Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,947 --> 00:00:31,948
Hurry.
2
00:00:34,743 --> 00:00:36,411
That's him!
3
00:00:36,578 --> 00:00:37,787
Catch that man!
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,414
-What is this?
-Hey.
5
00:00:40,373 --> 00:00:42,459
Run away. Hurry!
6
00:00:42,834 --> 00:00:44,753
I said, run away, now!
7
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
-Grab him!
-Hey.
8
00:00:47,547 --> 00:00:48,798
-Get him!
-Wait.
9
00:00:49,841 --> 00:00:51,843
-Oh, my.
-No.
10
00:00:51,926 --> 00:00:54,387
Why is he like this? Secretary Jo.
11
00:00:54,471 --> 00:00:56,556
Secretary Jo? Yeon-gyeong, what happened?
12
00:00:56,639 --> 00:00:58,057
I performed CPR
on a cardiac arrest patient.
13
00:00:58,141 --> 00:01:01,019
CPR? Oh, my. Are you okay?
14
00:01:01,102 --> 00:01:03,313
His pulse and respiration are back.
15
00:01:03,563 --> 00:01:06,024
Move him to the intensive care unit
and book some check-ups.
16
00:01:06,649 --> 00:01:08,568
Sir, it's me.
17
00:01:08,818 --> 00:01:11,279
I'm Shin Myeong-hun,
the director of Shinhye Hospital.
18
00:01:11,362 --> 00:01:12,864
-Hurry.
-Sir!
19
00:01:12,947 --> 00:01:14,949
-We're moving.
-Oh, my. Sir!
20
00:01:15,033 --> 00:01:16,201
It's me!
21
00:01:16,284 --> 00:01:17,619
It's Shin Myeong-hun.
22
00:01:18,328 --> 00:01:19,370
Open the door.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,164
Be careful.
24
00:01:40,225 --> 00:01:41,059
Gosh!
25
00:01:45,647 --> 00:01:49,442
What must I have done wrong?
26
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
-I did not--
-Mr. Heo Im?
27
00:02:09,003 --> 00:02:12,215
Follow him and see where he goes.
28
00:02:12,715 --> 00:02:13,800
Yes, sir.
29
00:02:16,761 --> 00:02:19,430
I was about to go see you.
30
00:02:19,514 --> 00:02:22,851
I don't think we're close enough
to come see each other.
31
00:02:22,934 --> 00:02:26,229
You said you would contact me
if I turned in my application.
32
00:02:27,438 --> 00:02:28,481
When would I hear from you?
33
00:02:28,565 --> 00:02:30,984
Did you actually think that
you could get a job here
34
00:02:31,067 --> 00:02:32,694
just by turning in a sheet of paper?
35
00:02:32,777 --> 00:02:35,029
Did you not say that you hire people
based on their skills?
36
00:02:35,113 --> 00:02:36,281
Skills?
37
00:02:37,240 --> 00:02:38,366
Are you that confident?
38
00:02:40,159 --> 00:02:41,995
Please arrange a meeting for me.
39
00:02:42,662 --> 00:02:43,872
I will show you myself.
40
00:02:44,539 --> 00:02:46,541
Who hires an oriental medical doctor
through a test?
41
00:02:47,041 --> 00:02:49,043
-Pardon?
-Do you have a license?
42
00:02:50,420 --> 00:02:52,672
-What is that?
-You don't even have a license,
43
00:02:53,006 --> 00:02:55,133
and you even caused trouble
at the other hospital?
44
00:02:55,633 --> 00:02:58,636
Do you know Yeon-gyeong is
in a difficult situation because of you?
45
00:02:58,720 --> 00:02:59,846
What do you mean?
46
00:02:59,929 --> 00:03:02,015
I'm not sure
whether you know the word "nuisance."
47
00:03:02,682 --> 00:03:05,476
-Nuisance.
-I know what it means.
48
00:03:05,560 --> 00:03:10,732
That's good. I'm saying
you're a nuisance to Yeon-gyeong.
49
00:03:10,815 --> 00:03:11,900
Do you understand?
50
00:03:19,032 --> 00:03:20,408
Did he leave safely?
51
00:03:23,995 --> 00:03:25,288
Yeon-gyeong.
52
00:03:25,830 --> 00:03:27,498
I heard you helped that man run away.
53
00:03:27,582 --> 00:03:31,169
You're digging your own grave.
54
00:03:32,086 --> 00:03:34,213
Male, 58 years old,
he had a sudden cardiac arrest
55
00:03:34,297 --> 00:03:35,757
due to acute myocardial infarction.
56
00:03:35,840 --> 00:03:38,384
According to his angiogram,
here, here, and here,
57
00:03:38,468 --> 00:03:40,887
his coronary arteries are plugged
with plaque.
58
00:03:41,012 --> 00:03:44,724
I don't think the stent will work, and
he needs a coronary artery bypass graft.
59
00:03:44,807 --> 00:03:47,101
Do you know him, by any chance?
60
00:03:48,228 --> 00:03:49,103
Dr. Hwang,
61
00:03:50,104 --> 00:03:53,024
this patient is the presidential secretary
for economic affairs.
62
00:03:53,107 --> 00:03:55,401
What? Who?
63
00:03:55,985 --> 00:03:58,446
What are you doing?
Hurry and book an operation room.
64
00:03:58,529 --> 00:04:01,115
The preparation is done.
You can just go in.
65
00:04:11,918 --> 00:04:15,964
How will I perform normally
when I'm so nervous?
66
00:04:20,259 --> 00:04:22,303
This is an interesting sight.
67
00:04:24,931 --> 00:04:29,018
Your friend has
a very talented granddaughter.
68
00:04:29,352 --> 00:04:32,814
She's been very smart
since she was little.
69
00:04:35,149 --> 00:04:38,236
Her affiliation is quite clear.
70
00:04:40,405 --> 00:04:43,074
Why are there patients wherever you go?
71
00:04:43,157 --> 00:04:45,743
Your timing is amazing.
72
00:04:47,120 --> 00:04:51,499
Look. If we were late,
it would have been serious. Bovie.
73
00:05:08,474 --> 00:05:09,475
Okay.
74
00:05:10,101 --> 00:05:10,935
What?
75
00:05:11,894 --> 00:05:12,854
Where?
76
00:05:13,146 --> 00:05:17,150
To Hyeminseo Oriental Medicine Clinic.
Director Choe let him in.
77
00:05:20,945 --> 00:05:22,322
Bong-tak.
78
00:05:25,616 --> 00:05:27,952
Hey, Bong-tak!
79
00:05:30,288 --> 00:05:32,790
I told him not to call me that
so many times.
80
00:05:32,874 --> 00:05:34,751
Bong-tak!
81
00:05:35,710 --> 00:05:36,753
Goodness!
82
00:05:38,963 --> 00:05:41,966
Do you need a license to become a doctor?
83
00:05:42,508 --> 00:05:44,844
What happens if you do not have that?
84
00:05:45,553 --> 00:05:46,637
You will get arrested
85
00:05:47,221 --> 00:05:48,598
for illegal medical practice.
86
00:05:49,015 --> 00:05:50,391
-Get arrested?
-Gosh, you scared me.
87
00:05:50,475 --> 00:05:53,061
-Get arrested?
-What is wrong?
88
00:05:53,144 --> 00:05:54,729
-Wait.
-What is wrong?
89
00:05:54,812 --> 00:05:58,316
Where can you get that license from?
90
00:05:58,399 --> 00:06:00,902
What do you mean "get that"?
You acquire it by passing the exam.
91
00:06:00,985 --> 00:06:03,154
Exam? Exam?
92
00:06:07,658 --> 00:06:10,078
You must be talking
about the medical state examinations.
93
00:06:10,161 --> 00:06:12,914
-Can anyone take the exam?
-You should graduate from school.
94
00:06:12,997 --> 00:06:15,416
-How do I go to that school?
-Go through college admissions.
95
00:06:15,500 --> 00:06:17,627
-How do I take college admissions?
-You have to study hard,
96
00:06:17,710 --> 00:06:19,587
focusing on Korean, English, and math.
97
00:06:19,670 --> 00:06:21,923
How long should I prepare for that?
98
00:06:22,006 --> 00:06:25,176
Including elementary school,
middle school, and high school,
99
00:06:25,760 --> 00:06:28,471
it'll take 18 years. It'll be 12
if you take qualification exams.
100
00:06:31,808 --> 00:06:35,353
Gosh. Darn it!
101
00:06:49,200 --> 00:06:51,285
Why do you look like that again?
102
00:06:52,495 --> 00:06:55,289
Didn't it work out yesterday?
103
00:06:56,624 --> 00:06:58,709
Did they refuse
to accept a quack like you?
104
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
I am not a quack.
105
00:07:01,212 --> 00:07:02,797
You just do not know who I am.
106
00:07:02,880 --> 00:07:05,174
You should just sweep the floor.
107
00:07:05,716 --> 00:07:07,427
That's the job for you.
108
00:07:07,885 --> 00:07:09,428
I am not a servant.
109
00:07:09,512 --> 00:07:10,638
What else do you have to do?
110
00:07:12,390 --> 00:07:13,766
I am going.
111
00:07:17,520 --> 00:07:18,980
He must have learned something.
112
00:07:19,063 --> 00:07:20,481
When he's upset,
113
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
he should move around.
114
00:07:24,861 --> 00:07:26,988
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
115
00:07:27,071 --> 00:07:28,948
You surprised me. What is this?
116
00:07:29,031 --> 00:07:31,993
I bought milk and bread.
You did not have breakfast, right?
117
00:07:32,076 --> 00:07:33,077
I did.
118
00:07:34,245 --> 00:07:37,373
It's not even a morning coffee.
Why would he get me milk?
119
00:07:39,876 --> 00:07:41,502
What happened to him this time?
120
00:07:43,796 --> 00:07:44,797
I only...
121
00:07:45,173 --> 00:07:47,008
told him the truth.
122
00:07:48,885 --> 00:07:50,636
Is he sick from diarrhea again?
123
00:08:03,107 --> 00:08:04,358
This place...
124
00:08:05,776 --> 00:08:06,944
is not so bad.
125
00:08:21,751 --> 00:08:25,004
I'm saying you're a nuisance
to Yeon-gyeong.
126
00:08:25,546 --> 00:08:28,633
It looks like she's been trying hard
to protect you.
127
00:08:28,716 --> 00:08:30,885
After what she has done for you,
you should've disappeared.
128
00:08:30,968 --> 00:08:33,137
Why do you keep coming back here?
129
00:08:33,221 --> 00:08:34,931
If you get her into trouble,
130
00:08:35,431 --> 00:08:36,891
will you take responsibility?
131
00:08:39,268 --> 00:08:40,144
In this hospital--
132
00:08:40,228 --> 00:08:42,855
-Yeon-gyeong.
-Yeon-gyeong, you...
133
00:08:45,524 --> 00:08:46,400
No.
134
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
She should have told me.
135
00:08:54,200 --> 00:08:55,826
Let alone working at the palace,
136
00:08:57,328 --> 00:08:59,664
I cannot even be a doctor here?
137
00:09:08,756 --> 00:09:13,010
Secretary Jo will be able to leave
in a week since the surgery went well.
138
00:09:14,011 --> 00:09:16,472
Is this what solving the problem
one has made looks like?
139
00:09:17,682 --> 00:09:20,434
Why don't we give Dr. Choe a day off?
140
00:09:22,186 --> 00:09:24,689
As a director, I can do that much,
can't I?
141
00:09:24,772 --> 00:09:25,773
Of course.
142
00:09:26,190 --> 00:09:28,359
You should get some rest, Dr. Choe.
143
00:09:28,442 --> 00:09:29,568
Thank you.
144
00:09:30,194 --> 00:09:31,779
-Dr. Hwang.
-Yes.
145
00:09:32,780 --> 00:09:34,407
About that thing I told you,
146
00:09:34,949 --> 00:09:37,285
forget I said that, all right?
147
00:09:37,827 --> 00:09:38,869
Yes, sir.
148
00:09:45,209 --> 00:09:47,545
Choe Yeon-gyeong. You're great indeed.
149
00:09:48,587 --> 00:09:50,047
Treat me like an elder.
150
00:09:50,590 --> 00:09:52,633
Yes, ma'am. You are great.
151
00:09:53,301 --> 00:09:54,218
Why?
152
00:09:54,760 --> 00:09:57,596
Is it because I saved a patient
or because it was the senior secretary?
153
00:09:58,180 --> 00:09:59,432
How about both?
154
00:10:03,602 --> 00:10:04,437
Jae-ha.
155
00:10:06,147 --> 00:10:08,649
About yesterday...
156
00:10:08,733 --> 00:10:11,152
Right, you weren't
at the symposium yesterday.
157
00:10:12,069 --> 00:10:13,154
If you're sorry,
158
00:10:13,237 --> 00:10:15,323
will you have dinner with me tonight?
159
00:10:17,408 --> 00:10:19,535
How would a doctor leave the hospital
and go somewhere?
160
00:10:20,036 --> 00:10:22,997
Have dinner
with the new girl you are flirting with.
161
00:10:23,873 --> 00:10:24,749
Bye.
162
00:10:29,587 --> 00:10:30,671
I'd like to,
163
00:10:31,422 --> 00:10:33,007
but she always refuses me.
164
00:10:39,513 --> 00:10:40,723
Doctor.
165
00:10:41,599 --> 00:10:42,850
EMERGENCY MEDICAL SERVICES
166
00:10:42,933 --> 00:10:44,644
You are her.
167
00:10:45,227 --> 00:10:46,479
I finally found you.
168
00:10:47,229 --> 00:10:48,189
Are you all right?
169
00:10:48,939 --> 00:10:49,857
Pardon?
170
00:10:54,820 --> 00:10:57,323
A man ran to you in a flash,
171
00:10:57,531 --> 00:11:00,117
and it pierced into his back.
172
00:11:02,411 --> 00:11:03,871
Is he all right?
173
00:11:07,083 --> 00:11:08,626
You hugged me from behind.
174
00:11:09,126 --> 00:11:11,295
You did that to bring me here.
175
00:11:11,379 --> 00:11:13,214
That is unfair to say.
176
00:11:13,631 --> 00:11:16,258
Do you only remember me hugging you
and not my screaming?
177
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
It hurt very much, I almost died.
178
00:11:25,309 --> 00:11:26,602
It must have hurt a lot.
179
00:11:38,155 --> 00:11:39,240
Excuse me.
180
00:11:39,323 --> 00:11:41,992
Hello. Come this way.
181
00:11:44,328 --> 00:11:45,913
What is troubling you?
182
00:11:46,455 --> 00:11:47,623
Let me take a look.
183
00:11:48,332 --> 00:11:49,625
What are you doing?
184
00:11:50,710 --> 00:11:51,877
What are you doing here?
185
00:11:52,002 --> 00:11:53,504
You should go and clean up.
186
00:11:53,629 --> 00:11:54,630
Yes, sir.
187
00:11:55,548 --> 00:11:58,092
Gosh, let me take a look.
188
00:12:37,298 --> 00:12:38,924
Should I just go back?
189
00:12:42,386 --> 00:12:45,514
I should at least wipe her tears of blood
with your throat.
190
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
No.
191
00:13:08,662 --> 00:13:10,080
Is this Dongi Pharmaceuticals?
192
00:13:10,372 --> 00:13:11,999
What are you doing?
193
00:13:12,666 --> 00:13:14,335
We've been in business for a long time.
194
00:13:15,461 --> 00:13:16,337
Gosh.
195
00:13:17,671 --> 00:13:18,798
Warm green tea.
196
00:13:19,882 --> 00:13:21,008
Gosh, you surprised me.
197
00:13:22,635 --> 00:13:24,261
What did you say?
198
00:13:24,345 --> 00:13:27,181
You should prepare that instead of milk.
199
00:13:27,264 --> 00:13:29,975
Do you have pueraria lobata
or the root of arrowroot?
200
00:13:30,059 --> 00:13:31,185
Yes, but why?
201
00:13:33,270 --> 00:13:36,607
She has a bad liver.
202
00:13:37,399 --> 00:13:39,360
-What?
-She will get better
203
00:13:39,443 --> 00:13:42,363
if she drinks green tea in the morning
and pueraria in the afternoon.
204
00:13:43,030 --> 00:13:44,740
And your relationship will get better too.
205
00:13:45,825 --> 00:13:46,700
Liver?
206
00:13:47,785 --> 00:13:48,827
She has a bad liver?
207
00:13:49,286 --> 00:13:50,496
Has she been drinking?
208
00:13:52,373 --> 00:13:54,375
How do you know?
209
00:13:54,458 --> 00:13:55,626
Are you two close?
210
00:13:56,502 --> 00:13:58,462
How can I speak to you nicely?
211
00:13:58,546 --> 00:14:01,423
You told me you'd give us the medicine
yesterday. Why are you backing out?
212
00:14:01,799 --> 00:14:03,884
Gosh, we only owe you a little.
213
00:14:03,968 --> 00:14:07,054
Are you looking down
on our clinic because it's small?
214
00:14:07,137 --> 00:14:09,640
What a nerve she has.
215
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
I asked you
216
00:14:11,517 --> 00:14:13,394
if you are close with her.
How do you know that?
217
00:14:13,477 --> 00:14:15,396
I know about this
218
00:14:15,479 --> 00:14:17,147
-because--
-Good going.
219
00:14:19,108 --> 00:14:20,693
Are you a medicine peddler or something?
220
00:14:20,776 --> 00:14:21,902
I am not.
221
00:14:21,986 --> 00:14:23,821
You should even apply acupuncture on him.
222
00:14:25,155 --> 00:14:27,866
Gosh, what will you do for a living?
223
00:14:28,826 --> 00:14:30,411
I need to think about it over time.
224
00:14:30,494 --> 00:14:32,246
Be quiet. Hold this and follow me.
225
00:14:32,705 --> 00:14:33,706
Where?
226
00:14:34,498 --> 00:14:35,332
Okay.
227
00:14:36,166 --> 00:14:37,001
Come.
228
00:14:38,627 --> 00:14:39,920
Are you two close?
229
00:14:41,005 --> 00:14:41,964
You fool.
230
00:14:44,008 --> 00:14:45,593
PATIENT'S CHART
231
00:14:45,676 --> 00:14:48,429
You're taking a day off?
What's gotten into you?
232
00:14:49,430 --> 00:14:51,682
-Are you sick?
-Don't make a fuss.
233
00:14:52,933 --> 00:14:54,268
I need to take care of something.
234
00:14:54,351 --> 00:14:55,686
What is it? Tell me.
235
00:14:56,687 --> 00:14:58,898
Is it dopamine? Are you going to a club?
236
00:15:03,944 --> 00:15:06,238
What's happening?
That patient has surgery tomorrow.
237
00:15:06,739 --> 00:15:09,533
-Why is she leaving?
-Something came up and she has to leave.
238
00:15:09,617 --> 00:15:11,243
The surgery has been canceled.
239
00:15:12,620 --> 00:15:13,579
Give me her chart.
240
00:15:15,039 --> 00:15:16,540
Gosh, what's the matter this time?
241
00:15:16,624 --> 00:15:17,625
She's not your patient.
242
00:15:19,293 --> 00:15:20,919
Would you say that
if she were your family?
243
00:15:21,003 --> 00:15:22,254
Even if she were my family,
244
00:15:22,796 --> 00:15:24,965
how would I stop a patient
that is determined to leave?
245
00:15:25,049 --> 00:15:29,053
She has unstable angina,
narrow left main coronary artery,
246
00:15:29,720 --> 00:15:31,513
arrhythmia, and diabetes.
247
00:15:32,556 --> 00:15:35,059
-She needs surgery as soon as possible.
-You're not the only doctor here.
248
00:15:35,142 --> 00:15:38,604
I'm a doctor too.
She has a personal issue.
249
00:15:39,772 --> 00:15:41,774
What would a cold person like you know?
250
00:15:42,483 --> 00:15:44,443
Only surgeries matter to you.
251
00:15:44,526 --> 00:15:47,112
She thinks she's the only doctor here.
Don't you agree?
252
00:15:47,196 --> 00:15:48,280
No, I don't.
253
00:15:51,992 --> 00:15:52,993
Ms. Jo Mi-yeong.
254
00:15:59,041 --> 00:16:02,294
If you leave like this,
the coronary artery might get blocked,
255
00:16:02,378 --> 00:16:04,463
and it could cause myocardial infarction
at any time.
256
00:16:05,047 --> 00:16:06,423
It can get really dangerous.
257
00:16:06,757 --> 00:16:08,467
Even if there's a problem,
258
00:16:09,051 --> 00:16:11,136
you should get surgery
as soon as possible.
259
00:16:11,220 --> 00:16:12,930
Thank you for telling me that,
260
00:16:14,348 --> 00:16:17,184
but I can't afford
to be a patient right now.
261
00:16:17,601 --> 00:16:18,602
Is it...
262
00:16:19,269 --> 00:16:21,021
because of the surgery fees?
263
00:16:21,730 --> 00:16:25,526
You doctors must see patients
as a source of money.
264
00:16:27,111 --> 00:16:28,070
No.
265
00:16:29,780 --> 00:16:31,615
I see them as lives I must save.
266
00:16:33,367 --> 00:16:38,038
And I don't think there is anything
more important than your own life.
267
00:16:40,207 --> 00:16:43,210
Please come back
when you can be a patient.
268
00:16:43,293 --> 00:16:46,839
Meanwhile, don't forget
to take aspirin and angina drugs.
269
00:16:46,922 --> 00:16:49,174
If you feel pain in your chest,
270
00:16:49,258 --> 00:16:50,843
put the medicine under your tongue
immediately
271
00:16:50,926 --> 00:16:52,177
and come to the emergency room.
272
00:16:53,095 --> 00:16:53,971
Take care.
273
00:17:10,279 --> 00:17:13,157
-Do you have beggars in this world too?
-Come on.
274
00:17:15,617 --> 00:17:16,869
Oh, hi.
275
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
He might be highly qualified, but still,
276
00:17:24,209 --> 00:17:27,713
how can such a young man
take charge of the VIP ward?
277
00:17:28,714 --> 00:17:33,093
It's because the hospital director
has his back. Goodness.
278
00:17:34,344 --> 00:17:37,056
That's correct.
It's all thanks to my connections.
279
00:17:38,599 --> 00:17:41,185
I'm so young and inexperienced.
280
00:17:41,560 --> 00:17:43,812
I'd appreciate your support and help
from now on.
281
00:17:45,105 --> 00:17:47,941
You're more than welcome. Okay.
282
00:17:50,861 --> 00:17:53,405
He's so polite. He's also tall.
283
00:17:54,198 --> 00:17:55,365
He looks like a model.
284
00:18:03,457 --> 00:18:05,542
I also know that I'm here
thanks to my connections.
285
00:18:07,920 --> 00:18:10,798
That's why I'm going to start
with a clean slate now.
286
00:18:15,135 --> 00:18:18,555
Gosh, my tooth aches so much. It's here.
287
00:18:19,389 --> 00:18:20,933
You should have brushed it.
288
00:18:21,016 --> 00:18:23,685
You little punk. Who are you?
289
00:18:24,228 --> 00:18:26,814
Where's the acupuncture point
for a toothache?
290
00:18:27,773 --> 00:18:31,443
-What?
-Where should I apply the needle?
291
00:18:32,736 --> 00:18:34,279
The metacarpal bone and the jaw area.
292
00:18:34,738 --> 00:18:36,532
Did you hear that? Give me your hand.
293
00:18:40,619 --> 00:18:44,164
Gosh, you caught a cold
in the middle of summer.
294
00:18:44,248 --> 00:18:46,834
-Hey.
-Hapgok, daechu and gokji.
295
00:18:48,377 --> 00:18:49,336
Pass me the needle.
296
00:19:22,077 --> 00:19:24,329
Hand out the drugs to them.
297
00:19:28,917 --> 00:19:30,878
Hey, Mr. Heo!
298
00:19:30,961 --> 00:19:33,714
You'd better go and get some treatment.
299
00:19:33,797 --> 00:19:36,675
You said you had a chest pain
from the morning.
300
00:19:37,342 --> 00:19:40,179
Gosh, how come you're sleeping
so much today?
301
00:19:46,184 --> 00:19:49,396
Who's that silly man you brought here?
302
00:19:50,564 --> 00:19:54,109
Are you going to retire
after putting him in charge of here?
303
00:19:55,944 --> 00:19:57,154
Is it because of the money?
304
00:19:57,237 --> 00:19:59,156
What's this jerk doing here?
305
00:19:59,239 --> 00:20:03,160
Sir, please make him stop. Sir!
306
00:20:03,243 --> 00:20:04,202
My goodness.
307
00:20:04,786 --> 00:20:06,663
-Gosh.
-Oh, no.
308
00:20:09,166 --> 00:20:13,420
They said it's facial nerve palsy.
He got acupuncture for several days.
309
00:20:13,503 --> 00:20:16,506
However, he hasn't gotten better
and he can't hear well.
310
00:20:21,386 --> 00:20:23,931
He says he hears ringing in his ears.
311
00:20:27,684 --> 00:20:30,103
I don't think
it's a simple facial nerve palsy.
312
00:20:30,187 --> 00:20:31,521
It isn't?
313
00:20:32,272 --> 00:20:35,275
There are many reasons
why a face becomes paralyzed.
314
00:20:36,109 --> 00:20:39,029
We need to take an MRI scan
to know for sure.
315
00:20:39,571 --> 00:20:41,448
Do you want to do that?
316
00:20:41,531 --> 00:20:44,701
Why does he use an MRI scan
for a facial nerve palsy?
317
00:20:44,785 --> 00:20:47,496
We don't use those machines
in the field of oriental medicine.
318
00:20:49,164 --> 00:20:52,459
You once said that oriental medicine
needs to use high technology.
319
00:21:00,801 --> 00:21:01,885
We're done.
320
00:21:04,054 --> 00:21:05,389
Sir.
321
00:21:07,349 --> 00:21:10,310
I don't have anything,
so please take this.
322
00:21:10,769 --> 00:21:11,728
What is it?
323
00:21:11,812 --> 00:21:14,815
I got it at the soup kitchen this morning.
324
00:21:14,898 --> 00:21:16,942
You can eat it later.
You don't need to give it to me.
325
00:21:17,734 --> 00:21:19,152
-Thank you.
-Yes.
326
00:21:19,486 --> 00:21:20,570
I appreciate it.
327
00:21:26,493 --> 00:21:27,327
Hey!
328
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
-Mr. Heo!
-What's wrong?
329
00:21:30,038 --> 00:21:32,457
-Mr. Heo! Wake up!
-Goodness!
330
00:21:32,541 --> 00:21:34,918
-Gosh, what's the matter?
-Hey! Wake up!
331
00:21:35,002 --> 00:21:37,045
It's just as I thought.
332
00:21:37,796 --> 00:21:39,339
It seems to be an acoustic schwannoma.
333
00:21:39,423 --> 00:21:40,632
What do you mean?
334
00:21:42,217 --> 00:21:44,970
Look at this. Here's the auditory nerve.
335
00:21:45,304 --> 00:21:46,847
There is a tumor here.
336
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
The facial nerve
passes the ear and spreads.
337
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
He got a facial palsy
because of the tumor here.
338
00:21:52,853 --> 00:21:54,688
He should get surgery to remove the tumor.
339
00:21:54,771 --> 00:21:57,649
It's necessary to work on the facial palsy
before it gets worse.
340
00:21:57,899 --> 00:21:59,192
I can treat it myself.
341
00:22:00,110 --> 00:22:01,028
Thank you.
342
00:22:05,115 --> 00:22:06,992
Hey, come on.
343
00:22:07,326 --> 00:22:10,829
He was talking
about his chest this morning.
344
00:22:11,455 --> 00:22:12,998
What's wrong with him?
345
00:22:15,125 --> 00:22:17,627
It looks like acute indigestion.
Let's see.
346
00:22:59,920 --> 00:23:02,631
What's going on?
Why are you holding the needle?
347
00:23:02,714 --> 00:23:03,799
You punk!
348
00:23:03,882 --> 00:23:08,136
Are you going to take him
to the hospital yourself? Stop it.
349
00:23:08,303 --> 00:23:09,262
Go away.
350
00:23:10,263 --> 00:23:11,348
You can keep going.
351
00:23:28,073 --> 00:23:30,409
I don't think it's just acute indigestion.
352
00:23:30,784 --> 00:23:31,701
His pulse...
353
00:23:32,327 --> 00:23:33,203
seems to be different.
354
00:23:33,286 --> 00:23:35,872
Then what's the matter with him?
355
00:23:35,956 --> 00:23:37,040
Well,
356
00:23:38,583 --> 00:23:39,417
I'm not sure...
357
00:23:39,501 --> 00:23:42,045
I knew it. You're a quack, aren't you?
358
00:23:42,129 --> 00:23:44,297
Be quiet!
359
00:23:44,714 --> 00:23:46,258
Do you know what he ate?
360
00:23:46,341 --> 00:23:50,637
He didn't eat anything.
He drank a lot last night.
361
00:23:50,971 --> 00:23:53,723
He must have had lots of water
as he was thirsty.
362
00:24:15,912 --> 00:24:19,166
His limbs are swollen and cold,
and his stomach feels chilly.
363
00:24:20,208 --> 00:24:22,836
It looks like water intoxication.
364
00:24:22,919 --> 00:24:24,296
What is that?
365
00:24:25,922 --> 00:24:28,592
It's when you drink too much water.
366
00:24:28,842 --> 00:24:30,343
It makes your chest feel stuffed
367
00:24:30,886 --> 00:24:33,513
and makes you feel dizzy.
368
00:24:41,229 --> 00:24:43,064
His face is dry and swollen.
369
00:24:43,523 --> 00:24:45,901
It is dark as if he has a bruise.
370
00:24:46,651 --> 00:24:49,321
He breathes raggedly,
like he is going to die soon.
371
00:25:43,667 --> 00:25:47,128
That must be Heo Im's method
of treatment that I've only heard about.
372
00:25:57,347 --> 00:26:00,725
I'll connect electricity to them
to increase the effect of acupuncture.
373
00:26:41,933 --> 00:26:43,977
Thankfully, the pulse feels better.
374
00:26:44,394 --> 00:26:46,771
His face color has gone back to normal.
375
00:26:51,526 --> 00:26:53,612
Gosh, he is alive.
376
00:26:54,571 --> 00:26:56,489
-He's not a quack.
-He's good.
377
00:27:00,827 --> 00:27:02,871
Are you all right?
378
00:27:02,954 --> 00:27:05,248
-He looks better.
-Gosh.
379
00:27:11,338 --> 00:27:13,590
-Thank you, Doctor.
-Thank you.
380
00:27:13,673 --> 00:27:15,258
-Thank you.
-Thank you.
381
00:27:19,095 --> 00:27:20,889
-Are you all right?
-Yes.
382
00:27:24,351 --> 00:27:26,269
Now that I look at him, he's handsome.
383
00:27:31,107 --> 00:27:32,317
What are you doing?
384
00:27:33,109 --> 00:27:34,694
You are so handsome.
385
00:27:38,782 --> 00:27:40,950
Who are you? Why are you doing this?
386
00:27:41,034 --> 00:27:43,244
Me? I am...
387
00:27:43,745 --> 00:27:44,788
the king of the poor.
388
00:27:51,628 --> 00:27:53,046
-Run!
-This is for the treatment.
389
00:27:53,129 --> 00:27:54,005
Go now.
390
00:27:54,714 --> 00:27:56,466
-Run!
-Run!
391
00:27:56,549 --> 00:27:58,551
-Run!
-Gosh!
392
00:28:04,724 --> 00:28:08,561
I heard you showed the staff
how good you are on your first day.
393
00:28:08,645 --> 00:28:11,731
They must have secretly wanted you
to make a mistake.
394
00:28:11,856 --> 00:28:13,233
They must be disappointed.
395
00:28:13,316 --> 00:28:15,235
I didn't do it to show them.
396
00:28:16,569 --> 00:28:20,448
I don't know how you were born
to a useless man like your father.
397
00:28:20,532 --> 00:28:23,910
You must have inherited my blood
through your mother.
398
00:28:26,913 --> 00:28:29,582
Did you choose the staff
for the VIP wards?
399
00:28:29,666 --> 00:28:32,460
Yes, I have a plan.
400
00:28:43,138 --> 00:28:45,598
I want to give you something
for saving my father,
401
00:28:45,682 --> 00:28:48,143
but I do not have anything to give you.
402
00:28:48,226 --> 00:28:50,061
So please accept this, Dr. Heo.
403
00:28:50,145 --> 00:28:53,106
You should eat this when you are hungry
while looking after the patients.
404
00:28:54,357 --> 00:28:56,484
He should have just thanked me with words.
405
00:28:58,236 --> 00:29:01,614
That's a meal for them.
406
00:29:03,908 --> 00:29:06,453
If you hate them so much,
why did you meddle in there?
407
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
You were so happy after you helped him.
408
00:29:10,665 --> 00:29:11,916
When was I?
409
00:29:12,083 --> 00:29:14,252
You were born to be a doctor.
410
00:29:15,795 --> 00:29:18,339
-What?
-Whether it's a palace or a house,
411
00:29:18,757 --> 00:29:21,468
a person who is full
or a person who is hungry,
412
00:29:22,427 --> 00:29:25,847
you feel happy when they're saved.
It's nice to help them get better.
413
00:29:25,930 --> 00:29:27,974
That's what being a doctor is about,
don't you think?
414
00:29:30,602 --> 00:29:33,730
I need to drop by somewhere.
You should go home first.
415
00:29:34,397 --> 00:29:35,899
Don't go anywhere else.
416
00:29:35,982 --> 00:29:37,025
Go straight home.
417
00:29:37,108 --> 00:29:38,359
-Yes.
-Go.
418
00:29:43,364 --> 00:29:44,240
Home?
419
00:29:45,742 --> 00:29:48,328
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
420
00:29:50,622 --> 00:29:53,166
HYEMINSEO
421
00:29:55,835 --> 00:29:57,045
Home.
422
00:29:57,796 --> 00:29:58,963
Gosh.
423
00:29:59,339 --> 00:30:01,424
I did not say I was going to live here.
424
00:30:02,342 --> 00:30:03,301
He's weird.
425
00:30:06,638 --> 00:30:07,889
Heo Bong-tak.
426
00:30:12,143 --> 00:30:13,520
Why are you here at this hour?
427
00:30:14,187 --> 00:30:18,149
Were you thrown out of the hospital
because of me?
428
00:30:18,233 --> 00:30:19,651
I could have been.
429
00:30:21,069 --> 00:30:21,903
But I see that...
430
00:30:22,570 --> 00:30:23,696
you haven't left yet.
431
00:30:28,451 --> 00:30:29,452
Just give me...
432
00:30:29,953 --> 00:30:31,162
a few days.
433
00:30:31,246 --> 00:30:34,582
Why? Are you going to barge
into the hospital again?
434
00:30:35,124 --> 00:30:37,836
Why did you not tell me beforehand?
435
00:30:41,714 --> 00:30:43,216
If you don't have anywhere to go,
436
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
you could stay for a while.
437
00:30:49,305 --> 00:30:50,932
What did you just say?
438
00:30:51,474 --> 00:30:53,059
I mean...
439
00:30:56,396 --> 00:30:58,856
Don't go somewhere strange
and cause more problems.
440
00:30:59,315 --> 00:31:00,191
Just...
441
00:31:00,692 --> 00:31:01,734
stay here instead.
442
00:31:07,699 --> 00:31:10,201
What are these, by the way?
443
00:31:12,662 --> 00:31:13,705
It's nothing.
444
00:31:15,748 --> 00:31:17,625
It looks like clothing for people.
445
00:31:18,167 --> 00:31:20,753
Why does it look like this?
446
00:31:23,339 --> 00:31:26,884
-Let go of it.
-I am just curious. Just let me see.
447
00:31:26,968 --> 00:31:28,928
It's not something
you should be curious about.
448
00:31:29,012 --> 00:31:31,556
What is this for?
Just let me see for a moment.
449
00:31:31,973 --> 00:31:32,807
Choe Yeon-gyeong.
450
00:31:34,726 --> 00:31:37,103
Jae-ha, why are you here?
451
00:31:37,854 --> 00:31:38,938
I couldn't reach you.
452
00:31:39,022 --> 00:31:41,399
When I went to the hospital,
they told me you went home early.
453
00:31:42,692 --> 00:31:45,403
But I didn't know you would have a guest.
454
00:31:55,788 --> 00:31:56,789
Who is he?
455
00:31:59,500 --> 00:32:02,337
Well, he's my grandfather's guest.
456
00:32:03,922 --> 00:32:05,131
I came from somewhere far away.
457
00:32:07,884 --> 00:32:09,928
Is he staying here?
458
00:32:10,011 --> 00:32:11,012
Well,
459
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
for the moment.
460
00:32:12,347 --> 00:32:14,766
Did you not say
that I could stay here just earlier?
461
00:32:17,393 --> 00:32:19,145
Why? Does it bother you?
462
00:32:20,647 --> 00:32:21,606
Jae-ha, I'm sorry,
463
00:32:21,898 --> 00:32:23,816
but let's have dinner some other day.
464
00:32:24,609 --> 00:32:25,443
All right.
465
00:32:26,110 --> 00:32:27,070
Bye.
466
00:32:31,240 --> 00:32:32,241
Excuse me.
467
00:32:33,534 --> 00:32:34,452
Go inside.
468
00:32:41,626 --> 00:32:43,878
Why would I be bothered?
469
00:32:45,421 --> 00:32:47,799
He is Heo Im indeed.
470
00:32:48,466 --> 00:32:51,344
I got to see something
that was passed down as a legend.
471
00:32:52,512 --> 00:32:53,596
Come to think of it,
472
00:32:53,763 --> 00:32:56,683
he's not someone I can dare boss around.
473
00:32:58,601 --> 00:33:01,354
Wait a moment, that's Jae-ha.
474
00:33:01,437 --> 00:33:03,356
I thought he went to the US.
Is he back now?
475
00:33:04,816 --> 00:33:07,151
Why is he making that face though?
476
00:33:10,196 --> 00:33:13,658
He should say hello to me if he came here.
477
00:33:13,741 --> 00:33:14,826
Gosh.
478
00:33:16,411 --> 00:33:17,370
That scum.
479
00:33:19,789 --> 00:33:21,207
Here.
480
00:33:21,290 --> 00:33:22,458
It is meat.
481
00:33:26,212 --> 00:33:28,006
You are here! Please sit down.
482
00:33:28,089 --> 00:33:30,258
We are having meat for dinner.
483
00:33:30,341 --> 00:33:32,468
What did he do to deserve meat?
484
00:33:34,971 --> 00:33:37,348
Dinner's ready. Don't you want to join us?
485
00:33:37,432 --> 00:33:39,267
I'll eat by myself.
486
00:33:42,353 --> 00:33:43,312
Hey.
487
00:34:08,045 --> 00:34:09,714
The woman you were with just now.
488
00:34:10,590 --> 00:34:11,632
Did she go somewhere?
489
00:35:03,392 --> 00:35:04,227
What are you doing?
490
00:35:06,354 --> 00:35:07,396
I was hungry.
491
00:35:07,480 --> 00:35:08,606
Even after you ate that meat?
492
00:35:08,689 --> 00:35:10,108
I could not eat a lot.
493
00:35:10,191 --> 00:35:11,984
How could you be so awkward
with your grandfather?
494
00:35:12,068 --> 00:35:13,861
I could not eat
in such an awkward situation.
495
00:35:25,414 --> 00:35:26,374
Open the lid.
496
00:35:32,213 --> 00:35:33,172
Put the seasoning in.
497
00:35:34,382 --> 00:35:36,926
Pour water and wait three minutes.
498
00:35:38,010 --> 00:35:39,137
I mean, count to 200.
499
00:35:39,220 --> 00:35:40,680
What an interesting noodle dish.
500
00:35:40,763 --> 00:35:41,806
Go.
501
00:35:41,889 --> 00:35:43,099
All right.
502
00:35:45,935 --> 00:35:47,270
No.
503
00:35:47,895 --> 00:35:49,772
Open the lid and pour water in here.
504
00:35:52,900 --> 00:35:53,776
Plug it in...
505
00:35:54,610 --> 00:35:56,028
and push this button.
506
00:35:56,946 --> 00:35:58,948
Wait after you push the button.
507
00:36:14,255 --> 00:36:16,215
Here. If you put this in,
508
00:36:17,216 --> 00:36:18,301
it's tuna ramyeon.
509
00:36:18,384 --> 00:36:21,179
You are trying to send me out
after feeding me this, right?
510
00:36:21,262 --> 00:36:22,638
Eat up.
511
00:36:33,024 --> 00:36:34,692
You should tell that person to meet him.
512
00:36:34,775 --> 00:36:37,403
Who knows? She or he might get
something out of him.
513
00:36:38,029 --> 00:36:39,155
Have we...
514
00:36:41,115 --> 00:36:43,576
met somewhere before?
515
00:36:46,412 --> 00:36:48,789
We haven't seen each other before?
516
00:36:50,541 --> 00:36:51,751
Maybe when we were kids?
517
00:36:55,880 --> 00:36:57,173
Eat up.
518
00:37:04,555 --> 00:37:05,723
What am I doing?
519
00:37:08,351 --> 00:37:10,811
What am I expecting from someone
from 400 years ago?
520
00:37:26,327 --> 00:37:28,412
I feel strangely full.
521
00:37:37,546 --> 00:37:39,257
What is this called?
522
00:37:39,340 --> 00:37:41,467
How come there is a person in there?
523
00:38:10,413 --> 00:38:11,706
You should watch and learn.
524
00:38:35,229 --> 00:38:38,899
He went to Seoul Station
with the director to treat the homeless.
525
00:38:39,317 --> 00:38:41,193
He must have been really tired.
526
00:38:49,869 --> 00:38:52,621
Do you know what kind of life I led,
and why I had to live like that?
527
00:38:53,122 --> 00:38:55,708
Do not be quick to judge me
by what you heard and saw
528
00:38:55,791 --> 00:38:57,626
for only half a day.
529
00:38:58,878 --> 00:39:01,005
What is it that I don't know?
530
00:39:07,053 --> 00:39:08,804
What kind of a person is he?
531
00:39:17,063 --> 00:39:19,982
The little girl has grown up
and has become a beautiful woman.
532
00:39:21,650 --> 00:39:22,610
Time flies.
533
00:39:28,783 --> 00:39:31,285
Does she still like this?
534
00:39:39,835 --> 00:39:42,088
So he met Yeon-gyeong.
535
00:39:45,508 --> 00:39:47,468
They have a special connection.
536
00:39:51,263 --> 00:39:52,765
Bong-tak!
537
00:39:54,100 --> 00:39:55,643
Bong-tak!
538
00:39:57,812 --> 00:39:58,771
What?
539
00:39:59,855 --> 00:40:01,440
I wanted to sleep in for a while.
540
00:40:02,858 --> 00:40:04,110
Why is he screaming so loudly?
541
00:40:07,113 --> 00:40:09,031
Heo Bong-tak!
542
00:40:35,766 --> 00:40:36,600
What are you doing?
543
00:40:37,351 --> 00:40:38,686
Hello, lady.
544
00:40:40,855 --> 00:40:42,690
Your hair is a little...
545
00:40:43,941 --> 00:40:45,776
Still, you are the MBPITW.
546
00:40:45,860 --> 00:40:46,986
MOST BEAUTIFUL PERSON IN THE WORLD
547
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
Did you have sweet dreams?
548
00:40:49,572 --> 00:40:50,698
SWEET DREAMS
549
00:40:51,866 --> 00:40:53,993
The rain sounds especially dope today.
550
00:40:57,830 --> 00:41:01,000
-You've learned that of all things?
-You should wake up early.
551
00:41:01,083 --> 00:41:03,169
In summer, when it is the most lively,
552
00:41:03,252 --> 00:41:06,130
you need to make sure that
the sun connects well to the energy.
553
00:41:06,213 --> 00:41:09,175
-You're even scolding me.
-And after you wake up in the morning,
554
00:41:09,258 --> 00:41:12,511
you should move your body
to massage its parts
555
00:41:12,595 --> 00:41:14,513
and wake up your organs.
556
00:41:15,264 --> 00:41:17,349
Let us move our bodies together.
557
00:41:20,895 --> 00:41:22,855
You don't need to clean up when it rains.
558
00:41:22,938 --> 00:41:25,024
Do not say that. You should come out too.
559
00:41:25,983 --> 00:41:27,193
Let us do this together.
560
00:41:28,402 --> 00:41:29,445
Oh, my.
561
00:41:29,820 --> 00:41:31,197
Hey.
562
00:41:55,471 --> 00:41:57,514
Have you forgotten what you do?
563
00:41:58,098 --> 00:42:00,267
Don't you know a doctor
must protect his hands?
564
00:42:13,822 --> 00:42:16,200
What do you think happened overnight?
565
00:42:17,326 --> 00:42:18,577
He must like it here.
566
00:42:18,661 --> 00:42:21,997
Every corner must shine
so that patients would gain strength
567
00:42:22,081 --> 00:42:23,874
and doctors would feel good.
568
00:42:25,042 --> 00:42:26,085
I did not clean this room.
569
00:42:26,168 --> 00:42:28,087
Oh, my. Hey!
570
00:42:28,921 --> 00:42:30,839
I will do that part.
571
00:42:31,257 --> 00:42:32,758
-I'll do it.
-Gosh.
572
00:42:32,841 --> 00:42:34,635
I am just cleaning up.
573
00:42:40,140 --> 00:42:40,975
Hey.
574
00:42:41,725 --> 00:42:42,643
Was there...
575
00:42:43,310 --> 00:42:45,646
-anything strange about him?
-No.
576
00:42:46,522 --> 00:42:50,442
The clinic seems much brighter
after that handsome man came here.
577
00:42:51,944 --> 00:42:54,280
Brighter? It's gloomy as always.
578
00:42:54,363 --> 00:42:56,615
You were going to go grocery shopping.
Aren't you going?
579
00:42:57,157 --> 00:42:58,826
-I am.
-The room has to shine.
580
00:42:58,909 --> 00:43:00,995
Let me go. Wait.
581
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
Everyone likes him now.
582
00:43:09,211 --> 00:43:10,337
They fell for him.
583
00:43:10,879 --> 00:43:12,423
Bong-tak.
584
00:43:14,883 --> 00:43:17,469
Bong-tak, your mom is here.
585
00:43:18,596 --> 00:43:20,389
-Mom, you are here!
-Yes.
586
00:43:20,848 --> 00:43:22,349
Bong-sik is here too.
587
00:43:25,227 --> 00:43:26,270
Bong-sik.
588
00:43:31,608 --> 00:43:32,901
Bong-tak...
589
00:43:33,235 --> 00:43:36,614
dislikes domestic animals
like chickens and pigs the most.
590
00:43:39,116 --> 00:43:40,326
But look at him now.
591
00:43:40,784 --> 00:43:42,578
He is so talented.
592
00:43:43,412 --> 00:43:46,665
I've never seen her laugh like that
after her son emigrated.
593
00:43:47,791 --> 00:43:51,920
At first, I thought he was useless.
594
00:43:52,004 --> 00:43:53,589
But he seems really nice.
595
00:43:54,048 --> 00:43:56,050
The director scolds him frequently,
596
00:43:56,133 --> 00:43:58,635
but he seems
to have something planned for him.
597
00:43:58,719 --> 00:44:02,765
And you know that he wouldn't take
just anyone to Seoul Station.
598
00:44:04,224 --> 00:44:07,603
Even if he's healthy, he is old.
599
00:44:09,521 --> 00:44:14,234
With Bong-tak by his side,
I feel like I don't have to be worried.
600
00:44:21,116 --> 00:44:23,869
Hey, I brought...
601
00:44:24,244 --> 00:44:27,748
-snacks for you.
-Snacks?
602
00:44:28,248 --> 00:44:31,043
-Here, Bong-tak.
-Gosh.
603
00:44:32,211 --> 00:44:34,713
-This is...
-Yes?
604
00:44:35,130 --> 00:44:36,757
This is cow bezoar.
605
00:44:37,716 --> 00:44:38,592
This is...
606
00:44:39,176 --> 00:44:41,929
precious medicine. Where did you get it?
607
00:44:42,346 --> 00:44:45,682
You should eat it. I have a lot at home.
608
00:44:46,225 --> 00:44:48,519
When you were little, Bong-tak,
609
00:44:48,602 --> 00:44:52,189
you wanted to have this so much.
610
00:44:56,693 --> 00:44:58,404
How did you know?
611
00:45:04,535 --> 00:45:06,412
To give this to my mom...
612
00:45:08,706 --> 00:45:10,374
I wanted to save her.
613
00:45:10,624 --> 00:45:11,667
To save her...
614
00:45:23,595 --> 00:45:25,097
Please give me medicine!
615
00:45:25,681 --> 00:45:28,976
I must save my mom!
616
00:45:29,059 --> 00:45:30,102
Please!
617
00:45:30,436 --> 00:45:32,271
Please give me the cow bezoar!
618
00:45:32,354 --> 00:45:34,565
You little punk.
Did you steal this from someone?
619
00:45:34,648 --> 00:45:35,774
I did not steal it.
620
00:45:36,316 --> 00:45:38,819
-You little...
-Please give it back!
621
00:45:38,902 --> 00:45:41,822
-Will you not stop?
-I need to save my mom!
622
00:45:47,619 --> 00:45:48,495
Right.
623
00:45:51,081 --> 00:45:54,460
I know how you feel.
624
00:45:54,751 --> 00:45:56,086
I know...
625
00:45:56,670 --> 00:45:59,673
how you feel, Bong-tak.
626
00:46:00,632 --> 00:46:01,508
Gosh.
627
00:46:11,393 --> 00:46:12,811
Have this, Mom.
628
00:46:12,978 --> 00:46:14,313
I am all right.
629
00:46:14,396 --> 00:46:17,775
No, you should have it.
630
00:46:17,858 --> 00:46:20,277
My Bong-tak should have this and cheer up.
631
00:46:21,195 --> 00:46:22,112
Have it.
632
00:46:22,529 --> 00:46:23,405
Good boy.
633
00:46:31,038 --> 00:46:32,206
-Goodness.
-Have this.
634
00:46:37,336 --> 00:46:38,712
It's a bit salty.
635
00:46:47,763 --> 00:46:50,933
Goodness. It's good.
636
00:47:11,703 --> 00:47:12,704
My brother...
637
00:47:13,914 --> 00:47:15,999
must like you.
638
00:47:18,043 --> 00:47:19,127
Bong-sik.
639
00:47:19,461 --> 00:47:21,338
Do you like that lady?
640
00:47:27,511 --> 00:47:29,346
He must really like you.
641
00:47:32,307 --> 00:47:34,726
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
642
00:47:36,812 --> 00:47:38,146
Bye.
643
00:47:40,649 --> 00:47:41,733
Bye.
644
00:47:44,278 --> 00:47:46,405
You go that way. I will go this way.
645
00:47:46,488 --> 00:47:48,407
This is my house.
646
00:47:51,118 --> 00:47:52,411
Why would I go that way?
647
00:47:53,287 --> 00:47:54,955
Were you not on your way somewhere?
648
00:47:55,038 --> 00:47:56,164
Oh, right.
649
00:47:59,543 --> 00:48:00,544
Do you want to go with me?
650
00:48:02,129 --> 00:48:03,964
I need someone to carry stuff for me.
651
00:48:05,841 --> 00:48:07,301
All right.
652
00:48:27,988 --> 00:48:31,199
What does he have in mind?
653
00:48:32,117 --> 00:48:33,911
He cleaned up
when I didn't even ask for it.
654
00:48:36,204 --> 00:48:37,039
Let's see.
655
00:48:37,539 --> 00:48:38,790
Will the Jang's have...
656
00:48:39,499 --> 00:48:41,668
fresh Korean beef today?
657
00:48:43,962 --> 00:48:47,049
Hey, punk. Where have you been?
658
00:48:51,094 --> 00:48:52,971
Long time no see, Cheon-sul.
659
00:49:23,168 --> 00:49:25,170
Try this. It's buy-two, get-one-free.
660
00:49:31,301 --> 00:49:32,469
Let's buy this.
661
00:49:32,886 --> 00:49:34,346
Just one.
662
00:49:42,688 --> 00:49:44,815
This presses on my acupuncture points.
663
00:49:44,898 --> 00:49:47,859
It releases all my fatigue.
664
00:49:48,777 --> 00:49:50,445
It feels like paradise.
665
00:49:50,529 --> 00:49:51,863
It feels good.
666
00:49:57,160 --> 00:49:58,328
That.
667
00:49:59,454 --> 00:50:01,790
-Do you mean English?
-Yes, the letters.
668
00:50:12,592 --> 00:50:14,386
I have been wondering,
669
00:50:15,470 --> 00:50:17,389
but was this language created
by the descendants?
670
00:50:17,472 --> 00:50:18,849
That's called English.
671
00:50:19,057 --> 00:50:21,309
It's a universal language.
672
00:50:23,645 --> 00:50:24,479
Universal language.
673
00:50:26,690 --> 00:50:28,775
Come to think of it,
you knew how to read Korean.
674
00:50:29,943 --> 00:50:31,069
Who taught you that?
675
00:50:32,571 --> 00:50:34,906
My father taught me Chinese letters
when I was young.
676
00:50:34,990 --> 00:50:36,241
Then my mother taught me Korean.
677
00:50:36,324 --> 00:50:38,243
Thanks to my father,
I was able to read medical books.
678
00:50:38,326 --> 00:50:40,287
I wondered why I had to learn Korean.
679
00:50:40,787 --> 00:50:42,873
I did not know I would use it in here.
680
00:50:44,541 --> 00:50:46,501
I guess she predicted this would happen.
681
00:50:47,252 --> 00:50:49,755
Don't you think your parents
will be worried about you from there?
682
00:50:50,422 --> 00:50:52,257
They passed away when I was young.
683
00:50:53,383 --> 00:50:55,343
My father passed away
on the road when I was ten.
684
00:50:55,427 --> 00:50:57,512
My mother passed away
due to her illness when I was 12.
685
00:50:59,931 --> 00:51:03,685
The doctor said
that a cow bezoar would treat her illness.
686
00:51:09,357 --> 00:51:11,193
It seems like cow bezoars
are common in here.
687
00:51:11,693 --> 00:51:14,070
People will not die in vain
like my mother did.
688
00:51:17,824 --> 00:51:20,577
My parents died when I was young too.
689
00:51:20,660 --> 00:51:23,705
Still, you have your grandfather.
690
00:51:24,539 --> 00:51:26,124
He may look ill-tempered on the outside,
691
00:51:26,625 --> 00:51:29,044
but he seems
to love his granddaughter dearly.
692
00:51:32,214 --> 00:51:33,673
I see...
693
00:51:34,800 --> 00:51:37,385
that you have resentment
toward your grandfather.
694
00:51:37,677 --> 00:51:39,763
But seeing
that you have not left that place,
695
00:51:40,263 --> 00:51:42,891
-you must still care for--
-You've only seen us for a few days.
696
00:51:44,726 --> 00:51:46,853
You should keep
treating my grandfather nicely.
697
00:51:47,395 --> 00:51:48,563
Don't trouble him.
698
00:51:54,277 --> 00:51:55,403
Gosh.
699
00:51:56,196 --> 00:51:57,239
"Keep"?
700
00:51:57,864 --> 00:52:00,909
Does that mean I can stay
in your house for good?
701
00:52:01,993 --> 00:52:02,994
"Keep"?
702
00:52:03,078 --> 00:52:05,664
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
703
00:52:05,747 --> 00:52:10,377
You wench, why did you have to bring me
to this shabby place?
704
00:52:10,460 --> 00:52:12,128
Do you want to save your money that badly?
705
00:52:12,212 --> 00:52:14,172
What will you do with the money you saved?
706
00:52:14,256 --> 00:52:17,843
Will you be so free
and spend all that money after I die?
707
00:52:17,926 --> 00:52:20,011
Stop complaining.
708
00:52:20,095 --> 00:52:21,596
They say this place is good.
709
00:52:21,680 --> 00:52:23,306
You wench.
710
00:52:26,601 --> 00:52:28,562
Are you here to visit the oriental clinic?
711
00:52:29,104 --> 00:52:31,189
Oh, my. Well, yes.
712
00:52:31,273 --> 00:52:33,358
Nurse Jung called me.
713
00:52:34,109 --> 00:52:36,695
She heard about our circumstances
and recommended this place.
714
00:52:36,778 --> 00:52:39,531
She said I'd meet someone
I'd be happy to see.
715
00:52:39,614 --> 00:52:41,491
It was you.
716
00:52:41,575 --> 00:52:43,034
She's my mother-in-law.
717
00:52:43,118 --> 00:52:45,495
My husband died in an accident,
718
00:52:45,912 --> 00:52:47,372
so I'm taking care of her alone.
719
00:52:47,455 --> 00:52:50,166
She became paraplegic a few years ago.
720
00:52:50,250 --> 00:52:52,711
She can't move an inch without help.
721
00:53:06,516 --> 00:53:08,059
We've been to hospitals.
722
00:53:08,143 --> 00:53:11,146
She also got acupuncture treatment
from several oriental clinics,
723
00:53:11,229 --> 00:53:13,148
but she's not getting any better.
724
00:53:37,172 --> 00:53:39,257
She is old and weak.
725
00:53:40,300 --> 00:53:42,886
I think it will be better
to stick in a needle deeply at once.
726
00:53:47,265 --> 00:53:49,434
Do you mind if I try?
727
00:53:55,148 --> 00:53:57,901
Let's wait and see what choice he makes.
728
00:54:03,615 --> 00:54:04,449
Hey.
729
00:54:06,534 --> 00:54:08,078
She's an important patient.
730
00:54:35,730 --> 00:54:37,565
Sir, what are you thinking?
731
00:54:38,400 --> 00:54:39,734
Stay still.
732
00:54:39,818 --> 00:54:41,319
She is an important patient.
733
00:54:42,153 --> 00:54:43,405
Please do well.
734
00:55:18,898 --> 00:55:20,191
She's sensing the needle.
735
00:55:20,275 --> 00:55:24,946
Patients feel a twinge
when they sense the needle accurately.
736
00:55:25,405 --> 00:55:27,782
It's like they're electrified.
737
00:55:34,122 --> 00:55:35,874
You did well in enduring the pain.
738
00:55:36,666 --> 00:55:37,542
Here.
739
00:55:40,128 --> 00:55:41,713
-What?
-What?
740
00:55:48,136 --> 00:55:49,679
Oh, my goodness, Mother!
741
00:55:51,264 --> 00:55:54,851
Oh, my goodness! Thank you!
742
00:55:57,854 --> 00:55:59,230
My goodness!
743
00:55:59,314 --> 00:56:00,565
Mother!
744
00:56:00,648 --> 00:56:01,816
Mother!
745
00:56:01,941 --> 00:56:04,235
Mother!
746
00:56:09,449 --> 00:56:11,910
-Oh, no!
-Goodness!
747
00:56:11,993 --> 00:56:13,870
I can't live without her.
748
00:56:14,371 --> 00:56:16,373
Please save my daughter-in-law.
749
00:56:16,748 --> 00:56:17,791
Calm down.
750
00:56:23,755 --> 00:56:24,881
Min-jae.
751
00:56:25,423 --> 00:56:27,425
I think Ms. Jo Mi-yeong is suffering
a blocked artery.
752
00:56:27,509 --> 00:56:29,928
Thankfully, she's breathing on her own.
753
00:56:30,595 --> 00:56:32,013
Come here with an ambulance.
754
00:56:34,849 --> 00:56:36,768
SHINHYE HOSPITAL
755
00:56:42,816 --> 00:56:48,613
She insisted that I go get the surgery
and that she could do fine without me.
756
00:56:48,696 --> 00:56:52,450
But while I was in the hospital,
she tried to make some food and fell.
757
00:56:52,534 --> 00:56:54,285
Now she hurt her back too.
758
00:56:55,829 --> 00:57:00,542
You may think the most important thing
is saving people's lives.
759
00:57:01,751 --> 00:57:04,671
But if something happens to me
during the surgery,
760
00:57:04,921 --> 00:57:06,714
she'll be left alone...
761
00:57:07,590 --> 00:57:09,467
without anyone to rely on.
762
00:57:17,475 --> 00:57:19,310
What? Was there an accident?
763
00:57:27,026 --> 00:57:28,653
-I need to go out.
-What?
764
00:57:28,736 --> 00:57:30,864
-Keep an eye on her.
-Okay, Yeon-gyeong.
765
00:57:36,578 --> 00:57:38,580
Oh, gosh!
766
00:57:43,168 --> 00:57:47,422
-My leg...
-Gosh. Wait a second.
767
00:57:59,225 --> 00:58:00,643
My leg!
768
00:58:00,727 --> 00:58:03,980
I think he's really hurt.
Are you a doctor by any chance?
769
00:58:04,731 --> 00:58:05,732
Yes.
770
00:58:10,278 --> 00:58:12,655
My leg...
771
00:58:12,739 --> 00:58:14,073
Don't move.
772
00:58:19,120 --> 00:58:19,996
Doctor...
773
00:58:45,980 --> 00:58:47,023
What is wrong?
774
00:58:48,650 --> 00:58:50,860
Is it happening to you again? Look at me!
775
00:59:23,017 --> 00:59:26,521
Is there a new person
in that person's life?
776
00:59:33,653 --> 00:59:35,071
Gosh, you look terrible.
777
00:59:35,780 --> 00:59:37,699
Let's go somewhere
so I can read your pulse.
778
00:59:37,782 --> 00:59:40,368
Whether it is acupuncture or moxa,
I will do everything I can.
779
00:59:41,369 --> 00:59:42,453
It is because of you.
780
00:59:45,707 --> 00:59:47,375
It is all because of you.
781
00:59:54,716 --> 00:59:57,010
After all that I did to get here...
782
01:00:02,265 --> 01:00:03,474
Get out of my sight.
783
01:00:08,730 --> 01:00:09,981
Do not be like this.
784
01:00:15,570 --> 01:00:17,614
I told you to get out of my sight.
785
01:00:19,824 --> 01:00:20,658
Please.
786
01:00:31,336 --> 01:00:33,421
Gosh, that lady.
787
01:00:38,843 --> 01:00:40,595
I told you to get out of my sight.
788
01:01:31,145 --> 01:01:34,357
You'll be staying in this place
if you'd like.
789
01:01:37,026 --> 01:01:39,195
Why would you do that for me?
790
01:01:39,278 --> 01:01:41,280
You mentioned about scouting.
791
01:01:41,364 --> 01:01:44,242
No, recognizing peoples' talents before,
right?
792
01:01:44,992 --> 01:01:48,079
To hire competent people,
you need to offer this much.
793
01:01:48,162 --> 01:01:49,330
Then,
794
01:01:50,081 --> 01:01:51,541
are you saying you will...
795
01:01:51,624 --> 01:01:53,209
You're such a competent person.
796
01:01:53,376 --> 01:01:56,921
You shouldn't be staying
in that shabby oriental clinic.
797
01:01:58,840 --> 01:02:01,843
You came all the way here from Joseon.
798
01:02:02,260 --> 01:02:05,263
Then you should achieve your goal
in a bigger world.
799
01:02:06,305 --> 01:02:07,181
Don't you think so?
800
01:02:15,731 --> 01:02:18,276
Ms. Jo's surgery went well.
801
01:02:18,359 --> 01:02:19,819
Okay.
802
01:02:21,320 --> 01:02:24,282
Jae-suk escorted the old lady
to her house.
803
01:02:25,158 --> 01:02:25,992
I see.
804
01:02:30,746 --> 01:02:32,123
-Well...
-Yes?
805
01:02:33,207 --> 01:02:34,083
What?
806
01:02:37,753 --> 01:02:38,588
Nothing.
807
01:02:50,725 --> 01:02:52,351
I have to keep him safe...
808
01:02:53,144 --> 01:02:54,645
and send him back.
809
01:02:56,814 --> 01:02:58,399
I must do that.
810
01:03:17,752 --> 01:03:19,712
I told you to get out of my sight.
811
01:03:20,630 --> 01:03:21,464
Please.
812
01:04:30,032 --> 01:04:31,325
You really don't know?
813
01:04:31,409 --> 01:04:34,537
I don't. He doesn't have a mobile phone.
814
01:04:34,620 --> 01:04:36,789
Can I go home after organizing this?
815
01:04:38,541 --> 01:04:40,835
The director didn't say anything,
816
01:04:41,085 --> 01:04:42,837
and we haven't heard from him
for a few days.
817
01:04:43,421 --> 01:04:45,089
Maybe he didn't like this place.
818
01:04:45,381 --> 01:04:47,800
He should have said goodbye
if he was leaving.
819
01:04:48,217 --> 01:04:49,427
I'm sad.
820
01:04:49,510 --> 01:04:50,761
You're right.
821
01:04:51,178 --> 01:04:54,348
You feel empty when someone leaves.
822
01:04:55,224 --> 01:04:56,392
Were you sad?
823
01:04:58,102 --> 01:04:59,145
Unbelievable.
824
01:04:59,228 --> 01:05:01,689
You'll feel sad when I leave.
825
01:05:01,772 --> 01:05:05,234
-Let's go.
-How could you feel sad for him?
826
01:05:06,152 --> 01:05:08,446
We're not done organizing yet.
We can't go home.
827
01:05:10,197 --> 01:05:11,282
Is he here?
828
01:05:26,380 --> 01:05:29,800
SHINHYE ORIENTAL CLINIC
829
01:05:29,884 --> 01:05:32,303
THE OPENING CEREMONY OF THE VIP WARD
830
01:05:32,386 --> 01:05:33,596
Thank you.
831
01:05:34,847 --> 01:05:37,224
We ambitiously prepared
832
01:05:37,308 --> 01:05:40,645
the VIP ward of Shinhye Oriental Clinic.
833
01:05:40,811 --> 01:05:43,272
Based on our long history
of medical technology
834
01:05:43,356 --> 01:05:46,734
and excellent personnel,
this ward will become
835
01:05:46,817 --> 01:05:50,780
the stepping stone in upgrading the level
of oriental medicine.
836
01:05:50,863 --> 01:05:54,533
And I believe that it will also
lead Shinhye Oriental Clinic to become
837
01:05:54,742 --> 01:05:56,160
a worldwide oriental medical center.
838
01:06:10,257 --> 01:06:12,093
Next is Dr. Yoo Jae-ha.
839
01:06:17,848 --> 01:06:20,518
Hello, I'm Yoo Jae-ha.
840
01:06:29,026 --> 01:06:32,113
We have exceptional presenters here today.
841
01:06:32,196 --> 01:06:33,322
Yes.
842
01:06:34,365 --> 01:06:36,909
We still have one more person left.
843
01:06:36,992 --> 01:06:38,828
Really?
844
01:06:39,912 --> 01:06:40,996
He's coming.
845
01:07:13,279 --> 01:07:14,321
I am sorry,
846
01:07:14,822 --> 01:07:16,073
I am a little late.
847
01:07:16,157 --> 01:07:17,199
You're just in time.
848
01:07:17,324 --> 01:07:18,451
Introduce yourself, please.
849
01:07:26,917 --> 01:07:28,043
Nice to meet you.
850
01:07:29,879 --> 01:07:31,756
I am an oriental medicine doctor, Heo...
851
01:07:35,426 --> 01:07:36,594
Bong-tak.
852
01:08:15,925 --> 01:08:18,260
Heo Im, you became a different person.
853
01:08:19,470 --> 01:08:20,554
Heo Im came.
854
01:08:20,638 --> 01:08:21,972
What will you do this time?
855
01:08:22,056 --> 01:08:23,641
What's your relationship with him?
856
01:08:23,724 --> 01:08:25,935
I'm getting to know him.
857
01:08:27,019 --> 01:08:29,480
I'm playing games? With whom?
858
01:08:29,563 --> 01:08:32,358
I will take this path that I wasn't
able to take when I was there.
859
01:08:32,441 --> 01:08:33,818
This must be stress.
860
01:08:34,735 --> 01:08:36,278
Strong background or skills.
Which one will win?
861
01:08:36,362 --> 01:08:39,406
Why did you let him in here at first?
862
01:08:39,490 --> 01:08:42,076
I will become a doctor
who becomes happy when he saves lives,
863
01:08:42,159 --> 01:08:43,577
and glad when he heals people.
60506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.