All language subtitles for Link- Eat, Love, Kill E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,428 --> 00:00:51,928 LINK 2 00:00:55,978 --> 00:00:59,318 Dahyun. Stay with me, okay? Dahyun. 3 00:01:00,438 --> 00:01:02,608 I finally get it, Gyehoon. 4 00:01:03,648 --> 00:01:05,988 I finally understand why we're linked together. 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,488 I had forgotten the promise 6 00:01:10,908 --> 00:01:12,998 that I had made decades ago. 7 00:01:15,918 --> 00:01:17,328 Gyehoon. 8 00:01:18,668 --> 00:01:21,628 She wanted me to tell you this. 9 00:01:27,338 --> 00:01:30,758 Gyehoon. Remember this. 10 00:01:32,138 --> 00:01:33,598 It's not your fault. 11 00:01:34,848 --> 00:01:36,898 It's really not your fault. 12 00:01:37,978 --> 00:01:40,108 So stop crying. 13 00:01:40,688 --> 00:01:41,778 Promise me. 14 00:02:38,668 --> 00:02:39,958 Jungho. 15 00:02:41,168 --> 00:02:43,458 Jungho! Are you in there? 16 00:02:44,668 --> 00:02:45,668 An Jungho! 17 00:03:21,248 --> 00:03:22,248 Lt. An. 18 00:03:25,338 --> 00:03:26,338 Jungho. 19 00:03:28,628 --> 00:03:30,838 Jungho, open your eyes. 20 00:03:31,838 --> 00:03:34,678 Please open your eyes. 21 00:03:37,968 --> 00:03:41,348 I came too late. I'm so sorry, Jungho. 22 00:03:42,308 --> 00:03:45,648 - It's damp in here. - Oh, my goodness. 23 00:03:45,728 --> 00:03:48,228 Hey, you scumbag. 24 00:03:48,318 --> 00:03:50,858 Hey. Were you alive? 25 00:03:50,948 --> 00:03:53,448 I almost died. Happy? 26 00:03:57,198 --> 00:03:58,368 Thank you. 27 00:03:59,998 --> 00:04:02,248 Thank you so much for being alive. 28 00:04:02,328 --> 00:04:04,078 You're suffocating me. 29 00:04:04,168 --> 00:04:07,588 Jungho, let me untie you. Hold on. 30 00:04:08,128 --> 00:04:11,338 OPERATING ROOM RESTRICTED ACCESS 31 00:04:45,038 --> 00:04:46,498 Dahyun is okay. 32 00:04:48,168 --> 00:04:49,748 That's what the doctor said. 33 00:04:50,918 --> 00:04:54,428 He said she needs surgery but it's not life-threatening. 34 00:04:55,298 --> 00:04:56,298 He said not to worry. 35 00:05:01,308 --> 00:05:02,768 He said Dahyun is fine. 36 00:05:02,848 --> 00:05:04,438 I'm sorry. I… 37 00:05:06,858 --> 00:05:08,398 I should've gotten there sooner. 38 00:05:08,478 --> 00:05:10,818 Don't be sorry. I'm thankful you were there. 39 00:05:12,438 --> 00:05:15,028 Thank you, and I'm sorry. 40 00:05:18,238 --> 00:05:19,238 I'm sorry. 41 00:06:32,478 --> 00:06:34,528 Should we be worried that she's sleeping so much? 42 00:06:34,608 --> 00:06:36,988 Some people take longer to recover. She'll be fine. 43 00:06:38,028 --> 00:06:39,198 Thank you. 44 00:06:43,158 --> 00:06:47,538 A lot happened while I was unconscious. 45 00:06:48,748 --> 00:06:51,328 CLOSED 46 00:06:58,878 --> 00:07:00,298 The body in the fridge. 47 00:07:00,388 --> 00:07:03,848 The owner of that fish store killed that guy and put him in the fridge. 48 00:07:03,928 --> 00:07:04,928 Look. 49 00:07:05,468 --> 00:07:06,848 He even kidnapped Lt. An. 50 00:07:06,928 --> 00:07:08,978 And he was the one who hurt Dahyun. 51 00:07:09,478 --> 00:07:11,348 How could someone be this two-faced? 52 00:07:11,438 --> 00:07:12,728 He looked like a good man. 53 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 That's not all. 54 00:07:16,818 --> 00:07:20,568 Rumor has it that he was the killer from 18 years ago. 55 00:07:21,908 --> 00:07:22,908 Seriously? 56 00:07:24,238 --> 00:07:25,828 Did he confess to it? 57 00:07:27,578 --> 00:07:28,658 No. 58 00:07:28,748 --> 00:07:31,578 Eighteen years ago, Eun Gyeyoung was kidnapped… 59 00:07:31,668 --> 00:07:35,748 The man didn't confess to the incident from 18 years ago. 60 00:07:44,048 --> 00:07:47,808 The boy who acted out because he thought his dad was a murderer 61 00:07:49,138 --> 00:07:50,438 finally started to reconcile 62 00:07:51,558 --> 00:07:54,518 with his dad and himself. 63 00:08:27,968 --> 00:08:31,138 So what you're saying is… 64 00:08:32,888 --> 00:08:36,438 Father probably passed away. 65 00:08:47,828 --> 00:08:49,238 This was his. 66 00:08:57,498 --> 00:08:59,248 I'm sorry 67 00:09:00,548 --> 00:09:01,628 for not telling you sooner. 68 00:09:04,218 --> 00:09:08,298 Gyehoon finally told his mom the truth that he'd been delaying. 69 00:09:14,768 --> 00:09:18,398 IDENTIFICATION CARD EUN CHULHO 70 00:09:56,888 --> 00:09:58,858 And as for us… 71 00:10:04,398 --> 00:10:05,738 I don't feel 72 00:10:07,158 --> 00:10:08,868 anything anymore. 73 00:10:10,828 --> 00:10:15,828 The link that connected us was severed. 74 00:10:17,498 --> 00:10:19,708 We couldn't feel each other's emotions anymore. 75 00:10:28,258 --> 00:10:35,268 EAT, LOVE, KILL 76 00:10:40,938 --> 00:10:44,478 FINAL EPISODE 77 00:10:46,488 --> 00:10:48,028 Near-death experience, was it? 78 00:10:48,528 --> 00:10:51,068 Those who experience that 79 00:10:51,158 --> 00:10:53,158 have this great realization about life. 80 00:10:54,238 --> 00:10:55,948 Imagine how I feel 81 00:10:56,038 --> 00:10:58,358 after almost having killed someone and being killed myself. 82 00:10:58,408 --> 00:10:59,618 I agree. 83 00:11:00,208 --> 00:11:03,288 I've become very understanding of all things in life. 84 00:11:03,378 --> 00:11:05,798 I've reflected on myself and learned from it. 85 00:11:05,878 --> 00:11:08,218 I'm willing to forgive everything and anything. 86 00:11:09,548 --> 00:11:10,678 Me too. 87 00:11:10,758 --> 00:11:12,798 After what happened to you, 88 00:11:12,888 --> 00:11:15,058 I didn't see the point in trying so hard 89 00:11:15,138 --> 00:11:17,308 to succeed in this short lifetime. 90 00:11:18,018 --> 00:11:19,258 Everything else doesn't matter. 91 00:11:19,848 --> 00:11:22,768 You just need to be healthy and safe. 92 00:11:24,478 --> 00:11:27,528 - Mom. - My daughter. 93 00:11:27,608 --> 00:11:28,648 Goodness. 94 00:11:29,818 --> 00:11:33,028 Look at you two. This must be why ordeals are important. 95 00:11:33,118 --> 00:11:34,948 I'm so proud of you. 96 00:11:42,788 --> 00:11:44,088 But these side dishes… 97 00:11:46,298 --> 00:11:48,088 Vegetables are good for you. 98 00:11:48,168 --> 00:11:49,168 I know that. 99 00:11:49,378 --> 00:11:52,008 But you should feed your recovering daughter some meat. 100 00:11:52,088 --> 00:11:54,138 It's just this once. 101 00:11:55,388 --> 00:11:59,268 I've always prepared good food for you. 102 00:11:59,768 --> 00:12:01,008 The vegetables are half-cooked. 103 00:12:01,058 --> 00:12:03,058 They're cooked enough. 104 00:12:03,148 --> 00:12:05,268 Did you expect porridge or something? 105 00:12:06,938 --> 00:12:08,608 Don't raise your voice. 106 00:12:09,148 --> 00:12:10,398 I'm sorry. 107 00:12:15,528 --> 00:12:20,118 By the way, didn't you say you were going to start studying today? 108 00:12:22,158 --> 00:12:24,828 - I thought I just needed to be healthy. - Even still, 109 00:12:24,918 --> 00:12:27,548 you should find a job and support yourself. 110 00:12:28,458 --> 00:12:31,668 How can I buy any meat if we don't have any money? 111 00:12:36,298 --> 00:12:39,808 Understanding and short lifetime, my foot. 112 00:12:39,888 --> 00:12:42,478 I will. I'm going to study today. 113 00:12:47,478 --> 00:12:49,158 I don't think that's where you got stabbed. 114 00:12:56,068 --> 00:12:57,948 Not that leg. The other leg. 115 00:12:59,368 --> 00:13:00,578 - Pardon? - The other day, 116 00:13:00,658 --> 00:13:02,078 you were limping on the other leg. 117 00:13:18,888 --> 00:13:21,138 FOR RENT MIJIN REAL ESTATE 118 00:14:03,138 --> 00:14:07,848 What do you do when you miss someone? 119 00:14:09,808 --> 00:14:12,068 I picture them in my head. 120 00:15:24,098 --> 00:15:25,218 I'm okay. 121 00:15:27,518 --> 00:15:28,638 Because… 122 00:15:29,308 --> 00:15:31,768 What if I still miss them? 123 00:15:31,848 --> 00:15:34,898 I imagine that they're by my side. 124 00:15:43,988 --> 00:15:46,828 Aren't you hungry? Wait just a little bit. I'll make you something. 125 00:15:50,748 --> 00:15:52,708 Whenever I miss you… 126 00:16:03,758 --> 00:16:06,098 I imagine you in my mind, Gyehoon. 127 00:16:07,928 --> 00:16:08,928 Cheers. 128 00:16:17,648 --> 00:16:19,108 I imagine us being together. 129 00:17:30,848 --> 00:17:32,098 It's been a while. 130 00:17:34,438 --> 00:17:35,558 Right. 131 00:17:37,348 --> 00:17:38,348 Let's go. 132 00:17:45,738 --> 00:17:47,108 Coming home from the library? 133 00:17:47,868 --> 00:17:48,908 Yes. 134 00:18:23,648 --> 00:18:26,608 Are you the real Eun Gyehoon? 135 00:18:28,198 --> 00:18:29,318 Is there a fake me? 136 00:18:30,948 --> 00:18:31,948 Yes, there is. 137 00:18:32,528 --> 00:18:33,538 What? 138 00:18:37,368 --> 00:18:38,578 Dahyun! 139 00:18:39,168 --> 00:18:41,838 You'll get wet. Summer colds are the worst. 140 00:18:43,088 --> 00:18:47,088 If you were that worried about me, how could you disappear for a month? 141 00:18:50,798 --> 00:18:53,008 I'm sorry for being late. 142 00:18:55,808 --> 00:18:58,558 There's nothing to be sorry about. 143 00:18:59,398 --> 00:19:00,558 I just… 144 00:19:00,648 --> 00:19:04,278 I understand. But… 145 00:19:06,238 --> 00:19:07,858 I'm thankful that you're here. 146 00:19:09,908 --> 00:19:11,408 But do you think… 147 00:19:13,368 --> 00:19:15,328 we can meet now? 148 00:19:18,998 --> 00:19:22,328 We broke up. 149 00:19:28,218 --> 00:19:29,758 I thought long and hard. 150 00:19:32,008 --> 00:19:34,289 I thought so much about it that it almost drove me insane. 151 00:19:37,888 --> 00:19:39,178 And I just couldn't do it. 152 00:19:40,808 --> 00:19:44,478 It's true that we're intertwined by a complicated matter. 153 00:19:47,188 --> 00:19:49,028 But there's only one thing that I can't endure. 154 00:19:52,448 --> 00:19:54,238 Not having you in my life. 155 00:19:57,868 --> 00:19:59,538 Without you… 156 00:20:01,958 --> 00:20:03,328 I'm nothing. 157 00:20:07,548 --> 00:20:09,168 What a jerk. 158 00:20:10,878 --> 00:20:12,468 Can't you use complete sentences? 159 00:20:13,428 --> 00:20:15,258 - What? - You scared me to death 160 00:20:15,348 --> 00:20:16,668 when you said you couldn't do it. 161 00:20:18,218 --> 00:20:19,978 How was I to know 162 00:20:20,598 --> 00:20:24,098 if that meant you couldn't have me in your life or you could? 163 00:20:26,318 --> 00:20:27,978 - I'm sorry. - I hate it. 164 00:20:31,698 --> 00:20:33,818 So what? Do you want to get back together? 165 00:20:34,528 --> 00:20:35,568 Yes. 166 00:20:36,868 --> 00:20:37,948 But… 167 00:20:39,158 --> 00:20:40,908 if you don't want that... 168 00:20:40,998 --> 00:20:42,118 Then will you give up? 169 00:20:42,208 --> 00:20:43,208 Of course not. 170 00:20:46,998 --> 00:20:48,548 If you want to get back together… 171 00:20:49,128 --> 00:20:50,588 Yes, I'm listening. 172 00:20:54,178 --> 00:20:56,848 Win me over if you can. 173 00:21:00,888 --> 00:21:01,888 Win you over? 174 00:21:07,518 --> 00:21:08,518 I'll do it right now. 175 00:21:09,398 --> 00:21:10,568 What? Right now? 176 00:21:52,148 --> 00:21:54,738 EQUAL 177 00:21:58,448 --> 00:22:01,738 What if I imagine them and still miss them? 178 00:22:04,658 --> 00:22:05,958 Then… 179 00:22:07,708 --> 00:22:08,958 What can you do? 180 00:22:09,838 --> 00:22:11,248 You'll just have to see them. 181 00:22:34,988 --> 00:22:35,988 Going somewhere? 182 00:22:36,608 --> 00:22:37,908 Yes, for a bit. 183 00:23:02,388 --> 00:23:03,428 Hey, Mom. 184 00:23:03,928 --> 00:23:05,018 Hey. 185 00:23:13,398 --> 00:23:15,478 How's Dahyun? Is she doing well? 186 00:23:17,398 --> 00:23:18,778 You're still a dad after all. 187 00:23:19,068 --> 00:23:21,868 Yes, she's doing very well. Don't worry. 188 00:23:21,948 --> 00:23:23,868 How could she not visit me even once? 189 00:23:23,948 --> 00:23:25,368 You never visited either. 190 00:23:25,448 --> 00:23:28,078 Of course not. I'm unwelcome there. 191 00:23:28,998 --> 00:23:30,668 And you deserve it. 192 00:23:33,038 --> 00:23:37,048 Be good to your current wife. 193 00:23:37,338 --> 00:23:39,168 - That's all you need to do. - Fine. 194 00:23:39,758 --> 00:23:40,968 Noh Minkyu. 195 00:23:41,678 --> 00:23:43,348 Don't you dare lay a finger on her. 196 00:23:44,678 --> 00:23:45,848 I said okay. 197 00:23:47,018 --> 00:23:48,018 I don't do that anymore. 198 00:23:49,098 --> 00:23:52,438 But why are you not living with me? 199 00:23:53,148 --> 00:23:56,898 It's been almost 20 years since Bokhee and I got a divorce. 200 00:23:57,778 --> 00:23:59,398 She's not your daughter-in-law anymore. 201 00:24:01,858 --> 00:24:04,448 I'm telling you. You're not sane either. 202 00:24:05,488 --> 00:24:06,538 Is that so? 203 00:24:15,838 --> 00:24:17,248 It's all my fault. 204 00:24:30,978 --> 00:24:33,598 I knew my son would mistreat you, 205 00:24:34,478 --> 00:24:35,978 but I kept my mouth shut. 206 00:24:37,518 --> 00:24:39,398 I'm greatly at fault, Bokhee. 207 00:24:40,488 --> 00:24:42,448 That's why I let you go. 208 00:24:43,158 --> 00:24:46,698 But one day, you called me and said Dahyun was missing. 209 00:24:47,198 --> 00:24:49,118 Mother, it's me. 210 00:24:49,198 --> 00:24:51,594 What are you talking about? What do you mean, Dahyun is gone? 211 00:24:51,618 --> 00:24:53,538 Mother, I don't know what happened. 212 00:24:53,618 --> 00:24:55,378 What do you mean, Dahyun is gone? 213 00:24:57,038 --> 00:24:58,588 - Dahyun. - Dahyun. 214 00:24:59,088 --> 00:25:00,128 Dahyun! 215 00:25:02,298 --> 00:25:05,638 Then Dahyun lost her memory. 216 00:25:08,138 --> 00:25:09,718 That's when I made up my mind. 217 00:25:11,018 --> 00:25:13,808 I decided to stay by Dahyun's side and act like your mother. 218 00:26:11,988 --> 00:26:13,248 Mom. 219 00:26:17,168 --> 00:26:19,578 - You're back. - Of course, I am. 220 00:26:20,088 --> 00:26:21,088 Were you waiting for me? 221 00:26:21,628 --> 00:26:23,878 Not really. I was just around the area. 222 00:26:23,958 --> 00:26:26,468 - I was passing by. - I see. Let's go. 223 00:26:37,938 --> 00:26:39,058 Excuse me. 224 00:26:39,148 --> 00:26:40,768 Are you serious? 225 00:26:40,858 --> 00:26:44,398 This is a non-smoking area. Who said you could smoke here? 226 00:26:49,818 --> 00:26:50,818 What did you just say? 227 00:26:52,618 --> 00:26:54,288 Why would you approach me like this? 228 00:26:54,368 --> 00:26:55,538 What did you say? 229 00:26:56,118 --> 00:26:57,328 Yap at me again. 230 00:27:03,588 --> 00:27:04,798 Hey! 231 00:27:04,918 --> 00:27:08,178 How comfortable would my life have been without you? 232 00:27:08,258 --> 00:27:09,258 What? 233 00:27:10,088 --> 00:27:12,548 But it would've been boring. 234 00:27:13,428 --> 00:27:14,428 Of course. 235 00:27:23,648 --> 00:27:26,648 Gyehoon returned to our neighborhood. 236 00:27:29,908 --> 00:27:31,108 Gaehoon! 237 00:27:33,028 --> 00:27:36,198 There you are, cutie! I really missed you! 238 00:27:37,248 --> 00:27:38,498 She missed Gaehoon more. 239 00:27:38,578 --> 00:27:39,578 Hey. 240 00:27:39,828 --> 00:27:41,038 Eunjung! 241 00:27:41,628 --> 00:27:42,828 I can't believe it. 242 00:27:43,338 --> 00:27:45,668 - Have you been well? - I missed you. 243 00:27:45,748 --> 00:27:47,418 I missed you too. You've become prettier. 244 00:27:47,508 --> 00:27:48,968 I truly missed... 245 00:27:49,468 --> 00:27:51,048 There's Gaehoon. Gaehoon! 246 00:27:51,128 --> 00:27:53,718 - Gaehoon! - How pretty! 247 00:27:53,798 --> 00:27:55,718 Have you been well? 248 00:27:55,808 --> 00:27:56,968 Didn't you miss us? 249 00:27:57,058 --> 00:27:58,928 I missed you so much. 250 00:27:59,018 --> 00:28:01,478 - They like Gaehoon more than us. - How pretty. 251 00:28:01,558 --> 00:28:03,898 - I think you've grown. - What a good dog. 252 00:28:08,528 --> 00:28:11,528 We're finally back here and will open our restaurant. 253 00:28:15,198 --> 00:28:16,408 It's really quite fascinating. 254 00:28:16,578 --> 00:28:18,948 We moved for absolutely no reason whatsoever. 255 00:28:19,828 --> 00:28:22,508 I wonder if we'll successfully open our restaurant this time around. 256 00:28:23,628 --> 00:28:27,378 I'll see to it that we do no matter what. 257 00:28:28,508 --> 00:28:33,088 I truly hope that there will be no murder or knives being thrashed about. 258 00:28:34,758 --> 00:28:36,298 - I'll keep that in mind. - Me too. 259 00:28:43,438 --> 00:28:46,938 And once again, our everyday lives began. 260 00:28:52,198 --> 00:28:54,068 Smile more naturally. 261 00:28:55,528 --> 00:28:57,198 Get closer. 262 00:28:58,238 --> 00:28:59,538 Closer. 263 00:29:03,918 --> 00:29:06,038 Which one should I put up as my profile photo? 264 00:29:08,668 --> 00:29:11,298 They all look similar to me. 265 00:29:12,088 --> 00:29:13,838 I think you can pick whichever one you want. 266 00:29:14,678 --> 00:29:17,098 How can I do that when this is our first photo together? 267 00:29:18,258 --> 00:29:19,258 Pick one. 268 00:29:20,428 --> 00:29:22,308 - This one looks nice. - What? 269 00:29:32,068 --> 00:29:33,648 What could that smile mean? 270 00:29:34,398 --> 00:29:37,568 I was able to read Dahyun's feelings thanks to our link. 271 00:29:37,658 --> 00:29:41,038 But now, I can't read her at all. 272 00:29:41,618 --> 00:29:42,908 She looked at me, 273 00:29:44,288 --> 00:29:45,748 and I didn't know why. 274 00:29:45,828 --> 00:29:48,538 "Is she mad? Is she not? Is she happy?" 275 00:29:48,628 --> 00:29:50,168 "Does she want me to talk or not?" 276 00:29:50,248 --> 00:29:53,048 I have no idea if she wants me to stay or leave. 277 00:29:53,128 --> 00:29:55,354 - Perhaps only after our link got severed - It's too hard. 278 00:29:55,378 --> 00:29:58,428 Did we finally get to know each other. 279 00:30:02,598 --> 00:30:05,188 Waiting in line for some delicious food 280 00:30:05,268 --> 00:30:06,728 was on your bucket list. 281 00:30:07,308 --> 00:30:09,268 At times, he's a bit slow. 282 00:30:09,558 --> 00:30:10,688 It's nice. 283 00:30:11,858 --> 00:30:15,648 And you just had to pick the gloomiest and most humid day of all. It's nice. 284 00:30:16,448 --> 00:30:18,948 But it's fun to tease him too. 285 00:30:21,118 --> 00:30:22,118 Is it that humid? 286 00:30:23,118 --> 00:30:24,958 Yes, so why would you fan me? 287 00:30:26,078 --> 00:30:27,168 He's cute. 288 00:30:28,078 --> 00:30:29,168 It helps. 289 00:30:29,248 --> 00:30:30,458 SUSHI SANGMU 290 00:30:37,258 --> 00:30:39,548 This is really good. I'm on cloud nine. 291 00:30:41,138 --> 00:30:43,058 I'm glad waiting in line paid off. 292 00:30:44,348 --> 00:30:45,598 On a gloomy and humid day. 293 00:30:52,438 --> 00:30:53,438 Honey. 294 00:30:58,318 --> 00:31:00,408 I don't think I could ever do that in a public... 295 00:31:07,368 --> 00:31:08,248 I'll just have it. 296 00:31:08,328 --> 00:31:10,998 No. I can do it. I really can. 297 00:31:11,078 --> 00:31:14,048 I even kissed you in public. I'm not afraid of anything. 298 00:31:14,748 --> 00:31:15,748 Please let me eat it. 299 00:31:23,218 --> 00:31:24,718 - Isn't it tasty? - Yes. 300 00:31:26,888 --> 00:31:28,348 She's scary at times. 301 00:31:31,858 --> 00:31:33,308 It's delicious. 302 00:31:35,568 --> 00:31:36,688 Eat up. 303 00:31:36,938 --> 00:31:38,238 But she's adorable. 304 00:31:48,328 --> 00:31:49,538 Dating… 305 00:31:51,078 --> 00:31:52,578 is really complicated. 306 00:31:54,288 --> 00:31:55,288 It's not easy. 307 00:32:03,338 --> 00:32:04,928 He's cute. 308 00:32:07,808 --> 00:32:11,228 But after the link got severed, we don't sync that well. 309 00:32:11,768 --> 00:32:12,978 That's the downside. 310 00:32:13,608 --> 00:32:16,978 Is she bad-mouthing or bragging about him? Isn't she so annoying? 311 00:32:17,068 --> 00:32:20,278 Let her be. All lovebirds brag like that. 312 00:32:20,358 --> 00:32:22,488 Right. We went to a karaoke room last time. 313 00:32:23,068 --> 00:32:25,028 He said he didn't like singing in public, 314 00:32:25,118 --> 00:32:27,158 but he sang all the songs I wanted to sing. 315 00:32:27,238 --> 00:32:29,908 - Why isn't he honest? - This is really good and pretty-looking. 316 00:32:29,998 --> 00:32:32,918 - You judge food by its look first. - He lied that he couldn't sing. 317 00:32:32,998 --> 00:32:34,304 - You're right. - He should've been a singer. 318 00:32:34,328 --> 00:32:36,708 I think the coffee tastes even better because of the cup. 319 00:32:36,798 --> 00:32:38,314 He could pass as an idol, don't you think so? 320 00:32:38,338 --> 00:32:39,338 Should he debut? 321 00:32:39,418 --> 00:32:42,258 Stew, stop talking and start eating. 322 00:32:42,338 --> 00:32:45,968 Come on. Police, how's it going with you guys? 323 00:32:46,638 --> 00:32:50,228 Stew, we'll take care of that, so don't you worry about us. 324 00:33:16,418 --> 00:33:17,628 We need to be careful. 325 00:33:17,918 --> 00:33:20,918 If our seniors find out that we're dating, it'll only be a headache for us. 326 00:33:21,508 --> 00:33:23,008 Don't you worry. 327 00:33:23,798 --> 00:33:25,178 What should we do today? 328 00:33:25,718 --> 00:33:27,348 I'm not sure. What do you want to do? 329 00:33:27,428 --> 00:33:28,808 How about a movie? Or a drink? 330 00:33:29,888 --> 00:33:30,928 A drink in broad daylight? 331 00:33:31,518 --> 00:33:32,428 Do you not like that? 332 00:33:32,518 --> 00:33:35,768 Of course, I do. I like everything you like. 333 00:33:36,348 --> 00:33:38,018 I like that answer. 334 00:33:41,648 --> 00:33:43,068 I knew it. 335 00:33:44,608 --> 00:33:45,858 Is she doing the right thing? 336 00:33:46,358 --> 00:33:47,618 What do you mean? 337 00:33:49,238 --> 00:33:51,118 We should let her go, right? 338 00:33:51,738 --> 00:33:53,288 Be happy, Minjo. 339 00:33:55,038 --> 00:33:57,418 FOR A BETTER TOMORROW CORRECTION OF HOPE 340 00:34:19,438 --> 00:34:20,728 You look good. 341 00:34:22,858 --> 00:34:24,068 How's the food? 342 00:34:24,648 --> 00:34:25,988 How is it in there? 343 00:34:31,238 --> 00:34:32,238 Won't you tell me? 344 00:34:35,578 --> 00:34:37,828 If you tell me where Gyeyoung is, 345 00:34:39,578 --> 00:34:41,168 I'll do everything I can. 346 00:34:41,958 --> 00:34:44,708 I'll do everything you want me to do. 347 00:35:38,478 --> 00:35:39,938 I should get going now. 348 00:35:42,518 --> 00:35:43,978 Stop visiting me. 349 00:35:50,068 --> 00:35:52,068 Don't come back here. 350 00:35:52,948 --> 00:35:54,408 I'm sick and tired of this. 351 00:35:57,038 --> 00:35:58,408 No, I'll come back. 352 00:35:59,118 --> 00:36:00,118 I'll keep coming back. 353 00:36:01,828 --> 00:36:03,788 I will find her at all costs. 354 00:36:04,958 --> 00:36:06,088 See you later. 355 00:36:06,168 --> 00:36:08,548 Why are you going this far? 356 00:36:08,628 --> 00:36:10,678 Because it was all my fault. 357 00:36:12,088 --> 00:36:13,968 It was me who brought you to Jihwa-dong. 358 00:36:15,138 --> 00:36:17,498 And it was also me who failed to save her when I could have. 359 00:36:18,558 --> 00:36:19,678 I'm to blame. 360 00:36:23,228 --> 00:36:24,558 Do you seriously think 361 00:36:25,938 --> 00:36:27,778 I'll tell you? 362 00:36:27,858 --> 00:36:30,398 Yes. Perhaps. 363 00:36:30,488 --> 00:36:31,698 You didn't kill me. 364 00:36:34,528 --> 00:36:36,528 You had your chance, but you chose not to. 365 00:36:38,118 --> 00:36:39,408 So maybe… 366 00:36:40,458 --> 00:36:41,788 you'll tell me. 367 00:36:46,208 --> 00:36:47,458 Where did it go wrong? 368 00:36:47,958 --> 00:36:50,258 I truly thought the world of you. 369 00:36:50,838 --> 00:36:54,048 I can't believe that you've done all those horrible things. 370 00:36:54,138 --> 00:36:56,008 And I had no idea. 371 00:37:04,188 --> 00:37:05,858 I'm going to treat you well 372 00:37:06,398 --> 00:37:08,148 because this is the only way 373 00:37:09,728 --> 00:37:11,938 I'll ever find her. 374 00:37:20,998 --> 00:37:22,208 Jungho. 375 00:37:27,248 --> 00:37:29,368 Do you remember the place we used to hang out as kids? 376 00:37:31,168 --> 00:37:32,718 I miss those days. 377 00:37:33,298 --> 00:37:35,588 I suddenly miss them, Jungho. 378 00:37:43,938 --> 00:37:45,348 So… 379 00:37:48,648 --> 00:37:50,398 don't come back here. 380 00:37:58,528 --> 00:37:59,658 I'm… 381 00:38:00,698 --> 00:38:02,118 going to look for your sister. 382 00:38:03,698 --> 00:38:07,078 I'm not certain, but I think she's in my hometown. 383 00:38:11,378 --> 00:38:13,548 I'll find her myself. Just tell me where. 384 00:38:13,628 --> 00:38:16,508 Fine, you can find her. But I'll join you. 385 00:38:37,738 --> 00:38:40,278 This is what finding a needle in a haystack looks like. 386 00:38:40,368 --> 00:38:42,078 I never asked you to come. 387 00:38:43,948 --> 00:38:46,578 I'm jobless. I have nothing to do anyway. 388 00:38:50,958 --> 00:38:55,588 Who knew you'd keep up your promise with Wontak and resign? 389 00:38:56,588 --> 00:38:58,758 You see, I'm a man of my word. 390 00:39:03,598 --> 00:39:07,388 I'm going to get an excavator and dig up this entire area 391 00:39:08,558 --> 00:39:09,558 until I find her. 392 00:39:09,648 --> 00:39:10,938 It'll cost you a hefty sum. 393 00:39:11,018 --> 00:39:14,148 You'll have to borrow an excavator and get permission from the land owner. 394 00:39:14,228 --> 00:39:17,028 That's not all. You'll have to return everything to its original state. 395 00:39:17,108 --> 00:39:19,568 I know. I'm willing to spend all the money I have. 396 00:39:19,658 --> 00:39:21,618 If that's not enough, I'll even borrow money 397 00:39:23,028 --> 00:39:24,028 to find her. 398 00:39:28,248 --> 00:39:29,498 Darn it. 399 00:39:29,578 --> 00:39:30,998 My retirement savings. 400 00:39:34,628 --> 00:39:35,628 I'm with you. 401 00:39:42,048 --> 00:39:44,218 JIHWA WESTERN CUISINE 402 00:39:44,308 --> 00:39:48,228 Eight bags of pasta. 403 00:39:48,308 --> 00:39:50,028 Three cartons of whipping cream. It's right. 404 00:39:50,098 --> 00:39:52,358 - I'll take the pork neck. - Okay. 405 00:40:09,788 --> 00:40:11,078 JIHWA WESTERN CUISINE 406 00:40:12,378 --> 00:40:13,708 They look good. 407 00:40:13,788 --> 00:40:17,338 Pick out the ones that are open or cracked. 408 00:40:21,928 --> 00:40:23,888 - How is the sous vide? - It's good. 409 00:40:30,308 --> 00:40:32,228 - Pork neck? - Sure. 410 00:40:34,608 --> 00:40:35,438 It's good. 411 00:40:35,518 --> 00:40:37,228 JIHWA WESTERN CUISINE 412 00:40:43,108 --> 00:40:44,238 You look good. 413 00:40:44,318 --> 00:40:47,488 But I think it'd be better to tuck your hair in. 414 00:40:48,368 --> 00:40:49,408 A seam came undone. 415 00:40:50,248 --> 00:40:51,538 I see. 416 00:40:55,838 --> 00:40:57,628 JIHWA WESTERN CUISINE MANAGER NOH DAHYUN 417 00:41:08,678 --> 00:41:11,478 I'm really nervous. What if no one comes? 418 00:41:12,138 --> 00:41:14,138 - What if this place gets crashed again? - Come on. 419 00:41:14,598 --> 00:41:16,898 We've promoted enough on our social media. 420 00:41:16,978 --> 00:41:18,458 They'll come to see our crybaby chef. 421 00:41:19,858 --> 00:41:22,948 Don't worry. It'll pan out well. I have a good feeling about this. 422 00:41:23,738 --> 00:41:27,658 Then let's open our restaurant while she's feeling hopeful. 423 00:41:27,738 --> 00:41:28,868 Are you ready? 424 00:41:28,948 --> 00:41:30,118 - Yes, chef. - Yes, chef. 425 00:41:32,998 --> 00:41:34,618 JIHWA WESTERN CUISINE 426 00:41:37,538 --> 00:41:38,458 Hello. 427 00:41:38,538 --> 00:41:40,298 - Hello. - Thank you for coming. 428 00:41:41,838 --> 00:41:42,838 Chef. 429 00:41:43,378 --> 00:41:45,548 - Congratulations on the soft opening. - What is this? 430 00:41:45,638 --> 00:41:47,524 - You came all the way here? - It wasn't that far. 431 00:41:47,548 --> 00:41:49,284 - What's this? - When's the official opening date? 432 00:41:49,308 --> 00:41:51,928 It'll be one week after the soft opening. 433 00:41:52,018 --> 00:41:53,308 - How are you? - I'm famished. 434 00:41:53,388 --> 00:41:54,388 - Sit down. - Okay. 435 00:41:54,438 --> 00:41:55,998 - The food will be out soon. - Sit down. 436 00:41:57,148 --> 00:41:59,068 - Hello. - Is Eunjung here? 437 00:41:59,148 --> 00:42:00,188 Oh, Eunjung. 438 00:42:00,778 --> 00:42:02,068 - Eunjung. - No way! 439 00:42:02,568 --> 00:42:04,898 - Thank you so much for coming! - Congratulations. 440 00:42:11,288 --> 00:42:12,368 Thank you. Come again. 441 00:42:12,448 --> 00:42:14,038 - Thank you. - Thank you. 442 00:42:22,878 --> 00:42:24,378 - We'll get it ready soon. - Okay. 443 00:42:24,468 --> 00:42:27,048 Okay. "Sherry, tartare, basil, and scallops." 444 00:42:27,128 --> 00:42:30,408 - "Sherry, tartare, basil, and scallops." - "Sherry, tartare, basil, and scallops." 445 00:42:34,098 --> 00:42:36,098 Here are your dishes. 446 00:42:37,308 --> 00:42:40,688 This is tomato and bocconcini salad with Sherry wine dressing. 447 00:42:43,318 --> 00:42:45,108 The opening was a success. 448 00:42:46,608 --> 00:42:50,658 I spent my time working, dating, 449 00:42:52,328 --> 00:42:53,408 and… 450 00:42:56,498 --> 00:42:57,498 here. 451 00:43:30,738 --> 00:43:32,238 You didn't need to do this. 452 00:43:34,868 --> 00:43:36,368 You can stop. I'll take over. 453 00:43:36,448 --> 00:43:37,868 It's okay. 454 00:43:37,958 --> 00:43:40,288 - I'm doing this because I want to. - Not me. 455 00:43:41,168 --> 00:43:42,418 I don't want to do this. 456 00:43:42,498 --> 00:43:44,958 Digging isn't the problem. 457 00:43:45,048 --> 00:43:47,718 Restoring the ground to its original state is much more exhausting. 458 00:43:47,798 --> 00:43:51,548 Even when I was up against 12 culprits at once, 459 00:43:51,638 --> 00:43:53,098 it was a cakewalk. 460 00:43:53,678 --> 00:43:56,428 But look at me now. I'm kneeling on the ground. 461 00:43:57,888 --> 00:44:00,348 Then don't bother restoring it. You don't need to. 462 00:44:02,018 --> 00:44:04,018 Hey, what gives you the right to say that? 463 00:44:04,108 --> 00:44:05,688 Are you the landowner or something? 464 00:44:05,778 --> 00:44:06,778 That's right. 465 00:44:09,988 --> 00:44:11,068 I bought this land. 466 00:44:17,948 --> 00:44:19,248 Wasn't that extremely annoying? 467 00:44:19,828 --> 00:44:20,828 It sure was. 468 00:44:24,378 --> 00:44:25,708 Then came… 469 00:44:28,128 --> 00:44:29,128 that day. 470 00:45:00,198 --> 00:45:01,538 Some days… 471 00:45:02,038 --> 00:45:03,038 CHOONOK STEW 472 00:45:03,078 --> 00:45:04,288 …you open your eyes, 473 00:45:06,708 --> 00:45:08,248 and something just feels off. 474 00:45:27,478 --> 00:45:28,648 Did you sleep well? 475 00:46:02,928 --> 00:46:06,648 LIEUTENANT AN JUNGHO 476 00:46:40,298 --> 00:46:41,678 FORENSICS 477 00:47:42,488 --> 00:47:44,408 We found the remains 478 00:47:44,488 --> 00:47:47,288 of a child and an adult male. 479 00:47:50,168 --> 00:47:52,248 They'll need to carry out an inspection 480 00:47:52,748 --> 00:47:54,588 to identify them. 481 00:48:51,848 --> 00:48:52,978 Finally, 482 00:48:54,768 --> 00:48:58,358 I was reunited with my long-lost family. 483 00:49:15,128 --> 00:49:16,128 I'm sorry. 484 00:49:19,918 --> 00:49:21,588 I'm sorry for being so late. 485 00:49:24,338 --> 00:49:26,888 I'm sorry. I'm… 486 00:49:46,908 --> 00:49:49,908 Get along well until we come home. 487 00:49:50,368 --> 00:49:53,908 Gyehoon, make sure to take care of your sister. 488 00:49:54,998 --> 00:49:55,998 Did you hear that? 489 00:50:03,008 --> 00:50:04,878 Hey, wait for me! 490 00:50:08,138 --> 00:50:09,508 Gyehoon. 491 00:50:09,598 --> 00:50:13,348 That's exactly why you should always make me feel happy. 492 00:50:16,058 --> 00:50:16,898 No! 493 00:50:16,978 --> 00:50:18,978 - We're hungry. - We're hungry. 494 00:50:19,058 --> 00:50:20,228 - We're hungry. - Okay. 495 00:50:20,818 --> 00:50:21,818 No! 496 00:50:25,488 --> 00:50:26,948 Three! 497 00:50:37,958 --> 00:50:38,958 Are you that happy? 498 00:51:10,988 --> 00:51:14,118 EUN CHULHO EUN GYEYOUNG 499 00:51:42,898 --> 00:51:43,898 Let's go. 500 00:51:49,568 --> 00:51:50,568 Gyehoon. 501 00:51:52,278 --> 00:51:55,908 After Gyeyoung went missing, 502 00:51:57,368 --> 00:51:59,498 I hated the fact that I was still sane. 503 00:52:01,378 --> 00:52:04,838 Despite losing my daughter, I still ate on time, 504 00:52:05,708 --> 00:52:07,008 took care of my looks, 505 00:52:08,168 --> 00:52:10,378 and forced myself to smile in front of others. 506 00:52:10,468 --> 00:52:12,888 I felt like a monster. 507 00:52:15,348 --> 00:52:18,388 So I forced myself to be insane. 508 00:52:20,938 --> 00:52:22,688 It actually worked. 509 00:52:25,228 --> 00:52:27,228 And I made you grow up all alone. 510 00:52:29,148 --> 00:52:30,358 I was… 511 00:52:31,858 --> 00:52:33,198 wrong. 512 00:52:37,238 --> 00:52:38,948 I'll try. 513 00:52:39,788 --> 00:52:41,248 It'll take some time. 514 00:52:42,788 --> 00:52:46,168 But I'll take my medication and receive counseling. 515 00:52:47,338 --> 00:52:48,548 I'll try. 516 00:52:50,968 --> 00:52:54,008 I'll try to get better. 517 00:52:55,598 --> 00:52:56,968 Thank you. 518 00:52:59,768 --> 00:53:03,268 I hope both Mom and I 519 00:53:04,348 --> 00:53:08,398 will stop blaming me and put this behind us 520 00:53:10,028 --> 00:53:11,148 just like you had hoped for. 521 00:53:11,568 --> 00:53:14,028 Gyehoon. Remember this. 522 00:53:15,118 --> 00:53:16,778 It's not your fault. 523 00:53:17,028 --> 00:53:18,788 It's really not your fault. 524 00:53:19,538 --> 00:53:21,288 So stop crying. 525 00:53:21,368 --> 00:53:22,538 Promise me. 526 00:53:30,008 --> 00:53:33,088 Okay. I will. 527 00:54:03,788 --> 00:54:05,118 Welcome back. 528 00:54:06,208 --> 00:54:07,208 Thanks. 529 00:54:17,048 --> 00:54:18,138 Let's go. 530 00:54:24,638 --> 00:54:28,398 Like so, things were back to normal. 531 00:54:30,648 --> 00:54:32,228 It felt as if nothing had happened. 532 00:54:33,818 --> 00:54:35,568 And time just flew by. 533 00:54:39,068 --> 00:54:41,158 Why are you doing this? This is unlike you. 534 00:54:41,238 --> 00:54:43,578 Don't you dare drink. Got that? 535 00:54:43,658 --> 00:54:45,958 Have a sip, and you'll pay. 536 00:54:46,668 --> 00:54:48,248 Fine. 537 00:54:48,668 --> 00:54:49,878 And eat well. 538 00:54:53,208 --> 00:54:54,708 Right. Honey. 539 00:54:55,418 --> 00:54:57,718 - What is it this time? - Come here. 540 00:55:00,048 --> 00:55:01,218 You little… 541 00:55:05,138 --> 00:55:07,228 Why did you tell me to come here when it's so hot? 542 00:55:13,858 --> 00:55:14,858 What is it? 543 00:55:16,898 --> 00:55:18,158 They're divorce papers. 544 00:55:18,238 --> 00:55:19,738 DISSOLUTION OF MARRIAGE 545 00:55:22,078 --> 00:55:24,868 What's this? Is this why you made me come all the way here? 546 00:55:26,078 --> 00:55:27,958 Yes. This was why. 547 00:55:28,538 --> 00:55:30,894 So stamp the papers. I'll get this divorce this time around. 548 00:55:30,918 --> 00:55:33,548 What did you say? You little… 549 00:55:39,048 --> 00:55:40,338 That startled me. 550 00:55:48,688 --> 00:55:49,768 The knife… 551 00:56:13,288 --> 00:56:14,708 Have a safe trip. 552 00:56:14,788 --> 00:56:16,088 Drive carefully. 553 00:56:16,958 --> 00:56:20,468 How about some makgeolli and beef ribs tomorrow? 554 00:56:47,538 --> 00:56:49,748 Unlike our empty restaurant, 555 00:56:49,828 --> 00:56:51,458 theirs is teeming with people. 556 00:56:52,328 --> 00:56:53,328 Exactly. 557 00:56:53,958 --> 00:56:56,838 Koreans should have rice, not some western food. 558 00:56:56,918 --> 00:56:58,168 Exactly. 559 00:56:59,088 --> 00:57:00,468 But then again, 560 00:57:02,258 --> 00:57:04,178 that restaurant is pretty much Dahyun's. 561 00:57:06,298 --> 00:57:07,298 Who knows? 562 00:57:08,808 --> 00:57:10,228 And what's hers is mine. 563 00:57:11,308 --> 00:57:12,308 There was a fly. 564 00:57:20,818 --> 00:57:23,108 - Drink up. - Thanks. 565 00:57:25,448 --> 00:57:26,528 Good work. 566 00:57:27,328 --> 00:57:28,738 You too. 567 00:58:17,458 --> 00:58:19,588 Gyeyoung and Father taught me 568 00:58:21,298 --> 00:58:23,458 that regretting something means it is already too late. 569 00:58:24,508 --> 00:58:26,178 I should tell her when I can. 570 00:58:48,868 --> 00:58:50,448 You're all done. 571 00:58:51,618 --> 00:58:53,618 - I'll pay with this. - Thank you. 572 00:58:55,958 --> 00:58:56,958 Thank you. 573 00:59:05,338 --> 00:59:06,628 Thank you so much. 574 00:59:07,758 --> 00:59:09,088 Me too. 575 00:59:10,508 --> 00:59:12,638 What's this about? What were you two talking about? 576 00:59:15,768 --> 00:59:18,018 Did you guys talk about how much you love each other? 577 00:59:21,148 --> 00:59:22,358 Then me too. 578 00:59:22,438 --> 00:59:23,438 I want in. 579 00:59:23,528 --> 00:59:24,648 It wasn't like that. 580 00:59:24,728 --> 00:59:27,448 Don't lie. I'm totally right. 581 00:59:28,028 --> 00:59:30,488 I made a reservation at a tasty restaurant. Let's go eat. 582 00:59:30,568 --> 00:59:32,368 Let's go eat! 583 00:59:34,698 --> 00:59:36,078 Remember when you asked me 584 00:59:37,158 --> 00:59:38,498 why I helped you? 585 00:59:42,628 --> 00:59:43,878 That's because… 586 01:00:00,308 --> 01:00:01,308 Bokhee. 587 01:00:05,068 --> 01:00:06,278 It's you, right? 588 01:00:08,608 --> 01:00:09,608 Jungho. 589 01:00:10,858 --> 01:00:12,158 Do you live here? 590 01:00:13,318 --> 01:00:14,368 What about you? 591 01:00:14,448 --> 01:00:16,158 We just moved here. 592 01:00:16,748 --> 01:00:17,998 It's nice to see you again. 593 01:00:19,158 --> 01:00:20,578 Hello. 594 01:00:21,208 --> 01:00:22,288 Hi. 595 01:00:31,468 --> 01:00:33,178 Why are you staring at me like that? 596 01:00:34,508 --> 01:00:35,558 You see, 597 01:00:36,598 --> 01:00:38,308 for a very long time… 598 01:00:40,888 --> 01:00:42,058 What? 599 01:00:44,308 --> 01:00:45,518 Say it. 600 01:00:45,608 --> 01:00:47,068 What an idiot. 601 01:00:52,158 --> 01:00:54,068 All right, we're here. 602 01:00:55,198 --> 01:00:58,578 You can either cross the street or just go back home. 603 01:01:04,878 --> 01:01:05,878 What do you want to do? 604 01:01:06,458 --> 01:01:07,498 I'm not sure. 605 01:01:08,298 --> 01:01:09,588 What should we do? 606 01:01:26,688 --> 01:01:30,818 SEWOON POLICE STATION 607 01:01:44,958 --> 01:01:46,168 Is that for our staff meal? 608 01:01:46,998 --> 01:01:47,998 But it's my turn today. 609 01:01:48,498 --> 01:01:49,548 You looked tired. 610 01:01:52,008 --> 01:01:53,048 Seriously? 611 01:01:59,008 --> 01:02:01,808 You seem like a pretty decent guy. 612 01:02:07,268 --> 01:02:08,518 You too. 613 01:02:09,108 --> 01:02:11,648 I don't think you're all that scary or evil. 614 01:02:18,368 --> 01:02:19,448 Are you done? 615 01:02:28,248 --> 01:02:31,298 There was one thing I realized after my near-death experience. 616 01:02:32,088 --> 01:02:34,088 A simple truth that everyone knows. 617 01:02:46,348 --> 01:02:48,348 Tomorrow may be too late. 618 01:02:49,148 --> 01:02:51,228 So I have to say it right now. 619 01:02:52,028 --> 01:02:53,028 I love you, Dahyun. 620 01:02:54,938 --> 01:02:55,988 You beat me to it. 621 01:03:02,038 --> 01:03:03,408 I love you too. 622 01:03:30,808 --> 01:03:31,938 Hurry up. 623 01:04:09,728 --> 01:04:10,848 Let's eat! 624 01:04:17,358 --> 01:04:18,488 What are you doing? 625 01:04:19,238 --> 01:04:20,358 Let's eat. 626 01:04:24,988 --> 01:04:25,988 What? 627 01:04:27,538 --> 01:04:28,618 Let's go. 628 01:04:29,708 --> 01:04:30,748 Jeez. 629 01:04:34,788 --> 01:04:35,798 Here. 630 01:05:25,218 --> 01:05:27,388 LINK 631 01:06:19,438 --> 01:06:26,158 THANK YOU FOR WATCHING LINK 632 01:06:30,908 --> 01:06:32,908 Translated by [Soo-ji Kim] 42987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.