All language subtitles for Live up to your name E16.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 Why are you so weak? 2 00:00:38,663 --> 00:00:39,956 Harder. 3 00:00:42,333 --> 00:00:45,003 I am trying hard. 4 00:00:49,632 --> 00:00:51,593 What is this sound that I keep hearing? 5 00:00:52,177 --> 00:00:56,056 I feel that they are doing something intense upstairs. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 Are they fighting by any chance? 7 00:01:00,977 --> 00:01:01,978 Go, Yeon-gyeong. 8 00:01:13,656 --> 00:01:15,909 Next, mouth-to-mouth resuscitation. 9 00:01:15,992 --> 00:01:18,578 Tilt the head back and raise the chin. 10 00:01:19,204 --> 00:01:21,498 -Why do we do this? -To open the airway. 11 00:01:21,581 --> 00:01:23,083 I know that much. 12 00:01:23,500 --> 00:01:25,877 Lady Yeon-gyeong, I have an idea. 13 00:01:25,960 --> 00:01:29,547 -How about I just demonstrate this on you? -That's enough. 14 00:01:29,631 --> 00:01:31,508 Give two breaths, right now. 15 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 Put pressure on the chest 30 times. 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,855 Straighten your arms. Place your palms in the middle of the chest. 17 00:01:45,939 --> 00:01:47,857 Your fingers shouldn't touch the ribs. 18 00:01:47,941 --> 00:01:50,485 Why should I learn this ridiculous thing? 19 00:01:50,568 --> 00:01:52,195 "Ridiculous thing"? 20 00:01:52,278 --> 00:01:53,988 Don't you know how important this is? 21 00:01:54,072 --> 00:01:57,158 They don't have an ambulance there. You should at least learn this 22 00:01:57,242 --> 00:01:58,952 before you go so you can save people. 23 00:01:59,035 --> 00:02:00,745 I am good 24 00:02:01,412 --> 00:02:02,831 at saving people without this. 25 00:02:02,914 --> 00:02:04,874 I know, but... 26 00:02:14,634 --> 00:02:17,971 Now, you should go back to the place where you belong. 27 00:02:18,638 --> 00:02:19,889 You saw earlier 28 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 how people here live. 29 00:02:23,643 --> 00:02:25,270 There's no war here, 30 00:02:26,688 --> 00:02:28,690 and we have a lot of doctors and hospitals. 31 00:02:29,566 --> 00:02:31,025 We have emergency services, 32 00:02:31,734 --> 00:02:33,486 medicine, and food. 33 00:02:36,823 --> 00:02:38,908 We can live without your help here. 34 00:02:40,285 --> 00:02:41,911 But Joseon is at war, 35 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 and there aren't many hospitals or doctors. 36 00:02:46,541 --> 00:02:48,585 They lack medicine and food. 37 00:02:51,171 --> 00:02:53,923 There are many people who need your help. 38 00:02:54,465 --> 00:02:56,926 You need to go back to Joseon and protect it. 39 00:02:57,468 --> 00:02:58,553 But before that, 40 00:02:59,345 --> 00:03:01,306 just give me three days. 41 00:03:03,474 --> 00:03:04,434 Just three days. 42 00:03:11,482 --> 00:03:13,401 We're done with this one. 43 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Next, we have... 44 00:03:21,659 --> 00:03:22,952 Which one do you prefer? 45 00:03:24,621 --> 00:03:26,998 GO VACATIONING TO A PENSION GO TO NAJU, YOUR HOMETOWN 46 00:03:27,081 --> 00:03:28,124 What is this? 47 00:03:31,169 --> 00:03:32,420 Isn't she pretty? 48 00:03:32,503 --> 00:03:34,589 Did you meet a woman when you were in Joseon? 49 00:03:34,672 --> 00:03:36,382 No, that's not it. 50 00:03:36,466 --> 00:03:37,592 Look closely. 51 00:03:40,386 --> 00:03:43,056 She has a flat nose and small eyes. 52 00:03:43,139 --> 00:03:45,642 Gosh, she's not pretty at all. 53 00:03:45,725 --> 00:03:49,979 Gosh, your taste in women is so bad. What should I do with you? 54 00:03:50,063 --> 00:03:51,147 It is you. 55 00:03:53,691 --> 00:03:56,110 She's so gorgeous. Oh, my. 56 00:03:56,194 --> 00:04:00,073 No wonder she looks so pretty. She's literally glowing. So pretty. 57 00:04:00,156 --> 00:04:02,325 -You're good at drawing. -Give it to me. 58 00:04:02,408 --> 00:04:05,453 Send this picture to "my other half." 59 00:04:05,536 --> 00:04:09,499 SEND THIS PICTURE TO MY OTHER HALF 60 00:04:09,582 --> 00:04:11,084 The picture is being sent. 61 00:04:15,922 --> 00:04:17,465 It's here. 62 00:04:17,548 --> 00:04:20,260 Oh, my. What a beauty. 63 00:04:20,343 --> 00:04:21,177 What is next? 64 00:04:22,345 --> 00:04:24,180 Do you want to do this next? 65 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 I want to do this next. 66 00:04:26,057 --> 00:04:29,018 We should do this. We have this too. How about this? 67 00:04:29,102 --> 00:04:32,146 It does not matter what we do first. I can just do anything I want. 68 00:04:32,730 --> 00:04:34,774 Then why are we even making plans? 69 00:04:34,857 --> 00:04:38,486 -Then why did you ask for my opinion? -Are you saying we shouldn't do anything? 70 00:04:38,569 --> 00:04:40,989 I want to do everything. But we do not have much time. 71 00:04:41,406 --> 00:04:42,740 We should do this first. 72 00:04:42,824 --> 00:04:44,450 I said I want to do this first. 73 00:04:44,534 --> 00:04:46,119 Then let's do this first. 74 00:05:01,759 --> 00:05:04,345 We don't need to go grocery shopping in a hurry. 75 00:05:04,429 --> 00:05:06,347 Why are you always hungry? 76 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Try living in Joseon and say that. 77 00:05:10,059 --> 00:05:12,353 I don't normally eat much, so it'll be all right. 78 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 If you say that in Joseon, people will be angry at you. 79 00:05:16,649 --> 00:05:18,776 Why do you always say that? 80 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 This is what people will be like! 81 00:05:20,987 --> 00:05:23,072 Why not order poison to kill me like they do? 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,785 Why did you buy so much? No one can eat this much. 83 00:05:27,869 --> 00:05:29,287 I will eat everything. 84 00:05:29,704 --> 00:05:30,872 Don't you leave any food. 85 00:05:30,955 --> 00:05:33,207 If there are leftovers, I'll take them to Joseon! 86 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 We spent all day grocery shopping. 87 00:05:35,710 --> 00:05:37,712 I am leaving soon. It's the least you can do. 88 00:05:37,795 --> 00:05:40,465 Why do you keep saying that? I know you're leaving soon! 89 00:05:40,548 --> 00:05:42,050 Then you shouldn't act like that. 90 00:05:42,133 --> 00:05:44,052 If I were you, I'd treat you nicely! 91 00:05:44,135 --> 00:05:45,720 That's not that hard! 92 00:05:47,472 --> 00:05:49,557 Why didn't you do this for me earlier? 93 00:05:49,640 --> 00:05:51,976 We wouldn't have bought so much and taken less time. 94 00:05:52,894 --> 00:05:55,229 -Have a seat, please. -Oh, my. 95 00:05:55,313 --> 00:05:57,148 I made this food for Mr. Choe, 96 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 Byeong-gi, and Jae-suk. 97 00:05:59,275 --> 00:06:01,402 I did all the cooking. Have a seat. 98 00:06:01,486 --> 00:06:03,321 All right. It looks delicious. 99 00:06:03,988 --> 00:06:05,865 Oh, my. It smells nice. 100 00:06:05,948 --> 00:06:07,784 There's so much food here. 101 00:06:08,242 --> 00:06:09,952 Let's take a seat. 102 00:06:10,661 --> 00:06:13,790 Is today a special day? It's not Director Choe's birthday. 103 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 I realized that we never had a meal together. 104 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 Please enjoy the meal we prepared for you. 105 00:06:20,004 --> 00:06:21,047 All right. 106 00:06:21,130 --> 00:06:23,299 We have more inside, so eat as much as you want. 107 00:06:25,760 --> 00:06:27,595 Sir, is it delicious? 108 00:06:27,678 --> 00:06:28,638 Yes. 109 00:06:29,389 --> 00:06:31,724 Yes, it's delicious. 110 00:06:33,142 --> 00:06:34,811 Jae-suk, do you like it? 111 00:06:35,770 --> 00:06:37,438 Did you make this for human? 112 00:06:38,898 --> 00:06:42,151 It's all right. I'm going to eat so much today. 113 00:06:43,236 --> 00:06:44,654 Enjoy your meal. 114 00:06:51,160 --> 00:06:52,286 Eat up. 115 00:07:39,792 --> 00:07:42,503 Why is she taking so long? We are in a hurry. 116 00:08:07,653 --> 00:08:09,697 Are you ready? Get in position. 117 00:08:09,780 --> 00:08:12,283 You're complaining again. Go back to your place. 118 00:08:13,284 --> 00:08:14,285 We're ready. 119 00:08:17,121 --> 00:08:19,415 I'm ready. I'll press the button now. 120 00:08:31,636 --> 00:08:32,762 You look pretty. 121 00:11:15,549 --> 00:11:17,051 Next patient, please. 122 00:11:23,974 --> 00:11:25,101 Dr. Heo? 123 00:11:27,019 --> 00:11:29,355 What brings you here? 124 00:11:29,438 --> 00:11:31,732 -You asked for the next patient. -What? 125 00:11:31,816 --> 00:11:33,693 I came here to get acupuncture. 126 00:11:33,776 --> 00:11:36,570 I have been going on so many dates with Dr. Choe 127 00:11:37,446 --> 00:11:40,116 that my shoulder has started to ache since yesterday. 128 00:11:57,341 --> 00:11:59,635 Please go easy on me. 129 00:12:01,011 --> 00:12:02,930 I didn't apply acupuncture yet. 130 00:12:05,433 --> 00:12:08,769 If I were you, I would apply it on different points. 131 00:12:09,228 --> 00:12:11,897 On hugye, gonryun, and tonggok. 132 00:12:13,107 --> 00:12:14,442 Are you teasing me? 133 00:12:14,859 --> 00:12:17,903 Why did you come here if you don't trust me? 134 00:12:17,987 --> 00:12:21,699 Gosh, how come a descendant treats his ancestor 135 00:12:21,782 --> 00:12:23,284 in such an insolent way? 136 00:12:23,367 --> 00:12:26,120 Are you going to do acupuncture without offering me a drink? 137 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Thank you. 138 00:12:37,381 --> 00:12:39,633 You seem to be around my age. 139 00:12:40,885 --> 00:12:43,679 How long have you been so good 140 00:12:44,054 --> 00:12:45,639 at applying acupuncture? 141 00:12:45,723 --> 00:12:46,599 Well, 142 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 from the start. 143 00:12:52,813 --> 00:12:54,607 I'm joking. I do not know since when. 144 00:12:55,649 --> 00:12:58,319 I have treated so many patients since I became a doctor. 145 00:12:58,903 --> 00:13:00,279 It happened at some point. 146 00:13:01,447 --> 00:13:03,949 How many could you have treated at your age? 147 00:13:04,784 --> 00:13:05,993 How many have you treated? 148 00:13:07,661 --> 00:13:10,956 Dozens a day, sometimes over 100, for ten years. 149 00:13:13,334 --> 00:13:15,044 Dozens? 100? 150 00:13:16,337 --> 00:13:19,089 Gosh. I cannot believe that old man. 151 00:13:19,673 --> 00:13:21,675 He should have warned me about it. 152 00:13:22,301 --> 00:13:26,347 Is that why you don't have fingerprints on your thumbs and index fingers? 153 00:13:29,642 --> 00:13:31,977 You don't get anything for free, right? 154 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 You show off so much. 155 00:13:40,486 --> 00:13:43,072 Dr. Yoo, you have a good heart as a doctor. 156 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 I am sure you will do well. 157 00:13:44,990 --> 00:13:46,992 What's going on here? 158 00:13:48,869 --> 00:13:50,329 -It can't be. -Well... 159 00:13:51,664 --> 00:13:53,707 Do not be so happy about it. 160 00:13:54,917 --> 00:13:57,086 What about Yeon-gyeong, then? 161 00:13:59,421 --> 00:14:01,715 I hope you can treat her with respect 162 00:14:03,050 --> 00:14:04,760 from now on, Dr. Yoo. 163 00:14:08,472 --> 00:14:10,266 After me, you care for her the most, 164 00:14:11,225 --> 00:14:13,102 as a younger brother does to his sister. 165 00:14:14,019 --> 00:14:15,437 A younger brother, I mean. 166 00:14:17,481 --> 00:14:20,025 Are you here to ask me to care for Yeon-gyeong? 167 00:14:21,402 --> 00:14:23,237 I have one more favor to ask you. 168 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 Yeon-gyeong. 169 00:15:09,575 --> 00:15:10,868 Grandfather. 170 00:15:14,246 --> 00:15:15,998 Can I go with him? 171 00:15:18,751 --> 00:15:21,086 I want to be with him. 172 00:15:23,797 --> 00:15:25,132 Oh, my. 173 00:15:28,677 --> 00:15:31,388 I can't be without him now. 174 00:15:33,849 --> 00:15:35,601 Grandfather, please. 175 00:15:37,770 --> 00:15:40,147 Let me go with him, please. 176 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 I want to go with him. 177 00:15:57,456 --> 00:15:59,833 I want to go with him, Grandfather. 178 00:16:01,335 --> 00:16:04,421 I want to go with him. I'm okay with anything. 179 00:16:04,505 --> 00:16:05,965 I want to go. 180 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 Grandfather. 181 00:16:09,593 --> 00:16:12,304 Grandfather, let me go with him. 182 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 Goodness. 183 00:16:20,813 --> 00:16:22,856 I'm sorry, Grandfather. 184 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 I will forget these tears. 185 00:17:52,529 --> 00:17:53,947 Only your smile. 186 00:17:56,158 --> 00:17:58,243 I'll only take your smile with me. 187 00:18:02,206 --> 00:18:04,666 If you give me what I cannot take there with me, 188 00:18:06,168 --> 00:18:08,253 there wouldn't be enough space 189 00:18:09,755 --> 00:18:12,132 for what I really should take with me. 190 00:18:26,063 --> 00:18:27,981 Your hand that held a scalpel. 191 00:18:30,692 --> 00:18:32,569 How you looked in a lab coat. 192 00:18:33,987 --> 00:18:35,906 How you cared for your patients. 193 00:18:36,698 --> 00:18:38,659 Those are the things I'll take in my heart. 194 00:18:48,085 --> 00:18:49,878 Just remember one thing, 195 00:18:50,796 --> 00:18:52,297 that my heart beats 196 00:18:53,841 --> 00:18:55,509 because of you. 197 00:20:39,029 --> 00:20:40,572 If you don't have anywhere to go, 198 00:20:41,323 --> 00:20:42,616 you could stay for a while. 199 00:20:43,533 --> 00:20:45,661 The rain sounds especially cool today. 200 00:21:16,108 --> 00:21:17,401 I promised you 201 00:21:17,859 --> 00:21:21,280 that I would never leave you alone ever again. 202 00:21:58,066 --> 00:22:01,320 I made tea by boiling down green tea, kudzu flower, and arrowroot. 203 00:22:01,403 --> 00:22:03,196 Take it every morning and evening. 204 00:22:03,280 --> 00:22:05,449 What? Is it for me? 205 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 -I will. -In my opinion, 206 00:22:09,369 --> 00:22:11,663 rather than that Cheol-su guy whom I've never met, 207 00:22:12,456 --> 00:22:14,166 this fool here is a much better man. 208 00:22:15,375 --> 00:22:16,918 Jae-suk. 209 00:22:18,086 --> 00:22:19,421 Don't call me a fool though. 210 00:22:22,049 --> 00:22:24,718 And I know it is shameless of me to ask you for this favor, 211 00:22:25,969 --> 00:22:27,554 but please look after 212 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 Mom and Bong-sik. 213 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Sure, I'll do that. 214 00:22:34,102 --> 00:22:36,563 What should I do with this fool? 215 00:22:36,646 --> 00:22:38,565 I know what is trendy nowadays, 216 00:22:39,358 --> 00:22:42,944 -but ladies prefer straightforward men. -Straightforward men. 217 00:22:44,363 --> 00:22:45,614 What does that mean? 218 00:22:48,367 --> 00:22:49,201 What? 219 00:22:51,036 --> 00:22:54,206 Thank you so much for everything. 220 00:23:26,780 --> 00:23:29,574 -Mr. Choe. -The bow was enough. 221 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 It's hard. 222 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 You don't need to say a long goodbye. 223 00:23:35,247 --> 00:23:38,250 Go on. She must be waiting for you. 224 00:23:40,377 --> 00:23:42,963 Please be healthy. 225 00:23:45,090 --> 00:23:46,216 Don't worry. 226 00:23:47,134 --> 00:23:51,596 I'll stay by Yeon-gyeong's side for a long, long time. 227 00:23:55,183 --> 00:23:56,309 Then, goodbye. 228 00:24:16,455 --> 00:24:18,874 It's sad, even after saying goodbye. 229 00:24:18,957 --> 00:24:22,252 Are you sad? I bet he'll come back again soon. 230 00:24:22,335 --> 00:24:24,129 "Come greet me!" Like this. 231 00:24:25,046 --> 00:24:27,924 Where is he going that he's so serious? 232 00:24:28,008 --> 00:24:29,634 He didn't even bring the needles. 233 00:24:29,718 --> 00:24:32,220 Seeing how he's dressed up, Joseon perhaps. 234 00:24:32,971 --> 00:24:35,182 This isn't a time to joke around. 235 00:24:35,891 --> 00:24:37,309 I wasn't joking around. 236 00:25:28,860 --> 00:25:32,364 Around this season, cold and dry air 237 00:25:34,157 --> 00:25:35,659 could damage your lungs. 238 00:25:39,621 --> 00:25:41,873 So make sure to keep yourself warm. 239 00:25:44,417 --> 00:25:46,461 It must be colder in winter there. 240 00:25:49,422 --> 00:25:51,633 Thank you for being part 241 00:25:53,885 --> 00:25:55,053 of my strange destiny. 242 00:26:01,560 --> 00:26:02,811 Now, 243 00:26:04,938 --> 00:26:06,815 you won't be hurt anymore. 244 00:26:14,739 --> 00:26:16,700 I am sorry I could not keep my promise. 245 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Now, 246 00:26:27,961 --> 00:26:30,046 I won't be waiting for you. 247 00:27:11,630 --> 00:27:12,797 Goodbye. 248 00:27:42,494 --> 00:27:43,995 You'll be lonely alone. 249 00:27:48,792 --> 00:27:50,460 I'll be with you. 250 00:33:11,906 --> 00:33:14,075 I will ease your pain. 251 00:33:34,971 --> 00:33:36,723 My world after I left you 252 00:33:37,598 --> 00:33:38,683 by yourself. 253 00:33:39,517 --> 00:33:40,727 Dr. Heo! 254 00:33:42,687 --> 00:33:44,188 It is a bullet wound patient. 255 00:33:56,784 --> 00:33:58,369 This land has become 256 00:33:58,953 --> 00:34:00,872 a land full of death, 257 00:34:01,497 --> 00:34:03,875 pain, and screaming everywhere. 258 00:34:03,958 --> 00:34:04,876 Wake up. 259 00:34:04,959 --> 00:34:06,044 Hey. 260 00:34:06,836 --> 00:34:09,130 There are more lives that I am unable to save 261 00:34:10,256 --> 00:34:12,175 than the ones that I can. 262 00:34:21,476 --> 00:34:23,269 I am facing their death 263 00:34:24,353 --> 00:34:27,690 and pain like it is my fate. 264 00:34:40,953 --> 00:34:42,622 Although I am weak 265 00:34:43,414 --> 00:34:45,374 before the endless obstacles, 266 00:34:49,754 --> 00:34:53,758 I cannot stop this journey because there are people 267 00:34:55,843 --> 00:34:57,637 who do not give up 268 00:34:58,888 --> 00:35:00,640 and are waiting for me. 269 00:35:08,773 --> 00:35:12,944 When I lose a patient and cannot even cry, I think about it. 270 00:35:16,864 --> 00:35:19,117 Could we have saved more patients 271 00:35:22,662 --> 00:35:25,331 with the medical technology from your world? 272 00:35:31,504 --> 00:35:32,839 What kind of patient is this? 273 00:35:32,922 --> 00:35:35,550 A traffic accident. The steering wheel slammed his chest. 274 00:35:35,633 --> 00:35:37,135 -Blood pressure? -It's 70 over 80. 275 00:35:37,218 --> 00:35:40,221 -His pulse is 130. -There's blood pooled in his heart. 276 00:35:40,304 --> 00:35:41,889 To the OR right away. Move. 277 00:35:51,440 --> 00:35:52,525 No. 278 00:36:00,241 --> 00:36:01,409 Patient Lee Jae-ung 279 00:36:03,035 --> 00:36:04,829 passed away 280 00:36:08,457 --> 00:36:10,001 on October 1, 2017, 281 00:36:11,127 --> 00:36:12,420 at 3:31 p.m. 282 00:36:12,503 --> 00:36:15,715 There are still a lot of lives we can't save in this world 283 00:36:15,798 --> 00:36:18,926 where medical technology has made great progress. 284 00:36:19,010 --> 00:36:20,970 Please clench your fist. 285 00:36:26,225 --> 00:36:29,520 Sometimes, unexplainable miracles happen. 286 00:36:36,402 --> 00:36:37,528 Thank you. 287 00:36:37,987 --> 00:36:39,572 However, I know 288 00:36:41,282 --> 00:36:43,034 that those aren't miracles. 289 00:36:46,329 --> 00:36:48,247 Please give her pain reliever. 290 00:36:56,005 --> 00:36:57,381 As you said, 291 00:36:58,674 --> 00:37:00,009 life and death 292 00:37:00,718 --> 00:37:02,428 are up to the almighty. 293 00:37:02,511 --> 00:37:03,429 Emergency patient! 294 00:37:03,512 --> 00:37:05,431 -Emergency. Please make way! -Let's go. 295 00:37:05,514 --> 00:37:07,099 Doctors are doing their best 296 00:37:07,892 --> 00:37:09,310 every day 297 00:37:10,353 --> 00:37:12,438 to prevent a single death 298 00:37:12,980 --> 00:37:15,149 in the middle of life or death. 299 00:37:53,062 --> 00:37:54,689 Are you crying today 300 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 in your world 301 00:38:00,569 --> 00:38:04,407 because you lost someone you should have saved? 302 00:38:14,458 --> 00:38:15,710 In your world, 303 00:38:17,461 --> 00:38:18,754 how many deaths 304 00:38:19,255 --> 00:38:22,091 have you faced today? 305 00:38:28,389 --> 00:38:29,432 Are you... 306 00:38:32,351 --> 00:38:33,436 Are you... 307 00:38:36,814 --> 00:38:38,441 ...doing okay? 308 00:38:44,989 --> 00:38:46,240 ...all right? 309 00:39:07,595 --> 00:39:12,224 Dr. Heo. You are here. Thank you for coming. 310 00:39:12,808 --> 00:39:14,060 Where is the patient? 311 00:39:14,518 --> 00:39:15,644 This way. 312 00:39:32,578 --> 00:39:33,537 Mom. 313 00:39:33,621 --> 00:39:34,622 Hey. 314 00:39:34,705 --> 00:39:37,917 Boil some honeysuckle and licorice in water. 315 00:39:38,000 --> 00:39:39,877 Make her drink that often. 316 00:39:39,960 --> 00:39:43,130 Okay. Thank you so much, Dr. Heo. 317 00:39:43,214 --> 00:39:45,091 Will she live now? 318 00:39:45,174 --> 00:39:47,551 Yes, do not worry. 319 00:39:47,635 --> 00:39:49,220 She will get better. 320 00:39:51,889 --> 00:39:53,099 Thank you. 321 00:39:53,182 --> 00:39:54,892 -Thank you. -You are welcome. 322 00:40:35,141 --> 00:40:37,643 He got sick from where he stayed after he evacuated. 323 00:40:37,726 --> 00:40:40,688 But he could not get treated because there was no doctor there. 324 00:40:40,771 --> 00:40:43,566 It seems like he could only last a few days. 325 00:40:44,525 --> 00:40:46,694 Who is it? 326 00:40:46,777 --> 00:40:49,238 He is Heo Im from Hyeminseo. 327 00:40:49,697 --> 00:40:53,367 Heo Im, you punk. 328 00:40:54,243 --> 00:40:59,790 My biggest regret will be not being able to kill you 329 00:41:01,542 --> 00:41:04,503 before I die. 330 00:41:07,381 --> 00:41:08,674 I came to treat you 331 00:41:09,550 --> 00:41:11,051 because I heard you were ill. 332 00:41:13,304 --> 00:41:14,805 What did you say? 333 00:41:15,222 --> 00:41:17,224 May I check your pulse? 334 00:41:17,308 --> 00:41:19,685 Do you think I am not aware 335 00:41:20,603 --> 00:41:22,521 of your scheme? 336 00:41:24,648 --> 00:41:27,193 I am sure you are here to humiliate me 337 00:41:28,694 --> 00:41:32,615 and take revenge for what I have done to you. 338 00:41:33,908 --> 00:41:35,075 What? 339 00:41:36,994 --> 00:41:40,456 Are you satisfied to see me 340 00:41:42,291 --> 00:41:44,084 dying like this? 341 00:41:44,877 --> 00:41:46,170 I will leave you 342 00:41:47,046 --> 00:41:48,714 if you do not want my help. 343 00:41:51,425 --> 00:41:55,179 You cannot just leave like this. 344 00:41:57,932 --> 00:41:59,099 Please. 345 00:42:01,143 --> 00:42:03,771 Please save me. 346 00:42:15,658 --> 00:42:17,326 Spare our lives. 347 00:42:18,244 --> 00:42:21,330 Please just spare our lives, my lord! 348 00:42:27,044 --> 00:42:30,464 Then I shall take a look. 349 00:42:45,229 --> 00:42:46,522 It is malignant tumors. 350 00:42:46,605 --> 00:42:49,441 They already have spread everywhere in his body. 351 00:42:50,526 --> 00:42:51,652 It is too late. 352 00:42:57,283 --> 00:42:58,450 I know that my mother 353 00:42:58,534 --> 00:43:00,995 did not have a chance even if you treated her that day. 354 00:43:01,078 --> 00:43:03,455 I still wanted revenge on you for her. 355 00:43:13,591 --> 00:43:17,803 What I can do now is to reduce his pain. 356 00:43:23,309 --> 00:43:24,351 Do not worry. 357 00:43:25,102 --> 00:43:29,148 You are only a patient who needs a doctor's treatment. 358 00:44:16,737 --> 00:44:19,698 Which way was servant Sam-wol's house? 359 00:44:22,951 --> 00:44:24,203 It must be this way. 360 00:44:24,286 --> 00:44:25,913 SHINHYE HOSPITAL 361 00:44:30,000 --> 00:44:32,211 I said I don't want to eat! 362 00:44:32,294 --> 00:44:34,630 I told you many times already. Take it away from me! 363 00:44:34,713 --> 00:44:37,091 Why are you doing this again? 364 00:44:39,009 --> 00:44:40,469 -Min-jae. -Yes? 365 00:44:41,679 --> 00:44:44,056 Oh, right. I forgot. You're a fellow. Sorry. 366 00:44:45,140 --> 00:44:46,725 -Su-ho. -Yes, Dr. Choe. 367 00:44:47,393 --> 00:44:50,771 Call the cafeteria and tell them to do a better job of preparing meals. 368 00:44:50,854 --> 00:44:55,651 How could they provide greasy food to a patient with heart disease? 369 00:44:55,734 --> 00:44:56,735 Yes, Dr. Choe. 370 00:44:56,819 --> 00:44:59,196 Tell them to give her light meats, 371 00:44:59,279 --> 00:45:02,241 -fish, and vegetables, okay? -I got it, Dr. Choe. 372 00:45:02,658 --> 00:45:06,620 They better give only tasty food since she's a picky eater. 373 00:45:07,705 --> 00:45:09,665 This place needs to be cleaned again. 374 00:45:11,500 --> 00:45:13,127 We must keep the wards clean. 375 00:45:13,627 --> 00:45:15,629 -Do a better job. -Yes, ma'am. 376 00:45:17,923 --> 00:45:19,007 Bye. 377 00:45:26,765 --> 00:45:28,308 Eighth-grade syndrome. 378 00:45:47,244 --> 00:45:50,122 You have surgery coming up. Where are you going at this hour? 379 00:45:50,205 --> 00:45:52,040 Why do you care? 380 00:45:52,124 --> 00:45:53,959 What? Are you going to stop me? 381 00:45:54,042 --> 00:45:56,462 No, why would I do that? 382 00:45:59,339 --> 00:46:00,632 I'm going to go with you. 383 00:46:00,716 --> 00:46:01,925 I have 384 00:46:03,093 --> 00:46:04,470 a car too. 385 00:46:08,307 --> 00:46:11,560 Wear your monitor before we go. 386 00:46:12,227 --> 00:46:15,647 I've got everything else you need here, 387 00:46:16,273 --> 00:46:17,900 but you need to get that yourself. 388 00:46:26,658 --> 00:46:29,161 OPENING OF CHILD CARDIOLOGY CENTER IN SHINHYE HOSPITAL 389 00:46:39,713 --> 00:46:42,007 Gosh, Dr. Choe. 390 00:46:42,090 --> 00:46:43,759 It's been such a long time. 391 00:46:44,802 --> 00:46:48,180 I heard that you've become an attending. That's impressive at your age. 392 00:46:49,181 --> 00:46:50,724 I still have a lot to learn. 393 00:46:50,808 --> 00:46:54,853 You're a skilled doctor, and your theses are outstanding. 394 00:46:54,937 --> 00:46:58,190 You'll soon become a chief and more. 395 00:46:58,273 --> 00:46:59,942 -Don't you think so? -Of course. 396 00:47:00,025 --> 00:47:02,694 She's an indispensable doctor in our hospital. 397 00:47:04,279 --> 00:47:07,115 Ha-ra's mother donated a huge amount of money 398 00:47:07,199 --> 00:47:09,493 in respect for our Dr. Choe. 399 00:47:09,576 --> 00:47:13,956 I don't know how I should return the favor. 400 00:47:15,415 --> 00:47:18,627 Why would you return the favor? 401 00:47:19,628 --> 00:47:20,838 What? 402 00:47:22,923 --> 00:47:24,800 It's not for you, 403 00:47:24,883 --> 00:47:27,761 but for sick children like Ha-ra. 404 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Right! You're right about that. 405 00:47:33,141 --> 00:47:36,395 Please work hard so that there aren't any children who can't get treated 406 00:47:36,478 --> 00:47:38,772 because they can't pay for it, Chairman Shin. 407 00:47:39,273 --> 00:47:41,066 -Sure. -You too, Dr. Hwang. 408 00:47:41,817 --> 00:47:42,985 Sure. 409 00:47:43,068 --> 00:47:46,405 That's the message from Ha-ra's mother. 410 00:47:46,488 --> 00:47:49,074 Did you meet her? When? 411 00:47:49,157 --> 00:47:51,326 On the anniversary of Ha-ra's death. 412 00:47:54,371 --> 00:47:57,583 Please excuse me now that I delivered her message. 413 00:47:58,208 --> 00:47:59,585 -See you. -Okay. 414 00:48:04,172 --> 00:48:05,424 This way, sir. 415 00:48:08,510 --> 00:48:10,762 OPENING OF CHILD CARDIOLOGY CENTER IN SHINHYE HOSPITAL 416 00:48:10,846 --> 00:48:12,973 DONATED BY OH HA-RA 417 00:48:13,932 --> 00:48:16,810 I'll see you on your next anniversary, Ha-ra. 418 00:48:24,735 --> 00:48:25,736 Stop it. 419 00:48:26,528 --> 00:48:27,446 What? 420 00:48:27,988 --> 00:48:29,948 Jealous that I'm an attending before you? 421 00:48:30,032 --> 00:48:31,283 No. 422 00:48:31,366 --> 00:48:35,245 I'll just stay as a fellow if I have to work as hard as you to be an attending. 423 00:48:35,329 --> 00:48:37,497 -What? -You're all about patients and surgeries. 424 00:48:37,581 --> 00:48:38,999 That's not living, you see. 425 00:48:39,082 --> 00:48:43,211 What else is there for a doctor other than patients and surgeries? 426 00:48:46,465 --> 00:48:49,384 You think you're the only doctor. That's a serious illness. 427 00:48:49,468 --> 00:48:51,678 You'll never fix that mental disease. 428 00:48:52,471 --> 00:48:55,515 You dated two men at once and lived like a human being. 429 00:48:57,643 --> 00:48:58,727 Yeon-gyeong. 430 00:49:02,564 --> 00:49:04,483 Gosh, that douchebag is here again. 431 00:49:05,984 --> 00:49:08,612 Why do I feel so down every time I see him? 432 00:49:08,695 --> 00:49:11,156 He bought only two cups of coffee too. 433 00:49:11,239 --> 00:49:14,326 -Do you feel down? -Maybe it's because of his height. 434 00:49:15,243 --> 00:49:16,203 Then, 435 00:49:17,621 --> 00:49:18,705 eat this. 436 00:49:19,539 --> 00:49:20,374 Bye. 437 00:49:24,086 --> 00:49:27,130 Hey. Do you think I'm still a child? 438 00:49:27,714 --> 00:49:29,716 My goodness. I'm going back. 439 00:49:30,926 --> 00:49:33,261 What's this? Wedding invitations already? 440 00:49:33,804 --> 00:49:34,930 It's next month. 441 00:49:35,847 --> 00:49:38,850 He came to Seoul Station last week and handed the invitations out. 442 00:49:39,935 --> 00:49:41,687 Gosh, Mr. Kim will 443 00:49:42,187 --> 00:49:44,272 finally have a daughter-in-law. 444 00:49:45,357 --> 00:49:47,526 He got back together with his son a year ago 445 00:49:47,609 --> 00:49:49,736 and worked as a security guard. 446 00:49:49,820 --> 00:49:52,072 He bragged so much about how he paid 447 00:49:52,155 --> 00:49:54,825 for his son's wedding with the money he saved up. 448 00:49:55,951 --> 00:49:56,994 I see. 449 00:49:58,578 --> 00:49:59,913 I'm glad to hear that. 450 00:50:00,455 --> 00:50:02,791 The other guys 451 00:50:02,874 --> 00:50:06,128 planned everything in advance from washing their clothes 452 00:50:06,211 --> 00:50:08,714 to going to a sauna before the wedding day. 453 00:50:16,805 --> 00:50:19,599 What now? Why are you looking at me like that? 454 00:50:19,683 --> 00:50:20,809 It's just 455 00:50:22,644 --> 00:50:23,770 I'm proud of you. 456 00:50:27,357 --> 00:50:29,234 I'm sure you're busy as is. 457 00:50:30,527 --> 00:50:34,531 But I heard from Grandfather that you visit them regularly. 458 00:50:35,699 --> 00:50:36,950 Once every two weeks. 459 00:50:38,535 --> 00:50:41,913 I'm not going because Heo Im asked me to. 460 00:50:42,622 --> 00:50:44,207 -What? -I mean... 461 00:50:45,584 --> 00:50:48,712 I did go there because he asked me to at first. 462 00:50:49,796 --> 00:50:51,381 Now, I like going there. 463 00:50:52,507 --> 00:50:53,759 It's out of my own will. 464 00:50:54,634 --> 00:50:55,761 I know. 465 00:50:58,847 --> 00:51:00,766 My skills improved a lot too. 466 00:51:00,849 --> 00:51:02,434 I want to show him, 467 00:51:04,436 --> 00:51:05,687 but I can't. 468 00:51:05,771 --> 00:51:06,897 I know. 469 00:51:07,856 --> 00:51:09,983 He'd be so happy if he found out. 470 00:51:13,487 --> 00:51:15,155 We could go to the wedding together. 471 00:51:39,054 --> 00:51:41,723 Gosh, you are not going to cut my flesh with that, are you? 472 00:51:41,807 --> 00:51:42,724 Yes. 473 00:51:43,308 --> 00:51:46,228 You cannot possibly hurt my body that my parents have given me. 474 00:51:46,311 --> 00:51:47,729 It has already been hurt. 475 00:51:48,355 --> 00:51:51,733 It'd be better for you and your parents to keep your life this way. 476 00:51:51,817 --> 00:51:53,819 -Face the front. -But still... 477 00:51:53,902 --> 00:51:55,195 Let me see. 478 00:51:56,446 --> 00:51:58,448 It is going in. 479 00:52:01,785 --> 00:52:03,036 Superintendent! 480 00:52:03,870 --> 00:52:06,123 Superintendent. Superintendent Heo! 481 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 Wait a moment. 482 00:52:09,960 --> 00:52:12,003 Mak-gae. 483 00:52:12,087 --> 00:52:15,715 Did I not tell you to stop calling me that? 484 00:52:20,637 --> 00:52:21,721 Oh, my. 485 00:52:24,266 --> 00:52:25,725 You are Sayaka. 486 00:52:25,809 --> 00:52:27,978 Thank you for remembering my name. 487 00:52:28,061 --> 00:52:31,314 But, please forget that name now. 488 00:52:32,482 --> 00:52:33,358 I am 489 00:52:34,025 --> 00:52:35,110 Kim Chung-seon. 490 00:52:42,701 --> 00:52:44,202 Do you remember me? 491 00:52:48,415 --> 00:52:49,457 General. 492 00:52:50,083 --> 00:52:52,669 I didn't even get to thank you. 493 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 Thank you for saving my life. 494 00:52:59,426 --> 00:53:00,552 Welcome. 495 00:53:01,469 --> 00:53:02,679 Welcome. 496 00:53:07,601 --> 00:53:10,729 I heard that a general had become Korean along with his soldiers, 497 00:53:10,812 --> 00:53:12,397 but I didn't know that it was you. 498 00:53:12,480 --> 00:53:13,690 I had also heard 499 00:53:14,524 --> 00:53:17,861 that there was a doctor who went into the battlefield 500 00:53:17,944 --> 00:53:19,779 and saved a lot of people. 501 00:53:20,614 --> 00:53:21,615 That was you. 502 00:53:24,367 --> 00:53:26,870 How did we end up on the same side? 503 00:53:29,414 --> 00:53:33,585 We just chose the life that fit us the most. 504 00:53:35,670 --> 00:53:40,675 And my life was given to me again by you. 505 00:53:47,265 --> 00:53:50,101 Is that lady doing well? 506 00:53:54,898 --> 00:53:56,191 I believe so. 507 00:53:56,274 --> 00:53:57,359 Are you 508 00:53:58,443 --> 00:53:59,819 not with her anymore? 509 00:54:02,781 --> 00:54:05,075 She went back to where she belongs. 510 00:54:08,203 --> 00:54:10,080 The two of you together 511 00:54:11,873 --> 00:54:13,166 were very beautiful. 512 00:54:17,963 --> 00:54:19,172 Were we? 513 00:54:19,256 --> 00:54:20,298 If you... 514 00:54:22,175 --> 00:54:23,468 see her again, 515 00:54:24,135 --> 00:54:26,721 please let her know 516 00:54:28,473 --> 00:54:30,141 how the man she saved 517 00:54:30,892 --> 00:54:33,979 led his life after she saved him. 518 00:54:37,565 --> 00:54:39,609 She would know already. 519 00:55:10,807 --> 00:55:12,851 -What is this? -You startled me. 520 00:55:13,852 --> 00:55:15,437 Gosh. It was you. 521 00:55:16,062 --> 00:55:17,897 Did you come in through the back door? 522 00:55:18,773 --> 00:55:21,026 It is so pretty. I have never seen that before. 523 00:55:21,484 --> 00:55:22,485 Is it? 524 00:55:23,737 --> 00:55:26,406 It is called a heart. 525 00:55:26,489 --> 00:55:28,950 It has two meanings. 526 00:55:29,034 --> 00:55:30,327 One indicates your organ, 527 00:55:30,410 --> 00:55:33,038 and the other your feelings when you like someone. 528 00:55:34,080 --> 00:55:36,958 A girl that looked just like you told me this. 529 00:55:38,043 --> 00:55:39,878 -Mister. -Yes? 530 00:55:39,961 --> 00:55:42,464 When can I start learning medicine? 531 00:55:42,547 --> 00:55:43,715 Medicine? 532 00:55:45,550 --> 00:55:48,470 After some time, when you grow up 533 00:55:49,387 --> 00:55:51,598 -and become a big girl-- -Mister! 534 00:55:51,681 --> 00:55:53,641 Gosh, an adult is talking to you. 535 00:55:56,102 --> 00:55:57,020 Oh, my. 536 00:55:57,479 --> 00:56:01,566 I was the one that saved her, and yet, she does not even hug me. 537 00:56:01,649 --> 00:56:05,153 Oh, my. Yeon-i, you are here. 538 00:56:05,236 --> 00:56:07,405 Yes, I have come here to look at herb medicine. 539 00:56:07,489 --> 00:56:09,908 You will become a great doctor in the future. 540 00:56:09,991 --> 00:56:14,412 Yes, I will become a better doctor than Dr. Heo. 541 00:56:14,496 --> 00:56:15,789 Gosh, Yeon-i. 542 00:56:16,206 --> 00:56:18,041 You do not know who I am. 543 00:56:18,124 --> 00:56:21,711 We do. You are the superintendent who has been stuck in Hyeminseo 544 00:56:21,795 --> 00:56:23,088 for ten years. 545 00:56:24,672 --> 00:56:27,842 -And whose fault is that? -Are you saying it is my fault? 546 00:56:29,928 --> 00:56:31,930 What brings you all the way here? 547 00:56:32,514 --> 00:56:34,974 You are a busy physician that serves His Majesty. 548 00:56:35,058 --> 00:56:36,768 That is why I came here. 549 00:56:42,107 --> 00:56:45,735 The ringing in His Majesty's ears does not seem to be getting any better. 550 00:56:46,236 --> 00:56:49,322 His Majesty wishes to receive acupuncture, 551 00:56:50,073 --> 00:56:51,574 so I recommended you. 552 00:56:54,577 --> 00:56:56,121 Did I make the wrong choice? 553 00:56:58,123 --> 00:57:01,167 It is for you to decide. Why are you glaring at me? 554 00:57:27,569 --> 00:57:28,486 Dr. Heo! 555 00:57:29,612 --> 00:57:30,697 Dr. Heo! 556 00:57:31,865 --> 00:57:33,867 Please save my son! 557 00:57:33,950 --> 00:57:35,827 He was butted by a cow's horn. 558 00:57:36,494 --> 00:57:39,122 Dr. Heo, please help him! 559 00:57:39,205 --> 00:57:42,250 Stop it. He has to go to the palace right now. 560 00:57:42,333 --> 00:57:43,960 You should go to another doctor. 561 00:57:44,043 --> 00:57:46,129 No, I cannot. 562 00:57:46,212 --> 00:57:48,965 If it is not Dr. Heo, my son will die. 563 00:57:50,758 --> 00:57:53,636 It looks as if he will soon be dead. 564 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 -Let's go. -Move him into the room. 565 00:57:58,808 --> 00:58:02,604 And bring some water, needles, and the seed of morus bark. 566 00:58:02,687 --> 00:58:04,439 Yes, Dr. Heo. Follow me. 567 00:58:04,522 --> 00:58:05,648 Thank you. 568 00:58:06,441 --> 00:58:07,358 Goodness. 569 00:58:07,942 --> 00:58:08,776 Dr. Heo, 570 00:58:10,278 --> 00:58:12,780 are you going to make His Majesty wait? 571 00:58:12,864 --> 00:58:15,241 Tell him there's a patient in more serious condition 572 00:58:15,325 --> 00:58:17,494 -and that he needs to wait. -What? 573 00:58:18,161 --> 00:58:19,078 Hey. 574 00:58:19,621 --> 00:58:21,789 Hey, are you out of your mind? 575 00:58:21,873 --> 00:58:23,833 How dare you do that to His Majesty? 576 00:58:24,501 --> 00:58:26,711 Are you willing to face the consequences? 577 00:58:29,088 --> 00:58:30,924 He is His Majesty's people. 578 00:58:31,758 --> 00:58:34,844 He is someone that His Majesty needs to protect and look after. 579 00:58:36,804 --> 00:58:39,390 If you stop me and the boy dies, 580 00:58:40,099 --> 00:58:42,519 will you be able to handle the angry people? 581 00:58:48,608 --> 00:58:51,152 Gosh, how can this be? 582 00:58:51,236 --> 00:58:52,362 Oh, my. 583 00:58:58,451 --> 00:59:00,745 Fortunately, his organs have not been damaged, 584 00:59:00,828 --> 00:59:03,039 but the wound is big and could be dangerous. 585 00:59:04,165 --> 00:59:05,667 I need to stitch them up. 586 00:59:05,750 --> 00:59:06,584 Really? 587 00:59:07,043 --> 00:59:09,337 Stitch them up? How? 588 00:59:09,420 --> 00:59:12,549 For the wound to heal faster, we need to stitch the wound up. 589 00:59:12,632 --> 00:59:14,926 What? The flesh? 590 00:59:15,009 --> 00:59:17,220 Oh, my. What do I do? 591 00:59:29,190 --> 00:59:30,108 Goodness. 592 01:00:13,610 --> 01:00:15,528 Such insolence. 593 01:00:15,612 --> 01:00:17,739 How dare you make His Majesty wait? 594 01:00:18,531 --> 01:00:22,619 His Majesty forgave your sin because of what you have done during the war. 595 01:00:22,702 --> 01:00:24,454 Have you not come to your senses? 596 01:00:27,415 --> 01:00:28,833 Look at this man. 597 01:00:28,916 --> 01:00:31,044 Ask His Majesty for forgiveness! 598 01:00:35,214 --> 01:00:37,800 So, did you save 599 01:00:38,676 --> 01:00:39,886 the child? 600 01:00:41,638 --> 01:00:43,306 Thanks to your grace, 601 01:00:44,557 --> 01:00:46,267 he is alive. 602 01:00:46,351 --> 01:00:47,810 Then it is enough. 603 01:00:49,520 --> 01:00:51,356 Do not mention it any longer. 604 01:00:54,609 --> 01:00:58,112 I have heard of your reputation as a doctor, 605 01:00:58,196 --> 01:01:02,575 but this is something that even the royal physicians could not treat. 606 01:01:03,660 --> 01:01:08,456 Also, how would I be able to trust you after you disgraced me last time? 607 01:01:08,539 --> 01:01:09,707 Your Majesty, 608 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 I do not know well about acupuncture. 609 01:01:14,504 --> 01:01:18,591 What I know is that Heo Im's treatment is different from that of other doctors. 610 01:01:18,675 --> 01:01:20,009 The numerous patients 611 01:01:20,093 --> 01:01:23,513 that he saved prove the effectiveness of his unique acupuncture technique 612 01:01:23,596 --> 01:01:26,516 which is different from what other doctors use. 613 01:01:27,475 --> 01:01:28,976 Please trust him. 614 01:01:36,025 --> 01:01:39,278 Start your treatment. 615 01:01:52,625 --> 01:01:56,713 Did you not hear that the King ran away early in the morning? 616 01:01:56,796 --> 01:02:01,134 So the angry people are setting everything on fire. 617 01:02:01,801 --> 01:02:05,513 He deserves to be ripped to pieces. How could he leave the people behind? 618 01:02:19,694 --> 01:02:21,028 What are you doing? 619 01:02:21,112 --> 01:02:22,864 Start your treatment. 620 01:02:34,834 --> 01:02:39,380 Ringing in the ears is a very painful illness 621 01:02:39,464 --> 01:02:43,384 because only the patient knows the pain while others do not. 622 01:02:44,427 --> 01:02:48,097 Because of that, it is also called, "the crying of the heart." 623 01:02:54,395 --> 01:02:57,023 I hope that the crying of your heart 624 01:02:57,732 --> 01:03:01,402 is tears of atonement and consolation for the innocent people 625 01:03:01,986 --> 01:03:04,822 who perished during the war. 626 01:03:05,448 --> 01:03:08,826 To console Your Majesty's heart, I will concentrate on sobu and jungjeo 627 01:03:09,452 --> 01:03:11,704 and apply acupuncture on six points. 628 01:03:11,788 --> 01:03:15,208 After that, I will stop the wind sounds in the head 629 01:03:16,083 --> 01:03:18,961 by applying acupuncture on the three points behind the neck. 630 01:04:51,220 --> 01:04:55,141 I'm truly impressed. You do live up to your reputation. 631 01:05:05,610 --> 01:05:08,988 Dr. Heo Im, receive the royal command. 632 01:05:14,118 --> 01:05:17,705 "Heo Im, the doctor of Hyeminseo, 633 01:05:17,788 --> 01:05:21,876 will be appointed to the Royal Infirmary. Do your very best 634 01:05:21,959 --> 01:05:25,087 in taking care of the health of King 635 01:05:25,171 --> 01:05:26,881 and the Crown Prince." 636 01:05:38,100 --> 01:05:41,187 I was promoted to the senior sixth rank. 637 01:05:41,604 --> 01:05:43,356 They want me to work at the palace. 638 01:05:44,106 --> 01:05:46,275 Then why is it that you look so down? 639 01:05:47,026 --> 01:05:49,528 You have finally achieved what you have wanted so much. 640 01:05:49,612 --> 01:05:52,865 I'm not awarded for saving lives on the battlefield, 641 01:05:52,949 --> 01:05:55,493 but for treating a minor illness of His Majesty. Absurd. 642 01:05:55,576 --> 01:05:58,204 You will be in big trouble for saying that. 643 01:05:58,287 --> 01:05:59,997 A minor illness of His Majesty? 644 01:06:00,539 --> 01:06:02,708 Then why don't you go tell them I said that? 645 01:06:04,251 --> 01:06:05,753 Important rewards 646 01:06:06,754 --> 01:06:08,923 are not given meaninglessly like that. 647 01:06:10,174 --> 01:06:13,177 In your life, there comes a time when you long for something. 648 01:06:13,803 --> 01:06:16,013 Then, an unexpected present comes to you. 649 01:06:17,682 --> 01:06:19,767 That is a real reward. 650 01:06:20,643 --> 01:06:21,852 Anyway, 651 01:06:23,604 --> 01:06:26,732 I will catch up with you soon. 652 01:06:27,358 --> 01:06:30,528 How dare you? I am three levels higher than you. 653 01:06:31,445 --> 01:06:33,197 You have no idea. 654 01:06:33,280 --> 01:06:36,534 Our descendants regard me higher no matter what you do. 655 01:06:38,411 --> 01:06:39,495 They all say 656 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 that I rock. 657 01:06:44,959 --> 01:06:45,960 It means I am good. 658 01:06:47,670 --> 01:06:49,797 You are so outdated. 659 01:06:50,381 --> 01:06:52,925 We say things like, "dope, thumbs up, slay." 660 01:06:54,510 --> 01:06:55,344 What? 661 01:06:56,220 --> 01:06:59,098 I can't believe the generation gap. 662 01:07:11,819 --> 01:07:13,237 Did you still 663 01:07:13,654 --> 01:07:16,615 have that and not have eaten it? 664 01:07:17,324 --> 01:07:19,535 How could I eat this? 665 01:07:19,618 --> 01:07:22,872 They will know how we live. 666 01:07:23,664 --> 01:07:26,459 But we have no way to find out how they live. 667 01:07:30,421 --> 01:07:32,965 I am curious whether Cheon-sul is okay. 668 01:07:52,151 --> 01:07:53,277 Cheon-sul. 669 01:08:02,495 --> 01:08:05,998 Why drink in the middle of the day? Is this what you do these days? 670 01:08:06,082 --> 01:08:08,876 Gosh, I have a couple of drinks when I'm bored. 671 01:08:09,627 --> 01:08:11,796 I'm not an alcoholic, so don't worry. 672 01:08:11,879 --> 01:08:14,590 I heard you were busy fishing and going to the mountains. 673 01:08:14,673 --> 01:08:15,883 I'm really busy. 674 01:08:16,509 --> 01:08:18,844 I might die because I'm busy being unemployed. 675 01:08:19,386 --> 01:08:22,014 It's good that you look healthy. 676 01:08:22,098 --> 01:08:23,641 I'm healthy. 677 01:08:24,391 --> 01:08:27,686 Since I gave up greed and my bad reputation like you said, 678 01:08:27,770 --> 01:08:29,688 my heart and body are healthier than ever. 679 01:08:30,356 --> 01:08:32,233 You are finally becoming mature. 680 01:08:34,068 --> 01:08:36,362 Since we're talking about it, 681 01:08:38,030 --> 01:08:41,075 can I work here as an oriental medical doctor? 682 01:08:41,158 --> 01:08:42,201 What? 683 01:08:42,284 --> 01:08:44,245 You're talking nonsense. 684 01:08:44,328 --> 01:08:49,125 I'm healthy. Why would we need two doctors in this outdated oriental medicine clinic? 685 01:08:49,208 --> 01:08:51,836 I'll take only half the pay. No, I'll work for free. 686 01:08:52,711 --> 01:08:54,296 When will you start working? 687 01:08:57,383 --> 01:08:59,135 Look at your eyes twinkling. 688 01:08:59,218 --> 01:09:01,178 You just stopped drinking. 689 01:09:02,263 --> 01:09:04,890 I know that my liver isn't mine anymore. 690 01:09:04,974 --> 01:09:07,726 Can't you see I'm drinking with my eyes since I can't drink? 691 01:09:07,810 --> 01:09:10,521 That's soju, not beer. You can't drink it with your eyes. 692 01:09:10,604 --> 01:09:13,732 If you can't take it anymore, drink arrowroot, and kudzu flower tea. 693 01:09:13,816 --> 01:09:15,484 Did you drink your tea this morning? 694 01:09:15,568 --> 01:09:18,237 Why are you getting more talkative? 695 01:09:18,320 --> 01:09:20,614 Should I marry you or not? 696 01:09:21,365 --> 01:09:24,034 The wedding invitations are already printed. 697 01:09:24,535 --> 01:09:25,995 I really want to cancel. 698 01:09:27,329 --> 01:09:30,082 SHINHYE HOSPITAL 699 01:09:34,378 --> 01:09:35,337 -Cut. -Cut. 700 01:09:37,715 --> 01:09:40,092 -Finish it up. -You did a great job. 701 01:09:41,093 --> 01:09:43,345 -Good work. -You did great indeed. 702 01:09:43,429 --> 01:09:46,140 -You're fast and clean. -Thank you. 703 01:09:46,640 --> 01:09:47,808 Thank you. 704 01:09:52,354 --> 01:09:53,856 Thank you. 705 01:10:24,803 --> 01:10:28,432 If you feel down, go have fun at a club. It's been a while. 706 01:10:29,225 --> 01:10:30,226 Gosh. 707 01:10:30,893 --> 01:10:33,896 It's been a while since I went to a club. Shall I? 708 01:10:35,648 --> 01:10:36,607 Want to join me? 709 01:10:39,693 --> 01:10:40,778 Gosh, my back. 710 01:10:42,154 --> 01:10:44,698 Gosh, my neck. Am I good? 711 01:10:44,782 --> 01:10:47,201 -No, you shouldn't go. -No, right? 712 01:10:48,202 --> 01:10:50,079 I just can't dance. 713 01:10:52,831 --> 01:10:53,707 Nurse Jung. 714 01:10:54,250 --> 01:10:58,545 What do you do when you miss someone 715 01:11:00,256 --> 01:11:01,298 so much? 716 01:11:01,715 --> 01:11:04,385 There's nothing much. You just go see them. 717 01:11:07,346 --> 01:11:08,639 Right, go see them. 718 01:11:10,266 --> 01:11:11,558 If you can't, 719 01:11:13,644 --> 01:11:15,271 see them from your heart. 720 01:11:56,478 --> 01:11:57,896 I mean count to 200. 721 01:12:02,234 --> 01:12:03,986 You should count to 200. 722 01:12:04,069 --> 01:12:06,780 I will come back before you finish. 723 01:12:13,537 --> 01:12:14,413 One. 724 01:12:15,831 --> 01:12:16,790 Two, 725 01:12:18,042 --> 01:12:19,043 three. 726 01:12:19,668 --> 01:12:20,544 Four. 727 01:12:21,503 --> 01:12:22,629 Five. 728 01:12:23,756 --> 01:12:24,757 Five. 729 01:12:39,355 --> 01:12:40,230 Here. 730 01:12:40,606 --> 01:12:43,317 I wanted to become someone who made hearts beat. 731 01:12:50,115 --> 01:12:51,617 This point is called Nogung. 732 01:12:51,700 --> 01:12:54,453 Press here when your heart is tired and exhausted, 733 01:12:54,536 --> 01:12:57,164 and your mind will become clear and lively. 734 01:13:27,694 --> 01:13:29,196 What is this? 735 01:13:29,279 --> 01:13:31,907 I told you to prepare for next year's medical exam. 736 01:13:32,616 --> 01:13:35,828 Those books will help your studies. Read them closely. 737 01:13:37,955 --> 01:13:39,540 Goodness. 738 01:13:40,082 --> 01:13:42,292 You should not hate studying so much. 739 01:13:43,544 --> 01:13:47,256 Do you think simply picking up the skills is enough to be a doctor? 740 01:13:53,512 --> 01:13:54,972 Mak-gae. 741 01:13:57,182 --> 01:14:00,102 You cannot just run errands here forever. 742 01:14:02,354 --> 01:14:04,898 About the world that lady lives in. 743 01:14:06,775 --> 01:14:10,904 You said that even women can be doctors there, right? 744 01:14:14,116 --> 01:14:16,076 Yes, that's right. 745 01:14:17,786 --> 01:14:19,079 It must be nice. 746 01:14:28,130 --> 01:14:31,467 Do not think about useless stuff, and focus on your studies. 747 01:14:32,050 --> 01:14:33,635 Silly brat. 748 01:14:34,970 --> 01:14:38,223 Gosh, I do not want to study. 749 01:14:50,527 --> 01:14:53,739 When will she be able to start living as a woman? 750 01:14:58,285 --> 01:14:59,912 Mak-gae, you poor thing. 751 01:15:02,539 --> 01:15:04,875 Dr. Heo! 752 01:15:06,335 --> 01:15:08,504 It is getting late. Why not come tomorrow? 753 01:15:08,587 --> 01:15:13,175 I was worried you might get hungry after working hard so late. 754 01:15:15,761 --> 01:15:17,763 They should have saved this 755 01:15:18,305 --> 01:15:20,182 to feed themselves instead. 756 01:15:20,265 --> 01:15:22,226 Send them my gratitude. 757 01:15:22,309 --> 01:15:23,435 Okay, doctor. 758 01:15:26,313 --> 01:15:27,773 Mak-gae. 759 01:15:28,190 --> 01:15:29,983 I told you not to run. 760 01:15:31,735 --> 01:15:35,113 They just love playing so much. 761 01:15:51,338 --> 01:15:52,464 CONSULTATION 762 01:15:55,092 --> 01:15:56,301 CHOE YEON-GYEONG 763 01:16:02,099 --> 01:16:04,977 It must hurt a lot. How did you get injured? 764 01:16:05,686 --> 01:16:08,021 I heard the whistle and ran away. 765 01:16:08,105 --> 01:16:09,773 Then I fell down the stairs. 766 01:16:09,856 --> 01:16:13,068 Don't forget to watch your step if you're in a rush. 767 01:16:15,279 --> 01:16:18,156 Always be careful. 768 01:16:18,240 --> 01:16:19,157 Okay. 769 01:16:20,158 --> 01:16:21,493 You saw what I did, right? 770 01:16:21,577 --> 01:16:23,370 I'll give you this. 771 01:16:23,453 --> 01:16:25,622 Take it and treat your wound once every day. 772 01:16:25,706 --> 01:16:26,999 It's to prevent infection. 773 01:16:27,082 --> 01:16:28,750 -Thank you. -Bye. 774 01:16:28,834 --> 01:16:29,876 Bye. 775 01:16:30,460 --> 01:16:34,548 We come here once every two weeks. Stop by if you need something. 776 01:16:39,595 --> 01:16:40,512 Nurse Jung. 777 01:16:42,264 --> 01:16:45,058 I'm sorry to call you out here when it's your day off today. 778 01:16:45,142 --> 01:16:49,688 Don't mention it. The weather is nice, so it's better than staying home. 779 01:16:49,771 --> 01:16:53,233 I wanted to participate in this too, so thank you for asking me. 780 01:16:53,317 --> 01:16:55,402 Thanks for taking it that way. 781 01:16:56,486 --> 01:16:59,615 Next person in line. Please go in. You have a back problem. 782 01:16:59,698 --> 01:17:00,991 Who was that man just now? 783 01:17:01,074 --> 01:17:02,826 They're filming a historical drama. 784 01:17:02,909 --> 01:17:05,662 Maybe there's a place renting out Joseon clothes. I guess so. 785 01:19:04,197 --> 01:19:05,490 It must've hurt a lot. 786 01:19:09,244 --> 01:19:10,996 How did you get injured? 787 01:19:12,581 --> 01:19:14,583 I was on my way to meet someone. 788 01:19:16,835 --> 01:19:20,297 I fell off a bike as I was in a rush. 789 01:19:44,154 --> 01:19:45,405 I missed you. 790 01:19:54,039 --> 01:19:55,791 I'm sorry I came so late. 791 01:20:13,391 --> 01:20:16,102 In your life, there comes a time when you long for something 792 01:20:16,686 --> 01:20:17,729 or want something. 793 01:20:18,396 --> 01:20:20,398 Then, an unexpected present comes to you. 794 01:20:21,024 --> 01:20:22,526 That is a real reward. 795 01:20:24,110 --> 01:20:25,529 Did you not miss me? 796 01:20:28,532 --> 01:20:29,991 Are you here for a while? 797 01:20:30,575 --> 01:20:33,453 What do you mean, a while? I am here to live with you. 798 01:20:34,830 --> 01:20:38,708 -When did I say I would live with you? -Do you have a boyfriend by any chance? 799 01:20:39,459 --> 01:20:41,378 I have many male friends. 800 01:20:41,962 --> 01:20:43,588 What is a male friend? 801 01:20:43,672 --> 01:20:46,550 What is a male friend? After boyfriend, now it's a male friend? 802 01:20:46,633 --> 01:20:48,718 -What is the difference? -When are you leaving? 803 01:20:49,261 --> 01:20:52,973 I told you already. I came here to live with you. 804 01:20:53,682 --> 01:20:55,100 You said the same thing before. 805 01:20:55,183 --> 01:20:56,726 So I am back now. 806 01:20:57,269 --> 01:20:58,228 I am sorry. 807 01:20:58,728 --> 01:21:01,147 Forget it. You abandoned me once. You can do it twice. 808 01:21:01,231 --> 01:21:02,732 What do you mean I abandoned you? 809 01:21:02,816 --> 01:21:05,944 It is not like that. I thought it was impossible for me to live here. 810 01:21:06,027 --> 01:21:06,987 Forget it. 811 01:21:07,571 --> 01:21:11,157 Where else can I go? I cannot live without you now. 812 01:21:55,952 --> 01:21:59,456 JUST REMEMBER ONE THING 813 01:21:59,539 --> 01:22:02,876 THAT MY HEART BEATS BECAUSE OF YOU 814 01:22:02,959 --> 01:22:05,503 MY HEART BELONGS TO YOU 815 01:22:07,130 --> 01:22:08,965 THOSE WHO ARE DOING YOUR BEST IN WHAT YOU DO 816 01:22:09,049 --> 01:22:10,258 ARE LIVING UP TO YOUR NAME 817 01:22:10,342 --> 01:22:12,177 THANK YOU FOR SUPPORTING LIVE UP TO YOUR NAME 818 01:22:30,445 --> 01:22:31,821 Gosh, I thought I was dying. 819 01:22:37,786 --> 01:22:39,663 I'm getting a strange feeling. 820 01:22:46,211 --> 01:22:49,005 That is not where you should apply it. 821 01:22:50,507 --> 01:22:51,633 What do you want? 822 01:22:52,342 --> 01:22:56,054 Superintendent Heo applies acupuncture on different points in this type of case. 823 01:22:56,137 --> 01:22:59,057 Are you referring to Heo Im? 59066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.