All language subtitles for Nowhere_Man.E01.Absolute_Zero.ShareReactor-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,706 --> 00:01:19,906 ... It's been six years since I work Thomas Veil ... He's a genius! 2 00:01:21,147 --> 00:01:25,982 ... Tom Veil? I was always fascinated by his photos ... 3 00:01:33,393 --> 00:01:37,659 ... This one is particularly appalling ... 4 00:01:43,837 --> 00:01:46,863 ... His work is very bare, very austere ... 5 00:01:52,412 --> 00:01:55,848 They are glaring truth, Thomas. They are cruel ... 6 00:01:55,982 --> 00:01:58,849 That reality is cruel. Do not blame the messenger! 7 00:01:58,952 --> 00:02:01,785 - The photographer? - Yes, the photographer. 8 00:02:02,122 --> 00:02:06,889 They are wonderful Mr. Veil. You managed to capture extraordinary scenes ... 9 00:02:06,993 --> 00:02:10,087 Beautiful? Actually, I do not see it that way. 10 00:02:10,230 --> 00:02:16,169 - And how do you see? - As ... testimony. 11 00:02:19,839 --> 00:02:21,534 Sorry. 12 00:02:26,613 --> 00:02:28,342 - A spring roll? - No, thank you. 13 00:02:28,448 --> 00:02:30,678 - Cheese Biscuit? - No, thank you. 14 00:02:32,018 --> 00:02:36,614 Honey? Excuse me! The baby-sitter comes to call, and ... 15 00:02:36,856 --> 00:02:39,256 Tommy the little vomit after dinner. 16 00:02:39,492 --> 00:02:43,053 I'm sorry. Try the sushi, it is delicious! 17 00:02:43,196 --> 00:02:44,220 Sorry ... 18 00:02:46,132 --> 00:02:49,158 - The baby-sitter? - It's the first thing that came to me. 19 00:02:49,269 --> 00:02:52,727 - The "little Tommy"? - Yes, I am a photographer, not a writer! 20 00:02:52,805 --> 00:02:58,744 It sounds good "The little Tommy Veil." It was not the title of an 45s? 21 00:02:58,845 --> 00:03:02,508 One day we will have children and the good God will punish that thou mocked. 22 00:03:03,816 --> 00:03:07,684 - What is happening? - The great Tommy will vomit. We're going? 23 00:03:07,754 --> 00:03:11,588 No! You do not want to anyway deprive people of your job? 24 00:03:11,691 --> 00:03:14,626 They see my job. They need not see me! 25 00:03:14,727 --> 00:03:20,256 I see. The photographer must all show But he must remain in the shadows. 26 00:03:20,333 --> 00:03:25,293 - I invite you to eat a steak. Ok? - Later! 27 00:03:25,605 --> 00:03:29,200 Potatoes ... A sweet and sour sauce ... Chives ... 28 00:03:29,275 --> 00:03:33,473 Tom, you have to stay. This expo is the chance of your life. 29 00:03:33,580 --> 00:03:36,640 ... And the cheesecake for dessert. 30 00:03:36,716 --> 00:03:40,049 - In 15 minutes. - I knew you'd crack! 31 00:03:40,119 --> 00:03:42,679 That's the problem with marriage: There's no more mystery! 32 00:03:42,789 --> 00:03:46,850 Believe me ... For me, you will always be a mystery! 33 00:03:52,999 --> 00:03:55,866 Hey Tom! Come here! 34 00:04:02,775 --> 00:04:07,109 If people continue to make you lather you will take a big head! 35 00:04:07,347 --> 00:04:10,783 - Well what? It makes you not like? - I'm out of here as soon as I can! 36 00:04:10,883 --> 00:04:16,253 Are you kidding? You have the fame and fortune at hand, buddy! 37 00:04:16,356 --> 00:04:20,349 - Me it would drive me crazy! - Well, it makes me mad, is you. 38 00:04:20,426 --> 00:04:25,022 Adore it! Hey ... With friends, we're going to box. We join you? 39 00:04:25,131 --> 00:04:28,589 - I'm too old to go dancing, Larry! - No you're just too married. 40 00:04:28,701 --> 00:04:32,694 Singles dance, them! That's right, or inflatable dolls! 41 00:04:36,209 --> 00:04:42,011 On the other hand, it also has chicks here ... I tell them just that I'm your best friend! 42 00:04:42,148 --> 00:04:45,811 And the compliments I cash in your place. Want to see me at work? 43 00:04:46,119 --> 00:04:52,957 Oh! Mr Veil! What a wonderful and powerful show! 44 00:04:53,126 --> 00:04:58,758 Your pictures are fascinating, oppressive, deliciously icy. 45 00:05:03,036 --> 00:05:06,028 Should not promise such a thing! 46 00:05:06,572 --> 00:05:07,436 Thank you. 47 00:05:10,943 --> 00:05:16,210 You saw great! You know ... You could just buy the cheesecake! 48 00:05:16,616 --> 00:05:19,107 - So easily? - Yes. 49 00:05:19,319 --> 00:05:21,719 That's why you married me, right? 50 00:05:25,692 --> 00:05:29,458 - It's beautiful anyway. - Yeah. Cheers! 51 00:05:29,562 --> 00:05:31,723 It's gonna be fireworks tonight! 52 00:05:32,732 --> 00:05:35,826 You sound like a real praying mantis! 53 00:05:38,805 --> 00:05:42,400 - You know what I was thinking? - To satisfy all my fantasies? 54 00:05:42,775 --> 00:05:44,242 No, not that ... 55 00:05:46,612 --> 00:05:49,581 I thought it a pity your mother is not coming to the opening. 56 00:05:49,682 --> 00:05:51,843 It would have been proud of you. 57 00:05:52,185 --> 00:05:55,814 Even at my funeral it would not come. 58 00:05:55,988 --> 00:05:58,650 Or rather ... She would not miss it! 59 00:05:58,825 --> 00:06:01,794 - You could call her. - And you think she would have spoken? 60 00:06:01,861 --> 00:06:04,386 - You should have a try. - But I tried! You know ... 61 00:06:04,697 --> 00:06:07,689 There were enough guests. And then she I would have even accused of ... 62 00:06:07,834 --> 00:06:10,701 Pushed my father to leave home, and giving up like a dog! 63 00:06:10,837 --> 00:06:12,964 Your father was unhappy in that farm. 64 00:06:13,072 --> 00:06:15,040 And we must say that it is not a gift of living with your mother! 65 00:06:15,141 --> 00:06:18,008 Even take a cup of coffee with her, is not a gift. 66 00:06:18,778 --> 00:06:24,478 She said the day I left for my dream, I gave up. 67 00:06:25,184 --> 00:06:28,915 I left my father and to influence two months later, she was alone. 68 00:06:31,891 --> 00:06:37,022 Your work has come to be recognized. It's sad that she does not know. 69 00:06:37,730 --> 00:06:39,527 I will send him a photograph. 70 00:06:47,807 --> 00:06:49,365 I come back. 71 00:06:54,080 --> 00:06:55,707 Ca va? 72 00:06:58,384 --> 00:07:00,852 Yes, that's fine. 73 00:07:43,463 --> 00:07:45,226 What do I do? 74 00:08:05,818 --> 00:08:07,149 Hey, Gino! 75 00:08:09,655 --> 00:08:12,488 - Alison has changed table? - Pardon? 76 00:08:12,592 --> 00:08:17,552 Alison, my wife. Legs dream ... Nice smile ... Small tip ... 77 00:08:17,697 --> 00:08:21,258 - It is more to our table. - Sorry, I do not know who you mean. 78 00:08:22,134 --> 00:08:26,833 Are you kidding? We were sitting there between these two lights ... 79 00:08:26,939 --> 00:08:29,772 Now there are two others. 80 00:08:29,876 --> 00:08:34,176 Mr. and Mrs. Cherney reserve this table every Thursday and has been for 10 years. 81 00:08:34,313 --> 00:08:39,580 Oh, okay ... I see ... Alison makes me a joke, right? 82 00:08:40,453 --> 00:08:43,354 It's funny ... I have a good laugh ... Now, where is it? 83 00:08:43,523 --> 00:08:46,515 - Learn then to the reception. - No Gino ... Gino! 84 00:08:47,026 --> 00:08:50,052 We stop playing. Where is it? 85 00:08:51,230 --> 00:08:55,326 I am compelled to ask you leaving the restaurant, sir. 86 00:08:55,668 --> 00:09:00,401 Are you serious? You do not remember that sat at the table, there is 15 minutes? 87 00:09:00,506 --> 00:09:04,602 - Sir, please ... - It's getting ridiculous. We'll explain. 88 00:09:06,512 --> 00:09:09,106 You are convincing in the role torque of the third age, but ... 89 00:09:09,215 --> 00:09:11,775 Is folded his napkin, and we're going. The joke is over. 90 00:09:11,884 --> 00:09:13,476 Leave my wife alone! 91 00:09:13,586 --> 00:09:16,419 I'll leave your wife alone when you would have made me mine. 92 00:09:17,957 --> 00:09:21,085 - If we would talk about this outside? - How far you will go, Gino? 93 00:09:21,193 --> 00:09:25,095 - What? You want to beat me up? - I said we would discuss outside. 94 00:09:26,332 --> 00:09:28,163 You will pay the bill! 95 00:09:35,074 --> 00:09:36,735 Good, good ... 96 00:09:38,110 --> 00:09:41,705 - Do not worry too much? - No, because you breathe again. 97 00:09:42,582 --> 00:09:46,746 And what do I do now? I return at the show, and I apologize for being gone? 98 00:09:46,919 --> 00:09:50,878 You can leap into the river, I do not care but most go near the restaurant! 99 00:10:02,902 --> 00:10:05,200 And besides, she took the car! 100 00:10:14,647 --> 00:10:16,615 Ca, you'll pay me! 101 00:10:25,291 --> 00:10:26,849 Sorry, the number you ask ... 102 00:10:30,997 --> 00:10:35,957 5 ... 5 ... 5 ... 6 ... 4 ... 3 ... 8. 103 00:10:39,772 --> 00:10:46,200 Sorry, the number you ask is not in use, check the directory. 104 00:11:10,936 --> 00:11:12,733 $ 7.25, please. 105 00:11:13,839 --> 00:11:15,864 - Voila ... Keep the change. - Thanks. 106 00:11:32,792 --> 00:11:33,986 Alison! 107 00:11:34,060 --> 00:11:35,652 That's me! 108 00:11:35,828 --> 00:11:37,591 Go ... Open that door! 109 00:11:39,231 --> 00:11:42,200 Go Alison! Open that door! 110 00:11:44,603 --> 00:11:47,902 Who are you? What do you want? 111 00:11:48,541 --> 00:11:50,031 This is not funny. 112 00:11:51,077 --> 00:11:54,945 I count to ten and if you stay there, I call the police. 113 00:11:55,314 --> 00:11:57,179 What are you doing? 114 00:11:57,283 --> 00:12:01,583 Go ... The joke is over. I'm cold and I'm tired. Let me go! 115 00:12:04,090 --> 00:12:07,287 You too, you're in the game? Well, you can tell me ... 116 00:12:07,359 --> 00:12:09,725 Alison, all right? 117 00:12:10,563 --> 00:12:13,430 Hey ... If you were going to sleep off your wine elsewhere, you? 118 00:12:13,532 --> 00:12:15,864 You are who you are? 119 00:12:15,968 --> 00:12:20,928 I am her husband, and I am also the who has the finger on the trigger. 120 00:12:27,012 --> 00:12:28,946 The debate is closed, so ... 121 00:12:29,048 --> 00:12:32,609 Either you identify, either you take a shot in the leg. 122 00:13:32,711 --> 00:13:33,837 Larry! 123 00:13:34,180 --> 00:13:35,272 Larry! 124 00:13:46,725 --> 00:13:48,022 BANK OF ILLINOIS 125 00:13:53,599 --> 00:13:56,591 ENTER YOUR SECRET CODE 126 00:13:59,572 --> 00:14:01,062 PLEASE WAIT 127 00:14:01,173 --> 00:14:03,164 Unauthorized cards. Contact your banker. 128 00:14:03,442 --> 00:14:05,239 Go ... Give me back my card, damn! 129 00:14:06,779 --> 00:14:12,740 Your card has been confiscated and the operation was the subject of a video recording. 130 00:15:56,488 --> 00:16:02,586 The forecast of wind, clouds and cool temperatures in the morning ... 131 00:16:15,140 --> 00:16:19,236 You never believe me if I tell you what I dreamed last night. 132 00:16:21,880 --> 00:16:26,840 Anyway, I have never been so happy wake me up! 133 00:16:27,386 --> 00:16:31,288 Hey, Newty! Go get the newspaper! 134 00:16:31,523 --> 00:16:33,423 You know what? 135 00:16:34,059 --> 00:16:39,019 There is still something that bothers me ... 136 00:16:39,131 --> 00:16:41,122 Who was the other guy? 137 00:17:35,187 --> 00:17:37,417 - Please ... - Starts, hurry up! 138 00:17:37,489 --> 00:17:39,980 You're going out of the parking and take direction from the motel. 139 00:17:56,475 --> 00:17:57,908 Tell me! 140 00:17:59,178 --> 00:18:02,409 - Explain what? - Y 'Alison is tired. What game is played? 141 00:18:02,481 --> 00:18:04,039 - I do not ... - Who inspired you to act like that? 142 00:18:04,116 --> 00:18:06,277 I do not understand what you say! 143 00:18:06,518 --> 00:18:09,783 Fuck you stop me, ok? It has to do with the picture, right? 144 00:18:10,355 --> 00:18:13,950 You do not access my bank account and only changed the locks on the doors. 145 00:18:14,059 --> 00:18:16,550 So who are they, Alison? 146 00:18:17,062 --> 00:18:18,256 Okay ... 147 00:18:20,099 --> 00:18:22,932 They threatened to kill you if I told you about. 148 00:18:26,472 --> 00:18:28,235 Who? Who are they? 149 00:18:28,373 --> 00:18:30,568 - I do not know ... Men. - Yes, but who? 150 00:18:30,642 --> 00:18:32,542 - Policies? The military? - I know! 151 00:18:32,644 --> 00:18:36,171 All I know is that I had no choice. 152 00:18:36,582 --> 00:18:43,454 They are watching me. They will also monitor. It is not I who am your enemy. 153 00:18:44,456 --> 00:18:48,722 Excuse me darling. Excuse me. 154 00:18:50,028 --> 00:18:51,620 Thinking. 155 00:18:52,397 --> 00:18:54,592 We must be able to tell someone. 156 00:18:58,170 --> 00:18:59,797 What do you want me to do? 157 00:18:59,972 --> 00:19:04,500 Stop the car. I doubt they have also pressure on the cops. 158 00:19:18,023 --> 00:19:20,753 - What is the problem? - You can exit the car, sir? 159 00:19:24,429 --> 00:19:27,626 - Put yourself on the front, hands on the hood. - Okay, okay ... 160 00:19:31,136 --> 00:19:35,129 We received a call reporting the presence of a man on your back seat. 161 00:19:35,240 --> 00:19:40,041 - It was thought that there was a problem. - There is no problem. I am her husband ... 162 00:19:41,113 --> 00:19:42,444 All is well, Madame? 163 00:19:42,614 --> 00:19:45,378 Mr. Officer, help me. This man was stashed in the back. 164 00:19:45,450 --> 00:19:48,613 - I've never seen. This is a patient. - What are you talking about? 165 00:19:48,720 --> 00:19:51,553 Do not go near me anymore. Is that understood? 166 00:19:51,657 --> 00:19:53,716 Do not talk to me! Do not come home anymore! 167 00:19:53,825 --> 00:19:56,055 - But you said ... - What did you want me to say? 168 00:19:56,261 --> 00:19:58,092 You're sick, you should seek treatment! 169 00:19:58,197 --> 00:20:01,132 It mens. I do not know why but someone forced him to do that. 170 00:20:01,233 --> 00:20:04,168 - You must believe me. My wife! - You have the right to refuse to talk 171 00:20:04,269 --> 00:20:06,897 Anything you say can ... 172 00:20:20,986 --> 00:20:22,851 PSYCHIATRIC HOSPITAL Calaway 173 00:20:22,921 --> 00:20:27,449 I know it sounds crazy, but I do not invent history. 174 00:20:27,559 --> 00:20:29,789 I'm not paranoid. 175 00:20:46,211 --> 00:20:49,806 - Do you mind if I smoke? - No! Do you mind if I go? 176 00:20:50,048 --> 00:20:53,347 "Do you mind if I go? " Very funny, I love it ... 177 00:20:56,288 --> 00:21:01,555 Some of my colleagues would say that humor is a defense reaction. 178 00:21:02,527 --> 00:21:04,859 - But do not you? - No. 179 00:21:05,397 --> 00:21:10,357 I enjoy the repartee, and I refuse to see everything in a theoretical manner. 180 00:21:12,904 --> 00:21:17,102 - This is normally prohibited. - I really have to wear that? 181 00:21:17,776 --> 00:21:22,076 We'll get. You understand why you're here? 182 00:21:22,247 --> 00:21:25,239 I know the circumstances where it led me here. 183 00:21:25,350 --> 00:21:28,478 This is the''why''I'm not sure I understand. 184 00:21:28,553 --> 00:21:31,215 According to police, you have harassed a woman. 185 00:21:31,290 --> 00:21:34,123 A woman? It's not what happened! 186 00:21:36,028 --> 00:21:39,555 There is one essential thing you need to learn here. 187 00:21:39,898 --> 00:21:43,390 To make a good impression, you have to control his moods. 188 00:21:43,735 --> 00:21:47,671 We want our patients to be always even-tempered, ok? 189 00:21:47,773 --> 00:21:48,967 Ok 190 00:21:50,942 --> 00:21:55,208 According to the report, you went to this woman is a scandal. 191 00:21:55,414 --> 00:21:58,212 Listen ... If you let me speak ... 192 00:22:07,893 --> 00:22:12,728 Apparently, you are entered its car and you've landed on a parking lot. 193 00:22:15,867 --> 00:22:17,266 It's my turn? 194 00:22:17,703 --> 00:22:19,193 Your turn. 195 00:22:20,539 --> 00:22:22,734 You know my name? 196 00:22:22,874 --> 00:22:25,866 You told the police Thomas Veil you were. 197 00:22:26,478 --> 00:22:30,505 This name means nothing to you? You know my work? 198 00:22:30,682 --> 00:22:33,651 - No, should I? - I'm a photographer. 199 00:22:34,286 --> 00:22:38,245 - Some of my work has been published. - You are so famous? 200 00:22:38,390 --> 00:22:41,518 Do not talk like that! I tell you the truth! 201 00:22:42,427 --> 00:22:44,019 Your truth! 202 00:22:45,597 --> 00:22:48,998 I know it all looks crazy. 203 00:22:50,869 --> 00:22:54,305 Would be difficult, too, to swallow such a story. 204 00:22:54,639 --> 00:22:58,973 Doctor, the woman who is accused is to have harassed my wife! 205 00:22:59,211 --> 00:23:05,912 Someone, I do not know for what reason, the force to act as if she knew me not. 206 00:23:08,553 --> 00:23:11,750 Otherwise, you're not paranoid! 207 00:23:16,194 --> 00:23:20,528 Call my friends! Check! 208 00:23:21,066 --> 00:23:24,524 That's what I intend to do. And your family? 209 00:23:28,306 --> 00:23:30,399 You have a family ... 210 00:23:30,609 --> 00:23:36,514 Why you do not call my friend Larry Levy? 16550 Hamilton Street. 211 00:23:36,581 --> 00:23:40,176 No need to note, it is in the directory! 212 00:23:40,352 --> 00:23:43,753 I can give you three pages of names, if it helps you. 213 00:23:43,855 --> 00:23:46,688 All right. And your parents? 214 00:23:49,294 --> 00:23:53,788 - I have my mother. But ... - But? 215 00:23:54,599 --> 00:23:59,161 Do you mind being called? It should Contact either your wife or your mother! 216 00:23:59,237 --> 00:24:02,229 No! You can name it! 217 00:24:09,881 --> 00:24:19,882 Dr. Jonathan Veil. 18 Front Edge Road 6. Council Bluth. Iowa. 218 00:24:48,019 --> 00:24:51,352 Hey! You thought you know everything, huh? 219 00:24:52,157 --> 00:24:53,419 What? 220 00:24:53,525 --> 00:24:57,689 You thought you were a guy who it is not, eh? 221 00:24:57,963 --> 00:25:02,366 - What do you want? - We begin to lose faith ... 222 00:25:07,172 --> 00:25:10,573 - Who are you? - Your roommate. 223 00:25:10,675 --> 00:25:15,635 I'm Eddie, the "schizophrenic Paranoid "in the next room. 224 00:25:15,780 --> 00:25:17,441 How do you feel? 225 00:25:18,083 --> 00:25:21,883 - What are you doing here? - You sound like the doctor! 226 00:25:22,020 --> 00:25:26,980 No answer, but a slew of questions ... They have finally have you, eh? 227 00:25:28,927 --> 00:25:31,020 What do you know? 228 00:25:31,930 --> 00:25:35,661 There he goes again! You will not take them at their own game 229 00:25:36,268 --> 00:25:39,863 It's not even worth trying, man! 230 00:25:40,305 --> 00:25:44,002 You told them you were a photographer? Good! 231 00:25:44,309 --> 00:25:47,710 "The all-seeing eye imperturbable" which I do not know what ... 232 00:25:47,812 --> 00:25:52,442 What do you know? It is because of the photo execution, is not it? 233 00:25:52,551 --> 00:25:55,418 These are the men I've photographed? 234 00:25:55,554 --> 00:25:58,318 Why are you asking me? I'm mentally ill! 235 00:25:58,423 --> 00:26:01,358 - Maybe they're not like your kind. - Ie? 236 00:26:01,526 --> 00:26:06,486 Approach to gender in the work combines the kind to look behind the curtain. 237 00:26:06,932 --> 00:26:12,029 You simply watch the magic trick, not seek to know how it works. 238 00:26:12,604 --> 00:26:16,199 Then, take acting classes better lie! 239 00:26:16,474 --> 00:26:19,307 I spoke to Dr. Bellamy. He called my friends ... 240 00:26:19,411 --> 00:26:23,848 Ah, I see ... You trust to medicine. It's your choice. 241 00:26:23,915 --> 00:26:27,248 - Listen to me! When will my friends ... - It is you who'd better listen! 242 00:26:27,385 --> 00:26:32,345 You've no idea what that scam. You do not have a single friend. 243 00:26:32,791 --> 00:26:37,592 What they gave you, they will resume! Everything you had, you did more! 244 00:26:37,696 --> 00:26:41,063 This is the total nothingness, my poor! 245 00:26:43,768 --> 00:26:46,362 You mean Bellamy is one of them? 246 00:26:46,838 --> 00:26:49,671 You know what? The next time you see him, 247 00:26:49,808 --> 00:26:52,971 Ask him for news of David Powers. 248 00:26:58,817 --> 00:26:59,909 Yeah. 249 00:27:28,279 --> 00:27:32,739 You do not think it's risky take me there without tie me? 250 00:27:33,385 --> 00:27:37,685 Living dangerously adds spice to a life so ordinary. 251 00:27:37,856 --> 00:27:40,347 I'm sure I will survive! 252 00:27:40,925 --> 00:27:43,485 What you fear then? 253 00:27:43,662 --> 00:27:47,496 Your confrontation with the real world ... But it will be useful and it will do you good. 254 00:27:47,632 --> 00:27:50,999 So what I said is quite plausible to you? 255 00:27:52,504 --> 00:27:54,369 You never know ... 256 00:28:14,325 --> 00:28:17,419 How do you enter? I said they had changed the locks. 257 00:28:17,495 --> 00:28:21,090 This is where you see my experience: I called before! 258 00:28:33,745 --> 00:28:35,303 - Hi! - Hello. 259 00:28:35,613 --> 00:28:37,877 - Who are you? - Pay no attention to him. 260 00:28:37,982 --> 00:28:40,780 It is like this since its fall baseball! 261 00:28:40,885 --> 00:28:44,514 Listen ... If you want to be listening, you behave properly. 262 00:28:44,589 --> 00:28:48,719 This woman does not work here. I've never seen in my life. 263 00:28:49,494 --> 00:28:52,895 - She looked pretty surprised, too. - But it's my studio! 264 00:28:52,997 --> 00:28:56,524 It is not open to the public. It is not enough to call before! 265 00:28:56,634 --> 00:29:01,367 That's why we're here: To compare your version with reality. 266 00:29:02,974 --> 00:29:07,536 It is not reality! They organized the whole stage! 267 00:29:07,645 --> 00:29:11,240 This is exactly the kind of speech we advise you to avoid ... 268 00:29:11,649 --> 00:29:15,517 Mmm ... It's very hard. They are all of you? 269 00:29:15,720 --> 00:29:18,951 Yes, I have this one in Guatemala on 2 December ... The Tiananmen Square ... 270 00:29:19,057 --> 00:29:24,017 Bosnia ... El Salvador ... Seoul, Korea South ... They are all from me! 271 00:29:24,295 --> 00:29:29,790 - And you think one is missing? - Yes. It was on this side ... 272 00:29:34,672 --> 00:29:35,468 Here. 273 00:29:37,075 --> 00:29:42,035 It should be easy to check. This photo was a run, right? 274 00:29:44,215 --> 00:29:47,878 Excuse me Madame ... Would it be possible to have an interview with the photographer? 275 00:29:48,153 --> 00:29:50,553 We would like to compliment for his work. 276 00:29:50,622 --> 00:29:55,252 I'm sorry, but unfortunately he is traveling abroad. 277 00:29:55,794 --> 00:29:59,321 - But what are you talking about? - Thank you! Thank you! 278 00:30:01,766 --> 00:30:06,203 - So ... You believe it, and not me? - Put yourself in my place. 279 00:30:06,271 --> 00:30:09,604 They came, but the person who works here does not know you. 280 00:30:09,674 --> 00:30:11,938 - I know ... - What do you expect? 281 00:30:12,010 --> 00:30:14,706 I spent half my life here. I know ... 282 00:30:15,246 --> 00:30:17,373 I know where everything is stored. 283 00:30:18,183 --> 00:30:20,913 This is where I put my chemicals. 284 00:30:22,120 --> 00:30:23,553 Coffee! 285 00:30:25,423 --> 00:30:26,685 My papers! 286 00:30:29,160 --> 00:30:31,720 Someone came here and all moved! 287 00:30:31,830 --> 00:30:33,731 It does not behave like that in a public place. 288 00:30:33,731 --> 00:30:36,393 Here's my studio! It was I who built partly. 289 00:30:36,601 --> 00:30:40,935 Someone moved all my stuff and paid the woman to sit there. 290 00:30:41,039 --> 00:30:43,507 And someone pushed your wife. 291 00:30:45,777 --> 00:30:47,301 Negatives ... 292 00:30:48,880 --> 00:30:51,713 They could not find them. They know where I put them. 293 00:30:52,183 --> 00:30:57,143 - You hide your negatives? - Sometimes it is healthy to be paranoid! 294 00:31:04,863 --> 00:31:05,795 Yes. 295 00:31:06,865 --> 00:31:08,355 Yes, I know ... 296 00:31:10,702 --> 00:31:13,728 Not ... Not ... 297 00:31:14,138 --> 00:31:15,196 Later. 298 00:31:16,040 --> 00:31:16,938 Tonight ... 299 00:31:17,809 --> 00:31:19,902 At ten in the hospital. 300 00:31:23,882 --> 00:31:28,376 So sorry ... Where were we? Ah! Negatives ... 301 00:31:28,553 --> 00:31:29,451 Yes. 302 00:31:41,699 --> 00:31:44,827 No! They had to find them. 303 00:31:45,203 --> 00:31:47,933 And you are sure they were there? 304 00:31:49,574 --> 00:31:52,099 They should have been here. 305 00:31:52,810 --> 00:31:57,770 - What do you have? - From the confusion. 306 00:31:57,982 --> 00:32:04,012 - And you lose confidence in you? - Yes. I know more ... 307 00:32:04,255 --> 00:32:09,215 Do not fight. Confusion is not necessarily a bad thing. 308 00:32:09,494 --> 00:32:11,428 In this case, 309 00:32:11,796 --> 00:32:17,063 The question that you feel can pave the road to recovery. 310 00:32:19,570 --> 00:32:20,832 Let's go. 311 00:32:28,246 --> 00:32:30,544 You're fishing now JC! 312 00:32:31,416 --> 00:32:36,547 There's so much fishing, so little time. 313 00:32:37,655 --> 00:32:39,486 Leads you again! 314 00:32:39,791 --> 00:32:47,129 I try to tell them my name, but they do not believe me. 315 00:32:47,398 --> 00:32:51,596 But you, you, you believe me. 316 00:32:51,903 --> 00:32:53,598 Right, Eddie? 317 00:32:54,806 --> 00:32:57,331 Otherwise how you could win 3 parts of 5? 318 00:32:57,475 --> 00:33:02,435 Why nobody wants to hear the truth? 319 00:33:02,814 --> 00:33:06,910 That confusion, Eddie. 320 00:33:07,585 --> 00:33:11,578 Oh, you know, JC ... Confusion is not necessarily a bad thing. 321 00:33:12,290 --> 00:33:13,791 In this case, 322 00:33:13,791 --> 00:33:18,751 The question that you feel can pave the road to recovery. 323 00:33:27,972 --> 00:33:30,634 Game, set and match! 324 00:33:31,743 --> 00:33:34,439 We can not compete with divine forces! 325 00:33:36,714 --> 00:33:39,342 Hey! You thought you had seen it all, my little man? 326 00:33:39,517 --> 00:33:42,680 Imagine what it's being to have a father like hers? 327 00:33:43,821 --> 00:33:44,788 Eddie! 328 00:33:46,024 --> 00:33:48,015 What's going on? 329 00:33:49,494 --> 00:33:52,554 How do you know so many things? 330 00:33:54,499 --> 00:33:59,300 Not attempt to enter my head. You've got enough problems of your own ... 331 00:33:59,904 --> 00:34:03,135 Tell me only what you know. 332 00:34:04,776 --> 00:34:08,041 Have you talked to Dr. David Powers? 333 00:34:08,713 --> 00:34:10,044 No. 334 00:34:10,982 --> 00:34:13,917 No, I have not had the opportunity. 335 00:34:14,619 --> 00:34:16,450 So you do not have all the clues ... 336 00:34:16,554 --> 00:34:18,283 But what evidence? 337 00:34:20,725 --> 00:34:24,058 With that the doctor does go tonight at 10 o'clock? 338 00:34:24,328 --> 00:34:27,092 It's time for your medication ... 339 00:34:28,299 --> 00:34:30,790 It is to knock you ... 340 00:34:40,278 --> 00:34:42,678 You'll like it here. 341 00:36:41,465 --> 00:36:43,865 You're aware that this is the curfew? 342 00:36:44,802 --> 00:36:48,067 Listen to me ... Listen to me ... The Doctor is in on it! 343 00:36:48,306 --> 00:36:54,575 This is an accomplice ... Ask him what he does with my wife! 344 00:36:56,280 --> 00:36:58,805 Listen to me, please ... 345 00:38:05,750 --> 00:38:08,082 A hen on the wall ... 346 00:38:09,086 --> 00:38:12,613 who ... and tingling of the hard bread ... 347 00:38:42,720 --> 00:38:46,417 It was a small man, Tom ... 348 00:38:46,824 --> 00:38:48,655 Hey ... Eddie! 349 00:38:52,296 --> 00:38:56,494 Tom, you were very quiet. And then they brought. 350 00:38:56,701 --> 00:39:00,660 And they took his name. Now everything is ruined. 351 00:39:09,113 --> 00:39:14,073 Log ... Peck ... Log Peck. 352 00:39:18,089 --> 00:39:20,319 Marie made her ... 353 00:39:20,991 --> 00:39:24,358 Pre-frontal Lobotomy 354 00:39:26,030 --> 00:39:28,624 No bigger than a grain. 355 00:39:29,567 --> 00:39:31,091 That its grain. 356 00:39:39,076 --> 00:39:41,601 No! 357 00:39:43,647 --> 00:39:48,607 No! 358 00:40:00,064 --> 00:40:01,531 Thank you. 359 00:40:11,742 --> 00:40:15,701 It seems that because of nightlife? 360 00:40:18,616 --> 00:40:20,777 Shut up! Shut up! 361 00:40:21,185 --> 00:40:24,677 I do not know what he was there, but I put six times the ... 362 00:40:24,755 --> 00:40:27,724 You use usual for us to sleep. 363 00:40:28,793 --> 00:40:32,160 - What do you want? - That you make me my life, junk! 364 00:40:32,229 --> 00:40:35,289 - I can not. - So it's me who'll take yours. 365 00:40:35,366 --> 00:40:39,928 These are my instructions: We will down and exit through the front door. 366 00:40:40,070 --> 00:40:44,006 And you will like it you with me. Ok? 367 00:40:44,108 --> 00:40:46,474 If you make the slightest gesture, the slightest movement ... 368 00:40:46,544 --> 00:40:49,138 - Ok ... I understand - Good. 369 00:40:59,523 --> 00:41:00,820 Close the door! 370 00:41:14,405 --> 00:41:17,135 Voila. And now? 371 00:41:17,341 --> 00:41:18,569 The key ... 372 00:41:22,279 --> 00:41:25,009 - You'll get in that way. - Maybe not ... 373 00:42:31,682 --> 00:42:35,174 - How long ... - A few hours. 374 00:42:35,486 --> 00:42:37,579 I have not emptied the syringe. 375 00:42:38,289 --> 00:42:41,986 So you have committed a huge mistake. 376 00:42:42,259 --> 00:42:45,751 You do not still you'll get by like that? 377 00:42:46,297 --> 00:42:49,266 I will go out very well. 378 00:42:53,771 --> 00:42:57,104 I practice what I learned in recent days. 379 00:42:57,374 --> 00:43:02,869 If the identity of an individual is fragile, if I can not be Tom Veil 380 00:43:04,782 --> 00:43:07,182 So I will ... You! 381 00:43:08,919 --> 00:43:11,285 The code of your credit card? 382 00:43:11,388 --> 00:43:14,983 We have nowhere to go. They will find you. 383 00:43:15,326 --> 00:43:16,623 They? 384 00:43:18,996 --> 00:43:21,863 And who are they, Doctor? 385 00:43:22,232 --> 00:43:25,827 Or is it just delusions a paranoid? 386 00:43:25,936 --> 00:43:28,871 You have no idea of ??what what you attack. 387 00:43:28,939 --> 00:43:31,134 - Tell me. - Thanks. 388 00:43:31,609 --> 00:43:35,067 But if you must kill me, I prefer this to be by you. 389 00:43:35,412 --> 00:43:39,280 And my wife ... How did you put pressure on her? 390 00:43:39,917 --> 00:43:44,286 This is your big problem: You do not seem to understand ... 391 00:43:44,355 --> 00:43:47,518 That people always end by cooperating. 392 00:43:47,825 --> 00:43:52,262 Probably by dint of threats, pressure. 393 00:43:54,832 --> 00:43:56,823 You'd be surprised ... 394 00:43:56,934 --> 00:43:58,595 Really? 395 00:44:03,607 --> 00:44:06,007 How far can they go, Doctor? 396 00:44:06,143 --> 00:44:15,518 As I gave their names, I guess they will go to Larry and my mother. 397 00:44:18,989 --> 00:44:20,684 Your negatives ... 398 00:44:23,260 --> 00:44:27,492 This is your big problem, doctor: You do not seem to realize ... 399 00:44:27,631 --> 00:44:33,194 That whatever you do, everyone still has secrets ... 400 00:44:33,937 --> 00:44:36,667 Him and only in him. 401 00:44:37,007 --> 00:44:41,967 Everyone has secrets you'll never fly. 402 00:44:46,016 --> 00:44:49,076 What happened to David Powers? 403 00:44:53,757 --> 00:44:57,284 - It failed. - And who won? 404 00:45:02,566 --> 00:45:05,160 I found my chemicals. 405 00:45:06,136 --> 00:45:11,233 Bromide suffers ... Very useful in a dark room. 406 00:45:13,577 --> 00:45:16,068 And also very flammable. 407 00:45:18,482 --> 00:45:22,213 - But what are you doing that? - The truth! 408 00:45:22,486 --> 00:45:24,784 Who do you work? 409 00:45:35,599 --> 00:45:36,964 Kill him! 410 00:46:37,594 --> 00:46:39,926 Larry Levy & Associates. Good morning. 411 00:46:40,197 --> 00:46:42,188 Larry Levy, please. 412 00:46:42,466 --> 00:46:45,833 - Secretary Larry Levy. - Hi Suzie! Larry is there? 413 00:46:46,003 --> 00:46:49,734 - Who Ie application? - It's Tom ... Veil. 414 00:46:49,907 --> 00:46:52,842 I'm sorry Mr Veil. It is not there. Can I take a message? 415 00:46:52,943 --> 00:46:58,506 - Where is it in the middle of the day? - I can take a message for him ... 416 00:47:12,796 --> 00:47:18,632 Yes, yes, I know. Leave open, leave. Thank you. I arrive ... 417 00:48:07,818 --> 00:48:09,752 You're presentable? 418 00:48:41,318 --> 00:48:44,583 So why are not you at work? 419 00:48:45,455 --> 00:48:48,913 Larry, it's me. We need to talk. 420 00:49:19,723 --> 00:49:21,520 Lovely! 421 00:49:29,633 --> 00:49:33,069 You look like a fool escaped from the asylum! 422 00:49:33,303 --> 00:49:35,931 I'll find clothes. 423 00:50:19,850 --> 00:50:23,877 - I am referring to Mrs Jonathan Veil. - From whom? 424 00:50:25,389 --> 00:50:28,881 - Who are you? - Who is calling? 425 00:50:42,873 --> 00:50:46,172 Ladies and gentlemen, we begin the descent to the airport in Des Moines. 426 00:50:46,343 --> 00:50:50,245 It is 9:52 local time, and it's 17 degrees. 427 00:52:52,402 --> 00:52:54,302 Can I help you? 428 00:52:56,706 --> 00:52:59,004 I do not know. It depends ... Who are you? 429 00:52:59,075 --> 00:53:02,977 - I am a nurse of Helen. And you? - The nurse? 430 00:53:04,581 --> 00:53:07,414 I am his son. What was she needed you? 431 00:53:07,717 --> 00:53:11,278 You are his son? Not sure? 432 00:53:11,788 --> 00:53:14,621 Your mother had a stroke six days there. 433 00:53:19,829 --> 00:53:21,626 Excuse me. 434 00:53:51,962 --> 00:53:53,657 Hey, Mom! 435 00:53:54,798 --> 00:53:55,560 Mom! 436 00:53:57,200 --> 00:53:58,792 That's me! 437 00:53:59,102 --> 00:54:00,592 It's Tom! 438 00:54:01,571 --> 00:54:03,698 Do you hear me? 439 00:54:09,813 --> 00:54:14,113 She is half-conscious. Some days I feel better than others ... 440 00:54:14,217 --> 00:54:16,685 How did it go? 441 00:54:17,087 --> 00:54:19,078 She is 73 years old! 442 00:54:19,789 --> 00:54:22,155 Who hired you? Who pays you? 443 00:54:22,425 --> 00:54:25,724 If you have any questions, talk to my boss. 444 00:54:25,829 --> 00:54:28,161 I will, you can be sure. 445 00:54:29,833 --> 00:54:31,027 Sue? 446 00:54:32,836 --> 00:54:34,804 I come back. 447 00:54:38,608 --> 00:54:40,303 Mom! 448 00:54:40,577 --> 00:54:42,511 It's me, Tom! 449 00:54:44,347 --> 00:54:46,372 You hear me? 450 00:54:50,520 --> 00:54:52,613 - Is that you? - Yes, Mom. 451 00:54:53,957 --> 00:54:55,652 I'm here. 452 00:54:56,593 --> 00:54:58,686 All is well, it's good ... 453 00:55:02,932 --> 00:55:05,526 Excuse me, sir. 454 00:55:05,835 --> 00:55:08,827 You have an ID? 455 00:55:12,809 --> 00:55:15,141 You also want a birth certificate? 456 00:55:15,211 --> 00:55:17,372 A driver's license will do. 457 00:55:18,748 --> 00:55:21,615 I left it in my hotel room. 458 00:55:22,218 --> 00:55:25,085 - The car is an outside location? - Yes. 459 00:55:26,289 --> 00:55:30,157 - And you are driving without a license? - I forgot in my room! 460 00:55:30,393 --> 00:55:33,988 If you could go with me we'll get this straight. 461 00:55:34,297 --> 00:55:35,730 Get out! 462 00:55:35,799 --> 00:55:40,361 Sir, we can do that smooth, or the hard way. 463 00:55:40,470 --> 00:55:42,665 I told you to leave! 464 00:55:44,207 --> 00:55:45,141 Let's go. 465 00:55:45,141 --> 00:55:48,372 Keep it Matt, it is not necessary. 466 00:55:48,878 --> 00:55:50,573 Keep it. 467 00:55:54,851 --> 00:55:58,446 Hello, I am the father Ralph Thomas Saint Anne. 468 00:56:01,825 --> 00:56:04,123 Sue just told me Helen is your mother? 469 00:56:04,227 --> 00:56:06,092 You are St. Anne? 470 00:56:08,331 --> 00:56:10,356 Where is Father Carney? 471 00:56:10,433 --> 00:56:13,630 I'm sorry but He died there about 6 weeks. 472 00:56:13,803 --> 00:56:18,502 He was a man of heart, but his was not very strong! 473 00:56:21,444 --> 00:56:25,744 I'm surprised that Helen did me never said she had a son. 474 00:56:26,349 --> 00:56:28,874 Six weeks it's just to know it? 475 00:56:28,952 --> 00:56:33,548 Yes I do. We had many conversations. 476 00:56:34,190 --> 00:56:36,750 She never mentioned you. 477 00:56:38,628 --> 00:56:40,493 Tom? 478 00:56:47,404 --> 00:56:49,895 Yes mom, it's me. I'm here. 479 00:56:54,744 --> 00:56:58,373 Helen? This is Ralph Thomas. 480 00:57:00,583 --> 00:57:02,676 Hello, my father. 481 00:57:02,852 --> 00:57:07,312 Helen, the young man claims be your son. Is that correct? 482 00:57:07,490 --> 00:57:08,957 Tom ... 483 00:57:10,059 --> 00:57:11,686 My son ... 484 00:57:11,895 --> 00:57:16,662 I'm surprised because you have never spoken to me. 485 00:57:24,607 --> 00:57:27,235 My son is dead! 486 00:57:27,610 --> 00:57:30,670 I have no son! 487 00:57:38,688 --> 00:57:40,053 Do not approach! 488 00:57:40,156 --> 00:57:42,420 Put that gun, my son. Nobody will want to harm. 489 00:57:42,492 --> 00:57:44,960 That's what you said Carney's father before killing him. 490 00:57:45,028 --> 00:57:48,327 - He had a heart attack! - Yes ... And you took his place. 491 00:57:48,431 --> 00:57:51,992 You are upset, you do not know what you say. Give me that gun! 492 00:57:52,068 --> 00:57:55,765 Needless to serve me your usual sermon priest. It does not! 493 00:57:55,872 --> 00:57:57,100 Oh, my God! 494 00:58:01,811 --> 00:58:03,711 Are you sick? 495 00:58:03,813 --> 00:58:06,976 You are all in on it? You put pressure on my mother, 496 00:58:07,050 --> 00:58:11,146 On Father Carney, the police ... What do you do? 497 00:58:12,755 --> 00:58:17,283 What? See all the people I met? Everyone I talked to? 498 00:58:20,597 --> 00:58:21,928 Up! 499 00:58:24,601 --> 00:58:27,069 - Do what it says! - Come here! 500 00:58:27,804 --> 00:58:29,237 Come on! This way! 501 00:58:32,041 --> 00:58:32,939 Voila ... 502 00:58:33,309 --> 00:58:36,472 - At least gesture, she dies! - Please, my son. 503 00:58:36,579 --> 00:58:39,275 In any case, I have much to lose. 504 00:58:59,903 --> 00:59:02,804 You can tell your friends they can not have it all. 505 00:59:02,872 --> 00:59:07,571 They will threaten all the beautiful people I spoke ... Me, they get me! 506 01:03:02,745 --> 01:03:03,973 It blows! 507 01:03:05,982 --> 01:03:07,381 Yes, it's true! 508 01:03:13,422 --> 01:03:16,186 You seem to wait a car stops. 509 01:03:16,859 --> 01:03:20,158 - Where do I drive? - Where do you go? 510 01:03:20,363 --> 01:03:23,958 - By this ... - Well, that's where I'm going too! 511 01:03:24,167 --> 01:03:26,601 I go to Donkey. 512 01:03:27,470 --> 01:03:29,301 Donkey, it sounds good. 513 01:03:36,813 --> 01:03:39,304 Do you mind if I smoke? 514 01:03:47,356 --> 01:03:51,053 I mean ... After all, my car! 515 01:04:02,672 --> 01:04:05,072 I have not got all day, sir! 516 01:04:09,378 --> 01:04:14,281 You're in luck. They are rare cars in the corner. 517 01:04:19,622 --> 01:04:20,884 Okay ... 518 01:04:22,992 --> 01:04:24,425 As you wish ... 519 01:04:29,799 --> 01:04:35,396 Eh, my good Scout? I know one will find the endless day! 520 01:06:17,640 --> 01:06:21,235 - WWW.NOWHEREMAN.FR.ST - Translation: Jacques, Woody Synchro: Woody41150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.