Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,917
The film you're about to watch
was born under a lucky star.
2
00:02:42,708 --> 00:02:44,333
-Go without me.
-No, please.
3
00:02:44,500 --> 00:02:46,250
I won't go on my own.
4
00:02:46,417 --> 00:02:48,417
-Come on.
-No.
5
00:02:48,583 --> 00:02:50,125
How about this?
6
00:02:51,708 --> 00:02:54,417
I'll dress you,
you don't have to do anything.
7
00:02:54,583 --> 00:02:58,417
I'll even put on your make-up.
Come on.
8
00:02:59,750 --> 00:03:02,125
There we go.
9
00:03:20,500 --> 00:03:22,000
Stop moving.
10
00:03:25,125 --> 00:03:27,250
I'm better than you at this anyway.
11
00:03:27,417 --> 00:03:28,667
Come on...
12
00:03:31,167 --> 00:03:32,208
Shit.
13
00:03:42,750 --> 00:03:44,292
-Hi.
-Hi.
14
00:03:46,458 --> 00:03:48,750
-Take a seat.
-Shall I sit here?
15
00:03:53,875 --> 00:03:55,167
What would you like to drink?
16
00:03:55,333 --> 00:03:56,958
-Mathieu?
-Champagne!
17
00:03:57,667 --> 00:03:59,958
-So a beer, then.
-That's fine by me.
18
00:04:00,125 --> 00:04:01,750
What about you, Hélène?
19
00:04:03,375 --> 00:04:06,000
-Water.
-Water, coming right up.
20
00:04:13,958 --> 00:04:14,958
Thank you.
21
00:04:15,125 --> 00:04:18,083
I've cooked some Catalan octopus
for tonight.
22
00:04:22,166 --> 00:04:24,333
Audrey and Mehdi, of course.
23
00:04:25,916 --> 00:04:29,500
-Your shirts are always...
-That's why we're late.
24
00:04:29,667 --> 00:04:32,375
-I was hesitating.
-It looks pretty good.
25
00:04:32,542 --> 00:04:35,750
You never come,
so for sure you can't be late.
26
00:04:35,917 --> 00:04:39,000
-How are you?
-Good and you?
27
00:04:42,458 --> 00:04:44,083
I'm so glad you came.
28
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
-Hi.
-Hi.
29
00:04:47,583 --> 00:04:49,083
I'm glad to see you.
30
00:04:49,833 --> 00:04:50,917
Me too.
31
00:04:51,083 --> 00:04:52,375
Something to drink?
32
00:04:52,542 --> 00:04:54,292
I'll have a beer, please.
33
00:05:00,292 --> 00:05:01,792
It's a girl.
34
00:05:02,458 --> 00:05:04,583
I can feel it, I'm never wrong.
35
00:05:05,500 --> 00:05:07,750
All right, don't get too handsy.
36
00:05:09,667 --> 00:05:12,500
Shall we bet a dinner out?
37
00:05:12,667 --> 00:05:14,958
-How long has it been?
-Eight weeks.
38
00:05:15,125 --> 00:05:16,875
It's still so tiny!
39
00:05:17,042 --> 00:05:19,750
Hélène? Looking for something?
40
00:05:21,750 --> 00:05:23,250
Some ice.
41
00:05:30,667 --> 00:05:33,667
Do you want another drink? More water?
42
00:05:34,958 --> 00:05:36,042
No.
43
00:05:44,333 --> 00:05:46,667
Still working at your firm in Chartrons?
44
00:05:46,833 --> 00:05:48,167
No, I stopped working
45
00:05:48,333 --> 00:05:49,792
a month ago.
46
00:05:51,083 --> 00:05:54,792
It's a relief not having to go
to the office anymore.
47
00:05:56,583 --> 00:05:58,583
But it's sad at the same time.
48
00:06:00,292 --> 00:06:02,708
Maybe you'll get back
earlier than expected.
49
00:06:07,542 --> 00:06:08,708
Yes.
50
00:06:11,583 --> 00:06:14,250
There's a couple of missing motifs.
51
00:06:14,417 --> 00:06:16,583
-Mathieu, some wine?
-Of course.
52
00:06:20,167 --> 00:06:22,417
No wine for you?
53
00:06:25,458 --> 00:06:26,542
-Really?
-Yes, sure.
54
00:06:27,875 --> 00:06:29,750
It's hard to gauge the size of it.
55
00:06:29,917 --> 00:06:32,167
-Audrey?
-No, thanks.
56
00:06:32,333 --> 00:06:34,083
I'm driving.
57
00:06:35,750 --> 00:06:39,292
I've rented us the chalet in the Jura
for two weeks in February.
58
00:06:39,458 --> 00:06:40,792
Great!
59
00:06:40,958 --> 00:06:42,542
So we're sure to get it!
60
00:06:43,167 --> 00:06:45,125
-Some wine?
-Sure.
61
00:06:46,500 --> 00:06:48,000
Why are you lying?
62
00:06:51,792 --> 00:06:54,208
You think I'm not pleased
to know you're pregnant?
63
00:06:54,375 --> 00:06:57,125
-Hélène, please.
-But it's true.
64
00:06:57,292 --> 00:07:01,042
You brought me here because
everyone wanted to see me.
65
00:07:01,625 --> 00:07:03,250
So there you go.
66
00:07:04,167 --> 00:07:05,417
I'm here.
67
00:07:06,667 --> 00:07:11,375
I may not look great,
it may not be what you expected, but...
68
00:07:13,250 --> 00:07:14,875
Here you go.
69
00:07:16,083 --> 00:07:18,000
Yes, I am sick.
70
00:07:18,167 --> 00:07:20,083
And I may even die.
71
00:07:20,917 --> 00:07:22,500
But you, Audrey,
72
00:07:23,708 --> 00:07:25,667
you're going to have a child.
73
00:07:26,750 --> 00:07:28,875
And that's beautiful.
74
00:07:30,125 --> 00:07:32,583
But stop behaving like this with me.
75
00:07:34,667 --> 00:07:38,708
Nobody knows what to do
in such a situation.
76
00:07:41,625 --> 00:07:43,542
But I don't know either.
77
00:07:46,000 --> 00:07:48,417
So stop behaving like this.
78
00:07:49,167 --> 00:07:50,667
It's humiliating.
79
00:07:55,167 --> 00:07:58,250
So what should we do? Forget about you?
80
00:08:00,750 --> 00:08:02,625
Maybe just do nothing.
81
00:08:05,625 --> 00:08:06,958
Don't go!
82
00:08:17,500 --> 00:08:19,333
Hélène, really...
83
00:09:21,250 --> 00:09:23,667
As if I'm ever going back to work.
84
00:09:26,417 --> 00:09:28,333
Look, it was clumsy.
85
00:09:29,708 --> 00:09:31,625
They're trying their best.
86
00:09:32,458 --> 00:09:34,083
The best they can, that's all.
87
00:09:45,958 --> 00:09:47,458
Come here.
88
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
We're walking like an old couple...
89
00:09:58,250 --> 00:09:59,417
Mathieu.
90
00:10:00,167 --> 00:10:01,833
Are you upset?
91
00:10:03,500 --> 00:10:05,083
Do I have a choice?
92
00:10:46,833 --> 00:10:49,333
Hello. How are you?
93
00:10:49,500 --> 00:10:51,792
How are you? Hello.
94
00:10:53,208 --> 00:10:54,917
What are you up to?
95
00:10:56,292 --> 00:10:57,792
Nothing special.
96
00:11:01,583 --> 00:11:03,500
Have you seen Dr. Girlotto?
97
00:11:05,167 --> 00:11:06,750
Any news?
98
00:11:06,917 --> 00:11:08,667
What about you?
99
00:11:08,833 --> 00:11:12,417
Let's talk about you for a change.
What are you up to?
100
00:11:13,292 --> 00:11:16,583
What do you want me to say?
Right, listen to this.
101
00:11:16,750 --> 00:11:20,625
Yesterday, I took Julot to the lake
and he stole some kid's ball.
102
00:11:20,792 --> 00:11:22,958
I'm sending you some pictures.
103
00:11:24,083 --> 00:11:26,542
There we go.
104
00:11:30,625 --> 00:11:32,250
You got them?
105
00:11:32,417 --> 00:11:35,167
The kid's father was furious,
wanted to call the police.
106
00:11:36,333 --> 00:11:37,250
Very funny.
107
00:11:37,417 --> 00:11:38,625
You know,
108
00:11:38,792 --> 00:11:41,917
I can take the afternoon train
to come see you.
109
00:11:42,417 --> 00:11:43,958
No, I'm fine.
110
00:11:45,167 --> 00:11:48,000
-It's no bother, you know.
-Mom, it's fine.
111
00:11:53,083 --> 00:11:54,500
Don't cry.
112
00:11:56,625 --> 00:11:58,750
Mom, please.
113
00:12:00,375 --> 00:12:03,333
There's nothing we can do,
that's how it is.
114
00:12:08,250 --> 00:12:09,917
I love you.
115
00:12:11,000 --> 00:12:12,500
I love you too.
116
00:12:14,667 --> 00:12:17,542
-Call me back, please...
-Yes, it'll be all right.
117
00:12:17,708 --> 00:12:20,667
-Bye, sweetheart.
-Bye.
118
00:13:41,208 --> 00:13:43,042
ADD TO BOOKMARKS
119
00:14:41,958 --> 00:14:44,250
Are your seizures more frequent?
120
00:14:45,000 --> 00:14:46,208
No.
121
00:14:48,167 --> 00:14:49,250
No.
122
00:14:49,792 --> 00:14:52,500
I still have them,
but the same as before.
123
00:14:52,667 --> 00:14:55,458
I'm going to prescribe you some opiates.
124
00:14:55,625 --> 00:14:57,625
Unnecessary suffering is not my thing.
125
00:14:58,208 --> 00:14:59,958
Nor is it mine.
126
00:15:00,125 --> 00:15:03,958
We had a meeting with
lung specialists at Hospital Cochin.
127
00:15:04,125 --> 00:15:07,542
In your case, you'd be eligible
for a double lung transplant.
128
00:15:07,708 --> 00:15:08,625
Really?
129
00:15:09,708 --> 00:15:11,208
That's great!
130
00:15:13,875 --> 00:15:17,500
Of course, we'll have to be patient
to find the perfect donor,
131
00:15:17,667 --> 00:15:19,792
who would be sufficiently compatible.
132
00:15:20,417 --> 00:15:23,750
We have to make sure
the lungs will be healthy enough.
133
00:15:29,583 --> 00:15:31,042
Mrs. Mouchet?
134
00:15:31,750 --> 00:15:33,250
It's good news.
135
00:15:34,667 --> 00:15:35,875
Yes.
136
00:15:38,333 --> 00:15:40,500
But it's a major surgery.
137
00:15:40,667 --> 00:15:42,833
There's a risk of rejection.
138
00:15:43,500 --> 00:15:48,292
We sometimes have to replace
a transplanted lung after an infection.
139
00:15:48,458 --> 00:15:51,917
But if the transplant works,
it means she can live.
140
00:15:52,667 --> 00:15:54,583
I cannot promise anything.
141
00:15:56,083 --> 00:15:58,333
I look after many patients
suffering from IPF.
142
00:15:58,500 --> 00:16:00,167
They are usually older.
143
00:16:00,792 --> 00:16:05,000
And 50% of them are still alive
three years after the transplant.
144
00:16:07,667 --> 00:16:09,167
Think about it.
145
00:16:10,167 --> 00:16:12,208
Take all the time you need.
146
00:16:12,917 --> 00:16:15,958
Unfortunately,
there's no alternative at the moment.
147
00:16:21,625 --> 00:16:25,500
I operated on a patient ten days ago.
Everything went well.
148
00:16:25,667 --> 00:16:28,292
If you wish,
I can ask him to talk to you tomorrow.
149
00:16:34,208 --> 00:16:35,333
Yes.
150
00:16:35,500 --> 00:16:37,792
Perhaps it's a good idea.
151
00:18:21,042 --> 00:18:22,542
Come, let's eat.
152
00:18:51,292 --> 00:18:53,250
You're tap dancing.
153
00:18:53,417 --> 00:18:55,958
-Look.
-Wow!
154
00:18:56,625 --> 00:18:59,833
I've never seen this photo,
where did you get it?
155
00:19:00,000 --> 00:19:03,208
Remember that workshop
with the American teacher?
156
00:19:03,375 --> 00:19:04,875
In Auvergne?
157
00:19:06,083 --> 00:19:07,833
What was his name again?
158
00:19:08,000 --> 00:19:09,583
-Henry.
-Henry, that's right.
159
00:19:09,750 --> 00:19:14,000
He always carried a big wooden plank
for us to practice anywhere.
160
00:19:14,167 --> 00:19:16,833
And we slept in that tiny tent.
161
00:19:17,333 --> 00:19:18,833
It's funny.
162
00:19:20,000 --> 00:19:22,417
I remember you were really good.
163
00:19:22,583 --> 00:19:26,292
He loved to dance with you.
What did he always say?
164
00:19:40,792 --> 00:19:42,292
You're not eating?
165
00:19:48,542 --> 00:19:49,958
In the hospital today...
166
00:19:50,917 --> 00:19:53,625
-I was waiting for you to mention it.
-Yes.
167
00:19:56,708 --> 00:19:58,458
So what did he say?
168
00:20:03,292 --> 00:20:04,917
We didn't really talk.
169
00:20:07,958 --> 00:20:10,000
He was exhausted, and I...
170
00:20:11,042 --> 00:20:13,667
I felt very weird.
171
00:20:14,167 --> 00:20:17,375
And I felt like I couldn't breathe.
172
00:20:17,542 --> 00:20:20,542
-For God's sake.
-What?
173
00:20:22,542 --> 00:20:25,458
I don't understand
why you're always negative.
174
00:20:25,625 --> 00:20:30,125
For now, it's your only chance,
so be a bit more positive.
175
00:20:31,250 --> 00:20:35,125
Do you realize you interrupt me
every time I talk about my feelings?
176
00:20:35,292 --> 00:20:36,833
Or my fears?
177
00:20:39,375 --> 00:20:41,458
Can't you imagine that I'm afraid?
178
00:20:42,042 --> 00:20:44,750
My love, they put you on the list.
179
00:20:45,208 --> 00:20:50,000
It means that you now have a good chance
to get healthy lungs, that's good news!
180
00:20:50,167 --> 00:20:51,667
I don't get it.
181
00:20:52,292 --> 00:20:54,375
And you're young and strong.
182
00:20:54,542 --> 00:20:58,083
-Your body will accept the lungs.
-How can you know that?
183
00:21:00,083 --> 00:21:01,792
We don't know that.
184
00:21:03,500 --> 00:21:04,667
Okay.
185
00:21:17,292 --> 00:21:18,875
I spoke with Gérard.
186
00:21:19,625 --> 00:21:22,375
It's fine if I go
to the workshop three days a week,
187
00:21:22,542 --> 00:21:25,375
and on the other days stay home
and look for frames online.
188
00:21:25,542 --> 00:21:27,583
No. You know what I think?
189
00:21:29,042 --> 00:21:32,958
I don't want your life to change.
I don't want this to impact you.
190
00:21:33,125 --> 00:21:35,792
Of course, it has an impact
on my life and my work!
191
00:21:35,958 --> 00:21:37,875
Do you think I go to work
and pretend that...
192
00:21:38,042 --> 00:21:39,583
Stop it!
193
00:21:42,667 --> 00:21:44,208
Please, stop.
194
00:21:47,125 --> 00:21:49,208
I want to spend time with you.
195
00:21:49,375 --> 00:21:51,125
Is it so hard to understand?
196
00:21:51,292 --> 00:21:52,792
I'm right here.
197
00:21:55,667 --> 00:21:57,083
You can see that.
198
00:21:57,250 --> 00:21:58,958
I'm not in a coffin.
199
00:22:10,583 --> 00:22:11,750
Mathieu.
200
00:22:14,083 --> 00:22:15,583
I need space.
201
00:22:20,375 --> 00:22:21,875
You need space?
202
00:22:24,625 --> 00:22:25,792
Okay.
203
00:22:27,833 --> 00:22:29,000
Okay.
204
00:22:57,542 --> 00:22:59,042
Damn.
205
00:25:23,083 --> 00:25:25,000
-Do you have a light?
-Nope.
206
00:25:27,958 --> 00:25:29,125
Thanks.
207
00:25:35,083 --> 00:25:36,583
Are you all right?
208
00:25:37,958 --> 00:25:39,458
I'm all right.
209
00:25:45,375 --> 00:25:47,375
Does Marie still travel so much?
210
00:25:49,333 --> 00:25:50,833
Yes, all the time.
211
00:25:54,042 --> 00:25:56,208
Do you miss her when she's away?
212
00:25:58,292 --> 00:26:00,250
Yes, of course.
213
00:26:02,708 --> 00:26:04,208
Well, it depends...
214
00:26:05,417 --> 00:26:06,750
Why?
215
00:26:08,083 --> 00:26:09,583
I don't know...
216
00:26:11,000 --> 00:26:14,667
I sometimes think
I'd be better off on my own.
217
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
That's not true...
218
00:26:23,917 --> 00:26:25,792
It's not true, I miss her.
219
00:26:27,792 --> 00:26:29,292
I miss her so badly...
220
00:26:31,667 --> 00:26:34,250
We've never spent so much time together,
221
00:26:35,375 --> 00:26:37,083
and I miss her so.
222
00:26:38,167 --> 00:26:39,917
It's very strange...
223
00:26:43,875 --> 00:26:45,542
She's here, but...
224
00:26:47,500 --> 00:26:49,792
it feels like she's already gone.
225
00:27:01,208 --> 00:27:02,417
Hello?
226
00:27:20,625 --> 00:27:22,417
Are you French?
227
00:27:32,833 --> 00:27:35,708
So let's speak in French.
228
00:27:36,292 --> 00:27:38,625
I hope you understand me.
229
00:27:39,542 --> 00:27:40,708
Yes.
230
00:27:43,583 --> 00:27:45,750
I used to work with French people.
231
00:27:46,375 --> 00:27:47,958
And where was that?
232
00:27:49,375 --> 00:27:53,917
I worked for three years
on an offshore oil rig
233
00:27:54,083 --> 00:27:55,583
in the Ivory Coast.
234
00:28:07,458 --> 00:28:09,167
Africa rocks.
235
00:28:09,625 --> 00:28:11,125
Africa's the top.
236
00:28:12,917 --> 00:28:14,250
It kicks ass.
237
00:28:15,000 --> 00:28:16,667
It kicks ass.
238
00:28:38,458 --> 00:28:39,958
Are you sick?
239
00:28:40,833 --> 00:28:42,000
Yes.
240
00:28:45,292 --> 00:28:47,875
Before I was diagnosed, I thought...
241
00:28:48,750 --> 00:28:53,292
that I'd want to talk about it a lot,
but it's actually the opposite.
242
00:28:54,250 --> 00:28:56,542
And you've kept that to yourself?
243
00:28:57,708 --> 00:28:58,875
Yes.
244
00:29:00,250 --> 00:29:02,708
Except for my husband and my mother.
245
00:29:05,583 --> 00:29:08,000
My friends found out little by little.
246
00:29:11,125 --> 00:29:14,667
The living cannot understand the dying.
247
00:29:15,792 --> 00:29:17,833
So it's better not to see anyone.
248
00:29:18,417 --> 00:29:19,542
Yes.
249
00:29:21,792 --> 00:29:24,042
Perhaps it's best for everyone.
250
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
You okay?
251
00:29:48,625 --> 00:29:51,083
I was wondering where you had gone.
252
00:29:51,917 --> 00:29:55,917
I had to fetch my oxygen concentrator.
253
00:30:50,250 --> 00:30:52,000
Are you there?
254
00:30:53,167 --> 00:30:54,333
Yes.
255
00:32:10,167 --> 00:32:11,792
I'm sorry.
256
00:32:13,125 --> 00:32:15,042
I couldn't sleep anyway.
257
00:32:35,042 --> 00:32:36,625
You're drunk.
258
00:32:45,958 --> 00:32:47,792
Did you smoke weed?
259
00:32:48,458 --> 00:32:50,292
You know how they are.
260
00:32:52,458 --> 00:32:55,083
Do you have some left? I'd like a smoke.
261
00:32:57,500 --> 00:32:58,708
Maybe.
262
00:33:01,917 --> 00:33:03,042
A bit...
263
00:33:03,500 --> 00:33:05,625
reckless, isn't it?
264
00:33:11,875 --> 00:33:13,792
Just a little, okay?
265
00:33:18,208 --> 00:33:19,708
Are you sure?
266
00:33:42,000 --> 00:33:43,500
That's enough.
267
00:33:47,625 --> 00:33:49,125
Come on.
268
00:33:55,083 --> 00:33:56,625
Come on, stop now...
269
00:34:02,625 --> 00:34:04,125
No, no.
270
00:34:04,708 --> 00:34:06,708
No, come on, stop.
271
00:35:19,125 --> 00:35:20,625
Are you okay?
272
00:35:25,875 --> 00:35:26,917
Easy.
273
00:35:30,083 --> 00:35:32,000
Please, I want to.
274
00:35:51,500 --> 00:35:52,750
Wait.
275
00:35:53,500 --> 00:35:56,042
Lie down.
276
00:36:03,833 --> 00:36:05,125
Lie down.
277
00:36:05,292 --> 00:36:06,792
Come on.
278
00:36:12,792 --> 00:36:14,125
Lie...
279
00:36:15,708 --> 00:36:17,333
Lie on your back.
280
00:36:17,500 --> 00:36:19,000
Come on.
281
00:36:22,958 --> 00:36:24,458
Lie down.
282
00:36:32,125 --> 00:36:33,625
That's it.
283
00:36:41,208 --> 00:36:42,792
Are you okay?
284
00:36:44,500 --> 00:36:46,000
It doesn't matter.
285
00:36:50,333 --> 00:36:51,833
It's all right.
286
00:36:52,000 --> 00:36:53,875
-Fuck!
-It's okay.
287
00:39:06,750 --> 00:39:08,250
I love you.
288
00:40:30,250 --> 00:40:31,750
I'm off.
289
00:40:31,917 --> 00:40:33,125
Okay?
290
00:40:34,417 --> 00:40:35,417
Mathieu?
291
00:40:39,458 --> 00:40:40,625
What?
292
00:40:41,708 --> 00:40:42,750
I...
293
00:40:42,917 --> 00:40:44,500
I want to go to Norway.
294
00:40:47,625 --> 00:40:49,208
To Norway?
295
00:40:49,375 --> 00:40:50,500
Why Norway?
296
00:40:53,292 --> 00:40:56,250
For the fresh air and nature.
297
00:40:56,958 --> 00:40:59,208
I've always been fascinated
by the landscape.
298
00:40:59,375 --> 00:41:01,750
I've thought about it a lot lately.
299
00:41:01,917 --> 00:41:05,958
And Dr. Girlotto says
I should get out more.
300
00:41:06,125 --> 00:41:08,792
I've already looked up the itinerary.
301
00:41:09,458 --> 00:41:12,750
It's not very complicated
and it's cheap.
302
00:41:18,917 --> 00:41:21,083
I can ask Gérard about it.
303
00:41:21,250 --> 00:41:25,042
Last year, Anne covered for me
and it went well.
304
00:41:25,208 --> 00:41:26,375
No.
305
00:41:32,083 --> 00:41:33,375
What?
306
00:41:39,583 --> 00:41:41,375
I'd like to go alone.
307
00:41:49,833 --> 00:41:53,208
Why alone? I don't get it.
308
00:42:02,625 --> 00:42:04,417
What does that mean?
309
00:42:08,917 --> 00:42:11,417
You want to cross half of Europe
on your own?
310
00:42:11,583 --> 00:42:13,083
That's ridiculous.
311
00:42:14,500 --> 00:42:16,458
I thought you were scared of flying.
312
00:42:16,625 --> 00:42:18,042
I'm taking the train.
313
00:42:18,208 --> 00:42:20,917
You're going to go to Norway by train?
314
00:42:21,625 --> 00:42:23,125
In your condition?
315
00:42:24,458 --> 00:42:27,042
-What...
-I need to go.
316
00:42:29,083 --> 00:42:31,042
I need to go far away.
317
00:42:31,208 --> 00:42:32,625
To find a new place.
318
00:42:33,250 --> 00:42:34,958
Time for myself.
319
00:42:35,125 --> 00:42:39,125
Silence to think,
to reconnect with myself.
320
00:42:39,292 --> 00:42:41,333
To find some lightness again.
321
00:42:41,500 --> 00:42:43,250
And that's impossible with me, right?
322
00:42:43,417 --> 00:42:44,500
No!
323
00:42:44,875 --> 00:42:47,000
That's not what I meant.
324
00:42:50,042 --> 00:42:52,042
I'm trying to explain to you
325
00:42:52,208 --> 00:42:55,167
that I need some distance,
326
00:42:55,333 --> 00:42:57,083
but distance from everything.
327
00:42:58,000 --> 00:43:01,250
Right here, all I do is wait.
328
00:43:01,417 --> 00:43:03,042
I can't take it anymore.
329
00:43:07,583 --> 00:43:10,958
What if Dr. Girlotto finds a donor,
what do we do then?
330
00:43:11,125 --> 00:43:13,458
Will you do the long journey back?
331
00:43:15,458 --> 00:43:17,542
I don't know.
332
00:43:18,333 --> 00:43:20,792
But I know I have to take this trip now.
333
00:43:20,958 --> 00:43:24,333
Because I don't know
if I'll have the strength down the line.
334
00:43:25,042 --> 00:43:26,917
I can feel the time is now.
335
00:43:27,667 --> 00:43:30,833
And you, you traveled alone to Chile
ten years ago.
336
00:43:32,333 --> 00:43:35,208
I've never done anything like that.
337
00:43:35,375 --> 00:43:37,292
I've never had the courage.
338
00:43:38,000 --> 00:43:40,375
There's always been
something stopping me.
339
00:43:40,542 --> 00:43:42,750
Work, my mother or you.
340
00:43:42,917 --> 00:43:46,083
-I've never stopped you from traveling.
-No.
341
00:43:46,250 --> 00:43:48,500
So perhaps I never dared.
342
00:43:51,375 --> 00:43:54,833
Even though I'm sick, I'm still allowed
to give it a chance, no?
343
00:43:56,333 --> 00:43:58,125
No, Hélène.
344
00:43:58,958 --> 00:44:01,625
I can't let you go, it's a big mistake.
345
00:44:01,792 --> 00:44:04,417
I'm sorry, it's out of the question.
346
00:44:04,583 --> 00:44:06,500
No, no.
347
00:44:12,625 --> 00:44:14,458
I want to take this trip,
348
00:44:14,625 --> 00:44:16,125
even if you disagree.
349
00:44:19,417 --> 00:44:21,333
I'm going to take this trip.
350
00:44:36,250 --> 00:44:37,500
Mathieu.
351
00:44:54,250 --> 00:44:57,042
My love. Comma.
352
00:44:59,208 --> 00:45:01,667
You must be asleep already. Full stop.
353
00:45:03,875 --> 00:45:06,125
I'm feeling surprisingly good.
354
00:45:06,875 --> 00:45:08,000
Full stop.
355
00:45:09,042 --> 00:45:14,167
I don't know why
I've never traveled alone before.
356
00:45:15,208 --> 00:45:16,250
Full stop.
357
00:45:17,583 --> 00:45:20,917
I love you. Exclamation mark.
358
00:48:13,792 --> 00:48:15,750
-Hélène?
-Yes.
359
00:48:17,083 --> 00:48:18,125
Mister?
360
00:48:20,125 --> 00:48:21,500
My name is Bent.
361
00:48:27,000 --> 00:48:28,167
Thank you.
362
00:48:43,417 --> 00:48:45,167
It's beautiful out here.
363
00:48:47,042 --> 00:48:48,083
For sure.
364
00:48:49,375 --> 00:48:51,250
But I've gotten used to it.
365
00:50:29,292 --> 00:50:30,708
This is it.
366
00:50:53,208 --> 00:50:54,792
See you later.
367
00:50:55,417 --> 00:50:56,583
Thank you.
368
00:51:37,375 --> 00:51:39,500
I've arrived safely. Full stop.
369
00:51:40,667 --> 00:51:42,792
I'm doing well. Full stop.
370
00:51:44,167 --> 00:51:47,042
I miss you. Exclamation mark.
371
00:51:48,792 --> 00:51:50,292
In uppercase.
372
00:51:51,208 --> 00:51:52,708
A LOT.
373
00:51:53,250 --> 00:51:54,875
Exclamation mark.
374
00:52:02,500 --> 00:52:03,333
What...
375
00:58:25,458 --> 00:58:26,792
Finally!
376
00:58:26,958 --> 00:58:28,458
-At last!
-Hello.
377
00:58:29,167 --> 00:58:30,667
What happened?
378
00:58:31,708 --> 00:58:33,542
-Are you all right?
-Yes.
379
00:58:33,708 --> 00:58:36,792
I have no signal. Almost.
380
00:58:36,958 --> 00:58:39,708
I had to climb a hill to call you.
381
00:58:39,875 --> 00:58:42,292
Everyone does it,
there are lots of people here.
382
00:58:42,458 --> 00:58:45,167
Did you receive the photos
from the trip?
383
00:58:45,667 --> 00:58:46,833
Yes.
384
00:58:47,833 --> 00:58:49,625
Hélène, I was so worried.
385
00:58:49,792 --> 00:58:51,917
I know, but I'm fine.
386
00:58:52,583 --> 00:58:55,167
The trip was a bit tiring,
but I'm fine now.
387
00:58:55,333 --> 00:58:57,042
I tried to reach you for two days.
388
00:58:57,208 --> 00:58:59,792
I've called so many times
and sent messages.
389
00:58:59,958 --> 00:59:02,458
-I didn't receive anything.
-It's normal I'm worried!
390
00:59:02,625 --> 00:59:05,292
-I didn't receive anything.
-It's not cool.
391
00:59:06,333 --> 00:59:07,458
Sorry.
392
00:59:09,667 --> 00:59:10,792
It's fine.
393
00:59:15,292 --> 00:59:17,333
You look like you're doing well.
394
00:59:18,833 --> 00:59:20,750
How's the hotel?
395
00:59:20,917 --> 00:59:22,542
Don't they have Wi-Fi there?
396
00:59:22,708 --> 00:59:26,250
It would be good to get in touch
if there's an emergency.
397
00:59:26,417 --> 00:59:29,917
I didn't check, I was too tired.
I'll check it out later.
398
00:59:30,083 --> 00:59:32,917
You have to see that: Nature.
399
00:59:35,667 --> 00:59:37,708
-Wow.
-Can you see?
400
00:59:37,875 --> 00:59:38,917
Beautiful.
401
01:00:42,167 --> 01:00:45,458
Idiopathic pulmonary fibrosis.
402
01:00:46,583 --> 01:00:49,792
It means they don't know
anything about it,
403
01:00:50,417 --> 01:00:53,083
where it comes from or how to treat it.
404
01:00:56,042 --> 01:00:58,375
Perhaps that's better for you.
405
01:00:58,542 --> 01:01:02,167
When you have cancer,
they all know what to do.
406
01:01:02,333 --> 01:01:05,750
So they kill you with their drugs.
407
01:01:05,917 --> 01:01:08,375
-I've never seen it that way.
-No?
408
01:01:17,667 --> 01:01:21,208
My lung tissue is getting thicker.
409
01:01:23,750 --> 01:01:27,542
So it becomes harder and fibrous.
410
01:01:28,875 --> 01:01:30,667
The air can't get in.
411
01:01:31,208 --> 01:01:33,292
So you can't breathe anymore.
412
01:01:34,750 --> 01:01:38,667
And it gets worse...
until you suffocate.
413
01:01:44,833 --> 01:01:47,958
My only option is to have a transplant.
414
01:01:50,542 --> 01:01:54,583
They'd open up my chest,
pull my lungs out,
415
01:01:54,750 --> 01:01:56,375
throw them in the trash,
416
01:01:57,292 --> 01:01:58,792
and find new ones.
417
01:02:00,125 --> 01:02:01,625
From someone else.
418
01:02:02,667 --> 01:02:06,583
And hope my body accepts them
and I can breathe with them.
419
01:02:07,542 --> 01:02:09,625
Either it works or it doesn't.
420
01:02:11,625 --> 01:02:13,167
So it really sucks.
421
01:07:03,917 --> 01:07:04,917
Sorry.
422
01:07:07,958 --> 01:07:11,333
What time is it?
How long was I asleep for?
423
01:07:11,875 --> 01:07:13,375
Five hours at least.
424
01:08:53,207 --> 01:08:55,332
-Hi! How are you?
-Hi.
425
01:08:56,375 --> 01:08:57,832
Do you see me?
426
01:08:58,792 --> 01:09:00,292
I'm glad.
427
01:09:01,375 --> 01:09:03,125
I waited for your call yesterday.
428
01:09:03,292 --> 01:09:05,375
I slept for 15 hours straight.
429
01:09:06,332 --> 01:09:09,417
I couldn't sleep in the hotel,
so I moved.
430
01:09:10,207 --> 01:09:12,042
So you're not in the hotel anymore?
431
01:09:12,207 --> 01:09:13,375
No.
432
01:09:13,542 --> 01:09:16,957
I met an old guy in a supermarket.
433
01:09:17,125 --> 01:09:20,707
And it turns out
he's renting a cabin in his backyard.
434
01:09:21,332 --> 01:09:23,332
So I decided to move there.
435
01:09:24,332 --> 01:09:25,417
Yeah?
436
01:09:25,582 --> 01:09:29,332
-So you're now living at an old guy's?
-Since yesterday, yes.
437
01:09:29,500 --> 01:09:31,332
It's really pretty.
438
01:09:31,500 --> 01:09:33,375
It overlooks the fjord.
439
01:09:33,542 --> 01:09:38,625
Isn't it a bit weird to live
with a guy you don't know?
440
01:09:38,792 --> 01:09:42,207
No. He even speaks French.
441
01:09:42,375 --> 01:09:45,000
He's very nice, and is often on his own.
442
01:09:46,000 --> 01:09:48,792
It's very quiet there,
I sleep very well.
443
01:09:50,167 --> 01:09:52,125
I'll send you some pictures.
444
01:09:52,707 --> 01:09:53,875
All right.
445
01:15:55,292 --> 01:15:56,792
Over there,
446
01:15:57,417 --> 01:15:59,083
I was sitting on the ground,
447
01:16:01,500 --> 01:16:03,583
and for a few seconds...
448
01:16:05,458 --> 01:16:07,542
I was ready to leave.
449
01:17:11,792 --> 01:17:13,333
Was that a friend?
450
01:17:14,833 --> 01:17:16,500
An acquaintance.
451
01:17:23,208 --> 01:17:24,708
And do you like her?
452
01:17:36,917 --> 01:17:39,042
You rarely get visitors,
what did she want?
453
01:21:28,042 --> 01:21:29,375
-Hello?
-Hello?
454
01:21:29,833 --> 01:21:31,667
-It's you?
-Yes.
455
01:21:32,833 --> 01:21:34,417
Are you all right?
456
01:21:34,583 --> 01:21:36,583
Yes, I am. What about you?
457
01:21:37,833 --> 01:21:39,750
I'm fine.
458
01:21:42,333 --> 01:21:44,375
I'm pleased to hear your voice.
459
01:21:45,042 --> 01:21:46,542
Me too.
460
01:21:49,000 --> 01:21:51,042
Are you okay? Your voice is thin.
461
01:21:52,708 --> 01:21:54,458
I had a dizzy spell.
462
01:21:57,333 --> 01:21:58,833
What do you mean?
463
01:22:02,792 --> 01:22:03,917
It was...
464
01:22:04,792 --> 01:22:07,417
I think I pushed too hard during a walk.
465
01:22:07,833 --> 01:22:10,792
-Damn, Hélène.
-But I'm feeling better now.
466
01:22:11,542 --> 01:22:14,000
-Are you sure?
-Yes, I'm sure.
467
01:22:20,375 --> 01:22:23,458
I think I understood
something important.
468
01:22:26,583 --> 01:22:28,083
Tell me.
469
01:22:29,917 --> 01:22:31,750
It's hard to explain.
470
01:22:32,500 --> 01:22:33,708
But...
471
01:22:35,333 --> 01:22:39,708
The nature, the sky, the wind...
472
01:22:40,875 --> 01:22:44,042
and the constant light,
it's like a shock.
473
01:22:45,125 --> 01:22:47,208
And at the same time,
474
01:22:48,125 --> 01:22:50,083
it's comforting.
475
01:22:50,625 --> 01:22:52,208
It's reassuring.
476
01:22:53,167 --> 01:22:55,167
It's weird, I'm sick,
477
01:22:55,833 --> 01:22:57,958
but I feel good at the same time.
478
01:22:58,958 --> 01:23:00,458
Do you understand?
479
01:23:05,917 --> 01:23:08,792
No, not really.
480
01:23:10,625 --> 01:23:13,417
I don't know
if it's because I'm on my own,
481
01:23:14,292 --> 01:23:18,125
or if it's the environment
and everything,
482
01:23:19,583 --> 01:23:23,833
but I suddenly feel aware of my body.
483
01:23:26,250 --> 01:23:29,083
I feel present within my body.
484
01:23:30,333 --> 01:23:33,208
And I feel that I want...
485
01:23:35,042 --> 01:23:37,042
I want my body...
486
01:23:40,167 --> 01:23:41,333
What?
487
01:23:43,292 --> 01:23:45,625
What do you want?
488
01:23:51,083 --> 01:23:53,542
I think I don't want the transplant.
489
01:23:53,708 --> 01:23:56,625
What? Damn it, Hélène...
490
01:23:56,792 --> 01:23:58,917
-That's bullshit!
-It's my body.
491
01:23:59,750 --> 01:24:00,833
Oh no.
492
01:24:01,000 --> 01:24:03,458
I don't want to suffer in a hospital.
493
01:24:04,125 --> 01:24:07,125
I don't want them to open me up
and stitch me back up again.
494
01:24:07,292 --> 01:24:11,625
I don't want to die in hospital
if the surgery doesn't work.
495
01:24:12,417 --> 01:24:14,792
I don't want doctors to decide my fate.
496
01:24:14,958 --> 01:24:17,542
-Why are you giving up?
-No.
497
01:24:18,292 --> 01:24:19,958
-I'm not.
-Yes, you are.
498
01:24:20,125 --> 01:24:21,792
It's the opposite.
499
01:24:21,958 --> 01:24:24,750
I am fully aware,
and I'm making a choice.
500
01:24:26,083 --> 01:24:29,292
I'm choosing how I'm going to leave.
501
01:24:30,208 --> 01:24:32,583
No, you're choosing to die, full stop.
502
01:24:34,375 --> 01:24:37,167
I don't know what's going in Norway,
503
01:24:37,333 --> 01:24:40,875
but this is not a discussion
we should have on the phone.
504
01:24:41,042 --> 01:24:42,583
So I'm coming.
505
01:24:42,750 --> 01:24:44,792
I'm coming to get you.
506
01:24:45,542 --> 01:24:46,958
I'll take a plane.
507
01:26:22,625 --> 01:26:24,125
Thank you.
508
01:26:41,917 --> 01:26:44,292
Dinner is served!
509
01:28:54,708 --> 01:28:55,875
Let's go.
510
01:29:01,833 --> 01:29:03,917
Oh, no, no, no.
511
01:29:04,750 --> 01:29:06,250
-Are you sure?
-Yes.
512
01:29:08,125 --> 01:29:09,292
Okay.
513
01:29:10,250 --> 01:29:11,750
On three?
514
01:29:12,500 --> 01:29:15,875
One, two, three!
515
01:29:29,458 --> 01:29:32,000
Damn! I can't...
516
01:30:05,417 --> 01:30:06,917
Are you okay?
517
01:30:16,417 --> 01:30:17,583
Hélène...
518
01:30:21,000 --> 01:30:22,750
We'll go step by step.
519
01:30:25,917 --> 01:30:28,583
But if they find a donor,
you can't stay here.
520
01:30:28,750 --> 01:30:30,250
You know that...
521
01:30:31,333 --> 01:30:33,417
Not now, Mathieu.
522
01:30:34,292 --> 01:30:35,458
Please.
523
01:30:44,958 --> 01:30:48,875
I don't understand why you don't want
to seize the opportunity.
524
01:33:17,917 --> 01:33:19,667
Can I have one?
525
01:33:33,167 --> 01:33:34,292
Thanks.
526
01:33:48,583 --> 01:33:50,250
I made this...
527
01:33:51,458 --> 01:33:53,417
How do you say in French?
528
01:33:55,208 --> 01:33:57,375
-An embankment.
-Yes.
529
01:34:05,083 --> 01:34:07,500
I built it myself.
530
01:34:10,583 --> 01:34:12,833
There was nothing here before.
531
01:34:14,417 --> 01:34:18,708
I transported the stones by tractor
and worked like crazy
532
01:34:18,875 --> 01:34:20,375
for weeks.
533
01:34:22,750 --> 01:34:25,083
I showed photos to Hélène...
534
01:34:29,042 --> 01:34:31,667
-Sorry.
-No, no.
535
01:35:40,917 --> 01:35:42,417
Has Bent left?
536
01:35:49,042 --> 01:35:51,667
I'm feeling very tired all of a sudden.
537
01:35:52,583 --> 01:35:56,958
I think I'm going
to lie down in the hut.
538
01:35:59,000 --> 01:36:00,500
I'll join you.
539
01:37:10,708 --> 01:37:13,042
Aren't you cold?
540
01:37:22,042 --> 01:37:24,042
You know, I've been thinking.
541
01:37:24,750 --> 01:37:28,000
If you really want to stay here,
we'll stay.
542
01:37:28,625 --> 01:37:30,708
We'll stay as long as you want.
543
01:37:32,167 --> 01:37:35,792
I'll find a solution.
If they find a donor, we'll see.
544
01:37:37,083 --> 01:37:41,917
I even thought
we could rent a house in the area.
545
01:37:45,625 --> 01:37:47,125
What do you think?
546
01:37:54,750 --> 01:37:56,250
What's wrong?
547
01:37:57,708 --> 01:37:59,208
I can't.
548
01:38:00,042 --> 01:38:01,958
What do you mean, you can't?
549
01:38:08,583 --> 01:38:09,750
It's...
550
01:38:11,375 --> 01:38:12,875
It's too hard.
551
01:38:17,333 --> 01:38:19,000
What's too hard?
552
01:38:24,458 --> 01:38:27,125
I know it's hurting you...
553
01:38:28,708 --> 01:38:30,208
to see me like this.
554
01:38:33,875 --> 01:38:36,083
And I know it scares you.
555
01:38:36,833 --> 01:38:39,833
I can see it in your eyes
when you look at me.
556
01:38:42,083 --> 01:38:44,083
And I won't get better.
557
01:38:46,792 --> 01:38:48,625
I won't get better.
558
01:38:48,792 --> 01:38:52,667
I so want to get better
because I love you.
559
01:38:53,333 --> 01:38:55,292
But we both know
560
01:38:55,875 --> 01:38:57,417
that I won't succeed.
561
01:38:58,000 --> 01:39:00,000
It's only going to get worse.
562
01:39:03,208 --> 01:39:05,375
I don't have a future anymore.
563
01:39:05,542 --> 01:39:07,167
But you can go on.
564
01:39:07,583 --> 01:39:10,000
You'll start a new life.
565
01:39:10,167 --> 01:39:12,750
You'll meet someone new
and you'll have a child!
566
01:39:12,917 --> 01:39:15,292
-Stop it, please!
-Why should I stop?
567
01:39:15,458 --> 01:39:17,208
It's the truth!
568
01:39:19,917 --> 01:39:21,917
It's true and it hurts!
569
01:39:23,500 --> 01:39:25,792
That's what's going to happen.
570
01:39:28,833 --> 01:39:31,917
And you say
you want to live your life with me.
571
01:39:32,542 --> 01:39:34,208
But I can't!
572
01:39:35,458 --> 01:39:38,042
When I see you,
I see everything we used to be.
573
01:39:38,208 --> 01:39:40,833
And everything we could have been.
574
01:39:42,417 --> 01:39:44,833
Everything we will never be again.
575
01:39:49,042 --> 01:39:50,958
Never again!
576
01:39:51,667 --> 01:39:54,708
Because of me and I hate myself for it.
577
01:39:59,000 --> 01:40:00,083
Do you get it?
578
01:40:00,250 --> 01:40:03,625
And when you're not here, it's easier.
579
01:40:06,875 --> 01:40:08,833
You hate yourself for it?
580
01:40:09,000 --> 01:40:10,833
It's easier when I'm not here?
581
01:40:11,417 --> 01:40:12,708
What about me?
582
01:40:12,875 --> 01:40:14,625
Did you think about me?
583
01:40:14,792 --> 01:40:16,625
You think it's easier for me?
584
01:40:18,583 --> 01:40:21,292
Do you even realize what you're saying?
585
01:40:22,542 --> 01:40:26,417
Shall I go back to Bordeaux
and live my life as if nothing happened?
586
01:40:26,583 --> 01:40:29,375
I go to work, dine with our friends,
587
01:40:29,542 --> 01:40:33,458
while I know
you're here all alone, just...
588
01:40:33,625 --> 01:40:35,125
Just what?
589
01:40:35,292 --> 01:40:36,500
Just dying.
590
01:40:36,667 --> 01:40:40,750
That's what's going to happen,
you'll die here, all alone!
591
01:40:40,917 --> 01:40:42,542
Is that what you want?
592
01:40:47,167 --> 01:40:48,750
That's not how it's done.
593
01:40:49,458 --> 01:40:52,458
In those moments, you should be
surrounded by loved ones.
594
01:40:52,625 --> 01:40:55,208
You should stay
with your loved ones till the end!
595
01:40:59,333 --> 01:41:01,625
How dare you ask me that?
596
01:41:22,042 --> 01:41:23,542
Where are you going?
597
01:41:26,250 --> 01:41:27,750
For a walk.
598
01:41:28,250 --> 01:41:29,750
You coming?
599
01:41:48,917 --> 01:41:50,125
Hélène.
600
01:41:53,625 --> 01:41:54,792
Slow down, please.
601
01:41:59,000 --> 01:42:00,292
Where are you going?
602
01:42:07,250 --> 01:42:08,750
What are you playing at?
603
01:42:11,083 --> 01:42:12,167
Hélène.
604
01:42:17,750 --> 01:42:19,167
Please stop.
605
01:42:24,917 --> 01:42:26,000
Enough.
606
01:42:29,708 --> 01:42:31,375
Stop it, that's enough.
607
01:42:36,417 --> 01:42:37,583
Hélène.
608
01:42:41,667 --> 01:42:42,750
Oh no.
609
01:42:43,500 --> 01:42:45,333
Why did you do that?
610
01:42:47,750 --> 01:42:49,375
Calm down.
611
01:42:49,542 --> 01:42:51,042
It's going to be okay.
612
01:42:52,042 --> 01:42:53,542
It's going to be okay.
613
01:42:54,208 --> 01:42:55,708
Breathe...
614
01:42:58,125 --> 01:42:59,458
Come here.
615
01:43:03,167 --> 01:43:05,167
Breathe, breathe.
616
01:43:12,375 --> 01:43:13,875
Open your mouth.
617
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
Hélène, Hélène.
618
01:43:23,833 --> 01:43:26,000
That's it. That's it.
619
01:43:27,042 --> 01:43:28,542
I'm here.
620
01:43:29,000 --> 01:43:30,625
Can you hear me?
621
01:43:32,000 --> 01:43:33,500
That's it.
622
01:43:34,542 --> 01:43:36,458
Breathe, that's good.
623
01:44:38,750 --> 01:44:39,958
Here we are.
624
01:44:43,292 --> 01:44:44,458
That's it.
625
01:45:08,375 --> 01:45:09,542
Here we go.
626
01:45:14,125 --> 01:45:15,625
It's all right.
627
01:45:23,292 --> 01:45:25,667
That's it. That's it.
628
01:55:45,792 --> 01:55:46,958
Okay, then.
629
01:57:19,708 --> 01:57:25,000
MORE THAN EVER
39256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.