Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,044
Previously on
Prison Break:
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,004
There's a whole lot of
real estate
3
00:00:05,087 --> 00:00:06,923
in between here and the outside walls.
4
00:00:07,006 --> 00:00:10,092
The infirmary's the weakest link
in the security chain.
5
00:00:10,676 --> 00:00:12,303
These were
seriously hard to get.
6
00:00:12,386 --> 00:00:14,222
What you need them for anyway?
7
00:00:14,305 --> 00:00:15,431
None of your business.
8
00:00:15,515 --> 00:00:18,100
If I'd have known that this is how
this whole thing was gonna turn out,
9
00:00:18,184 --> 00:00:19,810
I'd have gotten some crap job
with the Feds.
10
00:00:19,894 --> 00:00:22,647
Keep talking like that, I'm gonna be forced
to put a bullet in your head.
11
00:00:22,939 --> 00:00:25,149
-We gotta go.
-You're in trouble, aren't you?
12
00:00:25,233 --> 00:00:27,568
- Veronica Donovan?
- Who is this?
13
00:00:27,652 --> 00:00:31,572
I have information that will lead
to the exoneration of Lincoln Burrows.
14
00:00:31,656 --> 00:00:33,908
I gotta check the status in there.
15
00:00:33,991 --> 00:00:37,119
-It's all good.
-Then you won't mind me checking it out.
16
00:00:39,330 --> 00:00:42,166
Get off of him. Get off. Get up.
17
00:00:42,875 --> 00:00:46,337
-We leave tonight.
-Michael, we got a big problem.
18
00:00:53,511 --> 00:00:56,264
-Back out.
-Of the escape?
19
00:00:56,347 --> 00:00:57,515
Or die.
20
00:01:04,522 --> 00:01:07,650
Stay with me, John.
Need you to stay with me. Breathe.
21
00:01:07,733 --> 00:01:09,527
We're almost there. You're gonna be okay.
22
00:01:09,610 --> 00:01:11,195
Keep breathing.
23
00:01:13,155 --> 00:01:14,865
Stay with me.
24
00:01:14,949 --> 00:01:17,702
You stay with me, John.
You stay with me.
25
00:01:19,870 --> 00:01:21,914
All right? Can you do that?
Keep breathing for me.
26
00:01:21,998 --> 00:01:24,083
You're gonna be okay. Stay with me.
27
00:01:24,166 --> 00:01:26,002
Almost there, almost there.
28
00:01:36,304 --> 00:01:37,680
Be okay.
29
00:01:45,396 --> 00:01:48,232
He's lost a lot of blood! He's hypovolemic!
30
00:01:48,316 --> 00:01:50,026
- We got it.
- What's his blood type?
31
00:01:50,109 --> 00:01:51,235
A-neg!
32
00:01:51,319 --> 00:01:54,447
His blood pressure's too low.
He's definitely hypovolemic.
33
00:01:54,530 --> 00:01:57,742
-We gotta get him to Chicago.
-Cook is a 20-minute flight.
34
00:02:01,370 --> 00:02:02,872
We gotta go, Doc.
35
00:02:05,416 --> 00:02:06,417
Let's go.
36
00:02:22,516 --> 00:02:25,311
And then there were six.
37
00:02:27,480 --> 00:02:29,732
Far as I know, there's five.
38
00:02:34,737 --> 00:02:37,073
Don't you ever step up to me
like that again.
39
00:02:38,324 --> 00:02:40,242
Who's the tough guy now, huh?
40
00:02:53,255 --> 00:02:55,758
Warden, where's my brother?
41
00:02:56,467 --> 00:03:00,304
-He's in a lot of trouble, son.
-You have to let me see him.
42
00:03:00,388 --> 00:03:02,932
That's not a request
I can grant at the moment.
43
00:03:03,015 --> 00:03:04,225
Please.
44
00:03:06,769 --> 00:03:11,440
We're 36 hours away from his execution.
He panicked. He got violent.
45
00:03:11,816 --> 00:03:14,151
For that reason,
for the rest of his time at Fox River,
46
00:03:14,235 --> 00:03:18,197
we're going to keep him in Ad Seg.
For his safety and everybody else's.
47
00:03:18,280 --> 00:03:20,991
But I'm his brother. I deserve to see him.
That's my right.
48
00:03:21,075 --> 00:03:23,786
It's not your right to see him.
Until tomorrow,
49
00:03:25,746 --> 00:03:27,415
at his execution.
50
00:03:31,168 --> 00:03:32,461
I'm sorry, son.
51
00:04:12,168 --> 00:04:16,672
The name is John Abruzzi. A-B-R-U-Z-Z...
52
00:04:18,299 --> 00:04:22,136
I don't care what protocol is.
I just want to know if he's okay.
53
00:04:22,219 --> 00:04:23,846
Hello? Hello?
54
00:04:33,647 --> 00:04:36,150
The hospital won't give out
any information.
55
00:04:36,233 --> 00:04:38,277
Wonder what happened to that boy.
56
00:04:39,361 --> 00:04:42,281
Maybe them Mafia chickens
came home to roost after all.
57
00:04:42,364 --> 00:04:43,699
We gotta put this whole thing on hold.
58
00:04:43,783 --> 00:04:46,160
Whoa, easy, Fish.
We're not putting nothing on hold.
59
00:04:46,243 --> 00:04:47,703
I don't think you heard me.
60
00:04:47,787 --> 00:04:50,539
Until I get my brother out of that hole,
no one's doing a damn thing.
61
00:04:50,623 --> 00:04:55,252
God bless Sink, but the man is gone.
You go to the tombs, you don't get out.
62
00:04:55,336 --> 00:04:58,047
-Not until they strap you up.
-If you think
63
00:04:58,130 --> 00:05:01,842
I'm going to leave my brother behind,
you have massively underestimated me.
64
00:05:01,926 --> 00:05:02,927
-Really?
-Really.
65
00:05:03,010 --> 00:05:04,512
That ain't my fight.
66
00:05:05,721 --> 00:05:08,390
I'm through that hole, pretty,
with or without you,
67
00:05:08,474 --> 00:05:10,893
-next time I'm on PI.
-We're not having this debate.
68
00:05:10,976 --> 00:05:13,062
-We're not? Now, wait, I...
-We're not having this debate.
69
00:05:13,145 --> 00:05:15,815
I think we should have the floor open
to everybody else, huh?
70
00:05:15,898 --> 00:05:19,068
-Let's see what they all say.
-We got a clear shot, baby.
71
00:05:19,151 --> 00:05:22,696
Every day we don't use that hole
is another day the screws can find it.
72
00:05:22,780 --> 00:05:24,156
The way is not finished.
73
00:05:24,240 --> 00:05:28,118
We're clear to the infirmary.
That's all we need.
74
00:05:29,161 --> 00:05:30,788
Through that window,
75
00:05:31,539 --> 00:05:34,583
over that wire, over that wall.
76
00:05:34,792 --> 00:05:39,713
-The two of you will never make it.
-Oh, Fish, it's not just two.
77
00:05:43,592 --> 00:05:46,554
If it's now or never, we gotta go.
78
00:05:47,096 --> 00:05:49,723
Go with us, Michael.
You've done everything you could.
79
00:05:49,807 --> 00:05:53,477
They're grown men, Michael.
They can all decide for themselves.
80
00:05:53,561 --> 00:05:55,646
-You son of a...
-Wait a minute.
81
00:05:55,729 --> 00:05:59,400
-Hey, who are you separating there?
-Hey, it's good, boss, it's good.
82
00:05:59,483 --> 00:06:02,069
Just playing around. It's all good.
83
00:06:06,198 --> 00:06:07,241
Now, you know what?
84
00:06:07,324 --> 00:06:10,119
There are two things that everybody needs
to get with here.
85
00:06:10,202 --> 00:06:13,789
First, hillbilly,
you have got to learn some respect.
86
00:06:14,415 --> 00:06:17,126
The man here made everything possible.
87
00:06:19,420 --> 00:06:21,046
And you, Fish,
88
00:06:21,130 --> 00:06:24,133
you're gonna have to get with
that we are doing this thing this afternoon
89
00:06:24,216 --> 00:06:26,218
as soon as we get on PI.
90
00:06:28,178 --> 00:06:32,266
So you're just gonna make a run for it
in the middle of the day?
91
00:06:32,349 --> 00:06:35,477
Well, you gotta do what you gotta do,
huh, baby?
92
00:06:36,061 --> 00:06:37,980
You are gonna screw this whole thing up.
93
00:06:39,356 --> 00:06:41,859
It's not for you to decide anymore.
94
00:06:42,318 --> 00:06:44,987
Now, this train is leaving the station,
95
00:06:45,195 --> 00:06:49,158
-and I suggest you get on it.
-Get on the train, Fish.
96
00:06:49,241 --> 00:06:52,494
-Get on the train.
-Well, you know what,
97
00:06:52,870 --> 00:06:54,663
you sons of bitches?
98
00:06:55,247 --> 00:06:57,291
-I won't let you do it.
-What you gonna do?
99
00:06:57,374 --> 00:06:59,919
Blow the whistle on your own escape?
100
00:07:04,381 --> 00:07:05,925
He'll be back.
101
00:07:36,580 --> 00:07:41,043
Those guys, they go before us tonight,
they use that hole,
102
00:07:41,126 --> 00:07:42,836
it's over.
103
00:07:42,920 --> 00:07:46,840
CO's will turn this whole place
upside down till they find it.
104
00:07:46,924 --> 00:07:50,469
Well, sounds like you're thinking about it.
105
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
I'd be lying if I said I wasn't.
106
00:07:55,265 --> 00:07:59,520
I wanna be out of here yesterday.
I got a kid coming, man.
107
00:08:03,983 --> 00:08:06,402
Michael, you can't get him out of there.
108
00:08:14,201 --> 00:08:15,911
Can I say something?
109
00:08:15,995 --> 00:08:19,039
I know you're not gonna wanna hear it, but
110
00:08:19,123 --> 00:08:22,001
they're strapping him up either way now.
111
00:08:22,084 --> 00:08:25,587
Once he's gone,
you'll be stuck here for another five years,
112
00:08:25,671 --> 00:08:28,966
and if they trace the hole back to you,
they'll toss another dime.
113
00:08:29,049 --> 00:08:31,427
That's 15 years, papi.
114
00:08:36,306 --> 00:08:40,394
Of course, if I were you,
I wouldn't leave my brother behind, either.
115
00:08:40,477 --> 00:08:42,479
Not to die like that, no.
116
00:08:45,315 --> 00:08:47,067
Worst thing in the world
they can do to a man
117
00:08:47,151 --> 00:08:49,278
is strap him to a chair like that.
118
00:09:05,335 --> 00:09:07,129
-We're in business.
-What do you mean?
119
00:09:07,212 --> 00:09:09,923
I just spoke to a friend of mine
who's a clerk at Superior Court.
120
00:09:10,007 --> 00:09:12,468
I told him about the informant,
that you'd be seeing him at 8:00.
121
00:09:12,551 --> 00:09:14,470
He gives us any evidence
that would warrant a stay,
122
00:09:14,553 --> 00:09:16,305
my friend said he'll hear us out.
123
00:09:16,388 --> 00:09:19,433
-We still might be able to stop this thing.
-I gotta tell Lincoln.
124
00:09:19,516 --> 00:09:22,144
You go to that prison, they're gonna be
all over you, you know that.
125
00:09:22,227 --> 00:09:24,313
They've wanted to keep us on the run
this entire time
126
00:09:24,396 --> 00:09:27,649
because if anybody hears from us
we can do them damage.
127
00:09:27,733 --> 00:09:31,487
Maybe it's time we do the exact opposite.
Go big.
128
00:09:31,570 --> 00:09:33,489
What do you mean, big?
129
00:09:33,572 --> 00:09:36,658
-You mean media big?
-We got all the ammo we need.
130
00:09:36,742 --> 00:09:39,203
There's a string of murders a mile long
connected to this thing.
131
00:09:39,286 --> 00:09:41,914
-We expose that...
-Are you ready to show your face again?
132
00:09:41,997 --> 00:09:44,750
Huh? Are you ready for that?
133
00:09:45,334 --> 00:09:48,879
It's the bottom of the ninth.
What else are we gonna do?
134
00:10:10,526 --> 00:10:11,735
Hello?
135
00:10:12,778 --> 00:10:15,405
Hey. This is Daddy, baby girl.
136
00:10:15,489 --> 00:10:16,949
Daddy!
137
00:10:17,741 --> 00:10:19,535
Daddy's on the phone.
138
00:10:20,536 --> 00:10:21,870
How are the camels?
139
00:10:22,371 --> 00:10:25,582
Oh, well, the camels are...
The camels are fine.
140
00:10:26,375 --> 00:10:30,379
-When do I get to see you?
-Earlier than I thought.
141
00:10:30,838 --> 00:10:33,132
Daddy said he's coming home soon.
142
00:10:33,507 --> 00:10:35,968
Hey, hey,
put Mommy on the phone.
143
00:10:38,137 --> 00:10:39,596
Thank you, sweetie.
144
00:10:40,973 --> 00:10:44,393
First Sergeant Benjamin Miles Franklin,
how are you?
145
00:10:44,476 --> 00:10:46,228
Oh, baby.
146
00:10:46,311 --> 00:10:50,482
Just driving trucks, eating dates,
trying to keep the sand out of my eyes.
147
00:10:50,566 --> 00:10:53,318
I saw on the news the other day
it was a 110 in Kuwait.
148
00:10:53,402 --> 00:10:57,156
-You must be melting over there.
-You have no idea.
149
00:10:57,406 --> 00:10:59,741
What's this I hear
about you coming home soon?
150
00:10:59,825 --> 00:11:01,577
You're not getting your daughter's
hopes up, are you?
151
00:11:01,660 --> 00:11:03,412
You sitting down?
152
00:11:03,662 --> 00:11:04,705
Sure.
153
00:11:05,581 --> 00:11:07,791
Your man is coming home this week.
154
00:11:07,875 --> 00:11:09,793
This week? What are you talking about?
155
00:11:09,877 --> 00:11:11,587
They said you were gonna be there
for another year.
156
00:11:11,670 --> 00:11:14,089
Hey, the orders just came down the pipe.
157
00:11:14,173 --> 00:11:16,967
And the hell
if I care where they came down from.
158
00:11:17,050 --> 00:11:19,720
Only thing that matters is
that we're gonna get to see each other.
159
00:11:19,803 --> 00:11:21,930
When? When is this happening?
160
00:11:22,014 --> 00:11:24,975
Thursday, Friday. I'm not sure, yet.
161
00:11:25,058 --> 00:11:27,269
Oh my... Do you need me to pick you up
from the airport?
162
00:11:27,352 --> 00:11:28,604
Oh, no. No, no.
163
00:11:29,813 --> 00:11:32,357
The Army's got that all arranged.
164
00:11:32,441 --> 00:11:36,361
-You know, you just be waiting for me.
-Well, you know I got that down.
165
00:11:38,697 --> 00:11:39,948
Today, C-Note.
166
00:11:41,700 --> 00:11:43,285
Whitey, back up.
167
00:11:45,787 --> 00:11:49,625
Hey, you know, Com is only letting me
use this linkup for a few more minutes.
168
00:11:49,708 --> 00:11:53,045
So, is Darius there?
I need to speak to him.
169
00:11:53,587 --> 00:11:55,756
Yeah. Yeah, I'll go get him.
170
00:11:56,882 --> 00:11:58,300
I love you.
171
00:11:59,134 --> 00:12:00,761
I love you more.
172
00:12:03,472 --> 00:12:04,514
Yo.
173
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
Yo, what's up, Money?
174
00:12:09,269 --> 00:12:11,396
Your sister out of the room?
175
00:12:12,856 --> 00:12:14,274
She is now.
176
00:12:14,816 --> 00:12:17,402
So, how is it out there, man?
177
00:12:17,486 --> 00:12:21,240
-Fox River all that they say it is?
-No, man, it ain't all that.
178
00:12:21,323 --> 00:12:24,284
-Not for long, anyway.
-What you mean by that?
179
00:12:24,368 --> 00:12:26,328
I need you to do something for me.
180
00:12:26,411 --> 00:12:27,746
Yeah, all right.
181
00:12:28,455 --> 00:12:31,250
-You still driving that Escalade?
-Is Michael Jackson still white?
182
00:12:32,459 --> 00:12:35,671
You got jokes, son.
How many does it hold?
183
00:12:40,217 --> 00:12:41,635
Okay.
184
00:12:43,762 --> 00:12:45,305
Okay, what?
185
00:12:47,557 --> 00:12:48,725
Let's do it.
186
00:12:50,686 --> 00:12:54,189
What, you mean tonight?
What about Linc?
187
00:12:55,899 --> 00:12:58,277
I need a razor blade.
188
00:12:58,360 --> 00:13:00,237
Michael, a razor blade
ain't gonna get him out.
189
00:13:00,320 --> 00:13:02,197
Do you have one or not?
190
00:13:06,785 --> 00:13:08,245
Careful, bro.
191
00:14:13,101 --> 00:14:13,352
Thou shalt not kill!
192
00:14:13,352 --> 00:14:15,187
Thou shalt not kill!
193
00:14:15,270 --> 00:14:19,316
Thou shalt not Kill! Thou shalt not Kill!
194
00:14:19,941 --> 00:14:21,943
...he leadeth me
beside the still waters.
195
00:14:22,027 --> 00:14:24,112
He restoreth my soul:
196
00:14:24,654 --> 00:14:27,491
he leadeth me in the paths of
righteousness for your sake.
197
00:14:27,574 --> 00:14:30,035
Though I walk through the valley
of the shadow of death...
198
00:14:30,118 --> 00:14:33,455
I will fear no evil: for thou art with me;
199
00:14:34,873 --> 00:14:39,336
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies:
200
00:14:39,795 --> 00:14:42,464
-Surely goodness and mercy...
-Surely goodness and mercy
201
00:14:42,547 --> 00:14:45,634
shall follow me all the days of my life:
202
00:14:46,301 --> 00:14:50,013
and I will dwell in the house of the Lord
for ever.
203
00:14:51,556 --> 00:14:53,892
-Amen.
-Amen.
204
00:14:56,478 --> 00:14:59,147
He does hear our prayers, you know,
the Lord.
205
00:14:59,231 --> 00:15:01,566
-Yes.
-On behalf of Lincoln.
206
00:15:03,902 --> 00:15:07,823
All who seek forgiveness will be delivered.
207
00:15:07,906 --> 00:15:09,074
Yes.
208
00:15:09,157 --> 00:15:12,494
If your brother accepts the Lord,
he'll be free of this cage forever.
209
00:15:12,577 --> 00:15:14,830
-It can't bind him.
-Yes.
210
00:15:17,833 --> 00:15:21,503
I'll be available through this whole thing
if you need me.
211
00:15:22,504 --> 00:15:23,797
Reverend.
212
00:15:26,633 --> 00:15:29,553
Reverend, would you give this
to my brother?
213
00:15:31,888 --> 00:15:35,225
It'd mean a lot to him
knowing it came from me.
214
00:15:38,145 --> 00:15:39,271
I will.
215
00:15:53,076 --> 00:15:55,036
That was my mother's.
216
00:15:55,120 --> 00:15:58,331
Tell her it's going to save someone
a lot of pain.
217
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
You sure you know what you're doing?
218
00:16:04,296 --> 00:16:06,298
It's in God's hands now.
219
00:16:11,219 --> 00:16:15,348
It feels like you've been the clean-up crew
for me the whole time I've been in here.
220
00:16:15,432 --> 00:16:19,227
Toes, contusions, insulin shots.
221
00:16:19,311 --> 00:16:23,023
-Well, somebody's gotta do it.
-Well, I'm grateful.
222
00:16:24,149 --> 00:16:27,736
You ever think, in another life...
223
00:16:27,819 --> 00:16:31,114
-I won't be that woman, Michael.
-I wasn't asking you to be.
224
00:16:32,991 --> 00:16:35,535
But it is something to wonder about.
225
00:16:36,369 --> 00:16:37,579
What if?
226
00:16:41,082 --> 00:16:44,211
Anyway, just wanted to make sure
it was said.
227
00:16:46,338 --> 00:16:49,424
Why do I feel like
you're saying goodbye to me?
228
00:16:49,758 --> 00:16:51,218
I don't know.
229
00:16:52,093 --> 00:16:53,261
I guess in a place like this,
230
00:16:53,345 --> 00:16:55,972
you never know
which day is gonna be your last.
231
00:16:59,100 --> 00:17:01,603
-Sara, we got a backup out here.
-Okay.
232
00:17:02,604 --> 00:17:04,022
You're set.
233
00:17:06,149 --> 00:17:07,150
I...
234
00:17:09,277 --> 00:17:11,530
I'm sorry about your brother.
235
00:17:15,700 --> 00:17:16,952
Doctor,
236
00:17:26,503 --> 00:17:27,879
thank you.
237
00:18:18,847 --> 00:18:20,515
This is it, bro.
238
00:18:22,851 --> 00:18:23,935
Hey.
239
00:18:30,191 --> 00:18:31,860
Good luck to both of us.
240
00:18:31,943 --> 00:18:34,404
PI Let's do it!
241
00:18:50,837 --> 00:18:52,714
Came to your senses, did you?
242
00:18:56,176 --> 00:18:58,928
What, you figured some magic way
to get your brother out of that hole
243
00:18:59,012 --> 00:19:02,349
-and into the guards' room?
-He's not gonna be there.
244
00:19:10,523 --> 00:19:12,651
Could you put the light on?
245
00:19:15,111 --> 00:19:16,404
You okay?
246
00:19:18,698 --> 00:19:20,617
What do you think, Rev?
247
00:19:22,535 --> 00:19:26,164
I spoke with your brother today
and he's been praying for you.
248
00:19:26,247 --> 00:19:28,083
He must be desperate.
249
00:19:28,833 --> 00:19:31,628
What about you?
Are you feeling desperate?
250
00:19:32,629 --> 00:19:33,755
No.
251
00:19:34,422 --> 00:19:36,341
Just for everyone else.
252
00:19:36,925 --> 00:19:38,968
The ones you leave behind.
253
00:19:40,095 --> 00:19:42,806
The ones I never got to say goodbye to.
254
00:19:43,306 --> 00:19:46,267
I can be with you all day tomorrow,
you know.
255
00:19:46,434 --> 00:19:48,269
Right up to the time.
256
00:19:49,604 --> 00:19:50,939
Thank you.
257
00:19:53,108 --> 00:19:55,944
He wanted me to give this to you.
258
00:19:56,027 --> 00:19:57,278
Michael.
259
00:20:09,666 --> 00:20:12,794
Thou shalt not kill!
Thou shalt not kill!
260
00:20:12,877 --> 00:20:16,464
Thou shalt not Kill! Thou shalt not Kill!
261
00:20:29,394 --> 00:20:33,148
-She's back in play.
-Good. Who's there with you?
262
00:20:33,231 --> 00:20:35,984
-Tangren.
-What about Hale?
263
00:20:36,067 --> 00:20:38,319
Nope. MIA.
264
00:20:38,403 --> 00:20:40,822
He's supposed to be there.
What do you mean, MIA?
265
00:20:40,905 --> 00:20:43,158
I think it's a fairly concise term.
266
00:20:51,624 --> 00:20:53,084
Don't get it.
267
00:20:57,672 --> 00:21:00,008
-What time's the flight?
-11-00.
268
00:21:00,091 --> 00:21:02,135
Speaking of which,
I gotta head up to Wrigleyville.
269
00:21:02,218 --> 00:21:04,179
I'll be back in a couple of hours
to collect you.
270
00:21:04,262 --> 00:21:07,807
Now, make sure you pack everything.
Once we're out that door,
271
00:21:07,891 --> 00:21:10,226
-we're not coming back.
-What are you gonna do?
272
00:21:10,310 --> 00:21:12,395
There's a letter I gotta deliver.
273
00:21:14,022 --> 00:21:15,815
Thou shalt not kill!
274
00:21:15,899 --> 00:21:17,859
Lady, you're gonna have to step away.
We're about to go live...
275
00:21:17,942 --> 00:21:19,986
You've got to listen to me.
My name's Veronica Donovan.
276
00:21:20,069 --> 00:21:22,614
-I represent Lincoln Burrows.
-Great, but this isn't the time for it.
277
00:21:22,697 --> 00:21:24,365
Ma'am, you're going to have to step aside.
278
00:21:24,449 --> 00:21:25,825
I'm sorry, Miss Donovan.
279
00:21:25,909 --> 00:21:27,535
Did you say that you represent
Lincoln Burrows?
280
00:21:27,619 --> 00:21:28,745
That's right.
281
00:21:28,828 --> 00:21:31,664
Angela West.
I'm a producer with News Six.
282
00:22:10,495 --> 00:22:13,873
So, Mr. Pied Piper, what's the play?
283
00:22:13,957 --> 00:22:17,627
We do what we always do.
Pretend to be working.
284
00:22:17,710 --> 00:22:21,923
Be model citizens, till the time comes.
285
00:22:22,006 --> 00:22:24,551
-And that'd be?
-9:00.
286
00:22:25,093 --> 00:22:28,596
You seem to be forgetting the fact
that PI shuts down at 5:00, pretty.
287
00:22:28,680 --> 00:22:31,516
We have to make sure it doesn't,
don't we?
288
00:22:44,195 --> 00:22:45,405
Hammer.
289
00:22:50,451 --> 00:22:52,787
What the hell are you doing, man?
290
00:23:11,139 --> 00:23:14,475
-What the hell happened here?
-Messed up. Hit a pipe.
291
00:23:14,976 --> 00:23:17,437
Should have killed the water
before we started.
292
00:23:17,520 --> 00:23:18,646
Should've, huh?
293
00:23:18,730 --> 00:23:22,108
It's not that big a deal.
We can fix it in the morning.
294
00:23:22,191 --> 00:23:25,194
I don't think mold should be a problem
before then.
295
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
-Mold?
-Scofield, shut up, man.
296
00:23:27,405 --> 00:23:29,741
No, you shut up.
What are you talking about?
297
00:23:29,824 --> 00:23:32,201
You get drywall and insulation
soaked like this,
298
00:23:32,285 --> 00:23:35,246
you run the risk of Stachybotrys mold.
299
00:23:35,788 --> 00:23:39,709
Boss, that's just like one time
in a thousand, for real.
300
00:23:41,294 --> 00:23:42,837
Tell you what.
301
00:23:43,171 --> 00:23:47,050
You and all your comparieros here
aren't stepping outside this door
302
00:23:47,133 --> 00:23:50,511
until every damn molecule of water
is out of this place.
303
00:23:50,595 --> 00:23:54,682
-It's gonna take all night.
-Well, then it's gonna take all night.
304
00:23:56,142 --> 00:23:58,019
Don't catch a sniffle.
305
00:24:09,822 --> 00:24:10,823
Man.
306
00:24:13,952 --> 00:24:17,580
Free Burrows! Free Burrows!
Free Burrows!
307
00:24:17,664 --> 00:24:20,375
Great. Thanks. A lot of it checks out.
308
00:24:20,458 --> 00:24:21,834
- Put her on.
- All right.
309
00:24:21,918 --> 00:24:24,545
Miss Donovan, if you don't mind,
we'd like to put you on.
310
00:24:24,629 --> 00:24:26,422
-That's why I'm here.
-All right, great.
311
00:24:26,506 --> 00:24:30,176
Holly here will be asking the questions.
Just watch his hand, okay?
312
00:24:31,844 --> 00:24:33,638
Free Burrows!
313
00:24:34,639 --> 00:24:35,932
Evening, Peter.
314
00:24:36,015 --> 00:24:38,977
I'm with Veronica Donovan,
the lawyer for Lincoln Burrows.
315
00:24:39,060 --> 00:24:42,230
-You're petitioning for a stay, is that right?
-That's right.
316
00:24:42,313 --> 00:24:43,523
On what grounds?
317
00:24:43,606 --> 00:24:45,775
On the grounds
that my client's been framed.
318
00:24:45,858 --> 00:24:47,527
Get specifics out of her.
319
00:24:47,610 --> 00:24:50,029
Miss Donovan,
do you have any proof to that effect?
320
00:24:50,113 --> 00:24:52,115
There's a whole string of proof. Murders.
321
00:24:52,198 --> 00:24:54,867
Leticia Barris,
a potential exculpatory witness.
322
00:24:54,951 --> 00:24:57,078
Lisa Rix, the mother of Lincoln's child.
323
00:24:57,161 --> 00:24:59,622
Bishop McMorrow, the man
who could've petitioned the Governor
324
00:24:59,706 --> 00:25:00,707
for clemency.
325
00:25:00,790 --> 00:25:02,750
You're saying
someone's Killing these people off?
326
00:25:02,834 --> 00:25:05,420
I'm saying somebody's trying to hide
what really happened.
327
00:25:05,503 --> 00:25:08,172
What the truth about Terrence Steadman
really was.
328
00:25:08,256 --> 00:25:10,591
Is this all just speculation,
or is there hard evidence
329
00:25:10,675 --> 00:25:13,761
-that can substantiate your claims?
-I have a source.
330
00:25:13,845 --> 00:25:14,887
Get a name.
331
00:25:14,971 --> 00:25:16,848
-Could you elaborate on that?
-Not at this time.
332
00:25:16,931 --> 00:25:20,018
But somebody on the inside
claims they can exonerate Lincoln.
333
00:25:20,101 --> 00:25:23,104
That Terrence Steadman
wasn't even in the car that night.
334
00:25:23,187 --> 00:25:25,064
Someone's been talking.
335
00:25:36,451 --> 00:25:40,079
-There a reason you're on direct current?
-Sorry?
336
00:25:40,163 --> 00:25:44,709
You know. AC, DC.
Alternating current, direct current.
337
00:25:45,626 --> 00:25:48,963
DC's kind of yesterday's news
for this sort of thing.
338
00:25:49,839 --> 00:25:53,092
You can kill a man with half the energy,
you go AC.
339
00:25:55,928 --> 00:25:58,973
-Okay.
-Let's see what we got.
340
00:26:06,147 --> 00:26:07,982
You ready to run one?
341
00:26:42,266 --> 00:26:44,519
I think you better turn these lights on,
Officer.
342
00:26:44,602 --> 00:26:47,355
Can't do it, lady.
Your client's being disciplined.
343
00:26:47,438 --> 00:26:49,398
You're violating my client's
Eighth Amendment rights.
344
00:26:49,482 --> 00:26:51,776
Either you turn those lights on
in the next five seconds,
345
00:26:51,859 --> 00:26:55,696
or you're going to be the first defendant
named in a law suit.
346
00:27:17,885 --> 00:27:19,220
You okay?
347
00:27:21,931 --> 00:27:24,392
-LJ?
-He's good.
348
00:27:27,520 --> 00:27:29,647
He's scared, but he's good.
349
00:27:30,773 --> 00:27:33,818
-I found someone who's gonna talk.
-Who?
350
00:27:33,901 --> 00:27:37,071
I don't know, but he knows things.
I'm gonna go meet him in a few hours.
351
00:27:37,155 --> 00:27:41,284
-A few hours is cutting it close, V.
-We don't have any other choice.
352
00:27:41,367 --> 00:27:43,744
You have to have faith, okay?
353
00:27:43,828 --> 00:27:46,998
Nick's already primed the court
to hear our case.
354
00:27:47,582 --> 00:27:50,918
Whatever Michael's doing,
he doesn't need to do it now.
355
00:27:51,002 --> 00:27:53,087
We're going to beat this thing
the right way.
356
00:27:53,171 --> 00:27:55,089
-What if you're wrong?
-I'm not.
357
00:27:55,173 --> 00:27:59,552
-And if you are?
-You gotta trust me, okay?
358
00:28:12,106 --> 00:28:13,858
Don't give up on me.
359
00:28:16,986 --> 00:28:18,279
Promise?
360
00:28:40,218 --> 00:28:42,803
-Didn't mean to scare you.
-No, it's all right.
361
00:28:42,887 --> 00:28:45,765
-Paul, how are you?
-I'm good. I'm good.
362
00:28:46,474 --> 00:28:47,558
You?
363
00:28:55,524 --> 00:28:59,195
-Where you going?
-Vacation. Bahamas.
364
00:29:00,613 --> 00:29:03,074
Packing kind of heavily for the Bahamas,
aren't you?
365
00:29:03,157 --> 00:29:05,451
-You know women.
-Yeah.
366
00:29:07,036 --> 00:29:08,162
So,
367
00:29:10,122 --> 00:29:13,334
-where's Danny?
-Running errands, I think.
368
00:29:13,417 --> 00:29:14,919
Errands, huh?
369
00:29:16,128 --> 00:29:17,338
Where...
370
00:29:18,339 --> 00:29:20,508
Where might those errands be?
371
00:29:36,148 --> 00:29:40,027
- Louis, you there?
- Yeah. Yeah, I'm here, Linc.
372
00:29:40,111 --> 00:29:41,821
What time you got?
373
00:29:44,657 --> 00:29:46,409
A little after 8:00.
374
00:30:08,723 --> 00:30:10,057
It's 8215.
375
00:30:30,578 --> 00:30:31,871
You okay?
376
00:30:34,415 --> 00:30:35,416
No.
377
00:31:02,318 --> 00:31:06,989
Michael, what have you done to me?
Oh, God!
378
00:31:37,311 --> 00:31:39,021
9100, Fish.
379
00:31:39,772 --> 00:31:41,065
Showtime.
380
00:31:44,819 --> 00:31:46,320
Let's go, man.
381
00:32:01,419 --> 00:32:04,547
-Tancredi leave yet?
-No, I don't think so.
382
00:32:05,589 --> 00:32:07,383
You better call her.
383
00:32:37,371 --> 00:32:39,081
See you on the other side.
384
00:32:57,391 --> 00:33:00,811
Well, everything tells me
it's food poisoning.
385
00:33:00,895 --> 00:33:04,982
Which means you should
be feeling better in a couple of hours, but
386
00:33:07,610 --> 00:33:10,571
I wish I could say that this would be
enough to forestall the execution.
387
00:33:10,654 --> 00:33:13,699
-But it's not gonna be.
-It's all right.
388
00:33:15,242 --> 00:33:17,328
I can stay with you, if you want.
389
00:33:19,663 --> 00:33:20,748
No.
390
00:33:22,082 --> 00:33:24,168
It's fine. Thank you.
391
00:33:25,419 --> 00:33:26,754
Okay.
392
00:33:56,617 --> 00:34:00,120
We got a lot to talk about
and not a lot of time to do it.
393
00:34:00,204 --> 00:34:04,291
Your boyfriend, he can still be saved.
394
00:34:07,962 --> 00:34:12,091
Burrows was chosen a long time ago.
Hand-picked to be an assassin.
395
00:34:13,467 --> 00:34:16,804
-But he never pulled the trigger.
-Who did?
396
00:34:18,138 --> 00:34:21,392
Come on. Who killed Terrence Steadman?
397
00:34:23,269 --> 00:34:24,478
Nobody.
398
00:34:25,062 --> 00:34:27,815
-What?
-Terrence Steadman's still alive.
399
00:34:30,985 --> 00:34:33,320
There's three sheets of paper inside.
400
00:34:34,154 --> 00:34:36,615
You'll find all the names you need
are on them.
401
00:34:36,699 --> 00:34:39,952
Everyone that started this whole thing,
from top to bottom.
402
00:34:43,205 --> 00:34:46,333
You need to take two steps that way,
right now.
403
00:34:46,417 --> 00:34:50,588
Behind the car, get behind the car.
You want to stay alive, do as I say. Now.
404
00:35:13,360 --> 00:35:15,779
Your boys better be there, rughead.
405
00:35:15,863 --> 00:35:18,365
They'll be there, Cletus. Don't you worry.
406
00:35:28,751 --> 00:35:30,127
This is crazy.
407
00:35:45,726 --> 00:35:48,646
So, what are we doing here, Danny?
408
00:35:52,816 --> 00:35:54,485
Where's the lawyer?
409
00:35:54,568 --> 00:35:58,447
- I don't know what you're talking about.
-Allison told me.
410
00:35:58,530 --> 00:36:01,742
- I got it out of her.
-You didn't touch her?
411
00:36:01,825 --> 00:36:03,911
Why would I do that?
Why would I do that?
412
00:36:03,994 --> 00:36:07,247
We're partners, right?
We're on the same side.
413
00:36:07,331 --> 00:36:08,374
No.
414
00:36:09,833 --> 00:36:12,378
Allison's fine. She's just...
415
00:36:13,921 --> 00:36:17,508
Well, I guess you're going to have to ask
yourself who you want to give up.
416
00:36:17,591 --> 00:36:21,095
Your wife, or this lawyer.
417
00:36:22,137 --> 00:36:26,600
Just tell me where she is.
Is she here? Has she been...
418
00:36:27,768 --> 00:36:30,729
-What exactly have you told...
-Don't do this.
419
00:36:35,484 --> 00:36:37,152
-Give me your gun.
-Can't do that.
420
00:36:37,236 --> 00:36:41,782
Yes, you can. I'm your superior.
I give you a command, you obey it.
421
00:36:44,576 --> 00:36:46,453
Give me your gun.
422
00:36:53,752 --> 00:36:55,504
-Paul, it's nothing. It's not...
-Don't.
423
00:36:55,587 --> 00:36:56,964
Back up.
424
00:37:15,232 --> 00:37:19,737
It's amazing.
You got it all on only three pages.
425
00:37:21,488 --> 00:37:24,825
You know what would happen
if this fell into the wrong hands?
426
00:37:34,168 --> 00:37:35,419
You named me?
427
00:37:36,336 --> 00:37:39,798
-Right there along with the rest of them?
- I got scared, man. That's all it was.
428
00:37:39,882 --> 00:37:41,341
-You named me!
-No, please, man...
429
00:37:41,425 --> 00:37:43,844
-Danny?
-Allison is due in one month.
430
00:37:47,431 --> 00:37:51,018
Paul, you and me,
we've been friends since the academy.
431
00:38:00,903 --> 00:38:02,154
You named me.
432
00:38:47,825 --> 00:38:49,368
Okay. Let's go!
433
00:38:52,538 --> 00:38:56,291
Hey, hey, hey. Put that away, man.
What you doing? Put that away, man.
434
00:38:56,625 --> 00:38:57,751
Hey, yo-yo.
435
00:38:59,711 --> 00:39:03,215
This is a state penitentiary.
You can't park here.
436
00:39:04,341 --> 00:39:06,552
Yo, you think we meant to park here?
437
00:39:12,683 --> 00:39:14,560
Put you hands where I can see them.
438
00:39:17,396 --> 00:39:19,898
I said put your hands
where I can see them!
439
00:39:31,994 --> 00:39:33,412
All fixed.
440
00:39:34,121 --> 00:39:36,748
What do you say, you two hit the road?
441
00:39:40,627 --> 00:39:45,090
You two hit the road right now,
or we're gonna have a problem.
442
00:40:16,830 --> 00:40:18,832
-You all right?
-I'm good.
443
00:40:18,916 --> 00:40:20,918
Haven't been this good in years.
444
00:40:38,101 --> 00:40:39,478
They replaced it.
445
00:40:46,985 --> 00:40:48,195
Michael?
446
00:40:49,696 --> 00:40:50,906
He's there.
447
00:40:53,283 --> 00:40:56,536
Son of a bitch! He's there.
448
00:41:01,458 --> 00:41:03,168
Here, Michael. Use this.
449
00:41:09,216 --> 00:41:10,717
You ready?
450
00:41:38,704 --> 00:41:39,746
Ready?
451
00:42:07,607 --> 00:42:09,401
What? Talk to me.
452
00:42:10,694 --> 00:42:12,404
- It can't be done.
- What?
453
00:42:12,946 --> 00:42:14,448
It's too thick.
454
00:42:15,615 --> 00:42:17,075
I'm so sorry.
455
00:42:27,085 --> 00:42:29,337
We're not getting out of here.
456
00:42:32,174 --> 00:42:34,301
Unfortunately, pretty,
457
00:42:34,384 --> 00:42:36,928
that ain't an option.
35478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.