Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,545 --> 00:00:11,572
My name is Thomas Veil,
or at least that's what I thought.
2
00:00:11,715 --> 00:00:14,183
I'm a photographer.
I had it all:
3
00:00:14,385 --> 00:00:18,014
A woman Alison,
friends, a job ...
4
00:00:18,656 --> 00:00:23,116
And in a moment, I took everything.
All because of a photo.
5
00:00:23,227 --> 00:00:28,187
I am negative.
They are desperate to get it.
6
00:00:32,870 --> 00:00:36,306
I want this newspaper to prove
that these events are real.
7
00:00:36,507 --> 00:00:41,638
I know they are. I am 2400 km
of where my story began ...
8
00:00:41,745 --> 00:00:45,476
In the psychiatric hospital where I
am left with a straitjacket ...
9
00:00:45,583 --> 00:00:47,551
Face to Dr. Bellamy.
10
00:00:47,718 --> 00:00:51,654
It's hard to say where I go.
The simplest would be to say ...
11
00:00:51,780 --> 00:00:54,841
Far ... Away from them.
12
00:01:38,539 --> 00:01:44,230
So ... I have it at $ 40 a night
or I have this $ 55 a night.
13
00:01:44,648 --> 00:01:49,607
- What is the difference?
- This one means the National ... more
14
00:01:49,813 --> 00:01:51,371
I take the other.
15
00:01:56,820 --> 00:02:00,688
Voila ... You go down,
This is the second door after the freezer.
16
00:02:00,791 --> 00:02:04,227
- Okay! Thank you.
- Have a good night ... Doctor
17
00:02:04,361 --> 00:02:06,090
Bellamy, eh?
18
00:02:23,514 --> 00:02:27,746
- Hello?
- Hi! Craig, I am.
19
00:02:28,252 --> 00:02:31,949
- Yes ...
- Hey, buddy. It's Tom!
20
00:02:32,056 --> 00:02:35,992
I think you've got the wrong number.
You have done what number?
21
00:02:36,860 --> 00:02:38,191
Hello?
22
00:03:40,424 --> 00:03:43,393
Who are you?
What do you want?
23
00:03:44,528 --> 00:03:48,521
It was not easy to find you,
Dr. Bellamy.
24
00:04:40,884 --> 00:04:45,514
The house cocktail. I think
you will find it excellent.
25
00:04:46,824 --> 00:04:50,191
- Where are we here?
- At the residence of Clear Springs.
26
00:04:50,461 --> 00:04:54,124
A nursing home for people
mentally affected.
27
00:04:54,231 --> 00:04:57,132
I would say, in other words,
it is the asylum of the corner.
28
00:04:57,334 --> 00:05:00,167
It is also the headquarters
West sector.
29
00:05:00,471 --> 00:05:03,838
I know that my men have shown
a little abrupt with you, Doctor.
30
00:05:03,974 --> 00:05:06,909
I'm sure you understand.
We needed to ensure ...
31
00:05:07,010 --> 00:05:10,241
You were indeed that
we thought.
32
00:05:10,314 --> 00:05:13,374
And you are ... sure?
33
00:05:13,450 --> 00:05:16,908
Since no one
West sector knows you ...
34
00:05:17,621 --> 00:05:20,715
Yes! I would say that everything coincides.
35
00:05:23,760 --> 00:05:25,352
So ...
36
00:05:26,063 --> 00:05:28,998
How did you find me?
37
00:05:29,066 --> 00:05:31,864
We received a call
Central Area, there are 3 days.
38
00:05:31,969 --> 00:05:36,702
They told us that one of their leaders
had disappeared in an explosion ...
39
00:05:37,307 --> 00:05:42,006
In a photo studio. And as you
rented a car with your credit card ...
40
00:05:42,613 --> 00:05:44,638
You know the system.
41
00:05:44,748 --> 00:05:47,012
The system is not immune to a failure.
42
00:05:47,084 --> 00:05:49,678
If you have a problem
our approach ...
43
00:05:49,786 --> 00:05:54,849
No, no. Is ...
I appreciate the conscientious people.
44
00:05:55,459 --> 00:05:57,484
Stay with us, is not it?
45
00:05:57,594 --> 00:05:59,027
I'm afraid!
46
00:06:02,366 --> 00:06:05,335
Now that you found me,
what's waiting for me?
47
00:06:05,402 --> 00:06:09,236
A debriefing for more information
the subject you have cleared the life.
48
00:06:09,306 --> 00:06:14,573
Then we will roll out the red carpet. Is it
not what we reserve for guests?
49
00:06:14,678 --> 00:06:19,638
We will show you all the respect due
with your rank, until the return of principal.
50
00:06:21,185 --> 00:06:23,153
- I can?
- Yes, please.
51
00:06:23,220 --> 00:06:23,982
Thank you.
52
00:06:46,043 --> 00:06:48,910
- Who are they?
- Healers.
53
00:06:49,046 --> 00:06:53,415
Our school depends
their monastery.
54
00:06:53,951 --> 00:06:58,388
- The Church allows this?
- There is no church here.
55
00:06:59,122 --> 00:07:02,216
They belong to no order.
56
00:07:02,459 --> 00:07:05,189
It is not common practice.
57
00:07:05,362 --> 00:07:09,389
We need the help
these "higher beings".
58
00:07:17,841 --> 00:07:20,332
When did you say
the director came back?
59
00:07:20,644 --> 00:07:24,671
I'm not sure.
It is in the country at the moment, so ...
60
00:07:24,881 --> 00:07:27,406
In one week ... Or ten days.
61
00:07:27,851 --> 00:07:31,252
And what do you know
on the subject in my charge?
62
00:07:34,191 --> 00:07:36,386
It's a difficult question.
63
00:07:46,136 --> 00:07:51,369
You know that each of our
branches work independently.
64
00:07:51,508 --> 00:07:55,445
I must remind you?
It was you who set the rules!
65
00:07:55,445 --> 00:07:59,279
But I am your host.
I do not belong to this sector.
66
00:07:59,349 --> 00:08:02,841
In the circumstances, it can be
one exception, is not it?
67
00:08:02,919 --> 00:08:06,946
The name of my subject is Thomas Veil
and I see his file.
68
00:08:07,357 --> 00:08:09,222
All you have.
69
00:08:10,861 --> 00:08:15,127
Unless your red carpet
can not be held until then ...
70
00:08:18,902 --> 00:08:21,427
Let me make my life!
Let me make my life!
71
00:08:21,571 --> 00:08:24,335
- Who is it?
- Ellen Combs.
72
00:08:24,408 --> 00:08:27,206
It is home for nearly
two weeks.
73
00:08:28,245 --> 00:08:31,408
Its eradication is ... well ...
74
00:08:31,715 --> 00:08:34,946
Let's say that Dr. Haynes
can not find it at all cooperative.
75
00:08:35,452 --> 00:08:41,413
It is one of those naive believers
that there is a large corporation on earth.
76
00:08:43,560 --> 00:08:45,425
She will learn.
77
00:08:47,164 --> 00:08:50,656
Come with me!
I'll show you its history.
78
00:08:57,040 --> 00:08:58,530
Hi Mom!
79
00:09:05,382 --> 00:09:07,407
Go ahead ...
80
00:09:08,318 --> 00:09:09,546
Ok, it's good.
81
00:09:09,619 --> 00:09:11,678
Captain, Captain.
82
00:09:11,755 --> 00:09:14,883
Get ready ... to die!
83
00:09:34,778 --> 00:09:37,110
The all green monster!
84
00:09:37,848 --> 00:09:39,247
Help!
85
00:09:39,316 --> 00:09:42,513
One enters the monster's mouth!
86
00:09:49,559 --> 00:09:52,585
Dad, what's that smell?
87
00:10:28,498 --> 00:10:30,090
Sorry!
88
00:10:52,189 --> 00:10:53,656
Ready to play Mac.
89
00:10:58,228 --> 00:11:00,128
Mac! Where are Peter and children?
90
00:11:00,197 --> 00:11:01,926
Peter? Who?
91
00:11:02,032 --> 00:11:05,695
Peter, my husband! And my children!
They were all three in the car.
92
00:11:05,769 --> 00:11:08,260
- This car?
- Yes, of course, this car!
93
00:11:08,371 --> 00:11:12,102
- Why did you like that?
- Look, I do not know who you are ...
94
00:11:12,209 --> 00:11:17,169
So if it's a joke you do me,
even if it is successful, it makes me to laugh.
95
00:11:17,280 --> 00:11:20,113
What you have
talk to me like that? Mac!
96
00:11:26,089 --> 00:11:27,181
Peter!
97
00:11:27,924 --> 00:11:29,050
Adam!
98
00:11:29,793 --> 00:11:30,885
Jessica!
99
00:11:31,461 --> 00:11:32,485
Peter!
100
00:11:33,630 --> 00:11:34,790
Jessica!
101
00:11:35,131 --> 00:11:37,895
Where are you? Where are you?
102
00:11:40,470 --> 00:11:44,031
What have you done to my children?
Where are they?
103
00:11:47,177 --> 00:11:52,444
All in all, I did not
we would have much trouble with it.
104
00:11:56,486 --> 00:12:00,616
- OK, Doctor?
- Yes, that's fine. He is so hot here ...
105
00:12:05,929 --> 00:12:09,330
So what are you waiting
it exactly?
106
00:12:11,535 --> 00:12:13,901
Like all the others.
107
00:12:14,804 --> 00:12:18,296
Cooperation. Waiver.
108
00:12:19,242 --> 00:12:23,008
I filed his case in your room.
I'm sure it will interest you.
109
00:12:23,914 --> 00:12:28,874
I can tell you how much we
are pleased to have you here.
110
00:12:36,693 --> 00:12:38,820
You wanted to see me?
111
00:12:38,895 --> 00:12:43,264
I just had the manager on the phone.
I took the opportunity to let him know ...
112
00:12:43,333 --> 00:12:46,962
All your interest
on the back of Thomas Veil.
113
00:12:47,070 --> 00:12:50,904
- Yes! II will send it?
- Well, it is somewhat chagrined ...
114
00:12:51,007 --> 00:12:55,444
You have left the area
where you operate, without having contacted.
115
00:12:56,780 --> 00:13:00,580
It feels like a lack of ...
116
00:13:01,851 --> 00:13:03,478
Loyalty.
117
00:13:05,055 --> 00:13:09,424
In any case, he is happy that you
be with us during his absence.
118
00:13:09,492 --> 00:13:12,620
And he added that he feels doubt
to you will be dismissed ...
119
00:13:12,696 --> 00:13:15,824
- When the woman into submission.
- And the file Veil?
120
00:13:16,099 --> 00:13:18,226
Give and Doctor.
121
00:13:18,501 --> 00:13:23,768
If you come to the end of Ellen Combs,
you send the file Veil.
122
00:13:41,358 --> 00:13:46,660
It is said that to truly appreciate
things, we must live them yourself.
123
00:13:47,664 --> 00:13:52,624
When I looked at the case of Ellen,
I had the stomach returned.
124
00:13:52,902 --> 00:13:57,202
I was so close yet ...
So close to the answer.
125
00:13:57,374 --> 00:14:02,334
If close to understanding who
brought me here and why.
126
00:14:02,512 --> 00:14:04,480
But at what cost!
127
00:14:23,133 --> 00:14:25,226
Does anyone hear me?
128
00:14:26,202 --> 00:14:27,692
Open the door!
129
00:14:28,638 --> 00:14:30,697
Open the fucking door!
130
00:14:33,443 --> 00:14:38,244
It is the rainy season. Humidity
in the opening makes it difficult sometimes.
131
00:14:39,949 --> 00:14:43,316
Yes, it opens it as usual.
132
00:14:43,453 --> 00:14:46,183
God be with you, brother.
133
00:14:58,068 --> 00:15:02,368
I have already told them
all I'll tell you, Doctor.
134
00:15:02,472 --> 00:15:07,375
My name is Ellen Combs. I was born in
Hanover, New Hampshire. I am married.
135
00:15:07,610 --> 00:15:14,982
I'm 34. I have a husband, two children
and my head. I'm not sick.
136
00:15:17,987 --> 00:15:20,251
Why are you here?
137
00:15:20,557 --> 00:15:25,517
I do not know. You're the doctor.
Tell me. Where is Dr. Haynes?
138
00:15:27,397 --> 00:15:29,558
I am Dr. Bellamy.
139
00:15:30,433 --> 00:15:32,867
I'll sit here a moment.
140
00:15:33,303 --> 00:15:36,136
It'll last you a while!
141
00:15:37,741 --> 00:15:39,902
You are always so rebellious?
142
00:15:39,976 --> 00:15:43,605
I want me back my life.
I want to see my family.
143
00:15:43,680 --> 00:15:47,844
Oh, I forgot ...
You do not think I have a family.
144
00:15:49,110 --> 00:15:53,021
- Do I say that?
- They say it all.
145
00:15:55,729 --> 00:15:58,850
I do not belong to this clan.
146
00:16:15,718 --> 00:16:17,907
I'll take that.
147
00:16:35,031 --> 00:16:37,465
And now
What should happen?
148
00:16:37,600 --> 00:16:43,630
I must thank you for your gesture
saying what you want to hear?
149
00:16:44,841 --> 00:16:48,504
If instead you start by telling me
your story?
150
00:16:49,512 --> 00:16:50,672
Super!
151
00:16:51,948 --> 00:16:53,973
What really happened?
152
00:16:57,320 --> 00:17:02,280
Ok, Doctor. I'll tell you,
if you are not better informed than that.
153
00:17:02,725 --> 00:17:06,058
Someone has taken my life.
154
00:17:07,130 --> 00:17:11,328
- Your husband and your children ...
- They are my reason for living.
155
00:17:11,835 --> 00:17:14,235
It's them my life.
156
00:17:19,475 --> 00:17:22,911
Just tell me if one day ...
157
00:17:24,614 --> 00:17:27,344
I can finally get out of here.
158
00:17:27,817 --> 00:17:29,341
I do not know.
159
00:17:29,552 --> 00:17:35,616
So what you know, Doctor?
You knew how to get me here.
160
00:17:35,825 --> 00:17:39,921
You knew how to clear
my life completely.
161
00:17:40,063 --> 00:17:43,123
I had a family, dammit!
162
00:17:47,170 --> 00:17:50,105
You're welcome. You're welcome.
163
00:17:52,075 --> 00:17:58,071
I would, I would say all you want.
I just want to see my family.
164
00:17:59,749 --> 00:18:05,984
You must believe me. I'm Ellen Combs.
I was born in Hanover, New Hampshire.
165
00:18:06,155 --> 00:18:12,128
I am married. I am 34 years old, 2 children, a
husband, and my head. I'm not sick.
166
00:18:12,128 --> 00:18:14,688
My name is Ellen Combs, I was born ...
167
00:18:14,797 --> 00:18:16,389
Ellen!
168
00:18:19,636 --> 00:18:21,661
I believe you.
169
00:18:27,577 --> 00:18:29,306
I believe you.
170
00:18:38,955 --> 00:18:41,924
I know what you play?
171
00:18:47,597 --> 00:18:48,291
Interesting ...
172
00:18:48,364 --> 00:18:53,927
I think we have a design
different from the word "distinguished guest".
173
00:18:54,337 --> 00:18:58,933
The next call of the Director,
it will be spoken to them both.
174
00:19:03,780 --> 00:19:07,409
I'm sorry. It's just that we
tried for 9 days
175
00:19:07,517 --> 00:19:10,611
- To make progress with this woman ...
- And you failed.
176
00:19:10,987 --> 00:19:12,750
We were close to the goal.
177
00:19:12,855 --> 00:19:15,688
You speak as if it were a sport!
178
00:19:15,758 --> 00:19:20,718
You know, cooperation is achieved
by listening to the subject ...
179
00:19:21,464 --> 00:19:24,661
And not by force or imprisonment.
180
00:19:25,001 --> 00:19:28,630
You can follow my progress, but ...
181
00:19:29,272 --> 00:19:32,173
To stay in my class, one must be silent.
182
00:19:37,413 --> 00:19:40,007
- That's all?
- Yes.
183
00:19:43,286 --> 00:19:44,651
Thank you.
184
00:20:39,475 --> 00:20:41,636
Why you brought me here?
185
00:20:41,744 --> 00:20:45,271
It's not that your kid
go to school?
186
00:20:45,681 --> 00:20:46,841
Yes.
187
00:20:47,150 --> 00:20:52,110
But why am I here?
What you are trying to prove?
188
00:20:53,256 --> 00:20:54,621
I do not know.
189
00:21:05,535 --> 00:21:07,867
Oh, my God!
190
00:21:12,608 --> 00:21:14,542
- Let go of me!
- I am your mother!
191
00:21:14,610 --> 00:21:15,645
Let us!
192
00:21:15,645 --> 00:21:16,839
Help!
193
00:21:17,113 --> 00:21:19,377
I am your mother!
194
00:21:22,051 --> 00:21:23,643
Adam? Jessica?
195
00:21:25,988 --> 00:21:27,615
I am your ... mother.
196
00:21:41,904 --> 00:21:44,338
I am your mother ...
197
00:21:45,875 --> 00:21:47,843
I am your mother ...
198
00:21:48,311 --> 00:21:50,643
Why do you have that?
199
00:21:50,746 --> 00:21:55,308
I give up ...
I want to die.
200
00:22:11,868 --> 00:22:14,428
Where is Ellen Combs?
Why is she gone?
201
00:22:14,537 --> 00:22:17,370
Dr. Haynes asked
we took him down for treatment.
202
00:22:17,440 --> 00:22:21,740
- Treatment? What kind of treatment?
- She is sedated, Doctor. "SOHO" ...
203
00:22:21,844 --> 00:22:24,677
"Treatment by Electro-narcosis."
204
00:22:29,919 --> 00:22:33,047
- It's ready, Doctor.
- Fine.
205
00:22:44,066 --> 00:22:46,694
- Hey! No! No!
- Dr. Bellamy?
206
00:22:46,903 --> 00:22:50,304
Honored. Alan Haynes.
We would start.
207
00:22:50,439 --> 00:22:54,569
- No, take it out of here!
- Impossible, it is already sedated.
208
00:22:54,644 --> 00:22:58,614
- I'm sorry. She is not ready.
- But it's me who this is!
209
00:22:58,614 --> 00:23:00,583
It is not for you ...
210
00:23:00,583 --> 00:23:03,984
Hey! It's been two weeks without any result,
so I take this patient.
211
00:23:04,053 --> 00:23:07,924
I was warned of your arrival, Doctor,
but I was never informed ...
212
00:23:07,924 --> 00:23:10,825
- As you are my patients.
- Listen ... If you're a problem,
213
00:23:10,893 --> 00:23:13,487
- Complain to management.
- But if we do not ...
214
00:23:13,563 --> 00:23:16,191
You heard what I said?
215
00:23:16,365 --> 00:23:21,325
It's my patient now,
and no one asks your opinion.
216
00:23:24,974 --> 00:23:26,271
Well!
217
00:23:28,511 --> 00:23:31,071
You have gone too far, Doctor.
218
00:23:31,147 --> 00:23:35,083
You hope this delay
for how long?
219
00:23:45,194 --> 00:23:49,062
In about the same time as you
need to repair this piece.
220
00:24:06,582 --> 00:24:07,913
All is well.
221
00:24:10,519 --> 00:24:11,611
All is well.
222
00:24:35,544 --> 00:24:39,776
Yes, sir.
Yes, that's exactly what happened.
223
00:24:40,483 --> 00:24:45,443
He was violently opposed to treatment
underway, and he attacked Dr. Haynes.
224
00:24:47,323 --> 00:24:51,885
I think he is trying by all means,
subject to our confidence.
225
00:24:52,962 --> 00:24:53,860
Yes.
226
00:24:55,331 --> 00:24:56,093
Yes.
227
00:24:58,434 --> 00:24:59,958
No problem.
228
00:25:00,703 --> 00:25:05,663
No. Not ...
There will be no problem.
229
00:25:06,575 --> 00:25:07,735
Yes, sir.
230
00:25:10,446 --> 00:25:12,914
It's gonna be fireworks tonight!
231
00:25:13,749 --> 00:25:16,377
I've never seen in my life.
It is a sick!
232
00:25:16,485 --> 00:25:17,850
Alison!
233
00:25:42,778 --> 00:25:45,406
I can tell you a minute?
234
00:25:47,416 --> 00:25:50,486
You seem to have found the form,
since the last time.
235
00:25:50,486 --> 00:25:55,514
Well ... With electrodes on the forehead,
I should not be beautiful to see.
236
00:25:55,858 --> 00:25:57,120
Sit!
237
00:26:01,130 --> 00:26:03,997
I just wanted to say thank you.
238
00:26:04,266 --> 00:26:08,600
I have my own opinion on how
things should be conducted here.
239
00:26:08,704 --> 00:26:10,899
I can tell you the truth?
240
00:26:11,307 --> 00:26:12,865
See for yourself.
241
00:26:13,509 --> 00:26:15,943
You made me very scared.
242
00:26:17,079 --> 00:26:18,808
How?
243
00:26:19,448 --> 00:26:24,408
Until I meet you,
I was convinced that I was not crazy.
244
00:26:27,223 --> 00:26:34,391
Despite their violence and fury,
I keep saying that everything was real.
245
00:26:34,530 --> 00:26:37,931
- It's not always easy to resist.
- Maybe.
246
00:26:38,067 --> 00:26:41,935
- Up to your arrival ...
- I am not very good.
247
00:26:42,071 --> 00:26:47,703
You do not understand? I ended up
convince me that I was alone with them.
248
00:26:48,010 --> 00:26:53,243
But you do not like them.
You are ... You are nice to me.
249
00:26:53,849 --> 00:26:57,216
- And that disturbs you?
- Yes, it disturbs me.
250
00:26:57,353 --> 00:27:01,813
I tell myself, maybe I'm wrong
and no I am wrong.
251
00:27:01,924 --> 00:27:06,691
Perhaps there is no enemy.
And if so, Doctor ...
252
00:27:06,796 --> 00:27:14,032
It is likely that I have raved and manufactured
this whole paranoia.
253
00:27:14,970 --> 00:27:19,703
If so, it means
I really lost my head.
254
00:27:21,177 --> 00:27:26,581
I must admit that ...
I do not know where I am.
255
00:27:29,985 --> 00:27:37,391
If I am ill,
if I imagined all this ...
256
00:27:38,394 --> 00:27:44,390
So I need your help.
Only you that I trust.
257
00:27:48,637 --> 00:27:52,300
I owe you my apologies,
Dr. Bellamy.
258
00:27:52,575 --> 00:27:57,740
- Why?
- To have doubted you. Your loyalty.
259
00:27:58,314 --> 00:28:02,614
The scene in the recovery room
was perfect.
260
00:28:08,224 --> 00:28:13,685
Dr. Haynes was the poor
on the verge of nervous breakdown.
261
00:28:15,231 --> 00:28:17,324
What are you talking about?
262
00:28:18,000 --> 00:28:19,490
Ms. Combs.
263
00:28:20,803 --> 00:28:24,432
I must admit that
your reputation is deserved.
264
00:28:24,507 --> 00:28:28,841
I went in his room. It is
upside down, disoriented, distraught.
265
00:28:28,944 --> 00:28:33,005
Not at all confident.
It makes you completely trust.
266
00:28:33,115 --> 00:28:37,677
She is finally ready to accept
reality which we have presented.
267
00:28:37,820 --> 00:28:42,780
I usually do not make me easy
trap, but this time ...
268
00:28:43,092 --> 00:28:45,151
You fooled me.
269
00:28:45,294 --> 00:28:49,958
For a while, I really thought
you want to betray the organization.
270
00:28:50,232 --> 00:28:57,035
But instead of that, you're
brilliantly managed to control it.
271
00:28:59,909 --> 00:29:01,274
The master!
272
00:29:09,785 --> 00:29:12,845
And with respect
Thomas Veil folder?
273
00:29:13,222 --> 00:29:18,751
I talked to the director. He was happy
your progress with Mrs. Combs.
274
00:29:19,094 --> 00:29:23,554
He promised to send soon.
I think you will receive it tomorrow.
275
00:29:45,220 --> 00:29:48,519
You look like you there,
in our park.
276
00:29:48,924 --> 00:29:52,360
- Yes, it's very relaxing.
- I spoke to Dr. Haynes.
277
00:29:52,494 --> 00:29:55,725
Mrs. Combs was soon ready
for its final eradication.
278
00:29:55,864 --> 00:29:59,391
No, it's too early. It needs
a few days.
279
00:29:59,468 --> 00:30:04,269
Yes ... Unfortunately,
it is not possible due to time constraints.
280
00:30:04,340 --> 00:30:08,299
- I tell you she needs ...
- Doctor!
281
00:30:08,711 --> 00:30:11,380
We really have no choice.
282
00:30:11,380 --> 00:30:17,478
But as she has so much confidence in you,
and as you have caused confusion in it,
283
00:30:17,620 --> 00:30:23,354
Your presence may be useful and
significantly accelerate the process.
284
00:30:23,659 --> 00:30:25,320
In 15 minutes.
285
00:30:35,938 --> 00:30:37,565
Dr. Haynes?
286
00:30:38,040 --> 00:30:41,567
We sedated.
We can inject the product.
287
00:30:41,710 --> 00:30:43,769
Dr. Bellamy ...
288
00:30:45,314 --> 00:30:48,340
I am really confused about last night.
289
00:30:48,651 --> 00:30:51,017
If you had told me,
I might have been ...
290
00:30:51,120 --> 00:30:55,216
What? Less convincing
in your service? It was perfect!
291
00:30:55,290 --> 00:30:56,951
A large number of actors!
292
00:30:57,026 --> 00:30:59,620
- It's ready, Doctor.
- Good.
293
00:31:22,384 --> 00:31:25,911
- Level 6.
- Approach. She can see you.
294
00:31:27,122 --> 00:31:29,613
You recognize this man?
295
00:31:33,862 --> 00:31:35,295
Yes.
296
00:31:35,831 --> 00:31:37,822
Hello Dr. Bellamy.
297
00:31:38,600 --> 00:31:40,659
And you trust them?
298
00:31:41,203 --> 00:31:42,192
Yes.
299
00:31:42,938 --> 00:31:44,929
You know where you are?
300
00:31:49,178 --> 00:31:52,272
The nursing home of Clear Springs.
301
00:31:53,549 --> 00:31:55,983
You know who you are?
302
00:31:59,655 --> 00:32:04,024
I'm ... not ... sure.
303
00:32:06,662 --> 00:32:11,622
You realize that you are a victim
hallucinations? Fantasies?
304
00:32:12,968 --> 00:32:14,435
Yes.
305
00:32:15,704 --> 00:32:17,831
I appreciate that.
306
00:32:20,008 --> 00:32:21,942
You have a husband?
307
00:32:30,652 --> 00:32:31,949
No.
308
00:32:33,756 --> 00:32:36,418
No. No husband.
309
00:32:37,693 --> 00:32:40,491
And children?
310
00:32:47,302 --> 00:32:49,236
No children.
311
00:32:52,474 --> 00:32:56,535
You have this craving
to cooperate.
312
00:32:56,612 --> 00:33:00,241
I know how hard you are
to resist.
313
00:33:04,052 --> 00:33:09,786
It's easier ... to cooperate.
314
00:33:10,626 --> 00:33:16,223
Cooperation will relieve you.
Resistance creates anxiety.
315
00:33:17,266 --> 00:33:21,293
It's better to cooperate.
316
00:33:21,537 --> 00:33:25,701
And you want to tell us
what you saw that day ...
317
00:33:26,341 --> 00:33:29,401
And to whom you spoke.
318
00:33:36,251 --> 00:33:40,312
There are not many.
319
00:33:41,557 --> 00:33:44,355
The first person I said ...
320
00:33:44,459 --> 00:33:45,949
But ... Wait ...
321
00:33:46,762 --> 00:33:49,788
- But what are you doing?
- I put an end to all this.
322
00:34:22,130 --> 00:34:23,290
Keys.
323
00:34:39,581 --> 00:34:41,014
Down! Down!
324
00:34:47,322 --> 00:34:51,088
You might want to stop
and let me drive.
325
00:35:01,904 --> 00:35:04,031
Awake! Awake!
326
00:35:04,306 --> 00:35:08,743
Yes, that's fine.
I am awake. I'm fine.
327
00:35:08,844 --> 00:35:10,243
I'm fine.
328
00:35:12,848 --> 00:35:17,649
And you ... You could have at least
remove my clothes.
329
00:35:17,719 --> 00:35:20,756
You are going to bed. It will get better.
330
00:35:20,756 --> 00:35:24,658
I was sure you would try
to draw me into a bed.
331
00:35:24,927 --> 00:35:27,487
I feel like I'm having trouble.
332
00:35:27,696 --> 00:35:29,596
No. Absolutely.
333
00:35:30,299 --> 00:35:34,030
You want me to bed?
It will take on your own!
334
00:35:37,506 --> 00:35:38,438
Super!
335
00:35:49,318 --> 00:35:50,876
Dr. Bellamy?
336
00:35:53,155 --> 00:35:55,248
Oh! My head ...
337
00:35:55,624 --> 00:35:59,185
- Where are we? What is this place?
- It's Hawthorne Hotel.
338
00:35:59,261 --> 00:36:02,628
- You mentioned last night.
- Really?
339
00:36:02,731 --> 00:36:03,493
Yes.
340
00:36:04,099 --> 00:36:06,693
- What else have I mentioned?
- No ... Do not worry.
341
00:36:06,768 --> 00:36:09,464
You are very well conducted.
342
00:36:09,705 --> 00:36:12,333
Why you brought me here?
343
00:36:12,874 --> 00:36:15,502
It's a long story, but ...
344
00:36:17,546 --> 00:36:19,776
I wanted to get away from them.
345
00:36:20,248 --> 00:36:21,408
Why?
346
00:36:21,616 --> 00:36:24,585
My name is Walter Bellamy
and I am not a doctor.
347
00:36:24,653 --> 00:36:27,087
I have nothing to do with these people.
348
00:36:27,155 --> 00:36:28,452
Okay.
349
00:36:28,857 --> 00:36:35,820
My name is Tom Veil. These people are trying
you do what they tried to make me.
350
00:36:36,264 --> 00:36:41,224
And I do not want that to happen.
That is why we are here.
351
00:36:42,637 --> 00:36:43,729
No.
352
00:36:45,140 --> 00:36:47,904
No, I see what happens.
353
00:36:48,076 --> 00:36:54,072
Sorry Doctor,
Pushing the cap a little too far ...
354
00:36:54,616 --> 00:36:57,016
- Pardon?
- You have talent!
355
00:36:57,085 --> 00:37:00,486
So far,
well done you have to walk.
356
00:37:00,589 --> 00:37:03,752
But do more to make me believe
anything.
357
00:37:04,793 --> 00:37:07,694
You have slept for 4 hours.
358
00:37:07,763 --> 00:37:10,698
They are probably trying to get us.
359
00:37:12,167 --> 00:37:15,898
How long will they make,
you think to catch up?
360
00:37:16,171 --> 00:37:19,834
I do not know ... Once you give them
order to move?
361
00:37:22,244 --> 00:37:25,270
Listen ... I know how you feel.
362
00:37:25,347 --> 00:37:29,078
I had a job, a life, a woman.
363
00:37:29,751 --> 00:37:34,051
I know how it feels when you lose everything.
But you must have ...
364
00:37:34,122 --> 00:37:39,219
What? Trust you? That I
say all that I refuse to tell them?
365
00:37:39,661 --> 00:37:43,597
- I'm open to your suggestions.
- I do not know.
366
00:37:44,466 --> 00:37:50,598
You are a doctor ... Or you are no longer
doctor? What is the truth?
367
00:37:50,672 --> 00:37:53,573
I told you. I was in your situation.
368
00:37:53,642 --> 00:37:58,409
Dr. Bellamy was the doctor
responsible for my elimination.
369
00:37:58,780 --> 00:38:00,407
Eradication?
370
00:38:00,582 --> 00:38:02,777
That's the word they use.
371
00:38:02,918 --> 00:38:07,446
Bellamy was killed in my studio.
Before that, I took his driver's license ...
372
00:38:07,556 --> 00:38:10,358
I took his credit card.
That's how they found me.
373
00:38:10,358 --> 00:38:13,122
With computers
they take me to him.
374
00:38:13,195 --> 00:38:17,256
And I played the game hoping to have
some answers.
375
00:38:18,300 --> 00:38:21,497
And they had to send me my file.
376
00:38:23,371 --> 00:38:25,396
Who is Tom Veil?
377
00:38:26,374 --> 00:38:28,501
I'm a photographer.
378
00:38:29,044 --> 00:38:32,241
Photojournalist.
They stole one of my photos ...
379
00:38:32,314 --> 00:38:35,841
And they think I know things.
380
00:38:36,518 --> 00:38:39,612
It must be compromising this photo.
381
00:38:39,955 --> 00:38:42,287
I have to ask ...
382
00:38:42,657 --> 00:38:48,391
If you are such a danger to them,
why they left you alive?
383
00:38:48,463 --> 00:38:50,192
I do not know, I know ...
384
00:38:50,465 --> 00:38:54,492
Maybe, like you,
they believe that I know too ...
385
00:38:54,569 --> 00:38:58,562
Or that they seek to
I could tell it all.
386
00:38:59,608 --> 00:39:03,476
- And you know a lot?
- I do not know what I'm supposed to know.
387
00:39:04,980 --> 00:39:10,316
What I know is that I have to use
all that remains for me to sow.
388
00:39:14,055 --> 00:39:20,119
Do I trust you Tom?
After all that just made me suffer ...
389
00:39:20,328 --> 00:39:25,288
How do you want me to take to
cash all that you say?
390
00:39:26,535 --> 00:39:29,095
I have no way to prove it.
391
00:39:31,740 --> 00:39:36,609
If only there was
something concrete ...
392
00:39:36,912 --> 00:39:43,750
A tangible way to know if this is true,
that I do not tend a trap ...
393
00:39:45,787 --> 00:39:50,156
La. .. Photography.
That you say you were robbed ...
394
00:39:50,225 --> 00:39:54,218
- You must have other prints?
- I only have the negatives, that's all.
395
00:39:54,663 --> 00:39:56,824
Can I see?
396
00:39:59,234 --> 00:40:05,935
- Ellen, this is not a good idea.
- Oh, I understood ... Understood. It is very clear.
397
00:40:06,007 --> 00:40:11,206
I trust you, I do not ask
of questions and I'll take your word!
398
00:40:11,780 --> 00:40:15,443
I admit I'm clueless, Tom
but I'm not stupid.
399
00:40:15,550 --> 00:40:18,883
Ok, give me just 15 minutes.
400
00:40:19,054 --> 00:40:20,919
Where are you going?
401
00:40:22,390 --> 00:40:24,517
Search the negatives.
402
00:41:34,796 --> 00:41:36,491
You made quickly.
403
00:41:36,731 --> 00:41:39,859
That's how you take cover
your treasure?
404
00:41:39,934 --> 00:41:42,767
Not to show it
a precious treasure.
405
00:41:42,837 --> 00:41:44,031
Good answer!
406
00:41:44,172 --> 00:41:49,132
You know ... At this time, I should
be looking into the matter Tom Veil.
407
00:41:49,210 --> 00:41:54,773
- So if it's just a test ...
- Excuse me, is that I do not know who to believe.
408
00:41:55,784 --> 00:42:00,448
Why do this for me? If the Director
had really sent your file ...
409
00:42:01,589 --> 00:42:03,420
What do you say?
410
00:42:03,491 --> 00:42:06,728
You just missed the opportunity
to consult your file.
411
00:42:06,728 --> 00:42:10,687
No, you talked about the director ...
That would have sent my file.
412
00:42:10,765 --> 00:42:13,029
How do you know the director?
413
00:42:13,201 --> 00:42:14,862
It is complicated.
414
00:42:14,936 --> 00:42:16,699
You just tell me.
415
00:42:16,771 --> 00:42:19,171
No, I never talked to the Director.
416
00:42:19,274 --> 00:42:22,710
But it's still not me
who invented the IEA?
417
00:42:23,678 --> 00:42:25,578
No, that's for sure.
418
00:42:35,490 --> 00:42:39,483
- It makes you wonder who is paranoid.
- Okay, I'm getting used to ...
419
00:42:43,765 --> 00:42:46,859
It was supposed to be trusted!
420
00:42:52,374 --> 00:42:53,272
He is there!
421
00:43:02,917 --> 00:43:03,815
Let's go!
422
00:43:14,996 --> 00:43:17,487
Eh! My truck! My truck!
423
00:43:58,273 --> 00:44:02,232
But you promised that
if it fell into your trap ...
424
00:44:02,310 --> 00:44:04,835
You give me back my freedom.
425
00:44:08,049 --> 00:44:09,539
You failed.
426
00:44:57,499 --> 00:44:59,364
- WWW.NOWHEREMAN.FR.ST -
Translation: Jacques, Woody
Synchro: Woody33009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.