Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,428 --> 00:00:51,928
LINK
2
00:01:01,068 --> 00:01:02,488
Is he sleeping already?
3
00:01:03,488 --> 00:01:05,408
I need to tell him.
4
00:01:08,658 --> 00:01:11,118
RECENT CALLS
CHEF EUN GYEHOON
5
00:01:19,628 --> 00:01:20,668
Why do I feel like this?
6
00:01:23,838 --> 00:01:26,048
This happened before too.
7
00:01:31,178 --> 00:01:32,348
Eun Gyehoon.
8
00:01:35,478 --> 00:01:37,518
I felt this way before.
9
00:01:38,228 --> 00:01:42,188
Suddenly, I was overcome with
a strange emotion I couldn't explain.
10
00:01:42,858 --> 00:01:47,358
And whenever I felt
this strange and unfamiliar emotion,
11
00:01:48,868 --> 00:01:49,988
Eun Gyehoon was crying
12
00:01:51,238 --> 00:01:53,248
or something terrible happened to him.
13
00:02:07,178 --> 00:02:08,298
Dahyun.
14
00:02:08,388 --> 00:02:09,758
Yes, I'm listening.
15
00:02:11,258 --> 00:02:12,598
I miss you.
16
00:02:17,438 --> 00:02:18,598
Where are you?
17
00:02:19,438 --> 00:02:20,608
I'll go there.
18
00:02:21,858 --> 00:02:22,858
Okay?
19
00:02:23,568 --> 00:02:25,028
Where are you?
20
00:02:27,648 --> 00:02:28,908
Where are you?
21
00:02:32,988 --> 00:02:35,248
I know this sounds crazy,
22
00:02:35,538 --> 00:02:38,078
but I can feel
23
00:02:39,078 --> 00:02:40,628
your emotions.
24
00:02:41,788 --> 00:02:44,708
No way. What he said was all true?
25
00:02:46,048 --> 00:02:47,258
You have a superpower.
26
00:02:48,168 --> 00:02:50,258
- Fine. You can tease me.
- Can you fly too?
27
00:02:50,338 --> 00:02:51,548
I'll practice.
28
00:02:52,468 --> 00:02:54,678
He wasn't playing around or joking.
29
00:02:56,098 --> 00:02:57,808
Why are you doing all this for me?
30
00:02:57,888 --> 00:03:00,438
Because someone has trouble sleeping,
I can't sleep either.
31
00:03:00,518 --> 00:03:02,018
So I'm trying to help them.
32
00:03:02,108 --> 00:03:05,108
I hope you won't have
any nightmares tonight.
33
00:03:05,688 --> 00:03:07,688
How did you know that
I've been having nightmares?
34
00:03:08,898 --> 00:03:11,198
That's why whenever
I was suffering from nightmares,
35
00:03:14,658 --> 00:03:15,988
was heartbroken…
36
00:03:16,488 --> 00:03:17,578
Would you like some food?
37
00:03:18,288 --> 00:03:21,578
- Noh Dahyun!
- …Or whenever something happened to me…
38
00:03:21,668 --> 00:03:23,078
What's going on? Are you okay?
39
00:03:23,168 --> 00:03:24,668
I'm always worried about you.
40
00:03:25,088 --> 00:03:26,708
…you showed up.
41
00:03:28,338 --> 00:03:32,678
You've been sensing
my emotions all this time.
42
00:03:43,098 --> 00:03:45,978
And now, I can feel your emotions too.
43
00:03:47,648 --> 00:03:52,358
Your agony, sadness, and…
44
00:03:55,158 --> 00:03:56,368
your loneliness.
45
00:04:06,208 --> 00:04:11,628
THE LINK
46
00:04:13,678 --> 00:04:15,008
So that's what happened.
47
00:04:16,808 --> 00:04:19,018
Mr. Cho
48
00:04:20,058 --> 00:04:21,308
did that to Gyeyoung.
49
00:04:22,558 --> 00:04:24,098
How could he do that?
50
00:04:24,188 --> 00:04:25,858
How could someone…
51
00:04:30,148 --> 00:04:31,148
I'm sorry.
52
00:04:31,188 --> 00:04:32,988
Who am I to be upset in front of you?
53
00:04:39,488 --> 00:04:40,698
It's never-ending.
54
00:04:43,328 --> 00:04:44,328
If…
55
00:04:44,368 --> 00:04:45,748
Please help me.
56
00:04:45,828 --> 00:04:48,088
Jeez, just my luck.
57
00:04:48,168 --> 00:04:51,458
- If he…
- Please help me. Please take me home.
58
00:04:52,918 --> 00:04:54,838
Hadn't turned his back on Gyeyoung,
59
00:04:57,098 --> 00:04:58,298
or if
60
00:04:59,508 --> 00:05:00,638
she had turned herself in
61
00:05:01,888 --> 00:05:04,058
and searched for Gyeyoung one more time…
62
00:05:04,848 --> 00:05:08,438
If I hadn't lost my memory,
63
00:05:09,768 --> 00:05:11,478
or if her hand
hadn't slipped through mine…
64
00:05:12,188 --> 00:05:13,398
No, even before that,
65
00:05:15,158 --> 00:05:19,118
if I hadn't left Gyeyoung
by herself that day…
66
00:05:20,078 --> 00:05:23,078
Gyeyoung! Where are you?
67
00:05:23,458 --> 00:05:25,208
I'm sorry.
68
00:05:26,458 --> 00:05:29,378
I endlessly blame and resent myself,
69
00:05:30,798 --> 00:05:31,798
and regret.
70
00:05:33,668 --> 00:05:35,048
After all, I…
71
00:05:39,388 --> 00:05:41,138
I can't forgive myself.
72
00:05:43,428 --> 00:05:44,558
And…
73
00:05:45,938 --> 00:05:47,808
you were right, Dahyun.
74
00:05:56,398 --> 00:05:57,948
Let's break up.
75
00:06:38,948 --> 00:06:39,988
Okay.
76
00:06:40,778 --> 00:06:41,818
Let's do that.
77
00:07:34,208 --> 00:07:36,088
We really broke up.
78
00:08:38,858 --> 00:08:40,858
What are you waiting for? I said kill me.
79
00:08:42,148 --> 00:08:44,408
Kill me and kill yourself too.
80
00:08:45,408 --> 00:08:47,578
There is no way out for you anyway.
81
00:08:48,158 --> 00:08:49,788
You've committed too many wrong deeds.
82
00:08:50,448 --> 00:08:52,038
On top of that, I'm a police officer.
83
00:08:52,538 --> 00:08:56,078
They'll find out soon that I was with you.
Do you realize that?
84
00:09:00,958 --> 00:09:02,048
Yes, I do.
85
00:09:03,418 --> 00:09:06,338
I was already prepared for that
when I killed Lee Jingeun.
86
00:09:06,428 --> 00:09:07,508
Why would you do this then?
87
00:09:13,178 --> 00:09:14,478
What's important
88
00:09:15,648 --> 00:09:19,068
is how many people I'll be able to kill
before I get caught
89
00:09:21,398 --> 00:09:23,238
and who I should kill first.
90
00:09:25,488 --> 00:09:27,448
That's what matters, Jungho.
91
00:09:28,278 --> 00:09:30,078
Please don't.
92
00:09:30,158 --> 00:09:31,488
Just end it with me.
93
00:09:33,158 --> 00:09:35,868
Let's do that, okay?
94
00:09:42,418 --> 00:09:44,298
EPISODE 15
95
00:09:47,928 --> 00:09:50,348
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
96
00:09:51,348 --> 00:09:53,218
Why isn't this guy picking up?
97
00:09:53,308 --> 00:09:55,478
Who are you talking about, sir?
98
00:09:56,058 --> 00:09:58,648
I heard that's one of the signs of aging.
99
00:09:59,518 --> 00:10:01,648
Referring to people
as mere this or that guy.
100
00:10:01,728 --> 00:10:03,608
That little… Hey!
101
00:10:04,438 --> 00:10:08,318
An. Okay? An Jungho. Lt. An. Satisfied?
102
00:10:08,408 --> 00:10:10,868
He heard everything.
I guess he can still hear well.
103
00:10:11,368 --> 00:10:13,578
He didn't seem well.
104
00:10:14,078 --> 00:10:15,408
Did something happen to him?
105
00:10:18,918 --> 00:10:20,458
I brought you coffee, Chief.
106
00:10:23,088 --> 00:10:24,128
You made this?
107
00:10:25,008 --> 00:10:26,008
For me?
108
00:10:29,548 --> 00:10:31,968
-Did you spit in it?
- I wouldn't dare.
109
00:10:33,848 --> 00:10:35,018
What's with that smile?
110
00:10:35,928 --> 00:10:36,978
What's wrong with her?
111
00:10:52,698 --> 00:10:54,198
Please allow me.
112
00:11:04,298 --> 00:11:05,628
It tastes quite good, doesn't it?
113
00:11:06,208 --> 00:11:09,218
It tastes really good, but you're
making me feel so uncomfortable.
114
00:11:13,218 --> 00:11:15,138
- Is there water...
- Here you go, sir.
115
00:11:16,058 --> 00:11:17,808
- Is there a tissue…
- Here, sir.
116
00:11:20,978 --> 00:11:21,978
Let's go.
117
00:11:25,108 --> 00:11:26,688
Seriously, what's wrong with you?
118
00:11:28,318 --> 00:11:29,948
I heard the two of you ate something.
119
00:11:30,028 --> 00:11:31,778
You ate sushi without us?
120
00:11:33,198 --> 00:11:34,198
Follow me.
121
00:11:36,698 --> 00:11:38,498
You're so cheap.
122
00:11:43,538 --> 00:11:46,208
Minjo, I know what you're up to.
123
00:11:47,958 --> 00:11:49,628
Did Ji Wontak ask you to do this?
124
00:11:49,718 --> 00:11:52,508
Did he ask you to bribe me
and pave a way for him?
125
00:11:53,088 --> 00:11:54,428
He would never do that.
126
00:11:54,508 --> 00:11:57,678
I have to persuade you first,
and then Ji Wontak next.
127
00:11:59,678 --> 00:12:01,518
Wait. Should I call him Han Sejin now?
128
00:12:03,348 --> 00:12:05,478
I don't really know
what happened in the past.
129
00:12:05,568 --> 00:12:07,728
So I have no desire to criticize you
130
00:12:08,318 --> 00:12:10,238
or feel sorry for Ji Wontak.
131
00:12:10,948 --> 00:12:14,818
But what I know for sure is
that Mr. Han Euichan, Ji Wontak's father,
132
00:12:15,118 --> 00:12:17,288
was already acquitted 18 years ago
133
00:12:17,368 --> 00:12:19,408
and that should be respected.
134
00:12:20,368 --> 00:12:23,038
But as you know, you didn't do that, sir.
135
00:12:25,838 --> 00:12:27,038
Hey, that's because...
136
00:12:27,128 --> 00:12:29,878
So both of you need to let it go
137
00:12:29,958 --> 00:12:31,298
and just call it even.
138
00:12:34,088 --> 00:12:35,138
And please forgive him
139
00:12:37,308 --> 00:12:38,308
for assaulting you.
140
00:12:41,138 --> 00:12:42,808
Please rescind his resignation letter.
141
00:12:44,308 --> 00:12:45,398
Please, sir.
142
00:12:56,868 --> 00:12:58,548
I guess I won't be able
to see you anymore.
143
00:13:03,408 --> 00:13:05,078
You aren't going to tell me?
144
00:13:05,668 --> 00:13:08,918
The thing is that Wi-Fi…
145
00:13:08,998 --> 00:13:10,048
Gyehoon…
146
00:13:10,128 --> 00:13:12,128
I mean, Chef Eun can
sense my feelings, right?
147
00:13:13,928 --> 00:13:16,508
I can't tell you anything
without Gyehoon's permission.
148
00:13:16,588 --> 00:13:17,588
So I'm right.
149
00:13:18,678 --> 00:13:19,718
That's what happened.
150
00:13:20,218 --> 00:13:22,928
- I'd like to remain silent...
- But why?
151
00:13:24,268 --> 00:13:25,938
Why is this happening?
152
00:13:27,188 --> 00:13:28,648
I'm dying to know too.
153
00:13:28,728 --> 00:13:29,898
What could it be?
154
00:13:29,978 --> 00:13:31,228
Destiny?
155
00:13:33,028 --> 00:13:34,198
That's tacky.
156
00:13:34,278 --> 00:13:37,698
You and Gyehoon have the same reaction.
He said it was tacky too.
157
00:13:41,538 --> 00:13:43,198
He's been sensing it all this time.
158
00:13:44,998 --> 00:13:46,868
And perhaps, he still does.
159
00:13:55,508 --> 00:13:57,388
I shouldn't have cried.
160
00:13:59,178 --> 00:14:00,178
Dahyun.
161
00:14:00,718 --> 00:14:02,808
Gyehoon wanted me to tell you this.
162
00:14:06,228 --> 00:14:07,848
You're closing the restaurant?
163
00:14:11,068 --> 00:14:12,068
Yes.
164
00:14:13,528 --> 00:14:14,938
I never thought you really would.
165
00:14:15,528 --> 00:14:16,528
What about Dahyun?
166
00:14:26,578 --> 00:14:28,998
This is why you should
never date a colleague.
167
00:14:29,538 --> 00:14:30,578
Tell me about it.
168
00:14:31,918 --> 00:14:34,628
I'm sorry for doing this
after bringing you on board.
169
00:14:34,708 --> 00:14:36,258
Please don't apologize.
170
00:14:36,718 --> 00:14:39,718
I was the one who came with
an ulterior motive. I should apologize.
171
00:14:43,758 --> 00:14:46,308
That's that,
172
00:14:47,848 --> 00:14:50,228
but you need to keep me. Take me with you.
173
00:14:52,728 --> 00:14:55,608
I've come to like you guys.
174
00:14:57,568 --> 00:14:59,238
You should feel sorry for me.
175
00:15:00,068 --> 00:15:03,828
I don't have anyone except you guys.
176
00:15:11,038 --> 00:15:13,878
If you promise
not to wield a knife ever again.
177
00:15:13,958 --> 00:15:16,758
Of course, I wouldn't.
178
00:15:18,298 --> 00:15:21,508
Wow, awesome. It's going to taste amazing.
179
00:15:21,838 --> 00:15:23,298
- Try it.
- Looks great.
180
00:15:23,388 --> 00:15:24,848
Wow, it looks fabulous.
181
00:15:30,638 --> 00:15:31,688
What's wrong?
182
00:15:31,768 --> 00:15:35,018
I think I can kind of understand him now.
183
00:15:35,608 --> 00:15:38,028
- What?
- It's bitter, sweet, sour, and salty.
184
00:15:38,108 --> 00:15:40,858
Didn't that chef say that before? Jeez.
185
00:15:45,028 --> 00:15:48,408
Eun Gyehoon isn't Voldemort.
You can mention him.
186
00:15:49,078 --> 00:15:50,118
I don't mind.
187
00:15:57,508 --> 00:15:59,258
What kind of taste is this?
188
00:15:59,468 --> 00:16:00,878
You're really something, Mom.
189
00:16:01,298 --> 00:16:02,678
Grandma, it tastes like…
190
00:16:09,978 --> 00:16:12,308
Honey, I heard everything.
191
00:16:12,388 --> 00:16:14,438
You must be so heartbroken.
192
00:16:15,858 --> 00:16:17,108
Eunjung, taste this.
193
00:16:17,188 --> 00:16:18,818
- A very interesting taste.
- No thanks.
194
00:16:20,648 --> 00:16:21,858
What do you think?
195
00:16:24,778 --> 00:16:26,458
Why am I laughing?
I'm the one who made it.
196
00:16:28,038 --> 00:16:29,118
Isn't it insane?
197
00:16:29,998 --> 00:16:31,658
I don't get it. What's funny about it?
198
00:16:35,788 --> 00:16:37,868
- I'm going to have fun.
- Let's have this for dinner.
199
00:16:37,918 --> 00:16:38,918
I'm going to laugh.
200
00:16:40,168 --> 00:16:42,838
So that you'll laugh too.
201
00:17:25,588 --> 00:17:28,798
Come back. I already talked to Chief Seo.
202
00:17:28,968 --> 00:17:30,848
- Forget it.
- Don't act like a child.
203
00:17:32,098 --> 00:17:33,728
How long will you act like this?
204
00:17:35,308 --> 00:17:37,148
Watch what you say.
You don't know anything.
205
00:17:38,058 --> 00:17:41,478
You don't want to hear it? Then tell me.
206
00:17:41,648 --> 00:17:43,318
So that I'll know how to be considerate.
207
00:17:43,398 --> 00:17:45,448
If you don't say anything,
208
00:17:45,528 --> 00:17:48,118
how will I know
if Mr. Han Euichan is your father or not?
209
00:17:50,868 --> 00:17:52,618
This is all I am to you?
210
00:17:52,698 --> 00:17:54,208
I'm so insignificant
211
00:17:55,578 --> 00:17:56,748
that you can't even tell me?
212
00:17:58,288 --> 00:18:00,128
Seriously, what am I to you?
213
00:18:00,918 --> 00:18:02,338
My former boss.
214
00:18:02,918 --> 00:18:04,128
My ex-girlfriend.
215
00:18:05,718 --> 00:18:06,838
Someone…
216
00:18:10,008 --> 00:18:11,258
I still have feelings for.
217
00:18:21,068 --> 00:18:22,398
I don't have feelings for you.
218
00:18:24,148 --> 00:18:25,238
Not yet.
219
00:18:26,858 --> 00:18:31,278
If you want me to like you again,
go take back your resignation letter.
220
00:18:32,658 --> 00:18:35,788
That's a separate matter.
You're being unreasonable.
221
00:18:36,748 --> 00:18:37,748
You won't catch him?
222
00:18:38,748 --> 00:18:41,108
You won't catch the culprit
who got Mr. Han falsely accused?
223
00:18:43,088 --> 00:18:44,588
If you want to catch him, come back.
224
00:18:45,708 --> 00:18:47,088
Learn to back down when necessary.
225
00:18:48,298 --> 00:18:50,588
We can discuss us after that.
226
00:19:13,738 --> 00:19:16,698
Did Gyeyoung
get into Euichan's car or not?
227
00:19:16,788 --> 00:19:17,618
Answer me!
228
00:19:17,708 --> 00:19:20,248
I'm telling you!
Han Euichan is the killer!
229
00:19:20,328 --> 00:19:21,418
Where is the girl?
230
00:19:21,498 --> 00:19:24,314
Where were you and what were you doing
yesterday and the day before that?
231
00:19:24,338 --> 00:19:27,758
Sejin, please stop. Okay?
232
00:19:27,838 --> 00:19:29,378
Let's go, Sejin.
233
00:19:43,858 --> 00:19:46,438
Look at you. Look how proudly
you're holding your head up high.
234
00:19:48,648 --> 00:19:50,568
I came to take back my resignation letter.
235
00:19:52,988 --> 00:19:55,488
You should know that you had me
because you sneaked up on me.
236
00:19:56,118 --> 00:19:58,908
You ambushed me out of nowhere
237
00:19:59,118 --> 00:20:01,538
and threw me off. That's why I lost.
238
00:20:01,618 --> 00:20:03,458
I would've won if we fought fairly.
239
00:20:06,378 --> 00:20:09,088
So you guys want to catch
the culprit from 18 years ago?
240
00:20:13,258 --> 00:20:15,428
Fine. Bring him before me.
241
00:20:16,008 --> 00:20:18,428
Then I'll kneel down…
242
00:20:20,388 --> 00:20:23,598
and apologize to you and Han Euichan…
243
00:20:26,108 --> 00:20:27,108
and resign.
244
00:20:28,648 --> 00:20:31,318
Yes, sir. I'll make sure you do.
245
00:20:39,538 --> 00:20:41,158
This is awful.
246
00:20:41,248 --> 00:20:44,498
Why do I feel this emptiness in my heart?
247
00:20:45,708 --> 00:20:48,548
I have a big void in my heart.
248
00:20:51,588 --> 00:20:53,258
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
249
00:21:26,918 --> 00:21:29,708
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
250
00:21:37,798 --> 00:21:39,258
You were right.
251
00:21:39,848 --> 00:21:41,678
Time has a different meaning to me now.
252
00:21:42,558 --> 00:21:45,688
Time has a different meaning
to me now, Gyehoon.
253
00:22:03,948 --> 00:22:05,408
Before I met you,
254
00:22:06,538 --> 00:22:07,878
everything was a blur.
255
00:22:08,748 --> 00:22:11,128
- Thank you for showing it. We'll call you.
- Thank you.
256
00:22:12,248 --> 00:22:14,798
It looks bigger than
the actual size I mentioned, right?
257
00:22:15,048 --> 00:22:17,888
You don't have to pay a premium.
The monthly rent is reasonable too.
258
00:22:17,968 --> 00:22:20,258
Every corner is also photo-worthy,
259
00:22:20,388 --> 00:22:22,678
- so it'll be very space efficient.
- I see.
260
00:22:22,758 --> 00:22:25,198
And because you can rent
both the first and the second floors,
261
00:22:25,268 --> 00:22:26,938
you don't have to worry about the size.
262
00:22:27,898 --> 00:22:31,058
- Something that just passes by.
- Would you like to check out upstairs?
263
00:22:31,318 --> 00:22:32,318
Sure.
264
00:22:44,038 --> 00:22:47,788
Each day, I just felt like
265
00:22:49,288 --> 00:22:50,788
I was barely surviving.
266
00:23:41,008 --> 00:23:44,218
- You turn it like this and here it is.
- I see.
267
00:23:44,298 --> 00:23:47,218
- Like this.
- I see.
268
00:23:47,308 --> 00:23:49,228
Right here. Like this.
269
00:23:50,138 --> 00:23:51,808
Don't get younger by yourself and share.
270
00:23:51,898 --> 00:23:54,228
We're in line already. Don't cut in.
271
00:23:54,308 --> 00:23:57,358
It'll be fair that I lend it first
to someone with the most wrinkles.
272
00:23:57,438 --> 00:23:58,988
I'm disqualified then.
273
00:23:59,068 --> 00:24:00,108
I'm last then.
274
00:24:00,198 --> 00:24:01,448
Dongsook, you're first.
275
00:24:03,068 --> 00:24:04,118
- Why me?
- Forget it then.
276
00:24:04,198 --> 00:24:06,988
- Let me see it. Where?
- Right here.
277
00:24:08,038 --> 00:24:10,748
- Apply it horizontally. On the wrinkles.
- Like this.
278
00:24:10,828 --> 00:24:13,328
- The wrinkles are all gone.
- It looks all shiny and smooth.
279
00:24:13,458 --> 00:24:14,458
Tap it gently.
280
00:24:15,128 --> 00:24:18,208
Where are you guys going all dressed up?
281
00:24:18,298 --> 00:24:19,918
Going somewhere nice without us?
282
00:24:21,468 --> 00:24:23,218
They're going to the police
for questioning.
283
00:24:29,098 --> 00:24:31,638
SEWOON POLICE STATION
284
00:24:43,698 --> 00:24:45,568
Name. Na Choonok.
285
00:24:46,328 --> 00:24:49,038
Born in March 1953. Correct?
286
00:24:49,118 --> 00:24:51,288
According to the lunar calendar?
It's correct then.
287
00:24:51,368 --> 00:24:53,458
Ms. Hong Bokhee is your daughter, right?
288
00:24:53,538 --> 00:24:56,168
Well, no.
289
00:24:56,748 --> 00:24:58,088
My mom…
290
00:24:59,418 --> 00:25:00,668
She isn't
291
00:25:01,758 --> 00:25:03,678
my biological mom.
292
00:25:04,258 --> 00:25:05,638
Then what's your relationship?
293
00:25:32,658 --> 00:25:35,958
We'll be doing a final clean-up
of the restaurant today. Can you come?
294
00:25:50,388 --> 00:25:53,018
Eunjung,
let's meet up separately next time.
295
00:25:57,398 --> 00:25:59,148
Gyehoon, I'll be a little late.
296
00:26:12,538 --> 00:26:16,208
FOR RENT
MIJIN REAL ESTATE
297
00:26:18,538 --> 00:26:21,708
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
298
00:27:11,928 --> 00:27:13,468
What do you want to do?
299
00:27:14,058 --> 00:27:16,428
I really liked arcade games growing up.
300
00:27:16,518 --> 00:27:19,018
So I want to go to an arcade together.
301
00:27:19,098 --> 00:27:22,558
I also want to go to a cart bar
and have udon and soju.
302
00:27:56,058 --> 00:27:58,308
Ma'am, a bowl of udon
and a bottle of soju, please.
303
00:27:58,388 --> 00:27:59,558
Okay.
304
00:28:01,598 --> 00:28:03,978
Here you go.
Please enjoy it while it's still warm.
305
00:28:24,128 --> 00:28:25,208
It looks delicious.
306
00:28:35,298 --> 00:28:36,888
Did anyone hear from Lt. An?
307
00:28:38,718 --> 00:28:41,848
He's usually reachable
even when he takes a day off.
308
00:28:45,558 --> 00:28:46,958
What are you searching so hard for?
309
00:28:47,018 --> 00:28:48,478
We're searching for Lee Jingeun.
310
00:28:48,778 --> 00:28:52,108
What for? The investigation team
will check all the CCTV footage anyway.
311
00:28:52,198 --> 00:28:54,738
- We're searching for something else.
- Something else?
312
00:28:54,818 --> 00:28:57,578
Yes. There is a man
that Lee Jingeun met with.
313
00:28:57,658 --> 00:28:59,998
Oh, right. You were there too, Chief.
314
00:29:00,498 --> 00:29:02,178
The day we saw Lee Jingeun
at the cart bar,
315
00:29:02,208 --> 00:29:04,248
he met with a man.
316
00:29:08,208 --> 00:29:09,458
Enjoy the food.
317
00:29:12,418 --> 00:29:14,128
After leaving the cart bar that day,
318
00:29:14,218 --> 00:29:15,928
Lee Jingeun met someone.
319
00:29:16,008 --> 00:29:17,598
We're searching for him.
320
00:29:18,888 --> 00:29:19,888
I know who it was.
321
00:29:50,128 --> 00:29:52,008
- Hello.
- Hello.
322
00:29:53,208 --> 00:29:54,548
Hello.
323
00:29:55,128 --> 00:29:56,258
Hey, how are you?
324
00:29:56,758 --> 00:29:57,838
Nice to see you again here.
325
00:29:58,508 --> 00:29:59,888
I do deliveries too.
326
00:30:00,178 --> 00:30:01,768
Are you here alone?
327
00:30:02,348 --> 00:30:03,348
Yes.
328
00:30:03,678 --> 00:30:05,938
- You know each other?
- Yes. Here, ma'am. Please check.
329
00:30:06,018 --> 00:30:07,648
I'm sure it's fine.
330
00:30:09,398 --> 00:30:11,478
- Are you leaving?
- Yes, I'm done eating.
331
00:30:11,568 --> 00:30:12,978
- Are you leaving?
- I see.
332
00:30:13,068 --> 00:30:15,398
- Thank you for the food.
- Thank you. Bye.
333
00:30:15,568 --> 00:30:17,408
- It's 35,000 won.
- Okay. I'll note it.
334
00:30:17,488 --> 00:30:19,448
- Okay. Thank you.
- Thank you. Bye.
335
00:30:21,118 --> 00:30:23,368
I'll give you a ride. Hop in.
336
00:30:25,618 --> 00:30:26,618
Pardon?
337
00:30:27,328 --> 00:30:29,248
I'll be making a delivery near your house.
338
00:30:31,628 --> 00:30:32,668
It's on the way.
339
00:30:34,878 --> 00:30:35,878
Get in.
340
00:30:53,068 --> 00:30:54,068
No?
341
00:31:23,298 --> 00:31:24,298
Wi-Fi again?
342
00:31:25,308 --> 00:31:27,768
I went to say bye
to the stew place earlier,
343
00:31:28,728 --> 00:31:31,478
and they said Dahyun went to the library.
Shouldn't you go see her?
344
00:31:31,898 --> 00:31:32,898
Why should I?
345
00:31:33,438 --> 00:31:34,438
Gyehoon.
346
00:31:34,978 --> 00:31:36,358
She has nothing to do with me now.
347
00:31:37,358 --> 00:31:38,528
I'm going to ignore it all.
348
00:31:41,948 --> 00:31:43,988
Thank you, but I'll just walk home.
349
00:31:46,118 --> 00:31:47,328
Why?
350
00:31:47,908 --> 00:31:49,458
I just want to take a walk.
351
00:31:51,538 --> 00:31:52,538
Will you do that then?
352
00:31:53,458 --> 00:31:54,458
Yes.
353
00:31:58,838 --> 00:31:59,918
Okay, then.
354
00:32:04,178 --> 00:32:05,428
I can't let him know.
355
00:32:06,428 --> 00:32:08,478
I can't let him know
356
00:32:10,138 --> 00:32:11,478
that I recognized him.
357
00:32:17,188 --> 00:32:18,188
By the way…
358
00:32:24,778 --> 00:32:27,198
Have we ever met in the past?
359
00:32:28,158 --> 00:32:30,078
It used to be just a vague feeling
360
00:32:31,158 --> 00:32:33,328
from that time.
361
00:32:39,758 --> 00:32:41,418
Now I remember it.
362
00:33:13,868 --> 00:33:16,748
- Hurry up.
- Okay.
363
00:33:22,258 --> 00:33:23,468
Wait, kid.
364
00:33:32,928 --> 00:33:35,188
Did you drop this?
365
00:33:35,938 --> 00:33:36,938
No.
366
00:33:40,398 --> 00:33:42,028
Can you take a closer look?
367
00:33:46,908 --> 00:33:49,368
What do you think? Do you remember it now?
368
00:34:00,168 --> 00:34:01,248
No, it's not mine.
369
00:34:02,708 --> 00:34:05,088
I see. What a good girl.
370
00:34:06,178 --> 00:34:07,588
I'll give it to you as a gift.
371
00:34:09,468 --> 00:34:10,468
Here.
372
00:34:17,478 --> 00:34:21,108
He was trying to see if I remembered him.
373
00:34:27,488 --> 00:34:30,328
Well, then. See you later.
374
00:34:31,078 --> 00:34:32,078
Bye.
375
00:34:54,058 --> 00:34:56,058
HONG BOKHEE
376
00:34:56,728 --> 00:34:57,728
Hello, Mom?
377
00:34:58,898 --> 00:35:00,688
Can you come meet me?
378
00:35:18,328 --> 00:35:20,208
- Mom.
- What is it?
379
00:35:26,878 --> 00:35:28,128
Where is Chef Eun?
380
00:35:28,628 --> 00:35:32,138
He was saying he'll ignore
Wi-Fi or whatever. Who is he kidding?
381
00:35:32,298 --> 00:35:33,388
He rushed out at once.
382
00:35:34,758 --> 00:35:36,808
What's going on with everyone?
383
00:35:37,018 --> 00:35:38,018
Why?
384
00:35:39,388 --> 00:35:42,108
The ladies from the stew place
were rushing to somewhere too.
385
00:35:42,188 --> 00:35:43,398
What?
386
00:36:49,758 --> 00:36:50,838
Why am I doing this again?
387
00:37:30,088 --> 00:37:31,168
MISSED CALL
CHEF EUN GYEHOON
388
00:37:43,348 --> 00:37:45,468
The person Lee Jingeun met
after leaving the cart bar.
389
00:37:46,098 --> 00:37:47,704
I saw him while coming back
from the restroom.
390
00:37:47,728 --> 00:37:49,018
- Who was it?
- Who was it?
391
00:37:50,108 --> 00:37:51,108
Well…
392
00:37:54,648 --> 00:37:55,818
Isn't that the stalker?
393
00:38:06,578 --> 00:38:07,748
It was Younghoon.
394
00:38:09,458 --> 00:38:11,668
- Pardon?
- The fish.
395
00:38:12,048 --> 00:38:13,458
The fish store at the Jihwa Market?
396
00:38:13,548 --> 00:38:16,088
That's right.
I definitely saw him that night.
397
00:38:16,178 --> 00:38:19,298
It looked like he was having
a serious conversation with the stalker.
398
00:38:28,518 --> 00:38:29,728
Could it be…
399
00:38:30,648 --> 00:38:31,938
that he's the culprit?
400
00:38:33,688 --> 00:38:34,858
No way.
401
00:38:35,488 --> 00:38:36,528
No, right?
402
00:38:36,608 --> 00:38:38,738
EUN GYEHOON
403
00:38:41,278 --> 00:38:42,368
Hello?
404
00:38:43,618 --> 00:38:44,828
What?
405
00:38:45,958 --> 00:38:46,958
Got it.
406
00:38:48,668 --> 00:38:51,788
I need to head out at once.
Something happened to Noh Dahyun.
407
00:38:52,038 --> 00:38:53,088
What?
408
00:38:53,588 --> 00:38:55,298
What's going on? What now?
409
00:38:55,378 --> 00:38:56,878
Hey, let's go.
410
00:39:10,478 --> 00:39:12,358
Do you want me to call the police?
411
00:39:13,358 --> 00:39:14,358
Yes.
412
00:39:40,298 --> 00:39:42,548
Where are you going? Hey!
413
00:39:47,428 --> 00:39:48,888
The call can't be connected…
414
00:39:48,978 --> 00:39:50,438
Where on earth is she?
415
00:39:55,608 --> 00:39:56,608
Excuse me, ma'am.
416
00:39:57,438 --> 00:39:59,898
Was the customer a woman in her twenties
417
00:39:59,988 --> 00:40:02,238
with long hair and big eyes?
418
00:40:02,318 --> 00:40:04,528
Oh, the one that was sitting here?
419
00:40:04,618 --> 00:40:07,118
Yes. A pretty girl
with long hair and fair skin.
420
00:40:07,198 --> 00:40:09,748
She was just here
eating alone and then left.
421
00:40:10,868 --> 00:40:12,108
Do you know which way she went?
422
00:40:12,168 --> 00:40:13,878
I think she went down that alley.
423
00:40:14,918 --> 00:40:15,998
Thank you.
424
00:40:59,128 --> 00:41:00,588
What the heck are you doing?
425
00:41:56,898 --> 00:41:58,058
I got you.
426
00:42:10,198 --> 00:42:11,948
But how did you know?
427
00:42:12,698 --> 00:42:14,458
How did you remember me?
428
00:42:16,748 --> 00:42:19,588
Why does that matter at this moment?
429
00:42:22,208 --> 00:42:24,468
I'm not good at holding in my questions.
430
00:42:25,628 --> 00:42:27,968
Besides, this is the only time
that I get to ask you.
431
00:42:28,338 --> 00:42:30,468
I can't ask a dead body.
432
00:42:31,258 --> 00:42:32,348
Don't you think?
433
00:42:38,648 --> 00:42:40,148
I'm in the redevelopment block.
434
00:42:41,228 --> 00:42:43,148
I've shared my current location with you.
435
00:42:45,648 --> 00:42:47,908
She's somewhere around here.
Come as quickly as you can.
436
00:42:50,238 --> 00:42:51,618
Turn right here.
437
00:43:20,898 --> 00:43:22,478
This feeling I have…
438
00:43:24,438 --> 00:43:25,438
is the same fear…
439
00:43:27,448 --> 00:43:28,528
that I felt that day.
440
00:43:49,548 --> 00:43:50,838
If there is a God,
441
00:43:52,088 --> 00:43:53,508
or whoever else is out there,
442
00:43:54,308 --> 00:43:55,678
please help.
443
00:43:57,638 --> 00:43:58,768
Please don't…
444
00:44:00,688 --> 00:44:02,098
let me lose anyone ever again.
445
00:44:10,108 --> 00:44:13,158
Dahyun. Dahyun!
446
00:44:39,058 --> 00:44:40,098
Dahyun.
447
00:44:40,178 --> 00:44:41,268
Gyehoon.
448
00:44:47,938 --> 00:44:49,068
Eun Gyehoon.
449
00:45:21,098 --> 00:45:22,308
It was you, wasn't it?
450
00:45:26,608 --> 00:45:27,608
My sister
451
00:45:28,728 --> 00:45:30,108
and my dad.
452
00:45:30,778 --> 00:45:31,648
It was you, wasn't it?
453
00:45:31,738 --> 00:45:33,698
Does that matter at this moment?
454
00:45:33,778 --> 00:45:34,948
Answer me!
455
00:45:35,028 --> 00:45:37,868
I'll tell you if you need a motive
to do something to me.
456
00:45:37,948 --> 00:45:40,618
You're right. I did it.
457
00:45:41,408 --> 00:45:42,538
And…
458
00:45:47,328 --> 00:45:48,748
there will be more.
459
00:46:25,458 --> 00:46:26,788
You don't think I can stab you?
460
00:46:27,498 --> 00:46:28,998
Try me. Come on!
461
00:46:30,538 --> 00:46:31,668
Dahyun.
462
00:46:32,168 --> 00:46:33,838
It's too dangerous for you.
463
00:47:51,748 --> 00:47:53,788
Dahyun.
464
00:47:54,998 --> 00:47:56,258
Dahyun.
465
00:47:59,088 --> 00:48:00,548
Dahyun, are you okay?
466
00:48:08,598 --> 00:48:11,188
Dahyun.
467
00:48:12,098 --> 00:48:13,938
Stay with me, okay?
468
00:48:17,528 --> 00:48:20,528
Dahyun. Stay with me, okay? Dahyun.
469
00:48:40,008 --> 00:48:41,128
Lee Younghoon!
470
00:48:41,628 --> 00:48:43,338
- You bastard.
- Put down your weapon.
471
00:48:44,848 --> 00:48:46,558
No.
472
00:48:49,428 --> 00:48:51,978
No.
473
00:48:54,098 --> 00:48:55,858
- No.
- Gyehoon.
474
00:48:55,938 --> 00:48:57,068
You'll be fine.
475
00:48:59,228 --> 00:49:02,488
These tears are not mine.
476
00:49:03,908 --> 00:49:05,948
- It's not me.
- It's not me.
477
00:49:06,988 --> 00:49:09,998
It's my brother.
478
00:49:11,248 --> 00:49:14,878
My brother is crying because of me.
479
00:49:16,958 --> 00:49:18,208
I remember it now.
480
00:49:19,458 --> 00:49:20,878
I know now
481
00:49:22,218 --> 00:49:24,008
why we're linked,
482
00:49:25,388 --> 00:49:29,598
and why you can sense my feelings
and I can sense yours.
483
00:49:30,268 --> 00:49:31,428
I know now, Gyehoon.
484
00:49:34,268 --> 00:49:35,598
Gyehoon.
485
00:49:35,688 --> 00:49:37,728
Don't talk, okay? Don't.
486
00:49:41,778 --> 00:49:44,778
This is my favorite sticker.
487
00:49:45,278 --> 00:49:47,238
Really? It's my favorite too.
488
00:49:47,318 --> 00:49:49,618
- Really?
- Yes. Really.
489
00:49:59,498 --> 00:50:01,878
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
490
00:50:08,048 --> 00:50:12,718
- Cinderella lost her parents as a child
- Cinderella lost her parents as a child
491
00:50:12,978 --> 00:50:17,518
- Her stepmother and sisters mistreated her
- Her stepmother and sisters mistreated her
492
00:50:18,358 --> 00:50:20,688
- Shaba shaba aishaba
- Shaba shaba aishaba
493
00:50:33,118 --> 00:50:35,458
What's wrong? Are you scared again?
494
00:50:36,248 --> 00:50:37,498
It's not me.
495
00:50:38,128 --> 00:50:41,208
It's my brother.
496
00:50:42,838 --> 00:50:43,838
What?
497
00:50:44,208 --> 00:50:48,338
My brother is crying because of me.
498
00:50:50,098 --> 00:50:51,968
We're twins.
499
00:50:52,928 --> 00:50:55,978
When I'm mad, he's mad too.
500
00:50:56,808 --> 00:50:59,558
When I'm happy, he's happy too.
501
00:50:59,648 --> 00:51:03,358
We feel the same emotion
even if we're apart like this.
502
00:51:03,438 --> 00:51:05,858
I see. And?
503
00:51:06,648 --> 00:51:11,578
Usually, I can't sense his feelings well,
but my brother can sense mine.
504
00:51:11,658 --> 00:51:13,578
But I just felt it too.
505
00:51:14,748 --> 00:51:18,918
My brother is crying
because he's so scared for me.
506
00:51:19,788 --> 00:51:23,498
I can really feel that
he is crying because of me.
507
00:51:24,958 --> 00:51:27,928
That's why I feel so sad.
508
00:51:36,558 --> 00:51:39,518
Don't cry. Everything will be fine.
509
00:52:06,628 --> 00:52:08,418
Gyeyoung, let's escape.
510
00:52:09,008 --> 00:52:10,218
Escape?
511
00:52:10,298 --> 00:52:12,138
I think the window over there might open.
512
00:52:12,218 --> 00:52:13,698
We'll be able to escape through that.
513
00:52:15,348 --> 00:52:18,888
But I can't even walk.
514
00:52:18,978 --> 00:52:20,518
I'll help you.
515
00:52:20,598 --> 00:52:22,478
Just hold my hand and come with me.
516
00:52:26,728 --> 00:52:31,608
But if I fail and only you make it out,
517
00:52:33,318 --> 00:52:35,158
please do me a favor.
518
00:52:35,698 --> 00:52:36,868
What is it?
519
00:52:38,078 --> 00:52:41,748
Can you find my brother
and tell him something for me?
520
00:52:42,668 --> 00:52:43,788
Tell him what?
521
00:52:45,998 --> 00:52:47,208
My brother…
522
00:52:48,628 --> 00:52:50,628
My brother Eun Gyehoon
523
00:52:51,838 --> 00:52:54,678
is feeling more scared
and is crying more than me.
524
00:52:55,968 --> 00:52:59,638
So please go tell him this.
525
00:53:01,518 --> 00:53:02,558
Gyehoon.
526
00:53:05,188 --> 00:53:06,518
I have to tell you
527
00:53:07,648 --> 00:53:09,398
what she said.
528
00:53:51,358 --> 00:53:54,198
Dahyun. Tell me later, okay?
529
00:53:54,908 --> 00:53:55,948
Please go now.
530
00:54:14,798 --> 00:54:16,128
Dahyun.
531
00:54:16,468 --> 00:54:18,298
Dahyun, look at me.
532
00:54:18,388 --> 00:54:21,008
It's me, sweetie. I'm right here.
533
00:54:21,098 --> 00:54:22,308
Oh, gosh.
534
00:55:24,948 --> 00:55:26,118
Gyehoon.
535
00:55:27,618 --> 00:55:30,498
She wanted me to tell you this.
536
00:55:32,668 --> 00:55:35,708
Gyehoon. Remember this.
537
00:55:37,168 --> 00:55:38,468
It's not your fault.
538
00:55:39,798 --> 00:55:41,598
It's really not your fault.
539
00:55:42,968 --> 00:55:44,718
So stop crying.
540
00:55:45,678 --> 00:55:47,058
Promise me.
541
00:55:50,478 --> 00:55:52,058
It's not your fault.
542
00:55:52,148 --> 00:55:53,768
It's really not your fault.
543
00:55:55,688 --> 00:55:57,898
So stop crying.
544
00:55:59,608 --> 00:56:00,698
Promise me.
545
00:56:01,278 --> 00:56:05,408
That's correct.
Tell my crybaby brother to stop crying.
546
00:56:07,538 --> 00:56:08,788
Okay?
547
00:56:08,868 --> 00:56:09,958
A crybaby.
548
00:56:10,458 --> 00:56:12,668
You have to tell him, okay?
549
00:56:13,288 --> 00:56:14,878
Okay, I promise.
550
00:57:24,448 --> 00:57:26,908
Gyehoon. Remember this.
551
00:57:27,658 --> 00:57:29,118
It's not your fault.
552
00:57:29,578 --> 00:57:31,158
It's really not your fault.
553
00:57:31,958 --> 00:57:35,168
So stop crying. Promise me.
554
00:59:19,228 --> 00:59:21,398
LINK
555
00:59:21,978 --> 00:59:24,608
Rumor has it that he was
the killer from 18 years ago.
556
00:59:24,688 --> 00:59:25,938
Jungho.
557
00:59:26,028 --> 00:59:28,568
Please open your eyes.
558
00:59:28,658 --> 00:59:29,658
I'm sorry. I…
559
00:59:29,698 --> 00:59:31,488
I should've gotten there sooner.
560
00:59:31,568 --> 00:59:33,578
Whenever I miss you,
561
00:59:33,658 --> 00:59:35,948
I imagine you in my mind, Gyehoon.
562
00:59:36,448 --> 00:59:40,498
Finally, I was reunited
with my long-lost family.
563
00:59:41,418 --> 00:59:44,498
I don't feel anything anymore.
564
00:59:45,128 --> 00:59:48,548
The link that connected us was severed.
565
00:59:53,928 --> 00:59:55,928
Translated by [Ji-young Hwang]
39064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.