Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
When was the last time you spoke
to Dad? Erm...
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,640
You all right?
3
00:00:05,680 --> 00:00:07,000
Straight to voicemail.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,680
It's not all about you, Darcy.
5
00:00:08,680 --> 00:00:11,320
Please, talk to your parents,
or even school.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,480
Take this to tide you over.
Thank you.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,400
Well, you can...
No, I said I'm not hungry.
8
00:00:15,400 --> 00:00:18,360
I need to tell you something
about Billy.
9
00:00:21,320 --> 00:00:24,480
Ri, get a shift on.
10
00:00:24,480 --> 00:00:27,120
Do you want to wind up
with detention?
11
00:00:33,840 --> 00:00:35,680
Rihanna?
12
00:00:46,960 --> 00:00:48,360
Wake up in the morning
13
00:00:48,360 --> 00:00:50,320
We rise when early bird calling
14
00:00:50,320 --> 00:00:53,200
We rise up in our feelings,
do what the Phoenix do
15
00:00:53,200 --> 00:00:55,680
So of course we rise
when we've got to get to class
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,640
We rise when we're stuck
on the lash
17
00:00:57,640 --> 00:00:59,680
We rise, all my friends going to
see this through
18
00:00:59,680 --> 00:01:02,440
Cos we just do what
the Phoenix do - we rise.
19
00:01:04,240 --> 00:01:06,560
It puts it all into perspective,
doesn't it?
20
00:01:06,560 --> 00:01:09,120
At least it gave me
an excuse to walk to school.
21
00:01:09,120 --> 00:01:11,560
Like we need
any more killers on the road.
22
00:01:11,560 --> 00:01:13,200
You serious?
23
00:01:13,200 --> 00:01:15,440
I'd live in a car like that
if it were my mum's.
24
00:01:16,760 --> 00:01:18,760
It's not the car
that's the problem.
25
00:01:22,960 --> 00:01:24,640
Your mum's cool, though, right?
26
00:01:24,640 --> 00:01:26,600
She has her moments.
27
00:01:26,600 --> 00:01:29,640
But sometimes
I just need to be on my own.
28
00:01:31,040 --> 00:01:33,000
You going to answer that?
29
00:01:33,000 --> 00:01:34,720
Like I have a choice.
30
00:01:38,480 --> 00:01:41,640
Where are you, Summer?
I thought you were dead.
31
00:01:41,640 --> 00:01:44,680
If I were dead, do you think
I'd be still answering the phone?
32
00:01:46,800 --> 00:01:49,840
Nuisance caller?
Like you wouldn't believe.
33
00:01:57,760 --> 00:02:00,200
LAUGHING: You heard
about this one, Bill?
34
00:02:00,200 --> 00:02:02,760
He goes to some food bank
to try and impress Summer.
35
00:02:02,760 --> 00:02:03,920
Get off me, you muppet.
36
00:02:03,920 --> 00:02:05,560
HE LAUGHS
37
00:02:14,360 --> 00:02:16,440
I never told Summer.
38
00:02:16,440 --> 00:02:19,080
That's your business, yeah?
39
00:02:19,080 --> 00:02:23,280
Could everyone get out their
copies of Romeo and Juliet, please?
40
00:02:23,280 --> 00:02:24,480
It's rubbish, Miss.
41
00:02:24,480 --> 00:02:26,400
And it is that kind
of expert critique
42
00:02:26,400 --> 00:02:30,360
that's going to see you
ace these exams, Ethan.
43
00:02:30,360 --> 00:02:32,000
Sorry to interrupt, Ms Benson.
44
00:02:32,000 --> 00:02:34,560
Can I borrow Billy, please?
Of course.
45
00:02:34,560 --> 00:02:35,920
Is he going back to the PRU, sir?
46
00:02:35,920 --> 00:02:37,720
Er, not helping, Ethan.
47
00:02:37,720 --> 00:02:40,880
I'm just saying. You bring
Conor McGregor into this school,
48
00:02:40,880 --> 00:02:42,720
you're asking for trouble.
49
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
Can't this wait, sir?
50
00:02:46,440 --> 00:02:47,560
I'm afraid not.
51
00:02:50,840 --> 00:02:54,280
All right, everyone, if you could
all turn to act one, scene two,
52
00:02:54,280 --> 00:02:56,720
and we'll carry
on where we left off.
53
00:03:02,080 --> 00:03:04,800
Where's Rihanna, Miss?
Sit down, Leila.
54
00:03:04,800 --> 00:03:08,120
You might not care about your mates,
but I'm loyal like that.
55
00:03:08,120 --> 00:03:10,160
I'm not going to tell you again.
56
00:03:10,160 --> 00:03:13,760
Fine. We'll see what the police
have to say about this, shall we?
57
00:03:13,760 --> 00:03:16,320
You either pipe down now,
or you'll be out of the musical.
58
00:03:16,320 --> 00:03:17,920
Which is it?
59
00:03:17,920 --> 00:03:19,440
Hmm?
60
00:03:22,360 --> 00:03:23,800
Thank you.
61
00:03:26,400 --> 00:03:29,440
OK, you lot, open your books
on page four, please.
62
00:03:29,440 --> 00:03:31,800
Come on, guys, wake up.
63
00:03:31,800 --> 00:03:35,200
Can you open your book at the back,
please? Thank you.
64
00:03:37,440 --> 00:03:39,360
What's with the football?
65
00:03:41,200 --> 00:03:43,440
Helps with stressful situations.
66
00:03:45,280 --> 00:03:47,880
I need you to tell me what's
going on at home, Billy.
67
00:03:49,160 --> 00:03:50,920
When did your dad leave?
68
00:03:52,360 --> 00:03:54,440
About eight o'clock.
69
00:03:54,440 --> 00:03:56,040
Same as every morning.
70
00:03:59,080 --> 00:04:01,400
We both know that's not true.
71
00:04:01,400 --> 00:04:02,680
Come on, Billy.
72
00:04:02,680 --> 00:04:05,720
I can't help you
unless you help yourself.
73
00:04:07,880 --> 00:04:09,360
We're all good, sir.
74
00:04:12,640 --> 00:04:13,840
HE SIGHS
75
00:04:18,360 --> 00:04:21,200
I really hoped
it wouldn't come to this.
76
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
What are you talking about?
77
00:04:37,520 --> 00:04:38,800
I'm sorry, Billy.
78
00:04:39,800 --> 00:04:43,920
I tried phoning Dad, but it said
his phone was disconnected.
79
00:04:45,200 --> 00:04:46,880
What if he's in trouble?
80
00:04:48,840 --> 00:04:50,440
Or sick?
81
00:04:50,440 --> 00:04:52,200
Well, have you told him, Ri?
82
00:05:27,400 --> 00:05:29,360
I'm not going to sugar-coat
this and tell you
83
00:05:29,360 --> 00:05:31,760
everything's going to be all right,
because, well...
84
00:05:33,720 --> 00:05:35,120
..we both know how this works.
85
00:05:36,720 --> 00:05:38,440
What you've done for your sister,
86
00:05:38,440 --> 00:05:42,000
the fact you managed to
keep her clothed and fed,
87
00:05:42,000 --> 00:05:43,720
that takes real guts, Billy.
88
00:05:43,720 --> 00:05:45,640
So, what's the problem?
89
00:05:45,640 --> 00:05:47,200
You're 15.
90
00:05:47,200 --> 00:05:50,240
You shouldn't have to be
using a food bank.
91
00:05:50,240 --> 00:05:51,320
Darcy.
92
00:05:51,320 --> 00:05:53,160
He was trying to help, Billy.
93
00:05:53,160 --> 00:05:56,280
This is too much for you
to deal with on your own.
94
00:05:56,280 --> 00:05:59,200
So, I'll talk to that lawyer
that I met at careers day,
95
00:05:59,200 --> 00:06:02,080
get him to help me. You're still a
child in the eyes of the law,
96
00:06:02,080 --> 00:06:03,960
and I have your welfare
to think about.
97
00:06:03,960 --> 00:06:05,640
We've done all right
up until now, haven't we?
98
00:06:05,640 --> 00:06:06,920
You're tired, undernourished.
99
00:06:06,920 --> 00:06:09,040
So, you're saying I haven't
been looking after her properly?
100
00:06:09,040 --> 00:06:12,280
Of course not. You've done your best
under very difficult circumstances.
101
00:06:12,280 --> 00:06:14,160
Look, there you go again,
talking down to me.
102
00:06:14,160 --> 00:06:15,360
That wasn't my intention.
103
00:06:15,360 --> 00:06:18,240
All that rubbish that you said
on day one about being on our side.
104
00:06:18,240 --> 00:06:20,360
I meant every wor...
No! You didn't,
105
00:06:20,360 --> 00:06:22,160
or we wouldn't be sat here.
106
00:06:22,160 --> 00:06:24,120
Rihanna, maybe it's best
you head back to class.
107
00:06:24,120 --> 00:06:27,040
No, she stays here.
We need to talk about this calmly.
108
00:06:27,040 --> 00:06:29,520
You're going to try to take her away
from me, aren't you? Of course not.
109
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
What have you got? Social Services
waiting outside, is that it?
110
00:06:31,960 --> 00:06:33,880
This isn't helping any...
Get off me!
111
00:06:37,480 --> 00:06:38,960
Look, I, I didn't mean to.
112
00:06:38,960 --> 00:06:40,600
Rihanna, back to class.
113
00:06:42,800 --> 00:06:45,760
And you, start counting.
114
00:06:45,760 --> 00:06:46,800
Now!
115
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
Hey.
116
00:06:54,960 --> 00:06:57,240
Look, what is it?
117
00:06:57,240 --> 00:06:59,280
Has something happened to Billy?
118
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
Better?
119
00:07:10,280 --> 00:07:11,480
Then take a seat.
120
00:07:25,200 --> 00:07:26,880
Do you have any other family...
121
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
..that can help out?
122
00:07:31,600 --> 00:07:33,160
It's just me and Ri.
123
00:07:34,920 --> 00:07:37,600
And you've no idea
where your dad is?
124
00:07:42,440 --> 00:07:45,400
Then we need to think of a plan B.
125
00:07:45,400 --> 00:07:47,400
Social Services.
126
00:07:47,400 --> 00:07:49,240
They're not the enemy.
127
00:07:49,240 --> 00:07:52,880
Their job is to make sure
you and Rihanna
128
00:07:52,880 --> 00:07:55,080
have the best possible care.
129
00:07:55,080 --> 00:07:57,680
They'll try to split us up.
130
00:07:57,680 --> 00:07:59,520
I'll make sure that doesn't happen.
131
00:08:04,800 --> 00:08:06,000
Can I go now?
132
00:08:10,600 --> 00:08:12,720
They're on your side, Billy.
133
00:08:15,320 --> 00:08:17,920
When has anyone in charge
ever given a damn about us?
134
00:08:19,320 --> 00:08:20,680
We're on our own.
135
00:08:21,760 --> 00:08:23,120
Always have been.
136
00:08:38,320 --> 00:08:42,120
SIREN WAILS IN DISTANCE
137
00:09:09,920 --> 00:09:12,480
You told Mr Stewart, didn't you?
I never. You liar!
138
00:09:12,480 --> 00:09:13,880
All right.
139
00:09:13,880 --> 00:09:16,040
It's not like you think it was.
I was trying to help.
140
00:09:16,040 --> 00:09:18,680
You've got no idea
what you've done, have you?
141
00:09:18,680 --> 00:09:20,840
The school's always raising money
for this kind of stuff.
142
00:09:20,840 --> 00:09:22,880
I just thought they could give some
money to your dad,
143
00:09:22,880 --> 00:09:25,800
and then maybe
you could buy some better trainers.
144
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
Do you think this is funny?
145
00:09:27,800 --> 00:09:29,720
I could lose my sister.
146
00:09:29,720 --> 00:09:32,240
What, cos your dad's broke?
I doubt that's going to happen.
147
00:09:32,240 --> 00:09:33,480
You don't understand.
148
00:09:33,480 --> 00:09:34,680
Understand what?
149
00:09:38,040 --> 00:09:39,760
He's not here.
150
00:09:39,760 --> 00:09:41,240
He hasn't been for months.
151
00:09:42,440 --> 00:09:44,320
Shut up.
152
00:09:44,320 --> 00:09:46,720
You've had a party house this whole
time and you didn't say nothing?
153
00:09:46,720 --> 00:09:50,160
It's not funny. I know,
but I don't know what else to do.
154
00:09:50,160 --> 00:09:52,840
I'm not good with
this kind of stuff.
155
00:09:54,800 --> 00:09:56,320
How much money have you got?
156
00:09:56,320 --> 00:09:58,960
I don't get my allowance
till Friday.
157
00:09:58,960 --> 00:10:00,840
What, you want a burger?
Is that it?
158
00:10:02,240 --> 00:10:04,440
I've got to get away from Cov.
159
00:10:04,440 --> 00:10:06,360
You serious?
160
00:10:06,360 --> 00:10:08,440
I can't let them take Ri.
161
00:10:08,440 --> 00:10:11,720
Well, you're not going to get
very far without any money, are you?
162
00:10:13,080 --> 00:10:14,640
Let me sort it.
163
00:10:15,800 --> 00:10:16,840
How?
164
00:10:18,440 --> 00:10:22,320
Look at me. Do you think anyone's
going to say no to this face?
165
00:10:22,320 --> 00:10:25,160
Just don't go anywhere
until I get back, yeah?
166
00:10:27,200 --> 00:10:30,120
And I get it now. What?
167
00:10:30,120 --> 00:10:32,920
Why you're so aggie all the time.
168
00:10:34,320 --> 00:10:36,760
I thought it was cos you hated me.
169
00:10:37,920 --> 00:10:39,800
I do.
170
00:10:39,800 --> 00:10:41,640
Yeah?
171
00:10:41,640 --> 00:10:43,120
The feeling's mutual.
172
00:10:52,320 --> 00:10:54,000
You boys need a phone?
173
00:10:54,000 --> 00:10:56,080
No, my brother's got
a lockup full of them.
174
00:10:56,080 --> 00:10:58,960
What about this? Solid gold.
175
00:10:58,960 --> 00:11:01,040
Do you think I want to look
like Harry Styles?
176
00:11:01,040 --> 00:11:03,280
I'm after cash, and fast.
177
00:11:03,280 --> 00:11:04,720
Make me a better offer.
178
00:11:04,720 --> 00:11:06,280
Like what?
179
00:11:13,880 --> 00:11:15,720
You can have my bike.
180
00:11:15,720 --> 00:11:17,960
Look, take my dad's car
if you like.
181
00:11:17,960 --> 00:11:19,160
But not my trainers.
182
00:11:21,000 --> 00:11:22,560
Suit yourself.
183
00:11:31,200 --> 00:11:32,600
HE SIGHS
184
00:11:36,760 --> 00:11:38,640
You better take care of them.
185
00:11:38,640 --> 00:11:40,280
HE SCOFFS
186
00:11:40,280 --> 00:11:42,480
You...just got robbed.
187
00:11:45,440 --> 00:11:47,160
Why's Nathan got your trainers?
188
00:11:48,560 --> 00:11:50,840
You owe me big time, buddy boy.
189
00:11:56,520 --> 00:11:58,000
Where did he go?
190
00:12:06,520 --> 00:12:08,520
Billy!
191
00:12:41,720 --> 00:12:43,280
Diarrhoea? Yeah.
192
00:12:43,280 --> 00:12:44,920
I told Miss my dog was sick.
193
00:12:44,920 --> 00:12:47,280
Useless. You need
a Leila masterclass.
194
00:12:47,280 --> 00:12:48,600
Not so fast.
195
00:12:56,520 --> 00:12:57,680
You should have locked him in.
196
00:12:57,680 --> 00:12:59,840
Yeah? Well, the time
he thought I did that,
197
00:12:59,840 --> 00:13:01,480
I wound up with a busted nose.
198
00:13:01,480 --> 00:13:03,280
DOOR OPENS
199
00:13:03,280 --> 00:13:04,520
What's happened to Billy?
200
00:13:04,520 --> 00:13:06,720
He's gone and he's not answering
his phone. Gone where?
201
00:13:06,720 --> 00:13:08,360
Well, if we knew, we wouldn't
be stood here.
202
00:13:08,360 --> 00:13:10,720
Ri must be with him. Do you think
they've been trafficked?
203
00:13:10,720 --> 00:13:12,080
Let's not get ahead of ourselves.
204
00:13:12,080 --> 00:13:14,560
I saw it on the news. One girl
went to get some chicken.
205
00:13:14,560 --> 00:13:18,000
Next thing she knows, she wakes
up in some house with no Wi-Fi.
206
00:13:20,360 --> 00:13:22,320
Can't you just track his phone?
207
00:13:22,320 --> 00:13:25,000
Hmm. Not on a pay-as-you-go.
208
00:13:25,000 --> 00:13:27,560
Maybe we should tell Mr Stewart.
209
00:13:27,560 --> 00:13:29,520
No-one can know about this.
210
00:13:34,000 --> 00:13:35,400
Who have you told?
211
00:13:35,400 --> 00:13:37,840
No, I only asked Becky
if she'd seen... Great.
212
00:13:37,840 --> 00:13:39,480
So, now the teachers are on to them.
213
00:13:39,480 --> 00:13:42,360
We need to find them before
the school does. And then what?
214
00:13:42,360 --> 00:13:44,040
Billy can stay at mine.
215
00:13:45,440 --> 00:13:46,720
And Ri, too.
216
00:13:46,720 --> 00:13:48,920
We can worry about that later.
217
00:13:53,240 --> 00:13:55,520
What are you waiting for?
This is serious.
218
00:13:55,520 --> 00:13:56,960
We could end up in big trouble.
219
00:13:56,960 --> 00:14:00,440
What is it we said on our first day
about sticking together?
220
00:14:00,440 --> 00:14:03,280
There's no boiler room
without Billy.
221
00:14:07,920 --> 00:14:09,640
So, let's bring him home.
222
00:14:19,600 --> 00:14:21,120
They're not on site.
223
00:14:21,120 --> 00:14:24,640
Sorry? Billy and Rihanna,
they left just before lunch.
224
00:14:27,560 --> 00:14:29,240
What's going on, Jamie?
225
00:14:29,240 --> 00:14:31,600
It's nothing I can't handle.
226
00:14:31,600 --> 00:14:33,320
I've known Billy
since he was in Year 6.
227
00:14:33,320 --> 00:14:36,480
If he's in trouble,
I need to know about it.
228
00:14:38,080 --> 00:14:40,040
It's all under control.
229
00:14:43,360 --> 00:14:44,920
Holly?
230
00:14:44,920 --> 00:14:46,160
Yes, sir?
231
00:14:46,160 --> 00:14:47,640
Have you seen Billy today?
232
00:14:47,640 --> 00:14:49,360
No.
233
00:14:49,360 --> 00:14:51,640
Do you know where he hangs out?
234
00:14:51,640 --> 00:14:53,240
Like they'd ever tell me.
235
00:14:53,240 --> 00:14:54,760
Come on.
236
00:14:54,760 --> 00:14:57,480
You know this school
better than I do.
237
00:14:58,800 --> 00:15:00,160
Polly.
238
00:15:01,640 --> 00:15:02,800
This is serious.
239
00:15:06,400 --> 00:15:08,760
I've never been there.
240
00:15:08,760 --> 00:15:10,640
But you know where it is?
241
00:15:16,800 --> 00:15:19,000
I remember the code just in case.
242
00:15:19,000 --> 00:15:20,920
In case what?
243
00:15:20,920 --> 00:15:23,000
I ever get asked to join.
244
00:15:43,200 --> 00:15:44,800
How long have they been in here?
245
00:15:44,800 --> 00:15:46,000
Since the start of term.
246
00:15:47,760 --> 00:15:49,160
Is that my cushion?
247
00:15:50,880 --> 00:15:52,160
The kettle's still warm, sir.
248
00:15:52,160 --> 00:15:54,080
They have a kettle?
We might still catch them.
249
00:15:55,520 --> 00:15:57,520
What are these? Pound shoes.
250
00:15:57,520 --> 00:15:59,760
They're the only thing I could find
in lost property.
251
00:16:06,960 --> 00:16:10,120
I can 100% drive this bad boy.
And all I need is the keys.
252
00:16:10,120 --> 00:16:12,080
Leaving the school
without permission?
253
00:16:12,080 --> 00:16:15,320
That's in direct breach
of your contracts.
254
00:16:15,320 --> 00:16:17,840
Not to mention commandeering
an abandoned boiler room
255
00:16:17,840 --> 00:16:19,280
as your crib.
256
00:16:19,280 --> 00:16:22,080
No-one really says crib
any more, sir.
257
00:16:23,360 --> 00:16:24,680
What do you know about Billy?
258
00:16:26,880 --> 00:16:31,840
Listen, I know you're a tight unit,
and I take real pride in that,
259
00:16:31,840 --> 00:16:35,520
but Billy and Rihanna
are putting themselves at risk.
260
00:16:35,520 --> 00:16:37,480
Come on, if you care
about your friends,
261
00:16:37,480 --> 00:16:39,840
you'll do the right thing
and tell me.
262
00:16:44,320 --> 00:16:46,320
Bill said he was going to run away.
263
00:16:48,120 --> 00:16:49,680
CAR LOCK BEEPS
264
00:16:52,600 --> 00:16:54,200
Um, what do you think you're doing?
265
00:16:54,200 --> 00:16:56,400
Well, no offence, sir,
but he doesn't need his teacher,
266
00:16:56,400 --> 00:16:57,880
he needs his mates.
267
00:16:57,880 --> 00:16:59,280
Buckle up.
268
00:17:34,280 --> 00:17:36,720
What are you doing?
We'll want this for our memory box.
269
00:17:36,720 --> 00:17:38,360
Put it away, Leila.
270
00:17:38,360 --> 00:17:41,040
This is literally the most exciting
thing to happen in years,
271
00:17:41,040 --> 00:17:42,080
and I can't even film it.
272
00:17:59,640 --> 00:18:01,400
BANGING ON DOOR
273
00:18:03,600 --> 00:18:05,240
HE GASPS
274
00:18:11,160 --> 00:18:12,760
I might as well resign now.
275
00:18:21,240 --> 00:18:22,680
Is this all of it?
276
00:18:22,680 --> 00:18:23,960
We're not all posh like you.
277
00:18:23,960 --> 00:18:25,520
Right, listen,
I suggest we split up.
278
00:18:25,520 --> 00:18:26,600
We don't have much time.
279
00:18:26,600 --> 00:18:27,920
I'll check Ri's room.
280
00:18:44,080 --> 00:18:46,120
She's not in her room.
281
00:18:46,120 --> 00:18:48,280
Has anyone checked Billy's?
282
00:18:48,280 --> 00:18:49,800
I'll do it.
283
00:19:11,680 --> 00:19:13,000
What are you doing, Leila?
284
00:19:16,360 --> 00:19:17,800
He's not in here, sir.
285
00:19:19,200 --> 00:19:20,440
Go on.
286
00:19:29,560 --> 00:19:31,040
I don't get it, sir.
287
00:19:31,040 --> 00:19:33,120
What kind of bloke
just walks out on his family?
288
00:19:33,120 --> 00:19:35,160
Look, it's not our place
to speculate, Darcy.
289
00:19:35,160 --> 00:19:37,720
Yeah? Well, people like that
don't deserve to have kids.
290
00:19:39,560 --> 00:19:40,720
I swear,
291
00:19:40,720 --> 00:19:43,040
if he ever shows his face,
I'll take him out myself.
292
00:19:50,040 --> 00:19:51,720
NOTIFICATION CHIMES
293
00:20:23,520 --> 00:20:26,720
NOTIFICATIONS CHIME
294
00:20:26,720 --> 00:20:29,200
PHONE RINGS
295
00:20:30,920 --> 00:20:33,160
Why haven't you been
answering my calls?
296
00:20:33,160 --> 00:20:34,760
Now isn't a good time.
297
00:20:34,760 --> 00:20:36,080
I worry about you.
298
00:20:36,080 --> 00:20:39,800
You know that. Sorry, Mum.
You're breaking up. No!
299
00:20:39,800 --> 00:20:41,560
Summer. Summer?
300
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
You know,
you could just turn it off.
301
00:20:45,200 --> 00:20:46,840
Yeah, that wouldn't stop her.
302
00:20:46,840 --> 00:20:48,160
Khaled, Summer.
303
00:20:51,080 --> 00:20:53,520
Does anyone know where else
they might have gone?
304
00:20:53,520 --> 00:20:55,160
Come on. Think.
305
00:20:56,120 --> 00:20:58,640
O-M-G. Look at Billy
in his football kit.
306
00:21:00,480 --> 00:21:01,720
Who's he with?
307
00:21:01,720 --> 00:21:04,640
Oh, that's Caleb.
He was Billy's best mate.
308
00:21:04,640 --> 00:21:05,840
Do you know where he lives?
309
00:21:07,200 --> 00:21:09,480
He moved to Nottingham last year.
310
00:21:09,480 --> 00:21:12,080
There's a coach
leaving in 20 minutes.
311
00:21:16,240 --> 00:21:18,040
TANNOY ANNOUNCES COACHES
312
00:21:20,080 --> 00:21:21,200
Do you hate me?
313
00:21:22,440 --> 00:21:24,160
How could I ever hate you?
314
00:21:24,160 --> 00:21:26,000
You're my little sister, Ri.
315
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
I'd do anything for you.
316
00:21:28,880 --> 00:21:30,800
How are we going to pay
for the ticket, then?
317
00:21:33,480 --> 00:21:34,600
Wait there.
318
00:21:34,600 --> 00:21:36,160
Don't talk to anyone.
319
00:21:37,880 --> 00:21:39,120
Excuse me, lads.
320
00:21:39,120 --> 00:21:40,760
Does anyone want to buy a phone?
321
00:21:41,960 --> 00:21:44,440
LAUGHTER
No?
322
00:21:44,440 --> 00:21:45,760
Hiya, I'm sorry.
323
00:21:45,760 --> 00:21:47,640
Could you spare me
some change for the bus?
324
00:21:47,640 --> 00:21:50,000
Just me and my sister don't
have any money at the moment.
325
00:21:50,000 --> 00:21:51,680
I'm sorry for asking.
326
00:21:51,680 --> 00:21:53,400
Thank you. Have a nice day.
327
00:21:56,520 --> 00:21:57,880
How much did you get?
328
00:21:58,960 --> 00:22:00,440
Two quid.
329
00:22:01,960 --> 00:22:03,080
Don't worry.
330
00:22:03,080 --> 00:22:05,240
I'll think of something.
331
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
I don't like it here, Billy.
332
00:23:22,240 --> 00:23:24,040
Any spare change?
333
00:23:24,040 --> 00:23:26,160
Have you any spare change?
334
00:23:26,160 --> 00:23:27,800
Stay with the bags.
335
00:23:38,320 --> 00:23:39,360
Thank you very much.
336
00:23:52,200 --> 00:23:53,680
Ri?!
337
00:24:05,320 --> 00:24:06,800
HE SIGHS
338
00:24:08,760 --> 00:24:11,120
Here you go. Thanks.
339
00:24:20,040 --> 00:24:21,560
Thought you might be hungry.
340
00:24:21,560 --> 00:24:23,360
How did you find us?
341
00:24:23,360 --> 00:24:25,080
I had some help.
342
00:24:43,440 --> 00:24:44,960
Nice shoes.
343
00:24:44,960 --> 00:24:47,320
Had to do something to make
those trainers look better.
344
00:24:47,320 --> 00:24:49,760
I'm glad you didn't
go to Nottingham.
345
00:24:49,760 --> 00:24:51,440
Are you?
346
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
Billy, can I have a word in private?
347
00:25:04,240 --> 00:25:05,840
You know what I've seen here today?
348
00:25:07,120 --> 00:25:09,640
A group of mates
who have each other's back.
349
00:25:09,640 --> 00:25:11,920
And I couldn't be prouder.
350
00:25:11,920 --> 00:25:14,080
And with friends like this,
351
00:25:14,080 --> 00:25:16,080
you'll never be alone, Billy.
352
00:25:18,080 --> 00:25:20,760
So what's going to happen now?
353
00:25:20,760 --> 00:25:23,080
My hands are tied, mate.
354
00:25:23,080 --> 00:25:24,440
Have I got time to pack a bag,
355
00:25:24,440 --> 00:25:27,120
or are they going to be waiting
in my home with the cage?
356
00:25:31,640 --> 00:25:33,080
Look.
357
00:25:34,600 --> 00:25:38,680
I know you think
I don't understand, but I do.
358
00:25:40,520 --> 00:25:41,880
Can you do something for me?
359
00:25:41,880 --> 00:25:43,520
Of course.
360
00:25:43,520 --> 00:25:45,240
Just let me tell Ri.
361
00:26:06,800 --> 00:26:08,120
Can we go home now?
362
00:26:20,840 --> 00:26:22,200
Billy.
363
00:26:26,960 --> 00:26:28,760
We'll see you tomorrow, yeah?
364
00:26:38,440 --> 00:26:40,640
I'm not making any promises.
365
00:26:40,640 --> 00:26:43,000
But maybe we can hold off
on that call to social services.
366
00:26:44,440 --> 00:26:45,800
Are you serious?
367
00:26:45,800 --> 00:26:48,160
Just until we find an alternative.
368
00:26:49,280 --> 00:26:51,120
I'm talking a couple of weeks, max.
369
00:26:52,240 --> 00:26:54,880
And I don't want any more wild
stunts like you trying to run away.
370
00:26:56,200 --> 00:26:57,240
I swear.
371
00:27:01,440 --> 00:27:02,880
I could lose my job for this.
372
00:27:04,600 --> 00:27:06,400
So why are you doing it?
373
00:27:11,400 --> 00:27:14,240
Because we're not so different,
you and me.
374
00:27:16,960 --> 00:27:18,720
I know it's hard to see...
375
00:27:20,200 --> 00:27:21,720
You all good?
376
00:27:24,240 --> 00:27:29,040
But I'll be in your corner,
banishing those doubts...
377
00:27:29,040 --> 00:27:30,600
Yeah.
378
00:27:30,600 --> 00:27:33,800
I've got you
379
00:27:33,800 --> 00:27:37,680
You've got me
380
00:27:37,680 --> 00:27:39,640
You clear me up
381
00:27:39,640 --> 00:27:41,520
You call me out
382
00:27:41,520 --> 00:27:45,160
Out of the darkness,
out of the doubt
383
00:27:45,160 --> 00:27:48,720
It's always you...
384
00:27:51,360 --> 00:27:53,680
OUT OF TUNE:
See you out there...
385
00:27:53,680 --> 00:27:55,760
I'm going to make an idiot
of myself, Ri.
386
00:27:55,760 --> 00:27:57,240
I wish I could be more like you.
387
00:27:57,240 --> 00:28:00,200
You know your problem?
Too much lip.
388
00:28:00,200 --> 00:28:02,720
You all right? Yeah.
389
00:28:02,720 --> 00:28:04,320
NOTIFICATION CHIMES
390
00:28:11,480 --> 00:28:14,840
It's what you do
391
00:28:16,000 --> 00:28:18,760
You do.
392
00:28:18,810 --> 00:28:23,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.