 00:40:20,918 Haven't been this good in years. 444 00:40:38,101 --> 00:40:39,478 They replaced it. 445 00:40:46,985 --> 00:40:48,195 Michael? 446 00:40:49,696 --> 00:40:50,906 He's there. 447 00:40:53,283 --> 00:40:56,536 Son of a bitch! He's there. 448 00:41:01,458 --> 00:41:03,168 Here, Michael. Use this. 449 00:41:09,216 --> 00:41:10,717 You ready? 450 00:41:38,704 --> 00:41:39,746 Ready? 451 00:42:07,607 --> 00:42:09,401 What? Talk to me. 452 00:42:10,694 --> 00:42:12,404 - It can't be done. - What? 453 00:42:12,946 --> 00:42:14,448 It's too thick. 454 00:42:15,615 --> 00:42:17,075 I'm so sorry. 455 00:42:27,085 --> 00:42:29,337 We're not getting out of here. 456 00:42:32,174 --> 00:42:34,301 Unfortunately, pretty, 457 00:42:34,384 --> 00:42:36,928 that ain't an option. 35478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.