Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,626 --> 00:00:51,918
LINK
2
00:00:59,250 --> 00:01:02,626
Gyeyoung, hang in there, okay?
3
00:01:03,959 --> 00:01:05,459
How did I make it back?
4
00:01:08,167 --> 00:01:11,417
And what happened to Eun Gyeyoung who
escaped from that place with me?
5
00:01:21,334 --> 00:01:22,626
Dahyun!
6
00:01:23,209 --> 00:01:24,417
Dahyun!
7
00:01:32,709 --> 00:01:34,459
What really happened that night
8
00:01:36,042 --> 00:01:38,209
eighteen years ago?
9
00:01:41,501 --> 00:01:45,542
MOM'S SECRET
10
00:01:58,125 --> 00:02:00,292
I've regained my memories, Mom.
11
00:02:01,459 --> 00:02:02,876
Not completely,
12
00:02:03,876 --> 00:02:04,876
But a big part of it.
13
00:02:06,250 --> 00:02:08,167
I had a dream
for the first time in a long time.
14
00:02:08,250 --> 00:02:09,501
A dream?
15
00:02:10,083 --> 00:02:11,792
About that day 18 years ago
16
00:02:12,751 --> 00:02:14,042
when Dahyun disappeared.
17
00:02:16,751 --> 00:02:19,000
She keeps throwing a fuss
saying if there's anything
18
00:02:19,083 --> 00:02:21,292
we need to tell her
or are keeping from her,
19
00:02:21,876 --> 00:02:23,417
so I can't sleep well.
20
00:02:27,709 --> 00:02:30,209
So much time has gone by,
21
00:02:32,584 --> 00:02:33,944
but I still remember it so clearly
22
00:02:35,667 --> 00:02:37,250
as if it happened just yesterday.
23
00:02:53,459 --> 00:02:54,918
I'm sorry.
24
00:03:04,417 --> 00:03:05,626
What are you going to do now?
25
00:03:07,375 --> 00:03:09,459
I have no idea.
26
00:03:17,167 --> 00:03:20,417
AN JUNGHO
27
00:03:21,792 --> 00:03:23,042
I wonder what's going on.
28
00:03:36,709 --> 00:03:37,751
Was it you?
29
00:03:38,334 --> 00:03:40,209
- What?
- Was it you?
30
00:03:40,292 --> 00:03:42,209
What are you talking about?
Explain yourself.
31
00:03:42,250 --> 00:03:43,542
That stalker Lee Jingeun.
32
00:03:43,667 --> 00:03:45,167
Did you kill him?
33
00:03:47,417 --> 00:03:49,626
- What?
- Who? He died?
34
00:03:49,667 --> 00:03:50,667
It wasn't you?
35
00:03:52,042 --> 00:03:53,042
No?
36
00:04:00,959 --> 00:04:02,334
Her hand slipped.
37
00:04:06,292 --> 00:04:08,459
Her hand slipped through mine.
38
00:04:11,918 --> 00:04:14,167
I left her behind, Gyehoon.
39
00:04:16,000 --> 00:04:17,334
I'm sorry.
40
00:04:26,042 --> 00:04:27,501
Let's break up.
41
00:04:31,667 --> 00:04:32,959
Let's break up,
42
00:04:35,125 --> 00:04:36,209
Gyehoon.
43
00:04:51,292 --> 00:04:52,542
I can't talk right now...
44
00:05:02,709 --> 00:05:03,709
Okay.
45
00:05:10,375 --> 00:05:11,626
What's going on?
46
00:05:12,626 --> 00:05:13,792
They found…
47
00:05:14,792 --> 00:05:15,792
Jingeun.
48
00:05:17,042 --> 00:05:18,042
Where?
49
00:05:20,375 --> 00:05:21,501
The refrigerator.
50
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
What?
51
00:05:26,959 --> 00:05:29,167
His body was found
inside of the refrigerator.
52
00:05:35,626 --> 00:05:36,792
My goodness.
53
00:05:37,501 --> 00:05:41,292
A body was found in a refrigerator?
How could this be?
54
00:05:41,375 --> 00:05:43,834
Who is it? Who died?
55
00:05:43,918 --> 00:05:45,209
Who knows?
56
00:05:45,834 --> 00:05:47,167
What's the point of this?
57
00:05:47,209 --> 00:05:50,375
- There is no evidence left here.
- We still need to follow protocol.
58
00:05:50,459 --> 00:05:53,626
But you already know that all the CCTVs
in this neighborhood are broken or fake.
59
00:05:56,125 --> 00:05:57,751
Who in the world broke that?
60
00:05:58,459 --> 00:06:01,042
If that was working,
we could've caught the killer right away.
61
00:06:01,751 --> 00:06:04,709
Lee Jingeun.
He probably didn't see this coming.
62
00:06:04,959 --> 00:06:06,584
You never know what's around the corner.
63
00:06:06,667 --> 00:06:07,727
- Excuse me.
- What's wrong?
64
00:06:07,751 --> 00:06:09,167
What are you talking about?
65
00:06:09,250 --> 00:06:11,792
It was Lee Jingeun?
66
00:06:11,876 --> 00:06:13,417
He died?
67
00:06:16,709 --> 00:06:18,292
He died… I see.
68
00:06:18,792 --> 00:06:19,792
Do you know Lee Jingeun?
69
00:06:20,959 --> 00:06:22,167
How do you know him?
70
00:06:22,250 --> 00:06:23,334
What?
71
00:06:24,792 --> 00:06:25,792
How else?
72
00:06:27,792 --> 00:06:29,667
- He's Dahyun's stalker.
- What?
73
00:06:29,751 --> 00:06:31,667
Most of the townsfolk know about him.
74
00:06:31,709 --> 00:06:33,167
- Right, honey?
- Yes.
75
00:06:33,209 --> 00:06:35,667
- Everyone knows, right?
- Yes, of course.
76
00:06:35,792 --> 00:06:38,250
- Is that right?
- No, I didn't know.
77
00:06:38,334 --> 00:06:39,501
- Me neither.
- No.
78
00:06:39,584 --> 00:06:42,375
You guys should care more
about our neighborhood.
79
00:06:42,459 --> 00:06:44,042
- There was a stalker?
- A stalker?
80
00:06:44,125 --> 00:06:45,167
Gather around.
81
00:06:45,918 --> 00:06:47,751
To catch the culprit,
82
00:06:47,834 --> 00:06:50,042
we have to find someone with a motive.
83
00:06:50,125 --> 00:06:52,000
- Are you saying Dahyun did it?
- Jeez.
84
00:06:52,292 --> 00:06:55,792
I think the chef is
more suspicious than Dahyun.
85
00:06:56,375 --> 00:06:59,209
That makes sense. There's
something going on between the two.
86
00:06:59,292 --> 00:07:00,542
- That's right.
- Yes.
87
00:07:01,250 --> 00:07:02,667
They might even be accomplices.
88
00:07:02,751 --> 00:07:04,709
- No way. That's ridiculous.
- My goodness.
89
00:07:04,792 --> 00:07:06,501
Yes, they could be accomplices. Seriously.
90
00:07:06,584 --> 00:07:08,459
- How terrible.
- In this neighborhood,
91
00:07:08,542 --> 00:07:10,250
do you accuse people without any evidence?
92
00:07:15,626 --> 00:07:19,042
Raise your hand if you had laid a finger
on that refrigerator even once.
93
00:07:22,959 --> 00:07:24,876
I can identify you
by checking the fingerprints.
94
00:07:24,959 --> 00:07:26,375
- Put your hand up.
- No, not me.
95
00:07:26,459 --> 00:07:28,334
- I saw you.
- No, I didn't.
96
00:07:28,417 --> 00:07:30,667
- Just raise your hand.
- But…
97
00:07:30,751 --> 00:07:32,834
All of you with your hands up
are suspects.
98
00:07:32,918 --> 00:07:34,167
- What?
- Suspects?
99
00:07:34,250 --> 00:07:37,375
Sorry, my bad. You're all references.
Please keep that in mind.
100
00:07:38,250 --> 00:07:41,542
A detective will come see you individually
or call you to the police station.
101
00:07:42,125 --> 00:07:45,125
- Are you calling us criminals?
- How can you do that to us?
102
00:07:45,209 --> 00:07:47,751
- I only touched it once.
- That's ridiculous.
103
00:07:59,250 --> 00:08:00,250
Gyehoon.
104
00:08:00,876 --> 00:08:02,000
The light is green now.
105
00:08:02,709 --> 00:08:03,751
What?
106
00:08:04,918 --> 00:08:06,626
Oh, sorry.
107
00:08:10,375 --> 00:08:11,584
Are you okay?
108
00:08:15,167 --> 00:08:16,167
No.
109
00:08:21,792 --> 00:08:24,584
Let me stop for a second.
I have too much on my mind.
110
00:08:28,459 --> 00:08:30,334
Lee Jingeun's killer…
111
00:08:31,584 --> 00:08:32,459
was probably him.
112
00:08:32,542 --> 00:08:34,918
He was probably the one
who took Gyeyoung and me.
113
00:08:35,959 --> 00:08:37,167
Right.
114
00:08:37,709 --> 00:08:38,918
And maybe
115
00:08:40,125 --> 00:08:41,751
I'll become the prime suspect.
116
00:08:42,792 --> 00:08:43,834
Why?
117
00:08:46,167 --> 00:08:48,918
I was the last person who saw Lee Jingeun,
118
00:08:49,751 --> 00:08:52,876
and I also beat him up that day.
119
00:08:55,042 --> 00:08:56,584
They'll find my DNA on him.
120
00:08:59,876 --> 00:09:01,292
But don't worry.
121
00:09:01,751 --> 00:09:05,751
I filed a report with the police,
and the investigation can't be so sloppy.
122
00:09:06,751 --> 00:09:07,918
You're right.
123
00:09:08,626 --> 00:09:10,250
Nothing is going to happen to you.
124
00:09:17,167 --> 00:09:19,334
No wonder you have a lot on your mind.
125
00:09:21,667 --> 00:09:22,792
On top of that,
126
00:09:24,584 --> 00:09:25,918
you want to break up.
127
00:09:36,459 --> 00:09:37,626
I'll start driving.
128
00:09:42,918 --> 00:09:46,209
- My goodness.
- Please step aside.
129
00:09:46,334 --> 00:09:48,751
- He is inside.
- The ambulance is here.
130
00:09:48,834 --> 00:09:50,626
How can this happen?
131
00:09:50,709 --> 00:09:52,918
- Unbelievable.
- Seriously.
132
00:09:53,000 --> 00:09:55,792
- I know.
- Here they come.
133
00:09:55,876 --> 00:09:57,334
- Jeez.
- He really is dead.
134
00:10:20,542 --> 00:10:22,918
It was like a scene from a movie.
135
00:10:23,918 --> 00:10:25,918
The past events flashed before my eyes.
136
00:10:26,042 --> 00:10:27,209
Is there someone else now?
137
00:10:27,292 --> 00:10:28,292
- Boo!
- Oh, gosh!
138
00:10:33,334 --> 00:10:34,334
Mom!
139
00:10:39,501 --> 00:10:42,417
The person who I really wanted
out of my life the most…
140
00:10:50,209 --> 00:10:51,751
actually disappeared.
141
00:11:23,292 --> 00:11:24,292
Gyehoon.
142
00:11:26,459 --> 00:11:29,167
Did you hear that the stalker is dead?
143
00:11:30,876 --> 00:11:32,125
Did you hear, Dahyun?
144
00:11:33,626 --> 00:11:34,542
Yes.
145
00:11:34,626 --> 00:11:36,292
Yes, we heard.
146
00:11:37,167 --> 00:11:39,167
How is that he was in our refrigerator?
147
00:11:39,250 --> 00:11:41,292
Right here… Right under our noses?
148
00:11:41,375 --> 00:11:43,542
It's completely ridiculous.
149
00:11:43,626 --> 00:11:44,876
I'm so scared, Gyehoon.
150
00:11:44,959 --> 00:11:45,959
Gosh, darn it.
151
00:11:46,876 --> 00:11:48,959
What? What now?
152
00:11:49,542 --> 00:11:50,542
The fish.
153
00:11:50,959 --> 00:11:52,042
The fish?
154
00:11:53,125 --> 00:11:54,459
My octopus and shrimp.
155
00:11:57,584 --> 00:11:58,584
Seriously…
156
00:12:16,167 --> 00:12:18,501
I know what you're all thinking.
157
00:12:19,000 --> 00:12:20,334
You might be thinking that
158
00:12:20,417 --> 00:12:23,375
this isn't the time to worry about scallop
and prepare octopus and shrimp.
159
00:12:23,459 --> 00:12:25,334
But he has reached his limit.
160
00:12:25,417 --> 00:12:28,250
That's what happens every time.
He creates work for himself.
161
00:12:28,334 --> 00:12:29,542
Anyway, he is out of his mind.
162
00:12:30,292 --> 00:12:32,459
That works. I'm like that too.
163
00:12:33,584 --> 00:12:36,667
My head hurts,
which tells me that I'm at my limit too.
164
00:12:37,834 --> 00:12:40,083
Oh, no. It's all melted.
165
00:12:41,334 --> 00:12:43,626
We can't refreeze them anyway,
so let's just eat them.
166
00:12:44,209 --> 00:12:45,918
We have to postpone the opening again.
167
00:12:48,459 --> 00:12:51,918
I'll send a cancellation message
to the guests first.
168
00:12:52,000 --> 00:12:53,834
Okay, let's get busy.
169
00:13:15,292 --> 00:13:17,209
"I will inform you later."
170
00:13:49,542 --> 00:13:52,584
Why isn't she picking up?
She's ignoring my texts too.
171
00:13:52,667 --> 00:13:54,083
What's the point of having a phone?
172
00:13:58,209 --> 00:13:59,459
She's driving me crazy.
173
00:14:00,626 --> 00:14:02,834
You're making me feel dizzy.
174
00:14:02,918 --> 00:14:04,250
My head is spinning.
175
00:14:04,334 --> 00:14:05,501
Isn't yours?
176
00:14:05,584 --> 00:14:07,459
No, because I'm out of my mind.
177
00:14:07,542 --> 00:14:08,667
Let's just go.
178
00:14:08,959 --> 00:14:09,959
Go where?
179
00:14:10,542 --> 00:14:12,000
Let's go check the restaurant
180
00:14:12,125 --> 00:14:14,667
or wait for her in the alley.
That'll be better.
181
00:14:14,792 --> 00:14:16,167
Why couldn't I think of that?
182
00:14:18,584 --> 00:14:21,584
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
183
00:14:23,542 --> 00:14:25,000
- I think she's back.
- Where?
184
00:14:25,584 --> 00:14:26,584
You're right.
185
00:14:29,792 --> 00:14:31,626
You brat! Why don't you pick up...
186
00:14:32,918 --> 00:14:33,918
Mom.
187
00:14:35,584 --> 00:14:37,000
What's all this?
188
00:14:37,083 --> 00:14:38,584
Perfect timing.
189
00:14:38,667 --> 00:14:39,667
Please join us.
190
00:14:40,751 --> 00:14:44,125
This is the most expensive one here.
It's my treat.
191
00:14:52,584 --> 00:14:53,584
By the way,
192
00:14:54,459 --> 00:14:58,209
you all know
what's going on out there, right?
193
00:14:59,083 --> 00:15:00,501
You know Lee Jingeun died, right?
194
00:15:01,501 --> 00:15:03,417
Yes, we all know.
195
00:15:03,501 --> 00:15:05,167
That's why we're celebrating.
196
00:15:05,751 --> 00:15:08,626
But is it okay to do this
because he's a bad guy?
197
00:15:08,709 --> 00:15:11,792
Do you think it's okay we have a feast
198
00:15:11,876 --> 00:15:13,459
and celebrate that he died?
199
00:15:13,667 --> 00:15:15,375
Some even hand out celebratory rice cakes.
200
00:15:16,083 --> 00:15:17,667
If this was a movie,
201
00:15:18,459 --> 00:15:20,751
it'd be equivalent to the death
of the greatest villain.
202
00:15:21,792 --> 00:15:24,375
So why can't we have a feast
203
00:15:24,459 --> 00:15:25,751
or enjoy some flowers?
204
00:15:25,834 --> 00:15:28,292
We have no use for these ingredients
and the flowers anyway.
205
00:15:29,834 --> 00:15:32,459
Of course, we can have a feast.
206
00:15:32,501 --> 00:15:33,667
Don't you agree, Mom?
207
00:15:33,751 --> 00:15:35,334
I don't know about that,
208
00:15:35,417 --> 00:15:38,083
but it'll be a shame to let
such fancy food go to waste.
209
00:15:38,167 --> 00:15:39,167
Absolutely.
210
00:15:39,667 --> 00:15:42,250
It's not much, but I hope you enjoy.
211
00:15:44,250 --> 00:15:45,876
It is a lot.
212
00:15:45,959 --> 00:15:47,167
We're the ones who cooked.
213
00:15:47,751 --> 00:15:49,959
I know. I said it out of habit.
214
00:15:50,042 --> 00:15:51,292
Let it go.
215
00:15:51,375 --> 00:15:52,709
Please go ahead and eat.
216
00:15:57,125 --> 00:15:58,542
What's this?
217
00:16:02,584 --> 00:16:04,083
What's this? It's so delicious.
218
00:16:04,167 --> 00:16:06,334
What's this? What is this made from?
219
00:16:08,042 --> 00:16:09,042
- Wow...
- Wait.
220
00:16:13,584 --> 00:16:14,667
By any chance,
221
00:16:16,209 --> 00:16:18,209
it's not one of us, right?
222
00:16:24,792 --> 00:16:25,792
I'll be honest.
223
00:16:29,584 --> 00:16:32,125
I wish I were the one who killed him,
224
00:16:32,876 --> 00:16:34,000
but sadly, it wasn't me.
225
00:16:36,292 --> 00:16:38,417
- What about you?
- No.
226
00:16:40,918 --> 00:16:42,459
Unfortunately, it wasn't me either.
227
00:16:42,542 --> 00:16:43,626
What about you two?
228
00:16:46,709 --> 00:16:47,709
No.
229
00:16:50,125 --> 00:16:51,709
Then who on earth was it?
230
00:17:06,709 --> 00:17:09,709
JIHWA PATROL UNIT
231
00:17:22,626 --> 00:17:24,626
Are we taking too much home?
232
00:17:25,209 --> 00:17:26,792
- It's okay.
- Bye.
233
00:17:26,918 --> 00:17:28,125
Are you okay, Eunjung?
234
00:17:28,209 --> 00:17:30,042
Of course. I'm totally fine.
235
00:17:31,083 --> 00:17:33,542
I don't think so.
Just stay over at our place.
236
00:17:33,626 --> 00:17:35,626
I can go home. I'm not that drunk.
237
00:17:38,918 --> 00:17:40,209
Hey, but…
238
00:17:41,125 --> 00:17:43,167
Don't worry about me, everyone.
239
00:17:43,250 --> 00:17:44,417
Bye!
240
00:17:44,918 --> 00:17:46,751
Get home safely.
241
00:17:55,167 --> 00:17:56,250
Gosh.
242
00:18:32,334 --> 00:18:34,417
I thought I was almost there.
243
00:18:36,125 --> 00:18:38,709
I know who took your sister.
244
00:18:38,792 --> 00:18:40,042
How is your father?
245
00:18:40,125 --> 00:18:42,751
Just tell me who ordered you
to bring Gyeyoung there.
246
00:18:43,417 --> 00:18:44,417
Who was he?
247
00:18:45,167 --> 00:18:47,042
The person you're looking for is…
248
00:18:52,792 --> 00:18:56,000
I had so many chances.
249
00:18:56,125 --> 00:18:57,542
So many chances!
250
00:19:05,876 --> 00:19:06,876
It really…
251
00:19:09,501 --> 00:19:10,751
wasn't you, right?
252
00:19:12,083 --> 00:19:14,375
No. Why would I?
253
00:19:14,459 --> 00:19:17,083
If one of us killed him,
it'd be either you or Grandma, not me.
254
00:19:17,167 --> 00:19:18,167
Hey.
255
00:19:25,417 --> 00:19:27,709
Eunjung must be crying so much right now.
256
00:19:34,667 --> 00:19:37,125
Dajung, you look more beautiful today.
257
00:19:38,209 --> 00:19:39,501
I felt great today,
258
00:19:40,542 --> 00:19:42,292
so I had a drink.
259
00:19:46,876 --> 00:19:48,501
Because Lee Jingeun died.
260
00:19:53,959 --> 00:19:55,501
So you should
261
00:19:56,751 --> 00:19:58,125
rest in peace now.
262
00:19:59,918 --> 00:20:01,751
Forget how you were wronged,
263
00:20:03,209 --> 00:20:05,125
and don't be hurt…
264
00:20:07,459 --> 00:20:08,918
or be afraid anymore.
265
00:20:13,292 --> 00:20:15,626
Just rest in peace, Dajung.
266
00:20:23,751 --> 00:20:25,417
I miss you.
267
00:20:31,667 --> 00:20:33,167
What should I do now?
268
00:20:34,876 --> 00:20:37,876
I've only been living
to catch and kill that scumbag.
269
00:20:39,250 --> 00:20:41,083
What do I do now?
270
00:20:43,584 --> 00:20:45,125
How can I live on…
271
00:21:34,459 --> 00:21:38,626
How many secrets
have been buried with you?
272
00:21:49,292 --> 00:21:50,667
Tell me, Lee Jingeun.
273
00:21:52,125 --> 00:21:53,792
Who…
274
00:21:55,000 --> 00:21:56,125
killed you?
275
00:22:16,959 --> 00:22:18,584
You know what?
276
00:22:18,667 --> 00:22:21,125
It's useless killing me now!
277
00:22:22,083 --> 00:22:23,417
Why is it useless?
278
00:22:23,501 --> 00:22:24,876
It's almost all back.
279
00:22:25,959 --> 00:22:27,834
Dahyun's memories are almost all back.
280
00:22:27,918 --> 00:22:30,209
She'll
281
00:22:30,667 --> 00:22:32,459
remember you soon enough.
282
00:22:32,501 --> 00:22:36,292
Or maybe… she already does.
283
00:22:46,125 --> 00:22:48,709
Then I should go see Dahyun.
284
00:22:48,959 --> 00:22:50,125
For what?
285
00:22:50,209 --> 00:22:51,667
I'll know once I see her.
286
00:22:53,417 --> 00:22:55,250
Whether she really remembers me,
287
00:22:55,792 --> 00:22:56,792
or
288
00:22:57,834 --> 00:22:59,667
You're just lying to me.
289
00:23:02,584 --> 00:23:03,959
What if she does remember you?
290
00:23:04,042 --> 00:23:05,584
If she does…
291
00:23:13,709 --> 00:23:15,209
You like Dahyun, don't you?
292
00:23:18,417 --> 00:23:20,209
I'll let you reunite with her soon.
293
00:23:54,125 --> 00:23:55,250
Let's break up.
294
00:23:56,292 --> 00:23:57,292
Let's break up.
295
00:23:58,209 --> 00:23:59,417
It's hitting me now
296
00:24:00,000 --> 00:24:01,792
that I broke up with Gyehoon today.
297
00:24:05,000 --> 00:24:07,761
Because of Lee Jingeun, I had no chance
to feel sad about my break-up.
298
00:24:09,959 --> 00:24:11,542
He's a nuisance to the end.
299
00:24:18,709 --> 00:24:19,709
ONE UNREAD MESSAGE
300
00:24:19,751 --> 00:24:20,751
Are you asleep?
301
00:24:23,000 --> 00:24:23,834
CHEF EUN GYEHOON
302
00:24:23,918 --> 00:24:26,918
ARE YOU ASLEEP?
303
00:24:30,459 --> 00:24:33,501
I guess you're still up
since you checked my message.
304
00:24:37,709 --> 00:24:39,542
No, I'm sleeping.
305
00:24:40,667 --> 00:24:43,584
It's been a while
since I've heard you lie.
306
00:24:44,167 --> 00:24:45,167
What?
307
00:24:45,667 --> 00:24:47,083
Can you come by the restaurant?
308
00:24:49,042 --> 00:24:50,250
Why?
309
00:24:50,834 --> 00:24:52,375
We still need to resolve something.
310
00:25:17,167 --> 00:25:18,709
You said we need to resolve something.
311
00:25:21,834 --> 00:25:23,334
I'm not breaking up with you.
312
00:25:24,584 --> 00:25:26,876
- What?
- That's all I had to say.
313
00:25:29,334 --> 00:25:31,959
Do you want some tea or coffee?
314
00:25:33,292 --> 00:25:34,542
Maybe it's too late for coffee.
315
00:25:35,542 --> 00:25:36,542
Wine, then.
316
00:25:37,000 --> 00:25:39,334
You can't just decide that on your own.
317
00:25:44,709 --> 00:25:45,709
What about you?
318
00:25:46,250 --> 00:25:48,584
- What?
- You did the same thing to me earlier.
319
00:25:50,459 --> 00:25:52,751
But I thoroughly explained my reasons.
320
00:25:52,834 --> 00:25:53,918
Your reasons?
321
00:25:57,542 --> 00:25:58,626
Your reasons, I see.
322
00:26:04,292 --> 00:26:06,125
I didn't know you for 20 something years.
323
00:26:06,709 --> 00:26:08,292
I've known you only for a few months.
324
00:26:08,876 --> 00:26:10,459
But those few months have been…
325
00:26:13,959 --> 00:26:15,792
more meaningful to me than those 20 years.
326
00:26:15,876 --> 00:26:17,751
Time has a different meaning to me now.
327
00:26:19,792 --> 00:26:22,751
Before I met you, everything was a blur.
328
00:26:23,250 --> 00:26:26,876
I just felt like I was barely surviving.
329
00:26:28,334 --> 00:26:30,000
I know I sound weak-minded to say this,
330
00:26:30,584 --> 00:26:32,709
but even if my life were to end
wherever any moment,
331
00:26:35,334 --> 00:26:39,000
I wouldn't have cared at all
except for leaving my mother behind.
332
00:26:40,709 --> 00:26:42,459
That's how I felt.
333
00:26:43,792 --> 00:26:44,792
But
334
00:26:46,083 --> 00:26:47,792
everything changed after meeting you.
335
00:26:49,834 --> 00:26:51,542
In such a brief period of time,
336
00:26:53,000 --> 00:26:54,918
I've become someone
who cannot live without you,
337
00:26:57,417 --> 00:26:58,751
and I even thought
338
00:27:01,918 --> 00:27:03,375
that life
339
00:27:04,542 --> 00:27:06,000
could be quite enjoyable.
340
00:27:07,792 --> 00:27:09,042
So,
341
00:27:11,792 --> 00:27:13,250
don't abandon me.
342
00:27:14,751 --> 00:27:16,751
I don't mean to abandon you…
343
00:27:25,417 --> 00:27:28,334
But will you really be okay?
344
00:27:30,792 --> 00:27:33,501
Wouldn't you feel tormented
every time you see me?
345
00:27:35,876 --> 00:27:36,876
No.
346
00:27:37,626 --> 00:27:38,626
I'll be okay.
347
00:27:39,501 --> 00:27:40,709
It'll be painful.
348
00:27:41,334 --> 00:27:43,083
I'll manage.
349
00:27:47,584 --> 00:27:48,959
To be honest,
350
00:27:50,292 --> 00:27:52,667
I didn't want to break up either.
351
00:27:58,042 --> 00:27:59,042
I know.
352
00:28:05,667 --> 00:28:06,792
I'm sorry.
353
00:28:10,417 --> 00:28:11,459
Me too.
354
00:28:36,876 --> 00:28:38,083
Gyeyoung, you go first.
355
00:28:43,459 --> 00:28:44,792
What are you saying?
356
00:28:45,918 --> 00:28:47,209
I can't hear you.
357
00:28:49,417 --> 00:28:50,542
What?
358
00:28:51,334 --> 00:28:52,584
Again, Gyeyoung.
359
00:28:53,167 --> 00:28:55,000
Say it again. Eun Gyeyoung.
360
00:29:19,792 --> 00:29:20,959
Grandma.
361
00:29:21,042 --> 00:29:23,167
Are you up? Let's go eat breakfast.
362
00:29:25,542 --> 00:29:28,417
What's wrong?
Did you have a nightmare again?
363
00:29:28,459 --> 00:29:29,751
Yes.
364
00:29:31,042 --> 00:29:33,042
What did you dream about this time?
365
00:29:33,125 --> 00:29:36,709
I dreamed about the time
I got kidnapped 18 years ago.
366
00:29:42,000 --> 00:29:43,125
It's okay.
367
00:29:43,626 --> 00:29:47,792
Not completely, but I've regained
a big part of my memories.
368
00:29:49,501 --> 00:29:52,209
I'm not sure why you and Mom
369
00:29:52,292 --> 00:29:54,375
are keeping that incident
a secret from me,
370
00:29:55,542 --> 00:29:57,000
but I'm looking into it on my own.
371
00:29:57,083 --> 00:30:00,209
- Dahyun.
- Now it makes sense why you told me
372
00:30:00,834 --> 00:30:02,000
not to turn around.
373
00:30:02,501 --> 00:30:06,083
You were worried that I'd be hurt
and wouldn't be able to move forward.
374
00:30:10,709 --> 00:30:12,375
But Grandma,
375
00:30:13,792 --> 00:30:16,334
I'm okay. So please don't worry.
376
00:30:23,334 --> 00:30:24,417
In any case,
377
00:30:25,792 --> 00:30:27,918
Eun Gyeyoung definitely told me something.
378
00:30:29,584 --> 00:30:31,334
What? Eun Gyeyoung?
379
00:30:32,375 --> 00:30:33,459
Yes.
380
00:30:35,083 --> 00:30:37,501
When Gyeyoung and I
were kidnapped together,
381
00:30:38,167 --> 00:30:41,417
she definitely told me something.
382
00:30:42,000 --> 00:30:43,876
But that memory is so blurry.
383
00:30:44,375 --> 00:30:46,417
What on earth did she say?
384
00:31:00,584 --> 00:31:02,501
- Bokhee.
- Yes?
385
00:31:08,542 --> 00:31:09,959
What's wrong? You're scaring me.
386
00:31:13,292 --> 00:31:16,626
My heart sinks whenever
I see that expression on your face.
387
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
What's going on?
388
00:31:23,042 --> 00:31:24,459
What do we do?
389
00:31:37,250 --> 00:31:38,417
Get up.
390
00:31:38,501 --> 00:31:40,292
It's almost lunch time already.
391
00:31:40,375 --> 00:31:43,167
Get up now and distribute
the leftovers to the neighbors.
392
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
We have so much left.
393
00:31:51,417 --> 00:31:53,042
What's wrong? Are you crying?
394
00:31:53,125 --> 00:31:55,459
I couldn't show it yesterday
given the celebratory mood,
395
00:31:55,542 --> 00:31:57,667
but our soft opening got postponed again.
396
00:31:58,918 --> 00:32:00,042
I'm so sad about it.
397
00:32:01,125 --> 00:32:03,709
How is it that every time we try to open,
someone wields a knife
398
00:32:03,792 --> 00:32:05,959
or shows up dead? This is ridiculous.
399
00:32:07,751 --> 00:32:09,417
You know how some locations
400
00:32:09,501 --> 00:32:11,459
always have a new store
every time you go, right?
401
00:32:11,501 --> 00:32:13,459
It doesn't do well there
no matter who runs it.
402
00:32:13,501 --> 00:32:14,501
This place is like that.
403
00:32:14,626 --> 00:32:15,751
Don't jinx it.
404
00:32:15,876 --> 00:32:17,542
It's already jinxed.
405
00:32:17,626 --> 00:32:18,626
So let's leave.
406
00:32:19,334 --> 00:32:21,626
You, me, and Gaehoon.
407
00:32:21,709 --> 00:32:23,542
We're a family.
Let's start afresh elsewhere.
408
00:32:23,626 --> 00:32:26,334
How are you, me, and him a family?
409
00:32:27,459 --> 00:32:28,626
What do you think?
410
00:32:30,167 --> 00:32:31,167
Tell me, Eun Gaehoon.
411
00:32:31,250 --> 00:32:34,751
Hey, that's not his name.
Why does he get my last name?
412
00:32:34,834 --> 00:32:36,834
Because you're his dad and I'm his mom.
413
00:32:36,918 --> 00:32:38,167
I don't think so.
414
00:32:41,375 --> 00:32:44,751
Gyehoon. Think about it carefully.
415
00:32:55,792 --> 00:32:56,918
Yes.
416
00:32:57,501 --> 00:32:58,542
Yes, that's right.
417
00:33:01,042 --> 00:33:03,250
Please text me the date and time.
418
00:33:03,334 --> 00:33:04,459
Thank you.
419
00:33:07,000 --> 00:33:08,959
I've been asked
to be questioned as a reference.
420
00:33:09,042 --> 00:33:10,834
They'll call me soon too then.
421
00:33:14,209 --> 00:33:15,542
I'll go give this to someone.
422
00:33:16,209 --> 00:33:17,209
To whom?
423
00:33:19,125 --> 00:33:20,459
The suspect from a long time ago.
424
00:33:21,083 --> 00:33:22,083
What?
425
00:33:22,167 --> 00:33:23,334
I want to…
426
00:33:25,250 --> 00:33:26,626
apologize to him first.
427
00:33:27,292 --> 00:33:31,083
POLICE
JIHWA PATROL UNIT
428
00:33:45,709 --> 00:33:47,125
Say it straight.
429
00:33:48,834 --> 00:33:53,584
Where were you and what were you doing
yesterday and the day before that?
430
00:33:54,375 --> 00:33:56,375
Don't make me repeat it!
431
00:33:56,959 --> 00:33:58,959
Why aren't you saying anything?
432
00:33:59,042 --> 00:34:00,834
Come on. Say it!
433
00:34:03,792 --> 00:34:06,417
I'm telling you!
Han Euichan is the killer!
434
00:34:10,083 --> 00:34:11,542
Seriously.
435
00:34:15,209 --> 00:34:17,083
What? Hey, Ji Wontak.
436
00:34:18,042 --> 00:34:19,459
What are you doing here?
437
00:34:19,792 --> 00:34:21,375
Hey!
438
00:34:24,125 --> 00:34:26,542
Have you lost your mind?
What's the matter with you?
439
00:34:31,751 --> 00:34:34,209
You punk. What's wrong with you?
440
00:34:38,876 --> 00:34:39,876
You little…
441
00:34:58,083 --> 00:34:59,083
Se…
442
00:35:30,584 --> 00:35:32,584
RESCUE
443
00:36:03,292 --> 00:36:04,334
Tell me.
444
00:36:05,042 --> 00:36:06,083
What's going on?
445
00:36:07,250 --> 00:36:08,792
Why are you doing this?
446
00:36:13,292 --> 00:36:15,167
Why can't you just tell me?
447
00:36:25,209 --> 00:36:27,834
We'll transfer you to a hospital
for further treatment.
448
00:36:31,584 --> 00:36:32,876
Are you okay?
449
00:36:37,042 --> 00:36:39,125
That punk sneaked up on me
and attacked from behind.
450
00:36:42,626 --> 00:36:45,250
Hey, Jungho. You know how good I am.
451
00:36:45,334 --> 00:36:48,250
I wouldn't be beaten up
by a little punk like that.
452
00:36:49,250 --> 00:36:52,250
I'm still strong and healthy.
453
00:36:52,334 --> 00:36:53,918
I don't need this!
454
00:36:54,000 --> 00:36:55,042
Come on, Younghwan.
455
00:36:57,751 --> 00:37:00,167
Where do you think you're going?
Just go to the hospital.
456
00:37:00,751 --> 00:37:03,250
Hey, I'm stronger than I look.
457
00:37:03,334 --> 00:37:06,209
I don't need to go to the hospital
for a minor injury like this, okay?
458
00:37:06,751 --> 00:37:09,125
See? I'm completely fine.
459
00:37:33,834 --> 00:37:35,042
What are you doing here?
460
00:37:35,584 --> 00:37:36,584
What do you want?
461
00:37:38,167 --> 00:37:40,209
Why did you pop out of nowhere
and follow me around?
462
00:37:42,375 --> 00:37:43,459
I'm checking just in case.
463
00:37:45,584 --> 00:37:49,209
I wouldn't want you to collapse
from a concussion.
464
00:37:51,626 --> 00:37:53,375
Don't underestimate me.
465
00:38:00,125 --> 00:38:01,417
Wouldn't you be happy?
466
00:38:07,626 --> 00:38:09,792
Don't you wish
that I just collapse and die?
467
00:38:11,250 --> 00:38:13,083
Maybe that's what Ji Wontak wants.
468
00:38:14,167 --> 00:38:15,250
But why would I?
469
00:38:29,209 --> 00:38:30,209
Gone missing?
470
00:38:30,292 --> 00:38:33,709
She's gone missing in broad daylight?
471
00:38:33,834 --> 00:38:37,417
The thing is that
I can sense how Gyeyoung feels.
472
00:38:37,667 --> 00:38:40,709
She is so scared right now.
473
00:38:40,792 --> 00:38:43,542
I'm sure
something terrible happened to her.
474
00:38:44,459 --> 00:38:47,375
My goodness. You little punks.
475
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
Don't joke around.
476
00:38:48,501 --> 00:38:50,959
- I'm not joking.
- He's really not joking.
477
00:38:51,042 --> 00:38:52,722
Hey, the police station
isn't a playground.
478
00:38:52,792 --> 00:38:54,125
Go find a playground, okay?
479
00:38:56,501 --> 00:38:57,501
Let's go.
480
00:38:59,125 --> 00:39:00,167
Okay.
481
00:39:13,501 --> 00:39:14,918
Forget it.
482
00:39:16,459 --> 00:39:18,000
Ji Wontak and I…
483
00:39:19,626 --> 00:39:21,209
are looking for the culprit
484
00:39:23,083 --> 00:39:25,167
who took my sister 18 years ago.
485
00:39:27,876 --> 00:39:28,876
What?
486
00:39:29,459 --> 00:39:32,584
And Lee Jingeun's killer…
487
00:39:34,626 --> 00:39:36,083
is probably him from 18 years ago.
488
00:39:38,501 --> 00:39:40,334
I'm saying that you got…
489
00:39:42,417 --> 00:39:43,709
the wrong guy.
490
00:40:08,542 --> 00:40:09,667
Let's go.
491
00:40:14,584 --> 00:40:15,959
Did everything go well?
492
00:40:16,918 --> 00:40:17,918
Yes.
493
00:40:18,334 --> 00:40:19,959
I'm not busy, so I'm taking a walk.
494
00:40:22,918 --> 00:40:23,918
Should I come along?
495
00:40:24,834 --> 00:40:25,834
I'd like that.
496
00:40:26,709 --> 00:40:29,334
Let's go, Gaehoon.
497
00:40:35,667 --> 00:40:37,667
GGOMJIRAK BAR
498
00:40:46,042 --> 00:40:48,125
Stop walking on eggshells around me.
499
00:40:48,209 --> 00:40:50,375
It's a part of my job.
To catch the bad guys,
500
00:40:50,459 --> 00:40:52,959
I beat them up
and get beaten up too in the process.
501
00:40:53,042 --> 00:40:54,375
It's no big deal.
502
00:40:54,959 --> 00:40:57,834
So who beat you up?
503
00:40:58,292 --> 00:40:59,375
Hey!
504
00:41:00,959 --> 00:41:02,125
Let's just drink.
505
00:41:11,292 --> 00:41:14,667
Sejin, please stop. Okay?
506
00:41:14,834 --> 00:41:16,667
Sejin, please stop.
507
00:41:19,292 --> 00:41:20,417
Han Sejin.
508
00:41:22,334 --> 00:41:23,334
Isn't that Dongnam?
509
00:41:23,959 --> 00:41:25,334
Yes, it is.
510
00:41:25,417 --> 00:41:28,375
Dongnam, I called you,
but you didn't pick up.
511
00:41:28,459 --> 00:41:30,083
What's going on? Are you guys drinking?
512
00:41:30,167 --> 00:41:31,292
Join us for a drink.
513
00:41:32,292 --> 00:41:35,459
I'll go first then.
Have a quick drink and come home.
514
00:41:35,542 --> 00:41:36,834
Jeez.
515
00:41:37,959 --> 00:41:39,876
Why don't you join us
for a drink too, ma'am?
516
00:41:39,959 --> 00:41:41,626
Ma'am, it's been so long.
517
00:41:41,709 --> 00:41:43,667
- One more glass, please.
- Okay.
518
00:41:46,834 --> 00:41:48,375
Someone was found dead.
519
00:41:49,083 --> 00:41:51,250
You shouldn't be sitting around
and drinking here.
520
00:41:51,334 --> 00:41:54,542
The detectives are taking over from here,
so it doesn't matter.
521
00:41:54,626 --> 00:41:58,125
But how is that people keep dropping dead?
522
00:41:59,959 --> 00:42:01,042
Tell me about it.
523
00:42:06,125 --> 00:42:08,042
But he deserved to die.
524
00:42:09,918 --> 00:42:12,000
- What?
- He was a stalker.
525
00:42:12,083 --> 00:42:15,626
He was a bad guy, you know?
526
00:42:16,334 --> 00:42:18,250
Do you know who killed him?
527
00:42:18,334 --> 00:42:19,667
How would we know that?
528
00:42:19,751 --> 00:42:23,083
Oh, come on. You're the police.
529
00:42:23,167 --> 00:42:25,501
But don't you have possible suspects?
530
00:42:25,584 --> 00:42:26,667
Who?
531
00:42:26,751 --> 00:42:30,584
Of course, Eun Gyehoon or the stew place.
532
00:42:31,167 --> 00:42:32,083
What?
533
00:42:32,167 --> 00:42:34,083
That's ridiculous.
534
00:42:34,167 --> 00:42:35,751
Stop spewing nonsense. Got it?
535
00:42:35,834 --> 00:42:37,000
He didn't say anything wrong.
536
00:42:40,417 --> 00:42:43,417
The refrigerator that the stalker was in
belongs to Eun Gyehoon.
537
00:42:43,459 --> 00:42:44,918
The stew place is suspicious too.
538
00:42:45,000 --> 00:42:48,167
It's understandable they'd want
to kill him since he was stalking Dahyun.
539
00:42:48,250 --> 00:42:50,751
Those ladies always
carry around tools to begin with.
540
00:42:51,250 --> 00:42:53,292
He didn't say anything wrong.
541
00:42:53,375 --> 00:42:54,918
That's enough, sir.
542
00:42:56,083 --> 00:42:57,167
Okay?
543
00:42:57,709 --> 00:42:59,876
We did the same thing 18 years ago.
544
00:43:00,459 --> 00:43:02,339
We kept doubting each other
over and over again.
545
00:43:02,375 --> 00:43:03,501
Do you want that again?
546
00:43:04,584 --> 00:43:06,125
Of course you don't.
547
00:43:07,834 --> 00:43:09,042
You. Watch your mouth.
548
00:43:09,125 --> 00:43:10,667
Jeez, okay.
549
00:43:13,626 --> 00:43:16,083
Looking back to that time 18 years ago…
550
00:43:18,042 --> 00:43:19,792
Only Dongsook was happy.
551
00:43:22,250 --> 00:43:23,501
What do you mean?
552
00:43:23,626 --> 00:43:26,751
We were all considered potential suspects.
553
00:43:26,834 --> 00:43:30,876
Dongnam was the only one
with a solid alibi. Right?
554
00:43:31,375 --> 00:43:34,042
Because he was
living in the countryside for work.
555
00:43:37,209 --> 00:43:38,542
I barely remember it.
556
00:43:47,250 --> 00:43:50,667
Since I had a drink, I'll get going.
Don't drink too much.
557
00:44:05,334 --> 00:44:07,667
My goodness.
558
00:44:08,125 --> 00:44:11,125
What were they rambling on?
559
00:44:12,125 --> 00:44:14,375
They talk so much.
560
00:44:16,459 --> 00:44:19,459
What do they even know?
561
00:44:19,542 --> 00:44:22,792
They talk so much. So annoying.
562
00:44:24,667 --> 00:44:26,167
Did you drink a lot?
563
00:44:27,584 --> 00:44:29,417
They were so ridiculous.
564
00:44:30,000 --> 00:44:31,125
What are you talking about?
565
00:44:31,501 --> 00:44:32,918
Did you hear what they said?
566
00:44:33,000 --> 00:44:35,209
They said, I must've been happy
567
00:44:35,334 --> 00:44:37,834
since you weren't in Jihwa-dong
when Eun Gyeyoung went missing.
568
00:44:38,417 --> 00:44:39,667
What about it?
569
00:44:43,167 --> 00:44:45,167
You were in Jihwa-dong that day.
570
00:44:54,334 --> 00:44:56,417
I'm your wife.
571
00:44:56,501 --> 00:44:59,042
I can tell
just by smelling the air in the house
572
00:44:59,125 --> 00:45:01,501
whether you've been home or not.
573
00:45:02,334 --> 00:45:03,626
What is it that you want to say?
574
00:45:04,167 --> 00:45:06,643
You've been drinking every day
ever since Eun Gyehoon returned.
575
00:45:06,667 --> 00:45:10,459
You had never been this pathetic.
You hadn't totally given up like this.
576
00:45:10,542 --> 00:45:12,334
You keep drinking every day
577
00:45:12,918 --> 00:45:15,292
and saying nonsense to yourself.
578
00:45:23,250 --> 00:45:26,209
I… am your wife.
579
00:45:26,626 --> 00:45:27,876
I'm on your side.
580
00:45:28,459 --> 00:45:31,083
So tell me.
581
00:45:31,167 --> 00:45:33,667
Just tell me everything. I'll help you.
582
00:45:36,834 --> 00:45:38,459
You'll help me?
583
00:45:38,542 --> 00:45:40,709
I'll be understanding of everything.
584
00:45:40,792 --> 00:45:41,876
Really?
585
00:45:42,876 --> 00:45:44,584
Will you still understand and help me…
586
00:45:46,375 --> 00:45:48,209
even if I killed someone?
587
00:45:53,167 --> 00:45:54,167
Yes.
588
00:45:54,375 --> 00:45:55,584
I…
589
00:45:57,250 --> 00:45:59,250
Do have a big worry.
590
00:46:00,083 --> 00:46:01,959
It's just one matter.
591
00:46:03,626 --> 00:46:05,667
It doesn't go away
592
00:46:05,751 --> 00:46:09,709
and keeps lingering in front of me.
That thing.
593
00:46:11,459 --> 00:46:12,626
What is it?
594
00:46:16,501 --> 00:46:18,417
It's right behind you.
595
00:46:45,125 --> 00:46:47,501
What was she trying to tell me?
596
00:47:26,501 --> 00:47:27,959
Do you want to grab a drink with me?
597
00:47:28,667 --> 00:47:29,667
A drink?
598
00:47:30,918 --> 00:47:33,083
I'll wait for you downstairs. Come down.
599
00:47:53,083 --> 00:47:54,083
Dahyun.
600
00:47:55,417 --> 00:47:57,334
- Yes, Grandma?
- Come here for a second.
601
00:47:57,417 --> 00:47:58,751
What's wrong?
602
00:48:07,334 --> 00:48:11,209
No matter what your mom says,
try to be understanding.
603
00:48:11,667 --> 00:48:12,876
Okay?
604
00:48:23,501 --> 00:48:25,834
Why aren't we just drinking
at home or at our restaurant?
605
00:48:25,918 --> 00:48:27,375
I'm trying to set the mood.
606
00:48:28,959 --> 00:48:32,626
The owner lets you drink as long
as you want if there are no customers
607
00:48:32,709 --> 00:48:34,000
and leaves the place to you.
608
00:48:34,709 --> 00:48:36,250
It's nice and quiet.
609
00:48:39,667 --> 00:48:41,918
- A soju and beer mix?
- Sure, sounds good.
610
00:48:54,876 --> 00:48:56,709
Once you taste this,
611
00:48:57,626 --> 00:49:00,501
you'll never be satisfied
with anyone else's mix, you know?
612
00:49:01,083 --> 00:49:03,626
I guess you've never tasted mine.
Mine's great too.
613
00:49:03,709 --> 00:49:05,501
It's not something to be proud of.
614
00:49:07,626 --> 00:49:09,542
It's not surprising. You take after me.
615
00:49:10,167 --> 00:49:12,000
Of course, I take after you.
616
00:49:16,125 --> 00:49:17,584
I can't believe you're all grown-up.
617
00:49:22,125 --> 00:49:23,709
It's quite good.
618
00:49:24,334 --> 00:49:27,751
I don't know about your cooking,
but your drink is quite good.
619
00:49:27,834 --> 00:49:29,167
Don't be a smart mouth.
620
00:49:30,501 --> 00:49:31,751
Feel free to drink as you wish.
621
00:49:32,334 --> 00:49:33,751
Thank you. Good night.
622
00:49:35,667 --> 00:49:37,375
- See?
- She is so cool.
623
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
I'll tell you
624
00:49:55,083 --> 00:49:57,209
everything that happened
on that day 18 years ago.
625
00:50:01,000 --> 00:50:04,042
I was much younger than you are now.
626
00:50:07,209 --> 00:50:09,751
I became pregnant with you
and was living with your dad.
627
00:50:10,959 --> 00:50:12,751
Those times…
628
00:50:15,042 --> 00:50:16,292
were pure hell for me.
629
00:50:18,501 --> 00:50:21,584
I somehow managed
to get away from your dad.
630
00:50:21,667 --> 00:50:25,250
But I didn't have
an education or any skills.
631
00:50:26,542 --> 00:50:28,417
I had a pathetic job
632
00:50:29,501 --> 00:50:31,959
and no money. My life…
633
00:50:34,209 --> 00:50:35,334
was so miserable.
634
00:50:39,709 --> 00:50:41,125
You were
635
00:50:44,042 --> 00:50:45,459
my source of hope
636
00:50:47,292 --> 00:50:48,542
as well as despair.
637
00:50:50,000 --> 00:50:52,375
Taking care of myself
was difficult enough.
638
00:50:52,459 --> 00:50:56,334
You were so little,
and I didn't know how to provide for you
639
00:50:57,334 --> 00:51:00,125
and protect you
from the dangers of this world.
640
00:51:02,584 --> 00:51:04,459
I was getting exhausted little by little.
641
00:51:08,375 --> 00:51:09,918
The day you went missing…
642
00:51:16,250 --> 00:51:18,542
I didn't even realize that you were gone.
643
00:51:31,626 --> 00:51:33,167
I'm home.
644
00:51:37,959 --> 00:51:39,209
Are you sleeping already?
645
00:51:40,918 --> 00:51:42,959
Dahyun, I'm leaving.
646
00:51:43,667 --> 00:51:45,918
You brat,
aren't you going to say bye to me?
647
00:51:50,042 --> 00:51:51,834
Where did she go so early in the morning?
648
00:51:51,918 --> 00:51:54,209
I'M GOING TO WORK…
649
00:51:57,709 --> 00:52:00,083
I'M GOING TO WORK. MAKE SURE YOU EAT
650
00:52:06,584 --> 00:52:08,542
Dahyun, I'm home.
651
00:52:19,083 --> 00:52:20,083
Dahyun!
652
00:52:20,209 --> 00:52:22,042
Okay, teacher.
653
00:52:22,667 --> 00:52:25,209
I'll call you back. Okay.
654
00:52:29,459 --> 00:52:31,918
Excuse me, one second.
655
00:52:32,501 --> 00:52:34,209
Yes? May I help you?
656
00:52:35,876 --> 00:52:37,375
Have you seen my daughter Dahyun?
657
00:52:37,459 --> 00:52:39,292
Is she at your house playing again?
658
00:52:39,876 --> 00:52:41,709
No, she isn't. I haven't seen her.
659
00:52:42,626 --> 00:52:43,751
She isn't there either?
660
00:52:43,834 --> 00:52:44,834
Why?
661
00:52:45,209 --> 00:52:47,709
Oh, no! Dahyun's missing too?
662
00:52:49,209 --> 00:52:50,209
What do you mean?
663
00:52:50,292 --> 00:52:52,959
Dr. Eun's daughter is missing too,
so it's total chaos.
664
00:52:53,042 --> 00:52:54,501
The police and the neighbors
665
00:52:54,584 --> 00:52:56,792
are all out looking for her,
so the whole town is empty.
666
00:52:56,834 --> 00:52:57,959
You didn't know about it?
667
00:53:00,209 --> 00:53:01,751
My goodness.
668
00:53:07,459 --> 00:53:09,417
Mother, it's me.
669
00:53:09,459 --> 00:53:13,000
Jungho, please find Dahyun for me.
670
00:53:13,083 --> 00:53:14,501
Wait for me. I'll be right there.
671
00:53:21,501 --> 00:53:23,667
Jungho, Dahyun is gone.
672
00:53:23,751 --> 00:53:24,751
What?
673
00:53:25,709 --> 00:53:28,125
What are you talking about?
What do you mean, Dahyun is gone?
674
00:53:28,626 --> 00:53:30,626
Mother, I don't know what happened.
675
00:53:30,709 --> 00:53:32,584
What do you mean, Dahyun is gone?
676
00:53:34,626 --> 00:53:35,751
Dahyun.
677
00:53:38,292 --> 00:53:41,000
Dahyun!
678
00:53:42,125 --> 00:53:43,209
Dahyun.
679
00:53:45,209 --> 00:53:46,459
Dahyun!
680
00:53:48,417 --> 00:53:50,959
Dahyun.
681
00:53:51,083 --> 00:53:52,083
Dahyun!
682
00:53:53,834 --> 00:53:54,959
Dahyun!
683
00:53:56,125 --> 00:53:57,250
Dahyun!
684
00:54:16,042 --> 00:54:18,167
I was out of my mind
looking for you everywhere.
685
00:54:20,042 --> 00:54:21,501
And a miracle happened.
686
00:54:22,792 --> 00:54:24,667
I found you a lot sooner
687
00:54:26,334 --> 00:54:27,584
than I had expected.
688
00:54:28,209 --> 00:54:29,834
Do you remember?
689
00:54:30,417 --> 00:54:32,042
The last memory I have
690
00:54:33,250 --> 00:54:35,083
is after escaping from that place,
691
00:54:37,000 --> 00:54:40,042
running together with Gyeyoung
holding hands.
692
00:54:40,834 --> 00:54:42,501
We kept running and running,
693
00:54:44,501 --> 00:54:46,792
but Gyeyoung's hand slipped through mine.
694
00:54:49,918 --> 00:54:53,125
After that, I fell
after running as fast as I could.
695
00:54:54,459 --> 00:54:56,542
But I have no memories
of what happened next.
696
00:54:56,626 --> 00:54:58,709
When I found you,
697
00:55:00,125 --> 00:55:02,209
you were lying on the ground.
698
00:55:03,751 --> 00:55:04,751
And
699
00:55:06,667 --> 00:55:08,292
you weren't alone.
700
00:55:24,000 --> 00:55:25,709
Wake up.
701
00:55:29,626 --> 00:55:31,125
Let's go home.
702
00:55:35,167 --> 00:55:37,083
Dahyun! Oh, gosh!
703
00:55:39,834 --> 00:55:40,918
Who the heck are you?
704
00:55:43,876 --> 00:55:45,083
Get out of my way.
705
00:55:46,125 --> 00:55:47,501
If you don't want to die.
706
00:55:47,584 --> 00:55:48,584
Why are you doing this?
707
00:55:48,667 --> 00:55:49,501
Out of my way.
708
00:55:49,584 --> 00:55:50,584
Hey!
709
00:55:51,459 --> 00:55:52,459
Damn it…
710
00:55:58,250 --> 00:55:59,250
Dahyun.
711
00:56:00,542 --> 00:56:01,584
Dahyun.
712
00:56:05,375 --> 00:56:06,584
Dahyun.
713
00:56:06,959 --> 00:56:09,083
Wake up, sweetie.
714
00:56:09,751 --> 00:56:10,751
Oh, my daughter.
715
00:56:41,250 --> 00:56:42,334
But
716
00:56:43,125 --> 00:56:44,375
that person…
717
00:56:45,292 --> 00:56:46,501
died.
718
00:56:48,959 --> 00:56:50,250
I killed…
719
00:56:55,459 --> 00:56:56,792
I killed a person.
720
00:57:08,375 --> 00:57:11,292
My mom killed the culprit?
721
00:57:12,792 --> 00:57:15,667
Then who killed Lee Jingeun?
722
00:57:16,459 --> 00:57:18,584
There is more than one person.
723
00:57:18,667 --> 00:57:19,918
What?
724
00:57:20,000 --> 00:57:23,709
There is more than one person outside.
725
00:57:37,209 --> 00:57:39,209
There was more than one person.
726
00:57:44,125 --> 00:57:45,417
What about Eun Gyeyoung?
727
00:57:48,501 --> 00:57:50,250
What happened to Eun Gyeyoung?
728
00:58:07,709 --> 00:58:10,417
When will you stop following me around?
729
00:58:20,751 --> 00:58:22,459
Please help me.
730
00:58:23,083 --> 00:58:24,083
What?
731
00:58:24,167 --> 00:58:27,000
Sir, please help me.
732
00:58:28,792 --> 00:58:32,792
Seriously, when will you
stop following me around?
733
00:58:51,209 --> 00:58:52,667
I'll head out first.
734
00:58:54,834 --> 00:58:58,000
Don't worry. I'll go home
after taking a walk.
735
01:00:00,459 --> 01:00:01,542
Noh Dahyun.
736
01:00:16,876 --> 01:00:17,918
I wonder if she is okay.
737
01:00:43,959 --> 01:00:45,667
There is more than one person.
738
01:01:11,042 --> 01:01:14,792
There is more than one person outside.
739
01:01:59,417 --> 01:02:01,584
LINK
740
01:02:01,667 --> 01:02:03,501
Tell me you didn't do it.
741
01:02:03,584 --> 01:02:04,459
I'm sorry.
742
01:02:04,501 --> 01:02:05,667
Why?
743
01:02:06,292 --> 01:02:07,709
You shouldn't have remembered.
744
01:02:08,250 --> 01:02:11,334
If I turned myself in,
we could've found her too.
745
01:02:11,834 --> 01:02:14,310
If you're going to justify your actions
on the pretext of motherly love,
746
01:02:14,334 --> 01:02:15,918
I don't want to hear it.
747
01:02:16,000 --> 01:02:19,125
I want you to live forever
with regret and guilt.
748
01:02:19,709 --> 01:02:21,751
It was wise to leave this place.
749
01:02:21,834 --> 01:02:23,751
Coming back was the worst decision ever.
750
01:02:23,834 --> 01:02:25,417
Then what about Dahyun?
751
01:02:26,250 --> 01:02:28,167
I can't break up with you.
752
01:02:28,959 --> 01:02:32,125
But I can't hold onto you either,
even if you break up with me.
753
01:02:35,542 --> 01:02:37,542
Translated by [Ji-young Hwang]
51023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.