All language subtitles for Link- Eat, Love, Kill E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,626 --> 00:00:51,918 LINK 2 00:00:59,250 --> 00:01:02,626 Gyeyoung, hang in there, okay? 3 00:01:03,959 --> 00:01:05,459 How did I make it back? 4 00:01:08,167 --> 00:01:11,417 And what happened to Eun Gyeyoung who escaped from that place with me? 5 00:01:21,334 --> 00:01:22,626 Dahyun! 6 00:01:23,209 --> 00:01:24,417 Dahyun! 7 00:01:32,709 --> 00:01:34,459 What really happened that night 8 00:01:36,042 --> 00:01:38,209 eighteen years ago? 9 00:01:41,501 --> 00:01:45,542 MOM'S SECRET 10 00:01:58,125 --> 00:02:00,292 I've regained my memories, Mom. 11 00:02:01,459 --> 00:02:02,876 Not completely, 12 00:02:03,876 --> 00:02:04,876 But a big part of it. 13 00:02:06,250 --> 00:02:08,167 I had a dream for the first time in a long time. 14 00:02:08,250 --> 00:02:09,501 A dream? 15 00:02:10,083 --> 00:02:11,792 About that day 18 years ago 16 00:02:12,751 --> 00:02:14,042 when Dahyun disappeared. 17 00:02:16,751 --> 00:02:19,000 She keeps throwing a fuss saying if there's anything 18 00:02:19,083 --> 00:02:21,292 we need to tell her or are keeping from her, 19 00:02:21,876 --> 00:02:23,417 so I can't sleep well. 20 00:02:27,709 --> 00:02:30,209 So much time has gone by, 21 00:02:32,584 --> 00:02:33,944 but I still remember it so clearly 22 00:02:35,667 --> 00:02:37,250 as if it happened just yesterday. 23 00:02:53,459 --> 00:02:54,918 I'm sorry. 24 00:03:04,417 --> 00:03:05,626 What are you going to do now? 25 00:03:07,375 --> 00:03:09,459 I have no idea. 26 00:03:17,167 --> 00:03:20,417 AN JUNGHO 27 00:03:21,792 --> 00:03:23,042 I wonder what's going on. 28 00:03:36,709 --> 00:03:37,751 Was it you? 29 00:03:38,334 --> 00:03:40,209 - What? - Was it you? 30 00:03:40,292 --> 00:03:42,209 What are you talking about? Explain yourself. 31 00:03:42,250 --> 00:03:43,542 That stalker Lee Jingeun. 32 00:03:43,667 --> 00:03:45,167 Did you kill him? 33 00:03:47,417 --> 00:03:49,626 - What? - Who? He died? 34 00:03:49,667 --> 00:03:50,667 It wasn't you? 35 00:03:52,042 --> 00:03:53,042 No? 36 00:04:00,959 --> 00:04:02,334 Her hand slipped. 37 00:04:06,292 --> 00:04:08,459 Her hand slipped through mine. 38 00:04:11,918 --> 00:04:14,167 I left her behind, Gyehoon. 39 00:04:16,000 --> 00:04:17,334 I'm sorry. 40 00:04:26,042 --> 00:04:27,501 Let's break up. 41 00:04:31,667 --> 00:04:32,959 Let's break up, 42 00:04:35,125 --> 00:04:36,209 Gyehoon. 43 00:04:51,292 --> 00:04:52,542 I can't talk right now... 44 00:05:02,709 --> 00:05:03,709 Okay. 45 00:05:10,375 --> 00:05:11,626 What's going on? 46 00:05:12,626 --> 00:05:13,792 They found… 47 00:05:14,792 --> 00:05:15,792 Jingeun. 48 00:05:17,042 --> 00:05:18,042 Where? 49 00:05:20,375 --> 00:05:21,501 The refrigerator. 50 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 What? 51 00:05:26,959 --> 00:05:29,167 His body was found inside of the refrigerator. 52 00:05:35,626 --> 00:05:36,792 My goodness. 53 00:05:37,501 --> 00:05:41,292 A body was found in a refrigerator? How could this be? 54 00:05:41,375 --> 00:05:43,834 Who is it? Who died? 55 00:05:43,918 --> 00:05:45,209 Who knows? 56 00:05:45,834 --> 00:05:47,167 What's the point of this? 57 00:05:47,209 --> 00:05:50,375 - There is no evidence left here. - We still need to follow protocol. 58 00:05:50,459 --> 00:05:53,626 But you already know that all the CCTVs in this neighborhood are broken or fake. 59 00:05:56,125 --> 00:05:57,751 Who in the world broke that? 60 00:05:58,459 --> 00:06:01,042 If that was working, we could've caught the killer right away. 61 00:06:01,751 --> 00:06:04,709 Lee Jingeun. He probably didn't see this coming. 62 00:06:04,959 --> 00:06:06,584 You never know what's around the corner. 63 00:06:06,667 --> 00:06:07,727 - Excuse me. - What's wrong? 64 00:06:07,751 --> 00:06:09,167 What are you talking about? 65 00:06:09,250 --> 00:06:11,792 It was Lee Jingeun? 66 00:06:11,876 --> 00:06:13,417 He died? 67 00:06:16,709 --> 00:06:18,292 He died… I see. 68 00:06:18,792 --> 00:06:19,792 Do you know Lee Jingeun? 69 00:06:20,959 --> 00:06:22,167 How do you know him? 70 00:06:22,250 --> 00:06:23,334 What? 71 00:06:24,792 --> 00:06:25,792 How else? 72 00:06:27,792 --> 00:06:29,667 - He's Dahyun's stalker. - What? 73 00:06:29,751 --> 00:06:31,667 Most of the townsfolk know about him. 74 00:06:31,709 --> 00:06:33,167 - Right, honey? - Yes. 75 00:06:33,209 --> 00:06:35,667 - Everyone knows, right? - Yes, of course. 76 00:06:35,792 --> 00:06:38,250 - Is that right? - No, I didn't know. 77 00:06:38,334 --> 00:06:39,501 - Me neither. - No. 78 00:06:39,584 --> 00:06:42,375 You guys should care more about our neighborhood. 79 00:06:42,459 --> 00:06:44,042 - There was a stalker? - A stalker? 80 00:06:44,125 --> 00:06:45,167 Gather around. 81 00:06:45,918 --> 00:06:47,751 To catch the culprit, 82 00:06:47,834 --> 00:06:50,042 we have to find someone with a motive. 83 00:06:50,125 --> 00:06:52,000 - Are you saying Dahyun did it? - Jeez. 84 00:06:52,292 --> 00:06:55,792 I think the chef is more suspicious than Dahyun. 85 00:06:56,375 --> 00:06:59,209 That makes sense. There's something going on between the two. 86 00:06:59,292 --> 00:07:00,542 - That's right. - Yes. 87 00:07:01,250 --> 00:07:02,667 They might even be accomplices. 88 00:07:02,751 --> 00:07:04,709 - No way. That's ridiculous. - My goodness. 89 00:07:04,792 --> 00:07:06,501 Yes, they could be accomplices. Seriously. 90 00:07:06,584 --> 00:07:08,459 - How terrible. - In this neighborhood, 91 00:07:08,542 --> 00:07:10,250 do you accuse people without any evidence? 92 00:07:15,626 --> 00:07:19,042 Raise your hand if you had laid a finger on that refrigerator even once. 93 00:07:22,959 --> 00:07:24,876 I can identify you by checking the fingerprints. 94 00:07:24,959 --> 00:07:26,375 - Put your hand up. - No, not me. 95 00:07:26,459 --> 00:07:28,334 - I saw you. - No, I didn't. 96 00:07:28,417 --> 00:07:30,667 - Just raise your hand. - But… 97 00:07:30,751 --> 00:07:32,834 All of you with your hands up are suspects. 98 00:07:32,918 --> 00:07:34,167 - What? - Suspects? 99 00:07:34,250 --> 00:07:37,375 Sorry, my bad. You're all references. Please keep that in mind. 100 00:07:38,250 --> 00:07:41,542 A detective will come see you individually or call you to the police station. 101 00:07:42,125 --> 00:07:45,125 - Are you calling us criminals? - How can you do that to us? 102 00:07:45,209 --> 00:07:47,751 - I only touched it once. - That's ridiculous. 103 00:07:59,250 --> 00:08:00,250 Gyehoon. 104 00:08:00,876 --> 00:08:02,000 The light is green now. 105 00:08:02,709 --> 00:08:03,751 What? 106 00:08:04,918 --> 00:08:06,626 Oh, sorry. 107 00:08:10,375 --> 00:08:11,584 Are you okay? 108 00:08:15,167 --> 00:08:16,167 No. 109 00:08:21,792 --> 00:08:24,584 Let me stop for a second. I have too much on my mind. 110 00:08:28,459 --> 00:08:30,334 Lee Jingeun's killer… 111 00:08:31,584 --> 00:08:32,459 was probably him. 112 00:08:32,542 --> 00:08:34,918 He was probably the one who took Gyeyoung and me. 113 00:08:35,959 --> 00:08:37,167 Right. 114 00:08:37,709 --> 00:08:38,918 And maybe 115 00:08:40,125 --> 00:08:41,751 I'll become the prime suspect. 116 00:08:42,792 --> 00:08:43,834 Why? 117 00:08:46,167 --> 00:08:48,918 I was the last person who saw Lee Jingeun, 118 00:08:49,751 --> 00:08:52,876 and I also beat him up that day. 119 00:08:55,042 --> 00:08:56,584 They'll find my DNA on him. 120 00:08:59,876 --> 00:09:01,292 But don't worry. 121 00:09:01,751 --> 00:09:05,751 I filed a report with the police, and the investigation can't be so sloppy. 122 00:09:06,751 --> 00:09:07,918 You're right. 123 00:09:08,626 --> 00:09:10,250 Nothing is going to happen to you. 124 00:09:17,167 --> 00:09:19,334 No wonder you have a lot on your mind. 125 00:09:21,667 --> 00:09:22,792 On top of that, 126 00:09:24,584 --> 00:09:25,918 you want to break up. 127 00:09:36,459 --> 00:09:37,626 I'll start driving. 128 00:09:42,918 --> 00:09:46,209 - My goodness. - Please step aside. 129 00:09:46,334 --> 00:09:48,751 - He is inside. - The ambulance is here. 130 00:09:48,834 --> 00:09:50,626 How can this happen? 131 00:09:50,709 --> 00:09:52,918 - Unbelievable. - Seriously. 132 00:09:53,000 --> 00:09:55,792 - I know. - Here they come. 133 00:09:55,876 --> 00:09:57,334 - Jeez. - He really is dead. 134 00:10:20,542 --> 00:10:22,918 It was like a scene from a movie. 135 00:10:23,918 --> 00:10:25,918 The past events flashed before my eyes. 136 00:10:26,042 --> 00:10:27,209 Is there someone else now? 137 00:10:27,292 --> 00:10:28,292 - Boo! - Oh, gosh! 138 00:10:33,334 --> 00:10:34,334 Mom! 139 00:10:39,501 --> 00:10:42,417 The person who I really wanted out of my life the most… 140 00:10:50,209 --> 00:10:51,751 actually disappeared. 141 00:11:23,292 --> 00:11:24,292 Gyehoon. 142 00:11:26,459 --> 00:11:29,167 Did you hear that the stalker is dead? 143 00:11:30,876 --> 00:11:32,125 Did you hear, Dahyun? 144 00:11:33,626 --> 00:11:34,542 Yes. 145 00:11:34,626 --> 00:11:36,292 Yes, we heard. 146 00:11:37,167 --> 00:11:39,167 How is that he was in our refrigerator? 147 00:11:39,250 --> 00:11:41,292 Right here… Right under our noses? 148 00:11:41,375 --> 00:11:43,542 It's completely ridiculous. 149 00:11:43,626 --> 00:11:44,876 I'm so scared, Gyehoon. 150 00:11:44,959 --> 00:11:45,959 Gosh, darn it. 151 00:11:46,876 --> 00:11:48,959 What? What now? 152 00:11:49,542 --> 00:11:50,542 The fish. 153 00:11:50,959 --> 00:11:52,042 The fish? 154 00:11:53,125 --> 00:11:54,459 My octopus and shrimp. 155 00:11:57,584 --> 00:11:58,584 Seriously… 156 00:12:16,167 --> 00:12:18,501 I know what you're all thinking. 157 00:12:19,000 --> 00:12:20,334 You might be thinking that 158 00:12:20,417 --> 00:12:23,375 this isn't the time to worry about scallop and prepare octopus and shrimp. 159 00:12:23,459 --> 00:12:25,334 But he has reached his limit. 160 00:12:25,417 --> 00:12:28,250 That's what happens every time. He creates work for himself. 161 00:12:28,334 --> 00:12:29,542 Anyway, he is out of his mind. 162 00:12:30,292 --> 00:12:32,459 That works. I'm like that too. 163 00:12:33,584 --> 00:12:36,667 My head hurts, which tells me that I'm at my limit too. 164 00:12:37,834 --> 00:12:40,083 Oh, no. It's all melted. 165 00:12:41,334 --> 00:12:43,626 We can't refreeze them anyway, so let's just eat them. 166 00:12:44,209 --> 00:12:45,918 We have to postpone the opening again. 167 00:12:48,459 --> 00:12:51,918 I'll send a cancellation message to the guests first. 168 00:12:52,000 --> 00:12:53,834 Okay, let's get busy. 169 00:13:15,292 --> 00:13:17,209 "I will inform you later." 170 00:13:49,542 --> 00:13:52,584 Why isn't she picking up? She's ignoring my texts too. 171 00:13:52,667 --> 00:13:54,083 What's the point of having a phone? 172 00:13:58,209 --> 00:13:59,459 She's driving me crazy. 173 00:14:00,626 --> 00:14:02,834 You're making me feel dizzy. 174 00:14:02,918 --> 00:14:04,250 My head is spinning. 175 00:14:04,334 --> 00:14:05,501 Isn't yours? 176 00:14:05,584 --> 00:14:07,459 No, because I'm out of my mind. 177 00:14:07,542 --> 00:14:08,667 Let's just go. 178 00:14:08,959 --> 00:14:09,959 Go where? 179 00:14:10,542 --> 00:14:12,000 Let's go check the restaurant 180 00:14:12,125 --> 00:14:14,667 or wait for her in the alley. That'll be better. 181 00:14:14,792 --> 00:14:16,167 Why couldn't I think of that? 182 00:14:18,584 --> 00:14:21,584 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 183 00:14:23,542 --> 00:14:25,000 - I think she's back. - Where? 184 00:14:25,584 --> 00:14:26,584 You're right. 185 00:14:29,792 --> 00:14:31,626 You brat! Why don't you pick up... 186 00:14:32,918 --> 00:14:33,918 Mom. 187 00:14:35,584 --> 00:14:37,000 What's all this? 188 00:14:37,083 --> 00:14:38,584 Perfect timing. 189 00:14:38,667 --> 00:14:39,667 Please join us. 190 00:14:40,751 --> 00:14:44,125 This is the most expensive one here. It's my treat. 191 00:14:52,584 --> 00:14:53,584 By the way, 192 00:14:54,459 --> 00:14:58,209 you all know what's going on out there, right? 193 00:14:59,083 --> 00:15:00,501 You know Lee Jingeun died, right? 194 00:15:01,501 --> 00:15:03,417 Yes, we all know. 195 00:15:03,501 --> 00:15:05,167 That's why we're celebrating. 196 00:15:05,751 --> 00:15:08,626 But is it okay to do this because he's a bad guy? 197 00:15:08,709 --> 00:15:11,792 Do you think it's okay we have a feast 198 00:15:11,876 --> 00:15:13,459 and celebrate that he died? 199 00:15:13,667 --> 00:15:15,375 Some even hand out celebratory rice cakes. 200 00:15:16,083 --> 00:15:17,667 If this was a movie, 201 00:15:18,459 --> 00:15:20,751 it'd be equivalent to the death of the greatest villain. 202 00:15:21,792 --> 00:15:24,375 So why can't we have a feast 203 00:15:24,459 --> 00:15:25,751 or enjoy some flowers? 204 00:15:25,834 --> 00:15:28,292 We have no use for these ingredients and the flowers anyway. 205 00:15:29,834 --> 00:15:32,459 Of course, we can have a feast. 206 00:15:32,501 --> 00:15:33,667 Don't you agree, Mom? 207 00:15:33,751 --> 00:15:35,334 I don't know about that, 208 00:15:35,417 --> 00:15:38,083 but it'll be a shame to let such fancy food go to waste. 209 00:15:38,167 --> 00:15:39,167 Absolutely. 210 00:15:39,667 --> 00:15:42,250 It's not much, but I hope you enjoy. 211 00:15:44,250 --> 00:15:45,876 It is a lot. 212 00:15:45,959 --> 00:15:47,167 We're the ones who cooked. 213 00:15:47,751 --> 00:15:49,959 I know. I said it out of habit. 214 00:15:50,042 --> 00:15:51,292 Let it go. 215 00:15:51,375 --> 00:15:52,709 Please go ahead and eat. 216 00:15:57,125 --> 00:15:58,542 What's this? 217 00:16:02,584 --> 00:16:04,083 What's this? It's so delicious. 218 00:16:04,167 --> 00:16:06,334 What's this? What is this made from? 219 00:16:08,042 --> 00:16:09,042 - Wow... - Wait. 220 00:16:13,584 --> 00:16:14,667 By any chance, 221 00:16:16,209 --> 00:16:18,209 it's not one of us, right? 222 00:16:24,792 --> 00:16:25,792 I'll be honest. 223 00:16:29,584 --> 00:16:32,125 I wish I were the one who killed him, 224 00:16:32,876 --> 00:16:34,000 but sadly, it wasn't me. 225 00:16:36,292 --> 00:16:38,417 - What about you? - No. 226 00:16:40,918 --> 00:16:42,459 Unfortunately, it wasn't me either. 227 00:16:42,542 --> 00:16:43,626 What about you two? 228 00:16:46,709 --> 00:16:47,709 No. 229 00:16:50,125 --> 00:16:51,709 Then who on earth was it? 230 00:17:06,709 --> 00:17:09,709 JIHWA PATROL UNIT 231 00:17:22,626 --> 00:17:24,626 Are we taking too much home? 232 00:17:25,209 --> 00:17:26,792 - It's okay. - Bye. 233 00:17:26,918 --> 00:17:28,125 Are you okay, Eunjung? 234 00:17:28,209 --> 00:17:30,042 Of course. I'm totally fine. 235 00:17:31,083 --> 00:17:33,542 I don't think so. Just stay over at our place. 236 00:17:33,626 --> 00:17:35,626 I can go home. I'm not that drunk. 237 00:17:38,918 --> 00:17:40,209 Hey, but… 238 00:17:41,125 --> 00:17:43,167 Don't worry about me, everyone. 239 00:17:43,250 --> 00:17:44,417 Bye! 240 00:17:44,918 --> 00:17:46,751 Get home safely. 241 00:17:55,167 --> 00:17:56,250 Gosh. 242 00:18:32,334 --> 00:18:34,417 I thought I was almost there. 243 00:18:36,125 --> 00:18:38,709 I know who took your sister. 244 00:18:38,792 --> 00:18:40,042 How is your father? 245 00:18:40,125 --> 00:18:42,751 Just tell me who ordered you to bring Gyeyoung there. 246 00:18:43,417 --> 00:18:44,417 Who was he? 247 00:18:45,167 --> 00:18:47,042 The person you're looking for is… 248 00:18:52,792 --> 00:18:56,000 I had so many chances. 249 00:18:56,125 --> 00:18:57,542 So many chances! 250 00:19:05,876 --> 00:19:06,876 It really… 251 00:19:09,501 --> 00:19:10,751 wasn't you, right? 252 00:19:12,083 --> 00:19:14,375 No. Why would I? 253 00:19:14,459 --> 00:19:17,083 If one of us killed him, it'd be either you or Grandma, not me. 254 00:19:17,167 --> 00:19:18,167 Hey. 255 00:19:25,417 --> 00:19:27,709 Eunjung must be crying so much right now. 256 00:19:34,667 --> 00:19:37,125 Dajung, you look more beautiful today. 257 00:19:38,209 --> 00:19:39,501 I felt great today, 258 00:19:40,542 --> 00:19:42,292 so I had a drink. 259 00:19:46,876 --> 00:19:48,501 Because Lee Jingeun died. 260 00:19:53,959 --> 00:19:55,501 So you should 261 00:19:56,751 --> 00:19:58,125 rest in peace now. 262 00:19:59,918 --> 00:20:01,751 Forget how you were wronged, 263 00:20:03,209 --> 00:20:05,125 and don't be hurt… 264 00:20:07,459 --> 00:20:08,918 or be afraid anymore. 265 00:20:13,292 --> 00:20:15,626 Just rest in peace, Dajung. 266 00:20:23,751 --> 00:20:25,417 I miss you. 267 00:20:31,667 --> 00:20:33,167 What should I do now? 268 00:20:34,876 --> 00:20:37,876 I've only been living to catch and kill that scumbag. 269 00:20:39,250 --> 00:20:41,083 What do I do now? 270 00:20:43,584 --> 00:20:45,125 How can I live on… 271 00:21:34,459 --> 00:21:38,626 How many secrets have been buried with you? 272 00:21:49,292 --> 00:21:50,667 Tell me, Lee Jingeun. 273 00:21:52,125 --> 00:21:53,792 Who… 274 00:21:55,000 --> 00:21:56,125 killed you? 275 00:22:16,959 --> 00:22:18,584 You know what? 276 00:22:18,667 --> 00:22:21,125 It's useless killing me now! 277 00:22:22,083 --> 00:22:23,417 Why is it useless? 278 00:22:23,501 --> 00:22:24,876 It's almost all back. 279 00:22:25,959 --> 00:22:27,834 Dahyun's memories are almost all back. 280 00:22:27,918 --> 00:22:30,209 She'll 281 00:22:30,667 --> 00:22:32,459 remember you soon enough. 282 00:22:32,501 --> 00:22:36,292 Or maybe… she already does. 283 00:22:46,125 --> 00:22:48,709 Then I should go see Dahyun. 284 00:22:48,959 --> 00:22:50,125 For what? 285 00:22:50,209 --> 00:22:51,667 I'll know once I see her. 286 00:22:53,417 --> 00:22:55,250 Whether she really remembers me, 287 00:22:55,792 --> 00:22:56,792 or 288 00:22:57,834 --> 00:22:59,667 You're just lying to me. 289 00:23:02,584 --> 00:23:03,959 What if she does remember you? 290 00:23:04,042 --> 00:23:05,584 If she does… 291 00:23:13,709 --> 00:23:15,209 You like Dahyun, don't you? 292 00:23:18,417 --> 00:23:20,209 I'll let you reunite with her soon. 293 00:23:54,125 --> 00:23:55,250 Let's break up. 294 00:23:56,292 --> 00:23:57,292 Let's break up. 295 00:23:58,209 --> 00:23:59,417 It's hitting me now 296 00:24:00,000 --> 00:24:01,792 that I broke up with Gyehoon today. 297 00:24:05,000 --> 00:24:07,761 Because of Lee Jingeun, I had no chance to feel sad about my break-up. 298 00:24:09,959 --> 00:24:11,542 He's a nuisance to the end. 299 00:24:18,709 --> 00:24:19,709 ONE UNREAD MESSAGE 300 00:24:19,751 --> 00:24:20,751 Are you asleep? 301 00:24:23,000 --> 00:24:23,834 CHEF EUN GYEHOON 302 00:24:23,918 --> 00:24:26,918 ARE YOU ASLEEP? 303 00:24:30,459 --> 00:24:33,501 I guess you're still up since you checked my message. 304 00:24:37,709 --> 00:24:39,542 No, I'm sleeping. 305 00:24:40,667 --> 00:24:43,584 It's been a while since I've heard you lie. 306 00:24:44,167 --> 00:24:45,167 What? 307 00:24:45,667 --> 00:24:47,083 Can you come by the restaurant? 308 00:24:49,042 --> 00:24:50,250 Why? 309 00:24:50,834 --> 00:24:52,375 We still need to resolve something. 310 00:25:17,167 --> 00:25:18,709 You said we need to resolve something. 311 00:25:21,834 --> 00:25:23,334 I'm not breaking up with you. 312 00:25:24,584 --> 00:25:26,876 - What? - That's all I had to say. 313 00:25:29,334 --> 00:25:31,959 Do you want some tea or coffee? 314 00:25:33,292 --> 00:25:34,542 Maybe it's too late for coffee. 315 00:25:35,542 --> 00:25:36,542 Wine, then. 316 00:25:37,000 --> 00:25:39,334 You can't just decide that on your own. 317 00:25:44,709 --> 00:25:45,709 What about you? 318 00:25:46,250 --> 00:25:48,584 - What? - You did the same thing to me earlier. 319 00:25:50,459 --> 00:25:52,751 But I thoroughly explained my reasons. 320 00:25:52,834 --> 00:25:53,918 Your reasons? 321 00:25:57,542 --> 00:25:58,626 Your reasons, I see. 322 00:26:04,292 --> 00:26:06,125 I didn't know you for 20 something years. 323 00:26:06,709 --> 00:26:08,292 I've known you only for a few months. 324 00:26:08,876 --> 00:26:10,459 But those few months have been… 325 00:26:13,959 --> 00:26:15,792 more meaningful to me than those 20 years. 326 00:26:15,876 --> 00:26:17,751 Time has a different meaning to me now. 327 00:26:19,792 --> 00:26:22,751 Before I met you, everything was a blur. 328 00:26:23,250 --> 00:26:26,876 I just felt like I was barely surviving. 329 00:26:28,334 --> 00:26:30,000 I know I sound weak-minded to say this, 330 00:26:30,584 --> 00:26:32,709 but even if my life were to end wherever any moment, 331 00:26:35,334 --> 00:26:39,000 I wouldn't have cared at all except for leaving my mother behind. 332 00:26:40,709 --> 00:26:42,459 That's how I felt. 333 00:26:43,792 --> 00:26:44,792 But 334 00:26:46,083 --> 00:26:47,792 everything changed after meeting you. 335 00:26:49,834 --> 00:26:51,542 In such a brief period of time, 336 00:26:53,000 --> 00:26:54,918 I've become someone who cannot live without you, 337 00:26:57,417 --> 00:26:58,751 and I even thought 338 00:27:01,918 --> 00:27:03,375 that life 339 00:27:04,542 --> 00:27:06,000 could be quite enjoyable. 340 00:27:07,792 --> 00:27:09,042 So, 341 00:27:11,792 --> 00:27:13,250 don't abandon me. 342 00:27:14,751 --> 00:27:16,751 I don't mean to abandon you… 343 00:27:25,417 --> 00:27:28,334 But will you really be okay? 344 00:27:30,792 --> 00:27:33,501 Wouldn't you feel tormented every time you see me? 345 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 No. 346 00:27:37,626 --> 00:27:38,626 I'll be okay. 347 00:27:39,501 --> 00:27:40,709 It'll be painful. 348 00:27:41,334 --> 00:27:43,083 I'll manage. 349 00:27:47,584 --> 00:27:48,959 To be honest, 350 00:27:50,292 --> 00:27:52,667 I didn't want to break up either. 351 00:27:58,042 --> 00:27:59,042 I know. 352 00:28:05,667 --> 00:28:06,792 I'm sorry. 353 00:28:10,417 --> 00:28:11,459 Me too. 354 00:28:36,876 --> 00:28:38,083 Gyeyoung, you go first. 355 00:28:43,459 --> 00:28:44,792 What are you saying? 356 00:28:45,918 --> 00:28:47,209 I can't hear you. 357 00:28:49,417 --> 00:28:50,542 What? 358 00:28:51,334 --> 00:28:52,584 Again, Gyeyoung. 359 00:28:53,167 --> 00:28:55,000 Say it again. Eun Gyeyoung. 360 00:29:19,792 --> 00:29:20,959 Grandma. 361 00:29:21,042 --> 00:29:23,167 Are you up? Let's go eat breakfast. 362 00:29:25,542 --> 00:29:28,417 What's wrong? Did you have a nightmare again? 363 00:29:28,459 --> 00:29:29,751 Yes. 364 00:29:31,042 --> 00:29:33,042 What did you dream about this time? 365 00:29:33,125 --> 00:29:36,709 I dreamed about the time I got kidnapped 18 years ago. 366 00:29:42,000 --> 00:29:43,125 It's okay. 367 00:29:43,626 --> 00:29:47,792 Not completely, but I've regained a big part of my memories. 368 00:29:49,501 --> 00:29:52,209 I'm not sure why you and Mom 369 00:29:52,292 --> 00:29:54,375 are keeping that incident a secret from me, 370 00:29:55,542 --> 00:29:57,000 but I'm looking into it on my own. 371 00:29:57,083 --> 00:30:00,209 - Dahyun. - Now it makes sense why you told me 372 00:30:00,834 --> 00:30:02,000 not to turn around. 373 00:30:02,501 --> 00:30:06,083 You were worried that I'd be hurt and wouldn't be able to move forward. 374 00:30:10,709 --> 00:30:12,375 But Grandma, 375 00:30:13,792 --> 00:30:16,334 I'm okay. So please don't worry. 376 00:30:23,334 --> 00:30:24,417 In any case, 377 00:30:25,792 --> 00:30:27,918 Eun Gyeyoung definitely told me something. 378 00:30:29,584 --> 00:30:31,334 What? Eun Gyeyoung? 379 00:30:32,375 --> 00:30:33,459 Yes. 380 00:30:35,083 --> 00:30:37,501 When Gyeyoung and I were kidnapped together, 381 00:30:38,167 --> 00:30:41,417 she definitely told me something. 382 00:30:42,000 --> 00:30:43,876 But that memory is so blurry. 383 00:30:44,375 --> 00:30:46,417 What on earth did she say? 384 00:31:00,584 --> 00:31:02,501 - Bokhee. - Yes? 385 00:31:08,542 --> 00:31:09,959 What's wrong? You're scaring me. 386 00:31:13,292 --> 00:31:16,626 My heart sinks whenever I see that expression on your face. 387 00:31:18,083 --> 00:31:19,125 What's going on? 388 00:31:23,042 --> 00:31:24,459 What do we do? 389 00:31:37,250 --> 00:31:38,417 Get up. 390 00:31:38,501 --> 00:31:40,292 It's almost lunch time already. 391 00:31:40,375 --> 00:31:43,167 Get up now and distribute the leftovers to the neighbors. 392 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 We have so much left. 393 00:31:51,417 --> 00:31:53,042 What's wrong? Are you crying? 394 00:31:53,125 --> 00:31:55,459 I couldn't show it yesterday given the celebratory mood, 395 00:31:55,542 --> 00:31:57,667 but our soft opening got postponed again. 396 00:31:58,918 --> 00:32:00,042 I'm so sad about it. 397 00:32:01,125 --> 00:32:03,709 How is it that every time we try to open, someone wields a knife 398 00:32:03,792 --> 00:32:05,959 or shows up dead? This is ridiculous. 399 00:32:07,751 --> 00:32:09,417 You know how some locations 400 00:32:09,501 --> 00:32:11,459 always have a new store every time you go, right? 401 00:32:11,501 --> 00:32:13,459 It doesn't do well there no matter who runs it. 402 00:32:13,501 --> 00:32:14,501 This place is like that. 403 00:32:14,626 --> 00:32:15,751 Don't jinx it. 404 00:32:15,876 --> 00:32:17,542 It's already jinxed. 405 00:32:17,626 --> 00:32:18,626 So let's leave. 406 00:32:19,334 --> 00:32:21,626 You, me, and Gaehoon. 407 00:32:21,709 --> 00:32:23,542 We're a family. Let's start afresh elsewhere. 408 00:32:23,626 --> 00:32:26,334 How are you, me, and him a family? 409 00:32:27,459 --> 00:32:28,626 What do you think? 410 00:32:30,167 --> 00:32:31,167 Tell me, Eun Gaehoon. 411 00:32:31,250 --> 00:32:34,751 Hey, that's not his name. Why does he get my last name? 412 00:32:34,834 --> 00:32:36,834 Because you're his dad and I'm his mom. 413 00:32:36,918 --> 00:32:38,167 I don't think so. 414 00:32:41,375 --> 00:32:44,751 Gyehoon. Think about it carefully. 415 00:32:55,792 --> 00:32:56,918 Yes. 416 00:32:57,501 --> 00:32:58,542 Yes, that's right. 417 00:33:01,042 --> 00:33:03,250 Please text me the date and time. 418 00:33:03,334 --> 00:33:04,459 Thank you. 419 00:33:07,000 --> 00:33:08,959 I've been asked to be questioned as a reference. 420 00:33:09,042 --> 00:33:10,834 They'll call me soon too then. 421 00:33:14,209 --> 00:33:15,542 I'll go give this to someone. 422 00:33:16,209 --> 00:33:17,209 To whom? 423 00:33:19,125 --> 00:33:20,459 The suspect from a long time ago. 424 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 What? 425 00:33:22,167 --> 00:33:23,334 I want to… 426 00:33:25,250 --> 00:33:26,626 apologize to him first. 427 00:33:27,292 --> 00:33:31,083 POLICE JIHWA PATROL UNIT 428 00:33:45,709 --> 00:33:47,125 Say it straight. 429 00:33:48,834 --> 00:33:53,584 Where were you and what were you doing yesterday and the day before that? 430 00:33:54,375 --> 00:33:56,375 Don't make me repeat it! 431 00:33:56,959 --> 00:33:58,959 Why aren't you saying anything? 432 00:33:59,042 --> 00:34:00,834 Come on. Say it! 433 00:34:03,792 --> 00:34:06,417 I'm telling you! Han Euichan is the killer! 434 00:34:10,083 --> 00:34:11,542 Seriously. 435 00:34:15,209 --> 00:34:17,083 What? Hey, Ji Wontak. 436 00:34:18,042 --> 00:34:19,459 What are you doing here? 437 00:34:19,792 --> 00:34:21,375 Hey! 438 00:34:24,125 --> 00:34:26,542 Have you lost your mind? What's the matter with you? 439 00:34:31,751 --> 00:34:34,209 You punk. What's wrong with you? 440 00:34:38,876 --> 00:34:39,876 You little… 441 00:34:58,083 --> 00:34:59,083 Se… 442 00:35:30,584 --> 00:35:32,584 RESCUE 443 00:36:03,292 --> 00:36:04,334 Tell me. 444 00:36:05,042 --> 00:36:06,083 What's going on? 445 00:36:07,250 --> 00:36:08,792 Why are you doing this? 446 00:36:13,292 --> 00:36:15,167 Why can't you just tell me? 447 00:36:25,209 --> 00:36:27,834 We'll transfer you to a hospital for further treatment. 448 00:36:31,584 --> 00:36:32,876 Are you okay? 449 00:36:37,042 --> 00:36:39,125 That punk sneaked up on me and attacked from behind. 450 00:36:42,626 --> 00:36:45,250 Hey, Jungho. You know how good I am. 451 00:36:45,334 --> 00:36:48,250 I wouldn't be beaten up by a little punk like that. 452 00:36:49,250 --> 00:36:52,250 I'm still strong and healthy. 453 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 I don't need this! 454 00:36:54,000 --> 00:36:55,042 Come on, Younghwan. 455 00:36:57,751 --> 00:37:00,167 Where do you think you're going? Just go to the hospital. 456 00:37:00,751 --> 00:37:03,250 Hey, I'm stronger than I look. 457 00:37:03,334 --> 00:37:06,209 I don't need to go to the hospital for a minor injury like this, okay? 458 00:37:06,751 --> 00:37:09,125 See? I'm completely fine. 459 00:37:33,834 --> 00:37:35,042 What are you doing here? 460 00:37:35,584 --> 00:37:36,584 What do you want? 461 00:37:38,167 --> 00:37:40,209 Why did you pop out of nowhere and follow me around? 462 00:37:42,375 --> 00:37:43,459 I'm checking just in case. 463 00:37:45,584 --> 00:37:49,209 I wouldn't want you to collapse from a concussion. 464 00:37:51,626 --> 00:37:53,375 Don't underestimate me. 465 00:38:00,125 --> 00:38:01,417 Wouldn't you be happy? 466 00:38:07,626 --> 00:38:09,792 Don't you wish that I just collapse and die? 467 00:38:11,250 --> 00:38:13,083 Maybe that's what Ji Wontak wants. 468 00:38:14,167 --> 00:38:15,250 But why would I? 469 00:38:29,209 --> 00:38:30,209 Gone missing? 470 00:38:30,292 --> 00:38:33,709 She's gone missing in broad daylight? 471 00:38:33,834 --> 00:38:37,417 The thing is that I can sense how Gyeyoung feels. 472 00:38:37,667 --> 00:38:40,709 She is so scared right now. 473 00:38:40,792 --> 00:38:43,542 I'm sure something terrible happened to her. 474 00:38:44,459 --> 00:38:47,375 My goodness. You little punks. 475 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 Don't joke around. 476 00:38:48,501 --> 00:38:50,959 - I'm not joking. - He's really not joking. 477 00:38:51,042 --> 00:38:52,722 Hey, the police station isn't a playground. 478 00:38:52,792 --> 00:38:54,125 Go find a playground, okay? 479 00:38:56,501 --> 00:38:57,501 Let's go. 480 00:38:59,125 --> 00:39:00,167 Okay. 481 00:39:13,501 --> 00:39:14,918 Forget it. 482 00:39:16,459 --> 00:39:18,000 Ji Wontak and I… 483 00:39:19,626 --> 00:39:21,209 are looking for the culprit 484 00:39:23,083 --> 00:39:25,167 who took my sister 18 years ago. 485 00:39:27,876 --> 00:39:28,876 What? 486 00:39:29,459 --> 00:39:32,584 And Lee Jingeun's killer… 487 00:39:34,626 --> 00:39:36,083 is probably him from 18 years ago. 488 00:39:38,501 --> 00:39:40,334 I'm saying that you got… 489 00:39:42,417 --> 00:39:43,709 the wrong guy. 490 00:40:08,542 --> 00:40:09,667 Let's go. 491 00:40:14,584 --> 00:40:15,959 Did everything go well? 492 00:40:16,918 --> 00:40:17,918 Yes. 493 00:40:18,334 --> 00:40:19,959 I'm not busy, so I'm taking a walk. 494 00:40:22,918 --> 00:40:23,918 Should I come along? 495 00:40:24,834 --> 00:40:25,834 I'd like that. 496 00:40:26,709 --> 00:40:29,334 Let's go, Gaehoon. 497 00:40:35,667 --> 00:40:37,667 GGOMJIRAK BAR 498 00:40:46,042 --> 00:40:48,125 Stop walking on eggshells around me. 499 00:40:48,209 --> 00:40:50,375 It's a part of my job. To catch the bad guys, 500 00:40:50,459 --> 00:40:52,959 I beat them up and get beaten up too in the process. 501 00:40:53,042 --> 00:40:54,375 It's no big deal. 502 00:40:54,959 --> 00:40:57,834 So who beat you up? 503 00:40:58,292 --> 00:40:59,375 Hey! 504 00:41:00,959 --> 00:41:02,125 Let's just drink. 505 00:41:11,292 --> 00:41:14,667 Sejin, please stop. Okay? 506 00:41:14,834 --> 00:41:16,667 Sejin, please stop. 507 00:41:19,292 --> 00:41:20,417 Han Sejin. 508 00:41:22,334 --> 00:41:23,334 Isn't that Dongnam? 509 00:41:23,959 --> 00:41:25,334 Yes, it is. 510 00:41:25,417 --> 00:41:28,375 Dongnam, I called you, but you didn't pick up. 511 00:41:28,459 --> 00:41:30,083 What's going on? Are you guys drinking? 512 00:41:30,167 --> 00:41:31,292 Join us for a drink. 513 00:41:32,292 --> 00:41:35,459 I'll go first then. Have a quick drink and come home. 514 00:41:35,542 --> 00:41:36,834 Jeez. 515 00:41:37,959 --> 00:41:39,876 Why don't you join us for a drink too, ma'am? 516 00:41:39,959 --> 00:41:41,626 Ma'am, it's been so long. 517 00:41:41,709 --> 00:41:43,667 - One more glass, please. - Okay. 518 00:41:46,834 --> 00:41:48,375 Someone was found dead. 519 00:41:49,083 --> 00:41:51,250 You shouldn't be sitting around and drinking here. 520 00:41:51,334 --> 00:41:54,542 The detectives are taking over from here, so it doesn't matter. 521 00:41:54,626 --> 00:41:58,125 But how is that people keep dropping dead? 522 00:41:59,959 --> 00:42:01,042 Tell me about it. 523 00:42:06,125 --> 00:42:08,042 But he deserved to die. 524 00:42:09,918 --> 00:42:12,000 - What? - He was a stalker. 525 00:42:12,083 --> 00:42:15,626 He was a bad guy, you know? 526 00:42:16,334 --> 00:42:18,250 Do you know who killed him? 527 00:42:18,334 --> 00:42:19,667 How would we know that? 528 00:42:19,751 --> 00:42:23,083 Oh, come on. You're the police. 529 00:42:23,167 --> 00:42:25,501 But don't you have possible suspects? 530 00:42:25,584 --> 00:42:26,667 Who? 531 00:42:26,751 --> 00:42:30,584 Of course, Eun Gyehoon or the stew place. 532 00:42:31,167 --> 00:42:32,083 What? 533 00:42:32,167 --> 00:42:34,083 That's ridiculous. 534 00:42:34,167 --> 00:42:35,751 Stop spewing nonsense. Got it? 535 00:42:35,834 --> 00:42:37,000 He didn't say anything wrong. 536 00:42:40,417 --> 00:42:43,417 The refrigerator that the stalker was in belongs to Eun Gyehoon. 537 00:42:43,459 --> 00:42:44,918 The stew place is suspicious too. 538 00:42:45,000 --> 00:42:48,167 It's understandable they'd want to kill him since he was stalking Dahyun. 539 00:42:48,250 --> 00:42:50,751 Those ladies always carry around tools to begin with. 540 00:42:51,250 --> 00:42:53,292 He didn't say anything wrong. 541 00:42:53,375 --> 00:42:54,918 That's enough, sir. 542 00:42:56,083 --> 00:42:57,167 Okay? 543 00:42:57,709 --> 00:42:59,876 We did the same thing 18 years ago. 544 00:43:00,459 --> 00:43:02,339 We kept doubting each other over and over again. 545 00:43:02,375 --> 00:43:03,501 Do you want that again? 546 00:43:04,584 --> 00:43:06,125 Of course you don't. 547 00:43:07,834 --> 00:43:09,042 You. Watch your mouth. 548 00:43:09,125 --> 00:43:10,667 Jeez, okay. 549 00:43:13,626 --> 00:43:16,083 Looking back to that time 18 years ago… 550 00:43:18,042 --> 00:43:19,792 Only Dongsook was happy. 551 00:43:22,250 --> 00:43:23,501 What do you mean? 552 00:43:23,626 --> 00:43:26,751 We were all considered potential suspects. 553 00:43:26,834 --> 00:43:30,876 Dongnam was the only one with a solid alibi. Right? 554 00:43:31,375 --> 00:43:34,042 Because he was living in the countryside for work. 555 00:43:37,209 --> 00:43:38,542 I barely remember it. 556 00:43:47,250 --> 00:43:50,667 Since I had a drink, I'll get going. Don't drink too much. 557 00:44:05,334 --> 00:44:07,667 My goodness. 558 00:44:08,125 --> 00:44:11,125 What were they rambling on? 559 00:44:12,125 --> 00:44:14,375 They talk so much. 560 00:44:16,459 --> 00:44:19,459 What do they even know? 561 00:44:19,542 --> 00:44:22,792 They talk so much. So annoying. 562 00:44:24,667 --> 00:44:26,167 Did you drink a lot? 563 00:44:27,584 --> 00:44:29,417 They were so ridiculous. 564 00:44:30,000 --> 00:44:31,125 What are you talking about? 565 00:44:31,501 --> 00:44:32,918 Did you hear what they said? 566 00:44:33,000 --> 00:44:35,209 They said, I must've been happy 567 00:44:35,334 --> 00:44:37,834 since you weren't in Jihwa-dong when Eun Gyeyoung went missing. 568 00:44:38,417 --> 00:44:39,667 What about it? 569 00:44:43,167 --> 00:44:45,167 You were in Jihwa-dong that day. 570 00:44:54,334 --> 00:44:56,417 I'm your wife. 571 00:44:56,501 --> 00:44:59,042 I can tell just by smelling the air in the house 572 00:44:59,125 --> 00:45:01,501 whether you've been home or not. 573 00:45:02,334 --> 00:45:03,626 What is it that you want to say? 574 00:45:04,167 --> 00:45:06,643 You've been drinking every day ever since Eun Gyehoon returned. 575 00:45:06,667 --> 00:45:10,459 You had never been this pathetic. You hadn't totally given up like this. 576 00:45:10,542 --> 00:45:12,334 You keep drinking every day 577 00:45:12,918 --> 00:45:15,292 and saying nonsense to yourself. 578 00:45:23,250 --> 00:45:26,209 I… am your wife. 579 00:45:26,626 --> 00:45:27,876 I'm on your side. 580 00:45:28,459 --> 00:45:31,083 So tell me. 581 00:45:31,167 --> 00:45:33,667 Just tell me everything. I'll help you. 582 00:45:36,834 --> 00:45:38,459 You'll help me? 583 00:45:38,542 --> 00:45:40,709 I'll be understanding of everything. 584 00:45:40,792 --> 00:45:41,876 Really? 585 00:45:42,876 --> 00:45:44,584 Will you still understand and help me… 586 00:45:46,375 --> 00:45:48,209 even if I killed someone? 587 00:45:53,167 --> 00:45:54,167 Yes. 588 00:45:54,375 --> 00:45:55,584 I… 589 00:45:57,250 --> 00:45:59,250 Do have a big worry. 590 00:46:00,083 --> 00:46:01,959 It's just one matter. 591 00:46:03,626 --> 00:46:05,667 It doesn't go away 592 00:46:05,751 --> 00:46:09,709 and keeps lingering in front of me. That thing. 593 00:46:11,459 --> 00:46:12,626 What is it? 594 00:46:16,501 --> 00:46:18,417 It's right behind you. 595 00:46:45,125 --> 00:46:47,501 What was she trying to tell me? 596 00:47:26,501 --> 00:47:27,959 Do you want to grab a drink with me? 597 00:47:28,667 --> 00:47:29,667 A drink? 598 00:47:30,918 --> 00:47:33,083 I'll wait for you downstairs. Come down. 599 00:47:53,083 --> 00:47:54,083 Dahyun. 600 00:47:55,417 --> 00:47:57,334 - Yes, Grandma? - Come here for a second. 601 00:47:57,417 --> 00:47:58,751 What's wrong? 602 00:48:07,334 --> 00:48:11,209 No matter what your mom says, try to be understanding. 603 00:48:11,667 --> 00:48:12,876 Okay? 604 00:48:23,501 --> 00:48:25,834 Why aren't we just drinking at home or at our restaurant? 605 00:48:25,918 --> 00:48:27,375 I'm trying to set the mood. 606 00:48:28,959 --> 00:48:32,626 The owner lets you drink as long as you want if there are no customers 607 00:48:32,709 --> 00:48:34,000 and leaves the place to you. 608 00:48:34,709 --> 00:48:36,250 It's nice and quiet. 609 00:48:39,667 --> 00:48:41,918 - A soju and beer mix? - Sure, sounds good. 610 00:48:54,876 --> 00:48:56,709 Once you taste this, 611 00:48:57,626 --> 00:49:00,501 you'll never be satisfied with anyone else's mix, you know? 612 00:49:01,083 --> 00:49:03,626 I guess you've never tasted mine. Mine's great too. 613 00:49:03,709 --> 00:49:05,501 It's not something to be proud of. 614 00:49:07,626 --> 00:49:09,542 It's not surprising. You take after me. 615 00:49:10,167 --> 00:49:12,000 Of course, I take after you. 616 00:49:16,125 --> 00:49:17,584 I can't believe you're all grown-up. 617 00:49:22,125 --> 00:49:23,709 It's quite good. 618 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 I don't know about your cooking, but your drink is quite good. 619 00:49:27,834 --> 00:49:29,167 Don't be a smart mouth. 620 00:49:30,501 --> 00:49:31,751 Feel free to drink as you wish. 621 00:49:32,334 --> 00:49:33,751 Thank you. Good night. 622 00:49:35,667 --> 00:49:37,375 - See? - She is so cool. 623 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 I'll tell you 624 00:49:55,083 --> 00:49:57,209 everything that happened on that day 18 years ago. 625 00:50:01,000 --> 00:50:04,042 I was much younger than you are now. 626 00:50:07,209 --> 00:50:09,751 I became pregnant with you and was living with your dad. 627 00:50:10,959 --> 00:50:12,751 Those times… 628 00:50:15,042 --> 00:50:16,292 were pure hell for me. 629 00:50:18,501 --> 00:50:21,584 I somehow managed to get away from your dad. 630 00:50:21,667 --> 00:50:25,250 But I didn't have an education or any skills. 631 00:50:26,542 --> 00:50:28,417 I had a pathetic job 632 00:50:29,501 --> 00:50:31,959 and no money. My life… 633 00:50:34,209 --> 00:50:35,334 was so miserable. 634 00:50:39,709 --> 00:50:41,125 You were 635 00:50:44,042 --> 00:50:45,459 my source of hope 636 00:50:47,292 --> 00:50:48,542 as well as despair. 637 00:50:50,000 --> 00:50:52,375 Taking care of myself was difficult enough. 638 00:50:52,459 --> 00:50:56,334 You were so little, and I didn't know how to provide for you 639 00:50:57,334 --> 00:51:00,125 and protect you from the dangers of this world. 640 00:51:02,584 --> 00:51:04,459 I was getting exhausted little by little. 641 00:51:08,375 --> 00:51:09,918 The day you went missing… 642 00:51:16,250 --> 00:51:18,542 I didn't even realize that you were gone. 643 00:51:31,626 --> 00:51:33,167 I'm home. 644 00:51:37,959 --> 00:51:39,209 Are you sleeping already? 645 00:51:40,918 --> 00:51:42,959 Dahyun, I'm leaving. 646 00:51:43,667 --> 00:51:45,918 You brat, aren't you going to say bye to me? 647 00:51:50,042 --> 00:51:51,834 Where did she go so early in the morning? 648 00:51:51,918 --> 00:51:54,209 I'M GOING TO WORK… 649 00:51:57,709 --> 00:52:00,083 I'M GOING TO WORK. MAKE SURE YOU EAT 650 00:52:06,584 --> 00:52:08,542 Dahyun, I'm home. 651 00:52:19,083 --> 00:52:20,083 Dahyun! 652 00:52:20,209 --> 00:52:22,042 Okay, teacher. 653 00:52:22,667 --> 00:52:25,209 I'll call you back. Okay. 654 00:52:29,459 --> 00:52:31,918 Excuse me, one second. 655 00:52:32,501 --> 00:52:34,209 Yes? May I help you? 656 00:52:35,876 --> 00:52:37,375 Have you seen my daughter Dahyun? 657 00:52:37,459 --> 00:52:39,292 Is she at your house playing again? 658 00:52:39,876 --> 00:52:41,709 No, she isn't. I haven't seen her. 659 00:52:42,626 --> 00:52:43,751 She isn't there either? 660 00:52:43,834 --> 00:52:44,834 Why? 661 00:52:45,209 --> 00:52:47,709 Oh, no! Dahyun's missing too? 662 00:52:49,209 --> 00:52:50,209 What do you mean? 663 00:52:50,292 --> 00:52:52,959 Dr. Eun's daughter is missing too, so it's total chaos. 664 00:52:53,042 --> 00:52:54,501 The police and the neighbors 665 00:52:54,584 --> 00:52:56,792 are all out looking for her, so the whole town is empty. 666 00:52:56,834 --> 00:52:57,959 You didn't know about it? 667 00:53:00,209 --> 00:53:01,751 My goodness. 668 00:53:07,459 --> 00:53:09,417 Mother, it's me. 669 00:53:09,459 --> 00:53:13,000 Jungho, please find Dahyun for me. 670 00:53:13,083 --> 00:53:14,501 Wait for me. I'll be right there. 671 00:53:21,501 --> 00:53:23,667 Jungho, Dahyun is gone. 672 00:53:23,751 --> 00:53:24,751 What? 673 00:53:25,709 --> 00:53:28,125 What are you talking about? What do you mean, Dahyun is gone? 674 00:53:28,626 --> 00:53:30,626 Mother, I don't know what happened. 675 00:53:30,709 --> 00:53:32,584 What do you mean, Dahyun is gone? 676 00:53:34,626 --> 00:53:35,751 Dahyun. 677 00:53:38,292 --> 00:53:41,000 Dahyun! 678 00:53:42,125 --> 00:53:43,209 Dahyun. 679 00:53:45,209 --> 00:53:46,459 Dahyun! 680 00:53:48,417 --> 00:53:50,959 Dahyun. 681 00:53:51,083 --> 00:53:52,083 Dahyun! 682 00:53:53,834 --> 00:53:54,959 Dahyun! 683 00:53:56,125 --> 00:53:57,250 Dahyun! 684 00:54:16,042 --> 00:54:18,167 I was out of my mind looking for you everywhere. 685 00:54:20,042 --> 00:54:21,501 And a miracle happened. 686 00:54:22,792 --> 00:54:24,667 I found you a lot sooner 687 00:54:26,334 --> 00:54:27,584 than I had expected. 688 00:54:28,209 --> 00:54:29,834 Do you remember? 689 00:54:30,417 --> 00:54:32,042 The last memory I have 690 00:54:33,250 --> 00:54:35,083 is after escaping from that place, 691 00:54:37,000 --> 00:54:40,042 running together with Gyeyoung holding hands. 692 00:54:40,834 --> 00:54:42,501 We kept running and running, 693 00:54:44,501 --> 00:54:46,792 but Gyeyoung's hand slipped through mine. 694 00:54:49,918 --> 00:54:53,125 After that, I fell after running as fast as I could. 695 00:54:54,459 --> 00:54:56,542 But I have no memories of what happened next. 696 00:54:56,626 --> 00:54:58,709 When I found you, 697 00:55:00,125 --> 00:55:02,209 you were lying on the ground. 698 00:55:03,751 --> 00:55:04,751 And 699 00:55:06,667 --> 00:55:08,292 you weren't alone. 700 00:55:24,000 --> 00:55:25,709 Wake up. 701 00:55:29,626 --> 00:55:31,125 Let's go home. 702 00:55:35,167 --> 00:55:37,083 Dahyun! Oh, gosh! 703 00:55:39,834 --> 00:55:40,918 Who the heck are you? 704 00:55:43,876 --> 00:55:45,083 Get out of my way. 705 00:55:46,125 --> 00:55:47,501 If you don't want to die. 706 00:55:47,584 --> 00:55:48,584 Why are you doing this? 707 00:55:48,667 --> 00:55:49,501 Out of my way. 708 00:55:49,584 --> 00:55:50,584 Hey! 709 00:55:51,459 --> 00:55:52,459 Damn it… 710 00:55:58,250 --> 00:55:59,250 Dahyun. 711 00:56:00,542 --> 00:56:01,584 Dahyun. 712 00:56:05,375 --> 00:56:06,584 Dahyun. 713 00:56:06,959 --> 00:56:09,083 Wake up, sweetie. 714 00:56:09,751 --> 00:56:10,751 Oh, my daughter. 715 00:56:41,250 --> 00:56:42,334 But 716 00:56:43,125 --> 00:56:44,375 that person… 717 00:56:45,292 --> 00:56:46,501 died. 718 00:56:48,959 --> 00:56:50,250 I killed… 719 00:56:55,459 --> 00:56:56,792 I killed a person. 720 00:57:08,375 --> 00:57:11,292 My mom killed the culprit? 721 00:57:12,792 --> 00:57:15,667 Then who killed Lee Jingeun? 722 00:57:16,459 --> 00:57:18,584 There is more than one person. 723 00:57:18,667 --> 00:57:19,918 What? 724 00:57:20,000 --> 00:57:23,709 There is more than one person outside. 725 00:57:37,209 --> 00:57:39,209 There was more than one person. 726 00:57:44,125 --> 00:57:45,417 What about Eun Gyeyoung? 727 00:57:48,501 --> 00:57:50,250 What happened to Eun Gyeyoung? 728 00:58:07,709 --> 00:58:10,417 When will you stop following me around? 729 00:58:20,751 --> 00:58:22,459 Please help me. 730 00:58:23,083 --> 00:58:24,083 What? 731 00:58:24,167 --> 00:58:27,000 Sir, please help me. 732 00:58:28,792 --> 00:58:32,792 Seriously, when will you stop following me around? 733 00:58:51,209 --> 00:58:52,667 I'll head out first. 734 00:58:54,834 --> 00:58:58,000 Don't worry. I'll go home after taking a walk. 735 01:00:00,459 --> 01:00:01,542 Noh Dahyun. 736 01:00:16,876 --> 01:00:17,918 I wonder if she is okay. 737 01:00:43,959 --> 01:00:45,667 There is more than one person. 738 01:01:11,042 --> 01:01:14,792 There is more than one person outside. 739 01:01:59,417 --> 01:02:01,584 LINK 740 01:02:01,667 --> 01:02:03,501 Tell me you didn't do it. 741 01:02:03,584 --> 01:02:04,459 I'm sorry. 742 01:02:04,501 --> 01:02:05,667 Why? 743 01:02:06,292 --> 01:02:07,709 You shouldn't have remembered. 744 01:02:08,250 --> 01:02:11,334 If I turned myself in, we could've found her too. 745 01:02:11,834 --> 01:02:14,310 If you're going to justify your actions on the pretext of motherly love, 746 01:02:14,334 --> 01:02:15,918 I don't want to hear it. 747 01:02:16,000 --> 01:02:19,125 I want you to live forever with regret and guilt. 748 01:02:19,709 --> 01:02:21,751 It was wise to leave this place. 749 01:02:21,834 --> 01:02:23,751 Coming back was the worst decision ever. 750 01:02:23,834 --> 01:02:25,417 Then what about Dahyun? 751 01:02:26,250 --> 01:02:28,167 I can't break up with you. 752 01:02:28,959 --> 01:02:32,125 But I can't hold onto you either, even if you break up with me. 753 01:02:35,542 --> 01:02:37,542 Translated by [Ji-young Hwang] 51023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.