Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,598 --> 00:00:51,928
LINK
2
00:01:50,408 --> 00:01:51,908
Eun Gyeyoung?
3
00:01:55,248 --> 00:01:56,328
Gyeyoung.
4
00:02:58,138 --> 00:03:00,648
I wasn't a witness.
5
00:03:05,778 --> 00:03:07,568
I was a victim just like she was.
6
00:04:05,538 --> 00:04:07,548
Gyeyoung, hang in there, okay?
7
00:04:22,638 --> 00:04:23,688
It was just me…
8
00:04:26,018 --> 00:04:27,478
who got out of there.
9
00:04:30,898 --> 00:04:32,528
I was the only survivor.
10
00:04:36,068 --> 00:04:37,948
It was just me…
11
00:04:43,208 --> 00:04:44,368
I'm sorry.
12
00:04:45,578 --> 00:04:48,458
I'm sorry.
13
00:04:49,798 --> 00:04:51,168
I'm sorry…
14
00:05:02,848 --> 00:05:04,348
And you call yourself human?
15
00:05:06,058 --> 00:05:07,608
Do you?
16
00:05:07,688 --> 00:05:10,318
How could you do that to her? How?
17
00:05:11,478 --> 00:05:14,528
How could you do that to her?
18
00:05:14,608 --> 00:05:17,198
- How?
- Hold on.
19
00:05:17,778 --> 00:05:20,738
There's something you need to know.
Your sister didn't make it out.
20
00:05:20,828 --> 00:05:23,078
So how did Dahyun survive?
21
00:05:24,788 --> 00:05:26,958
Hey, will you be okay?
22
00:05:28,838 --> 00:05:31,378
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
23
00:05:32,458 --> 00:05:33,538
Will you be okay with that?
24
00:05:45,728 --> 00:05:46,938
That's enough.
25
00:05:47,898 --> 00:05:50,518
Just tell me who ordered you
to bring Gyeyoung there.
26
00:05:51,228 --> 00:05:52,228
Who was he?
27
00:05:54,068 --> 00:05:55,358
The person…
28
00:05:56,988 --> 00:05:58,818
The person you're looking for is…
29
00:06:41,908 --> 00:06:43,368
It's just like then.
30
00:06:44,988 --> 00:06:47,328
It feels unfamiliar and strange.
31
00:06:49,328 --> 00:06:50,538
Did something
32
00:06:51,498 --> 00:06:53,838
happen to Gyehoon?
33
00:07:16,478 --> 00:07:19,488
STEW PLACE
34
00:07:35,998 --> 00:07:37,708
The number you have dialed cannot...
35
00:08:17,418 --> 00:08:18,628
STEW PLACE
36
00:08:25,798 --> 00:08:26,848
Hello?
37
00:08:26,928 --> 00:08:29,178
Where are you?
Do you know how many times I called?
38
00:08:29,848 --> 00:08:31,388
Are you okay?
39
00:08:31,478 --> 00:08:32,688
Why won't you answer me?
40
00:08:35,768 --> 00:08:37,108
Give me some time to answer.
41
00:08:38,068 --> 00:08:39,608
I was worried sick.
42
00:08:39,688 --> 00:08:42,778
I'm sorry.
I had something to take care of.
43
00:08:42,858 --> 00:08:44,108
What was it?
44
00:08:44,198 --> 00:08:45,448
Don't worry and go home.
45
00:08:45,528 --> 00:08:47,238
I'll call you back again.
46
00:08:47,328 --> 00:08:48,528
Wait...
47
00:09:10,768 --> 00:09:14,768
THE PREMONITION
48
00:09:15,978 --> 00:09:18,058
EPISODE 12
49
00:09:18,938 --> 00:09:22,068
You were blindsided by someone
while speaking to Lee Jingeun?
50
00:09:23,028 --> 00:09:25,988
Yes. I was knocked unconscious
and just came to.
51
00:09:26,198 --> 00:09:29,238
The both of them had disappeared by then.
52
00:09:30,908 --> 00:09:32,828
Does Lee Jingeun have an accomplice?
53
00:09:32,908 --> 00:09:34,908
That could be possible, but I think...
54
00:09:34,998 --> 00:09:37,998
It could be the very person
I've been looking for.
55
00:09:38,078 --> 00:09:40,338
No, I'm sure it was him.
56
00:09:41,668 --> 00:09:42,668
I'll look around.
57
00:09:43,508 --> 00:09:44,548
Let me help.
58
00:09:44,628 --> 00:09:46,508
Don't bother. You're not well.
59
00:09:46,588 --> 00:09:48,638
You won't be of any help in that state.
60
00:09:51,098 --> 00:09:52,308
It's all my fault.
61
00:09:55,348 --> 00:09:58,188
You're not the only one after him.
I am too.
62
00:09:58,768 --> 00:10:00,728
I can't wait to catch him myself.
63
00:10:01,228 --> 00:10:03,278
So, don't be sorry.
64
00:10:27,258 --> 00:10:29,138
I thought something had happened to you.
65
00:10:31,638 --> 00:10:32,808
I told you not to worry.
66
00:10:34,558 --> 00:10:36,848
I felt something ominous.
67
00:10:37,558 --> 00:10:40,188
It felt like
something had happened to you.
68
00:10:42,898 --> 00:10:43,898
Is that so?
69
00:10:47,028 --> 00:10:48,588
You were with Lee Jingeun, weren't you?
70
00:10:50,568 --> 00:10:51,568
Yes.
71
00:10:52,328 --> 00:10:55,748
You're insane.
Why would you follow him? He's dangerous.
72
00:10:55,828 --> 00:10:57,578
You know he's not
in his right mind, right?
73
00:10:57,658 --> 00:11:00,918
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
74
00:11:01,128 --> 00:11:02,208
Will you be okay with that?
75
00:11:04,498 --> 00:11:06,588
Are you listening to me?
76
00:11:07,548 --> 00:11:08,548
Are you?
77
00:11:10,588 --> 00:11:11,638
Yes.
78
00:11:23,898 --> 00:11:24,898
I'm sorry.
79
00:11:25,608 --> 00:11:26,818
What's this?
80
00:11:28,988 --> 00:11:30,198
It's all my fault.
81
00:11:30,278 --> 00:11:31,988
If you apologize like that
out of the blue,
82
00:11:32,068 --> 00:11:33,908
I don't know what to say.
83
00:11:35,578 --> 00:11:36,618
I'm sorry.
84
00:11:50,378 --> 00:11:51,548
Hey, Mom.
85
00:11:52,128 --> 00:11:53,848
I told you not to worry.
86
00:11:55,678 --> 00:11:56,968
I'm at the restaurant.
87
00:11:57,638 --> 00:11:59,138
Okay. Bye.
88
00:12:03,938 --> 00:12:06,494
I've been updating her
for the past hour at ten-minute intervals,
89
00:12:06,518 --> 00:12:07,608
letting her know I'm safe.
90
00:12:10,068 --> 00:12:12,198
An hour? You weren't home?
91
00:12:13,568 --> 00:12:15,488
Well…
92
00:12:16,698 --> 00:12:18,158
I was…
93
00:12:22,078 --> 00:12:23,958
- What happened to your neck?
- What?
94
00:12:25,288 --> 00:12:26,378
Well…
95
00:12:27,588 --> 00:12:28,588
It's nothing.
96
00:12:30,048 --> 00:12:31,548
Jingeun, that bastard.
97
00:12:32,678 --> 00:12:35,008
I can't believe
he did the same thing to you.
98
00:12:35,798 --> 00:12:36,888
Me neither.
99
00:12:43,058 --> 00:12:46,358
Did he give you
the answer you were looking for?
100
00:12:48,688 --> 00:12:49,688
Half of it.
101
00:12:51,778 --> 00:12:52,818
I see.
102
00:12:56,448 --> 00:12:57,448
It's raining.
103
00:13:05,038 --> 00:13:06,828
Do you want a hot cup of tea?
104
00:13:08,668 --> 00:13:09,668
Sure.
105
00:13:22,348 --> 00:13:23,678
I need to tell him…
106
00:13:25,688 --> 00:13:29,318
that I regained parts of my memory
107
00:13:30,938 --> 00:13:32,068
and that
108
00:13:33,358 --> 00:13:35,448
I was the only one who made it out alive.
109
00:13:37,028 --> 00:13:38,198
I should apologize.
110
00:13:47,118 --> 00:13:48,328
I need to tell her
111
00:13:49,248 --> 00:13:51,208
that she was a victim
just like Gyeyoung was
112
00:13:52,248 --> 00:13:54,048
and that she was hurt.
113
00:13:55,168 --> 00:13:56,298
Also,
114
00:13:58,178 --> 00:14:00,258
I need her to know
that I don't want her to get hurt.
115
00:14:06,518 --> 00:14:07,518
Here you go.
116
00:14:23,038 --> 00:14:24,948
- Look. Gyehoon...
- Dahyun.
117
00:14:27,618 --> 00:14:30,328
I'm a bit tired today.
118
00:14:31,998 --> 00:14:33,878
Can we talk tomorrow?
119
00:14:36,918 --> 00:14:38,928
Okay. Sure.
120
00:14:40,088 --> 00:14:41,178
Tomorrow sounds good.
121
00:14:57,818 --> 00:15:00,278
I can't believe
we don't have any umbrellas.
122
00:15:01,158 --> 00:15:02,618
I live right across the street.
123
00:15:07,078 --> 00:15:07,998
Let's run across together.
124
00:15:08,078 --> 00:15:10,418
You don't need to come with me.
125
00:15:10,538 --> 00:15:11,538
Bye.
126
00:15:30,978 --> 00:15:31,978
I'm sorry.
127
00:15:35,358 --> 00:15:36,688
I'm sorry, Gyehoon.
128
00:15:48,698 --> 00:15:49,698
I couldn't hear you.
129
00:15:53,078 --> 00:15:54,878
I said happy birthday.
130
00:15:55,628 --> 00:15:58,128
It's not midnight yet,
so I still had time to say it.
131
00:16:00,168 --> 00:16:01,168
Thanks.
132
00:16:02,758 --> 00:16:04,548
- Bye.
- Bye.
133
00:16:30,618 --> 00:16:31,828
In the end,
134
00:16:33,038 --> 00:16:34,578
I failed to tell him.
135
00:16:50,848 --> 00:16:52,018
Eventually,
136
00:16:54,558 --> 00:16:55,978
I couldn't tell her.
137
00:17:08,238 --> 00:17:11,158
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
138
00:17:12,788 --> 00:17:14,078
Have some bellflower roots, Mom.
139
00:17:14,168 --> 00:17:15,208
They're too bitter.
140
00:17:15,828 --> 00:17:17,248
No, they're not.
141
00:17:18,498 --> 00:17:19,748
You can have them all.
142
00:17:19,838 --> 00:17:22,168
I think it's just you.
They taste fine to me.
143
00:17:22,258 --> 00:17:23,548
Then you can have them all.
144
00:17:23,628 --> 00:17:26,508
Do you two remember
that missing child case?
145
00:17:27,048 --> 00:17:30,808
We had just moved here at the time,
so we aren't too familiar with it.
146
00:17:30,888 --> 00:17:32,638
- Right?
- Right.
147
00:17:33,428 --> 00:17:36,188
- Bitter means it's good for you.
- Why did they hide the fact
148
00:17:36,518 --> 00:17:39,228
that I had gone missing?
149
00:17:40,688 --> 00:17:41,688
Is it really that bad?
150
00:17:45,908 --> 00:17:48,408
Simply because I had lost my memory?
151
00:17:48,818 --> 00:17:50,988
I'll take care of everything,
152
00:17:52,448 --> 00:17:53,748
so just do as I say.
153
00:17:56,618 --> 00:17:58,248
I'll kill them all.
154
00:17:58,328 --> 00:17:59,788
One or two makes no difference.
155
00:18:00,378 --> 00:18:02,378
Only the first time was hard.
I can do it again.
156
00:18:03,878 --> 00:18:08,298
What in the world happened to them?
157
00:18:08,388 --> 00:18:09,638
Why are you staring at us?
158
00:18:10,548 --> 00:18:11,808
Do you have something to say?
159
00:18:11,888 --> 00:18:14,638
What? Oh, it's nothing.
160
00:18:14,728 --> 00:18:16,728
Don't lie. Your face says it all.
161
00:18:17,308 --> 00:18:19,518
Gosh, I'm walking on eggshells
nowadays because of her.
162
00:18:19,608 --> 00:18:21,608
Maybe you feel guilty about something.
163
00:18:23,478 --> 00:18:24,478
Not at all.
164
00:18:27,148 --> 00:18:28,448
Just say it.
165
00:18:37,618 --> 00:18:42,668
I have one question
I'm dying to ask you two.
166
00:18:44,798 --> 00:18:46,008
Can I?
167
00:18:46,588 --> 00:18:47,628
What is it?
168
00:18:48,218 --> 00:18:50,388
Don't be so serious. You're scaring me.
169
00:18:51,508 --> 00:18:52,508
Go on.
170
00:18:54,638 --> 00:18:55,888
Well…
171
00:18:59,308 --> 00:19:00,598
Did you guys…
172
00:19:08,818 --> 00:19:09,948
Forget it.
173
00:19:11,118 --> 00:19:13,278
I'm too scared to find out the truth.
174
00:19:13,368 --> 00:19:14,618
Thank you for the meal.
175
00:19:15,198 --> 00:19:18,038
Hey, you're piquing our curiosity.
176
00:19:18,118 --> 00:19:19,748
What is it? Hey.
177
00:19:21,918 --> 00:19:22,918
What's with her?
178
00:19:22,958 --> 00:19:26,088
She's going to be the death of me.
I'm going to meet an untimely death.
179
00:19:27,048 --> 00:19:30,378
You're going to live a long life. Eat up.
180
00:19:35,258 --> 00:19:37,678
The soft opening is finally
around the corner.
181
00:19:38,518 --> 00:19:41,438
I'm so nervous. Everything will pan out
this time around, right?
182
00:19:41,808 --> 00:19:43,728
Right, Gyehoon? Right, Gaehoon?
183
00:19:44,358 --> 00:19:45,858
I'm not sure.
184
00:19:45,938 --> 00:19:48,398
Don't jinx it. Take that back.
185
00:19:48,488 --> 00:19:49,948
Are you really our boss?
186
00:19:50,608 --> 00:19:51,698
By the way,
187
00:19:52,488 --> 00:19:53,618
what will we do with that?
188
00:19:54,198 --> 00:19:55,528
- With what?
- The fridge.
189
00:19:56,158 --> 00:19:57,198
Should we just sell it?
190
00:19:58,078 --> 00:19:59,158
Sell that?
191
00:19:59,248 --> 00:20:01,868
To be honest, people are eyeing it.
192
00:20:02,618 --> 00:20:05,338
- What?
- It was a hectic day yesterday.
193
00:20:13,178 --> 00:20:14,968
It's nice and big.
194
00:20:15,048 --> 00:20:18,268
Can you put this in a normal family home?
195
00:20:18,678 --> 00:20:22,098
Your house is tiny.
This won't fit in there.
196
00:20:22,188 --> 00:20:24,898
- My house is better.
- Yours is no different.
197
00:20:25,768 --> 00:20:27,228
Maybe I should put it in my office.
198
00:20:27,318 --> 00:20:30,818
Well… I think I could place it
in my living room.
199
00:20:30,898 --> 00:20:32,398
It's pretty nice.
200
00:20:32,488 --> 00:20:34,278
- It is.
- It's quite nice.
201
00:20:58,758 --> 00:21:02,558
What I'm getting at is
that we should get rid of it soon.
202
00:21:03,138 --> 00:21:04,268
I'll sell it.
203
00:21:06,268 --> 00:21:07,268
Don't bother.
204
00:21:07,938 --> 00:21:09,148
They can take it if they want.
205
00:21:09,228 --> 00:21:11,964
Why would you give it away for free?
We need all the money we can get.
206
00:21:11,988 --> 00:21:13,198
Are you broke?
207
00:21:13,948 --> 00:21:15,658
He's spending all the money he has.
208
00:21:16,738 --> 00:21:17,948
Be quiet and walk the dog.
209
00:21:18,948 --> 00:21:20,658
Let's go, Gaehoon.
210
00:21:21,658 --> 00:21:22,658
That little…
211
00:21:23,078 --> 00:21:24,828
- That's his name?
- No.
212
00:21:26,128 --> 00:21:27,328
Gaehoon!
213
00:21:31,088 --> 00:21:32,168
Gaehoon, let's go.
214
00:21:39,138 --> 00:21:42,308
I looked for him all night long
but to no avail.
215
00:21:42,388 --> 00:21:43,638
Good work.
216
00:21:43,728 --> 00:21:45,058
Sit down.
217
00:21:49,858 --> 00:21:51,778
I need a warrant to check the CCTVs,
218
00:21:51,858 --> 00:21:53,938
so I'm looking for other options.
219
00:21:54,738 --> 00:21:57,238
I'm checking all the nearby dashcams.
220
00:21:57,358 --> 00:21:59,698
But as you already know,
there aren't many cars around.
221
00:22:02,448 --> 00:22:03,538
Right.
222
00:22:11,708 --> 00:22:13,048
Where in the world
223
00:22:14,378 --> 00:22:15,548
could Jingeun be?
224
00:23:41,008 --> 00:23:43,048
Why are you still here?
You haven't left yet?
225
00:23:43,138 --> 00:23:44,968
I was checking the dashcams.
226
00:23:46,888 --> 00:23:48,228
You must be tired.
227
00:23:48,308 --> 00:23:51,898
But… what are you doing?
228
00:23:51,978 --> 00:23:54,858
I pulled an all-nighter yesterday
thanks to someone.
229
00:23:54,938 --> 00:23:56,568
And it wasn't even my shift.
230
00:23:56,648 --> 00:23:59,698
Do you think it's easy
to maintain such good skin?
231
00:23:59,778 --> 00:24:01,278
I put in all this hard work
232
00:24:01,358 --> 00:24:04,488
for people to compliment my skin
and say that I look young.
233
00:24:04,578 --> 00:24:06,328
The latter is a surprise to me.
234
00:24:08,998 --> 00:24:10,958
You've just offended me enough
to keep me awake.
235
00:24:11,038 --> 00:24:12,248
I'm just kidding.
236
00:24:13,328 --> 00:24:14,418
You're plenty beautiful.
237
00:24:14,498 --> 00:24:16,378
That's enough.
238
00:24:17,298 --> 00:24:19,338
I've been going too easy on you.
239
00:24:20,758 --> 00:24:22,378
I meant what I said.
240
00:24:37,568 --> 00:24:40,358
I'll tell him today no matter what.
241
00:24:51,498 --> 00:24:53,958
We'll be doing a deep clean for two days.
242
00:24:54,038 --> 00:24:55,998
Then I'll check our final menu.
243
00:24:56,628 --> 00:25:00,048
Jinhoo, double-check and make sure
our ingredients are coming on time.
244
00:25:00,128 --> 00:25:02,894
I'll go to the morning market
for the flowers and seafood a day before.
245
00:25:02,918 --> 00:25:04,338
All right, let's get going.
246
00:25:04,588 --> 00:25:05,588
- Okay.
- Okay.
247
00:25:11,138 --> 00:25:13,268
- Okay. One, two, three.
- Three.
248
00:25:37,538 --> 00:25:39,958
I'm going grocery shopping later.
Come with me.
249
00:25:40,338 --> 00:25:41,338
Okay.
250
00:25:49,468 --> 00:25:51,808
I have a few things to buy.
Who wants to come with me?
251
00:25:52,308 --> 00:25:54,018
- I will...
- Okay.
252
00:26:00,768 --> 00:26:02,228
We'll be back.
253
00:26:14,788 --> 00:26:16,288
I have something to tell you.
254
00:26:18,998 --> 00:26:20,458
I do as well.
255
00:26:21,798 --> 00:26:23,238
About meeting Lee Jingeun yesterday?
256
00:26:24,208 --> 00:26:25,218
Yes.
257
00:26:27,128 --> 00:26:28,548
I'll go first.
258
00:26:31,558 --> 00:26:32,598
I…
259
00:26:36,348 --> 00:26:39,268
If it's too difficult to talk about,
you don't need to.
260
00:26:39,348 --> 00:26:41,818
Let's just do that.
261
00:26:41,898 --> 00:26:44,648
Let's not force ourselves
to talk about uncomfortable things.
262
00:26:44,778 --> 00:26:47,358
Are you saying
we should just keep it a secret?
263
00:26:48,448 --> 00:26:50,698
Are we to play dumb
264
00:26:51,868 --> 00:26:53,028
and feign ignorance?
265
00:26:53,618 --> 00:26:56,118
- If I could, I'd like that.
- Me too.
266
00:26:57,828 --> 00:26:59,248
But would it work?
267
00:27:04,798 --> 00:27:06,208
I'll just go first.
268
00:27:06,838 --> 00:27:07,838
No.
269
00:27:08,878 --> 00:27:10,758
I need to take you somewhere first.
270
00:27:15,808 --> 00:27:18,058
SEWOON-SI, JIHWAMADANG-RO
271
00:27:43,878 --> 00:27:45,548
It's the place
272
00:27:46,298 --> 00:27:48,298
where Gyeyoung and I were 18 years ago.
273
00:29:43,078 --> 00:29:45,368
NAKYANG STATIONERY
274
00:29:45,958 --> 00:29:47,038
Let's go.
275
00:29:48,078 --> 00:29:49,378
Okay, let's go.
276
00:30:06,728 --> 00:30:07,728
GOMI BREAD
277
00:30:09,358 --> 00:30:12,108
- No regrets?
- No. I have a good feeling about this.
278
00:30:18,198 --> 00:30:19,448
We'd like to buy these.
279
00:30:27,828 --> 00:30:29,788
What a bummer. What about you?
280
00:30:31,038 --> 00:30:33,548
What is it? What did you get?
281
00:30:33,628 --> 00:30:34,798
Ta-da!
282
00:30:34,878 --> 00:30:35,968
Let's switch.
283
00:30:36,048 --> 00:30:37,718
- No. Why should I?
- Come on.
284
00:30:37,798 --> 00:30:40,258
- Let's switch.
- I don't want to!
285
00:30:40,348 --> 00:30:42,178
Gyehoon, let's go. They're playing soccer.
286
00:30:42,258 --> 00:30:43,308
Okay.
287
00:30:43,928 --> 00:30:46,348
I'll be back soon. Keep this.
288
00:30:47,438 --> 00:30:48,598
I won't be long!
289
00:30:49,938 --> 00:30:51,058
Wait for me!
290
00:31:34,608 --> 00:31:35,818
This…
291
00:31:38,648 --> 00:31:40,158
This was it.
292
00:31:41,568 --> 00:31:43,118
You were here, Gyeyoung.
293
00:32:07,018 --> 00:32:08,138
Eun Gyehoon.
294
00:32:09,178 --> 00:32:10,268
Why are you here?
295
00:32:10,768 --> 00:32:12,268
What brings you here?
296
00:32:12,898 --> 00:32:15,858
Do you want me to take you to your mom?
297
00:32:16,068 --> 00:32:17,068
Yes.
298
00:32:20,398 --> 00:32:21,908
I have something to ask.
299
00:32:41,838 --> 00:32:43,048
I'm sorry for asking,
300
00:32:43,548 --> 00:32:46,258
but may I ask when you first moved here?
301
00:32:47,138 --> 00:32:48,058
Why?
302
00:32:48,138 --> 00:32:49,808
Am I being too rude?
303
00:32:49,888 --> 00:32:53,558
I remember it being 2005.
I'm probably right.
304
00:32:54,148 --> 00:32:56,108
- In 2005?
- Yes.
305
00:32:57,358 --> 00:33:00,568
Gyeyoung had gone missing in 2004.
306
00:33:02,488 --> 00:33:06,948
Then do you know
who used to live here before then?
307
00:33:07,988 --> 00:33:09,198
I'm not too sure.
308
00:33:11,368 --> 00:33:13,688
From what I know,
this house used to be vacant for a while.
309
00:33:15,628 --> 00:33:18,288
Can you tell me why you're interested
310
00:33:18,878 --> 00:33:20,838
in this house?
311
00:33:24,338 --> 00:33:25,678
I remembered something
312
00:33:26,928 --> 00:33:27,968
from my past.
313
00:33:29,218 --> 00:33:31,848
I remember my sister and I…
314
00:33:35,268 --> 00:33:36,898
coming here
315
00:33:38,478 --> 00:33:39,818
before.
316
00:33:57,248 --> 00:33:58,418
Do you
317
00:33:59,498 --> 00:34:01,418
remember my sister?
318
00:34:01,498 --> 00:34:04,168
I had to go on business trips often,
319
00:34:04,258 --> 00:34:06,468
so I don't remember much
about you nor her.
320
00:34:09,638 --> 00:34:11,468
I see. I'm sorry for barging in here.
321
00:35:20,248 --> 00:35:21,668
LOG IN OR PROCEED AS A NON-MEMBER
322
00:35:27,718 --> 00:35:29,628
COPY OF REGISTRATION
323
00:35:29,718 --> 00:35:32,218
OWNERSHIP
MARCH 25, 2005
324
00:35:32,298 --> 00:35:35,558
OWNER
CHO DONGNAM
325
00:35:48,318 --> 00:35:49,648
I'm back.
326
00:35:50,448 --> 00:35:52,698
I met the current owner of the house
327
00:35:52,988 --> 00:35:54,408
and checked the house registration.
328
00:35:54,488 --> 00:35:57,288
But he didn't own the place 18 years ago.
329
00:35:58,578 --> 00:36:01,328
Now, I need to find out
who the former owner was.
330
00:36:04,208 --> 00:36:05,298
Are you okay?
331
00:36:06,378 --> 00:36:07,918
To be frank, I was scared.
332
00:36:08,508 --> 00:36:10,508
Even a grown-up like me felt afraid.
333
00:36:10,588 --> 00:36:12,008
I can't even fathom
334
00:36:13,258 --> 00:36:14,718
how you two must've felt.
335
00:36:16,808 --> 00:36:17,928
I'm okay.
336
00:36:19,978 --> 00:36:21,228
I'm glad to hear that.
337
00:36:21,308 --> 00:36:23,898
I wish I could remember it all.
338
00:36:25,018 --> 00:36:27,028
But I just don't remember
the culprit's face.
339
00:36:29,648 --> 00:36:31,818
All that I remember
340
00:36:32,948 --> 00:36:36,578
is his damp touch…
341
00:36:38,618 --> 00:36:39,998
and the sound of his breath.
342
00:36:41,158 --> 00:36:42,748
I have to remember.
343
00:36:43,998 --> 00:36:46,088
Anything at all.
344
00:36:46,588 --> 00:36:48,628
- Dahyun.
- I must…
345
00:36:49,128 --> 00:36:50,128
Noh Dahyun.
346
00:36:51,918 --> 00:36:52,918
Yes?
347
00:36:55,008 --> 00:36:56,008
Are you all right?
348
00:36:56,548 --> 00:36:57,758
I'm sorry.
349
00:36:58,718 --> 00:37:00,478
I'm sorry I can't remember.
350
00:37:01,978 --> 00:37:04,978
Why would you apologize?
That's nothing to be sorry about.
351
00:37:05,058 --> 00:37:06,898
Don't you ever feel that way again, okay?
352
00:37:08,438 --> 00:37:09,568
Okay.
353
00:37:10,648 --> 00:37:12,398
That's what I told her,
354
00:37:13,148 --> 00:37:14,658
but all I could think about was…
355
00:37:14,738 --> 00:37:17,738
Your sister didn't make it out.
So how did Dahyun survive?
356
00:37:29,208 --> 00:37:31,668
Let's go. I'll cook you something tasty.
357
00:37:32,258 --> 00:37:35,638
I promised that
I'd always cook you delicious food.
358
00:37:37,348 --> 00:37:40,468
No matter what,
nothing will change between us.
359
00:37:42,888 --> 00:37:43,888
Let's go.
360
00:38:04,158 --> 00:38:07,418
You should fold your own laundry.
361
00:38:07,498 --> 00:38:08,748
You're no longer a kid.
362
00:38:09,038 --> 00:38:11,588
Just leave them there,
and I'll do it eventually.
363
00:38:11,668 --> 00:38:13,298
Sure, you will.
364
00:38:17,008 --> 00:38:19,468
You're acting weird these days.
You know that?
365
00:38:20,218 --> 00:38:22,428
You're always acting weird. You know that?
366
00:38:23,718 --> 00:38:26,638
You always have to have the last word.
Gosh, seriously.
367
00:38:26,728 --> 00:38:27,848
Jeez.
368
00:38:27,978 --> 00:38:29,898
But I think
369
00:38:31,438 --> 00:38:33,438
I can understand why you're so weird.
370
00:38:33,528 --> 00:38:34,738
What are you getting at?
371
00:38:35,358 --> 00:38:38,108
You and Dad got a divorce
when I was little.
372
00:38:38,908 --> 00:38:42,488
I was always alone
because you had to work to make ends meet.
373
00:38:42,578 --> 00:38:45,118
I didn't have many friends
374
00:38:45,248 --> 00:38:47,208
and waited for you all day long.
375
00:38:47,708 --> 00:38:50,498
I really hated you back then.
376
00:38:50,588 --> 00:38:52,998
But come to think of it,
you were my age back then.
377
00:38:54,168 --> 00:38:55,838
You were too young.
378
00:38:56,378 --> 00:39:00,388
So I'd like to sincerely apologize
379
00:39:01,678 --> 00:39:02,888
for how I felt back then.
380
00:39:04,598 --> 00:39:08,058
Why are you suddenly bringing that up?
Don't act like you're all grown up now.
381
00:39:09,688 --> 00:39:11,518
I know I was lonely back then,
382
00:39:11,728 --> 00:39:14,608
but you also went through so much
at such a young age.
383
00:39:16,108 --> 00:39:17,318
That's why
384
00:39:18,448 --> 00:39:20,778
I think I can understand
anything that you went through
385
00:39:22,578 --> 00:39:24,578
no matter what it was.
386
00:39:27,538 --> 00:39:28,998
What do you mean?
387
00:39:36,258 --> 00:39:38,218
I've regained my memories, Mom.
388
00:39:43,428 --> 00:39:44,808
Not completely.
389
00:39:46,268 --> 00:39:47,348
But a big part of it.
390
00:39:48,678 --> 00:39:50,188
That's why I'm asking you this.
391
00:39:51,098 --> 00:39:53,308
Is there really nothing
that I need to know
392
00:39:54,898 --> 00:39:56,568
about you and Grandma?
393
00:40:01,108 --> 00:40:03,868
Not at all. There's nothing.
394
00:40:08,828 --> 00:40:10,078
All right, then.
395
00:40:10,668 --> 00:40:12,918
- Where are you going?
- What? The grocery store.
396
00:40:12,998 --> 00:40:14,838
- Do you need anything?
- No.
397
00:40:41,698 --> 00:40:43,778
What's wrong, Bokhee?
398
00:40:44,028 --> 00:40:45,028
Mom.
399
00:40:46,698 --> 00:40:50,248
Dahyun regained her memory.
400
00:40:51,458 --> 00:40:53,958
I see. Did she?
401
00:40:55,328 --> 00:40:57,418
She asked me if I had anything to say
402
00:40:57,998 --> 00:41:01,758
or if there was anything
she needed to know about us.
403
00:41:02,928 --> 00:41:04,338
So did you tell her?
404
00:41:04,428 --> 00:41:06,508
How could I?
405
00:41:08,968 --> 00:41:10,728
How could I possibly tell her
406
00:41:11,978 --> 00:41:13,768
about that heinous incident?
407
00:41:19,148 --> 00:41:23,108
Bokhee, you just did everything
you could do at the time.
408
00:41:24,568 --> 00:41:25,818
It's okay.
409
00:41:26,488 --> 00:41:29,118
It's okay.
410
00:41:30,828 --> 00:41:31,828
It's okay.
411
00:41:34,918 --> 00:41:36,078
- Goodbye.
- Goodbye.
412
00:41:58,728 --> 00:41:59,938
Hello.
413
00:42:07,868 --> 00:42:09,618
Do you need to speak with Dahyun?
414
00:42:11,868 --> 00:42:13,908
- Jeez.
- Excuse me.
415
00:42:18,788 --> 00:42:20,998
I just asked you a question.
416
00:42:23,168 --> 00:42:25,378
I don't have to answer you.
417
00:42:25,468 --> 00:42:26,968
I'll be frank with you.
418
00:42:27,548 --> 00:42:30,348
I don't like your expression.
419
00:42:30,428 --> 00:42:32,518
It looks like you're up to no good.
420
00:42:35,138 --> 00:42:36,688
- Is that so?
- Yes.
421
00:42:50,118 --> 00:42:51,328
You know what?
422
00:42:51,578 --> 00:42:54,078
You and Eun Gyehoon can never be together.
423
00:42:54,828 --> 00:42:56,208
There's a reason for that.
424
00:43:02,748 --> 00:43:05,588
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
425
00:43:46,418 --> 00:43:49,008
What was it
that you were talking about last time?
426
00:43:49,088 --> 00:43:50,378
What?
427
00:43:50,468 --> 00:43:52,888
You were considering leaving Jihwa-dong.
428
00:43:53,258 --> 00:43:54,848
Oh, that?
429
00:43:54,928 --> 00:43:57,848
I've lived here long enough.
430
00:43:58,808 --> 00:44:02,098
I had only planned
to stay for a while because I liked you.
431
00:44:02,188 --> 00:44:03,478
Exactly.
432
00:44:03,558 --> 00:44:06,688
Why would you consider leaving
when I'm still here?
433
00:44:06,778 --> 00:44:08,988
I've done many wrong deeds here.
434
00:44:09,068 --> 00:44:10,528
Is this about Mr. Han?
435
00:44:11,108 --> 00:44:12,868
That and then some.
436
00:44:16,448 --> 00:44:17,998
We're in the same boat.
437
00:44:18,788 --> 00:44:19,998
I feel the same way.
438
00:44:21,828 --> 00:44:22,828
Why would you?
439
00:44:24,498 --> 00:44:26,418
No one in this world is fully innocent.
440
00:44:26,498 --> 00:44:28,298
We're all just carrying our guilt with us.
441
00:44:28,378 --> 00:44:30,878
You're doing well compared to me.
442
00:44:31,548 --> 00:44:32,548
So don't worry.
443
00:44:35,928 --> 00:44:36,928
Thanks, Jungho.
444
00:44:44,518 --> 00:44:45,728
Hey.
445
00:44:46,438 --> 00:44:47,898
- Hey.
- You're here early.
446
00:44:47,978 --> 00:44:50,108
- Yes, we are.
- What took you so long?
447
00:44:50,188 --> 00:44:52,148
Come on, now.
448
00:44:53,158 --> 00:44:54,778
- Here.
- You know what?
449
00:44:54,868 --> 00:44:58,488
I thought spring was around the corner,
but it already feels like summer.
450
00:44:58,578 --> 00:45:01,748
The weather is crazy, I tell ya.
451
00:45:05,458 --> 00:45:07,288
Jeez, I'm sorry.
452
00:45:07,378 --> 00:45:10,968
Filling up empty glasses
is second nature to me.
453
00:45:13,218 --> 00:45:14,638
Let me have a glass.
454
00:45:15,338 --> 00:45:16,218
- What?
- What?
455
00:45:16,298 --> 00:45:19,138
I'll drink a bit today. Please.
456
00:45:21,478 --> 00:45:22,808
Sure, then.
457
00:45:24,058 --> 00:45:26,898
Hey, this is the first time
I'm seeing you drink.
458
00:45:26,978 --> 00:45:29,478
- So what?
- Are you sure? You quit drinking.
459
00:45:29,568 --> 00:45:32,858
It's okay. I'm going to give myself
a free pass just for today.
460
00:45:32,948 --> 00:45:34,148
- Sure, why not?
- Let's drink.
461
00:45:34,238 --> 00:45:36,028
That won't be a problem.
462
00:45:40,448 --> 00:45:42,658
Gosh, that's refreshing.
463
00:45:43,408 --> 00:45:44,458
That's good.
464
00:45:45,038 --> 00:45:46,958
- You drink well.
- He's right.
465
00:46:03,678 --> 00:46:05,978
- Let's go.
- Thank you for the meal.
466
00:46:09,108 --> 00:46:11,978
Younghwan,
what has been on your mind today?
467
00:46:12,818 --> 00:46:15,648
Well, you see…
468
00:46:16,608 --> 00:46:17,868
Last time…
469
00:46:29,538 --> 00:46:31,588
Never mind. Don't mind me.
470
00:46:31,668 --> 00:46:34,838
What? You got us all curious. Jeez.
471
00:47:31,608 --> 00:47:32,938
Have you been well?
472
00:47:47,448 --> 00:47:48,578
Don't forget our promise.
473
00:48:03,138 --> 00:48:04,638
You've done enough.
474
00:48:05,678 --> 00:48:07,058
Let me go.
475
00:48:07,978 --> 00:48:09,808
Fine. You're right.
476
00:48:10,188 --> 00:48:12,598
I did make a promise back in that alley.
477
00:48:12,768 --> 00:48:14,648
I'm sorry I failed to keep it.
478
00:48:17,228 --> 00:48:22,158
I promise never to set foot
in Jihwa-dong ever again, okay?
479
00:48:22,698 --> 00:48:24,908
I won't come back here again,
480
00:48:25,368 --> 00:48:26,618
so just let me go.
481
00:48:28,578 --> 00:48:31,458
Also, I won't tell anyone
about what happened in the past.
482
00:48:31,958 --> 00:48:35,588
Yesterday,
I was just teasing Gyehoon a bit.
483
00:48:36,168 --> 00:48:39,798
Why would I tell him the truth?
484
00:48:40,798 --> 00:48:44,088
It would do me no good. Right? So...
485
00:48:44,178 --> 00:48:45,348
The past?
486
00:48:48,308 --> 00:48:49,388
You know…
487
00:48:51,348 --> 00:48:53,098
About Eun Gyeyoung.
488
00:48:54,348 --> 00:48:55,558
It was you.
489
00:48:56,148 --> 00:48:57,148
Who said that?
490
00:48:58,228 --> 00:48:59,358
It wasn't me.
491
00:49:01,488 --> 00:49:02,858
All right.
492
00:49:03,608 --> 00:49:05,068
Let's say it wasn't you then.
493
00:49:06,158 --> 00:49:08,618
So just let me go!
494
00:49:09,868 --> 00:49:12,038
It's not like you can do anything to me.
495
00:49:12,118 --> 00:49:13,868
Isn't that right?
496
00:49:13,998 --> 00:49:16,838
You don't want to leave
any incriminating evidence by doing that.
497
00:49:17,338 --> 00:49:19,918
That's true. You're right.
498
00:49:21,008 --> 00:49:22,338
But you know what?
499
00:49:22,418 --> 00:49:26,138
Objectively speaking,
you're completely right.
500
00:49:27,098 --> 00:49:28,558
But the problem is…
501
00:49:32,678 --> 00:49:34,938
my instincts tell me otherwise.
502
00:49:40,438 --> 00:49:42,688
Good judgment should come
before your instincts.
503
00:49:42,778 --> 00:49:44,098
That's what you call "civilized."
504
00:49:44,148 --> 00:49:45,738
I agree with you.
505
00:49:45,818 --> 00:49:48,328
That's how
I've been lying low all this time.
506
00:49:48,408 --> 00:49:49,328
Right?
507
00:49:49,408 --> 00:49:51,498
But for how long?
508
00:50:02,298 --> 00:50:04,628
How long should I have to keep that up?
509
00:50:12,978 --> 00:50:15,348
One day, you'll cave into your instincts.
510
00:50:16,768 --> 00:50:18,648
But I'm certain that it's not today.
511
00:50:19,768 --> 00:50:20,898
- Is that so?
- Yes.
512
00:50:24,148 --> 00:50:25,398
You've grown up well.
513
00:50:27,658 --> 00:50:28,868
You…
514
00:50:30,118 --> 00:50:33,328
I still remember the boy
from 18 years ago.
515
00:50:34,368 --> 00:50:37,038
I gave you a game console,
and you demanded a game cartridge.
516
00:50:39,208 --> 00:50:40,918
You were adorable back then.
517
00:50:44,298 --> 00:50:45,838
It's a pity you turned out like this.
518
00:50:48,138 --> 00:50:49,298
What…
519
00:50:49,388 --> 00:50:50,928
What do you mean?
520
00:50:52,058 --> 00:50:53,058
How?
521
00:51:17,658 --> 00:51:20,668
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
522
00:51:30,508 --> 00:51:32,888
If it's too difficult to talk about,
you don't need to.
523
00:51:33,468 --> 00:51:36,268
Let's not force ourselves
to talk about uncomfortable things.
524
00:51:37,428 --> 00:51:39,558
Can I really do that?
525
00:51:41,228 --> 00:51:43,068
Do I really not need
to tell him everything?
526
00:51:49,738 --> 00:51:51,238
Come with me to the morning market?
527
00:51:56,368 --> 00:51:58,868
CHEF EUN GYEHOON
SURE
528
00:52:08,918 --> 00:52:10,128
How about this one?
529
00:52:10,218 --> 00:52:11,468
- This?
- Yes.
530
00:52:11,888 --> 00:52:13,798
I prefer one of these two.
531
00:52:13,888 --> 00:52:16,428
How often do I need to water these?
532
00:52:17,138 --> 00:52:19,728
- Once a week is enough.
- Once?
533
00:52:21,768 --> 00:52:23,358
Don't these look so pretty?
534
00:52:23,858 --> 00:52:24,858
Yes.
535
00:52:39,038 --> 00:52:41,158
- Look at this.
- Take a look.
536
00:52:41,248 --> 00:52:43,128
- How about this one?
- Sure.
537
00:52:44,498 --> 00:52:47,168
Look, snappers. Don't we need any?
538
00:52:48,378 --> 00:52:50,008
- How much is it?
- It's 20,000 won.
539
00:52:50,088 --> 00:52:51,128
Twenty thousand?
540
00:52:54,968 --> 00:52:57,008
I can't help but feel…
541
00:52:59,348 --> 00:53:00,728
something bad is going to happen.
542
00:53:06,938 --> 00:53:07,938
Thank you.
543
00:53:12,238 --> 00:53:15,118
Should we drop them off
at the restaurant and play hooky?
544
00:53:15,198 --> 00:53:17,328
That's not something
the boss should be saying.
545
00:53:17,408 --> 00:53:19,538
A short stroll should be fine.
546
00:53:20,248 --> 00:53:21,248
All right.
547
00:53:31,968 --> 00:53:35,388
Darn it. Our fridge is broken.
548
00:53:35,468 --> 00:53:36,638
It's not cold.
549
00:53:36,718 --> 00:53:40,348
I doubt our budget can cover a new fridge.
550
00:53:41,058 --> 00:53:43,638
Jeez. This summer
is going to be pretty painful.
551
00:53:43,728 --> 00:53:44,728
Right, the fridge.
552
00:53:46,518 --> 00:53:48,858
Someone threw away
a pretty nice fridge outside.
553
00:53:50,108 --> 00:53:51,108
Who?
554
00:53:53,108 --> 00:53:54,108
Where?
555
00:53:55,318 --> 00:53:57,868
Jeez, look at that.
556
00:53:57,948 --> 00:53:59,278
Let's take this.
557
00:54:00,328 --> 00:54:01,698
Isn't it too big?
558
00:54:01,788 --> 00:54:03,788
Don't you know how many of us there are?
559
00:54:03,998 --> 00:54:05,918
- It's perfect.
- It sure is.
560
00:54:05,998 --> 00:54:07,248
Indeed.
561
00:54:08,918 --> 00:54:11,338
Wontak, go borrow that thing.
562
00:54:11,418 --> 00:54:14,968
That thing you can pull.
What's it called again?
563
00:54:15,048 --> 00:54:16,548
A handcart?
564
00:54:16,638 --> 00:54:18,718
That's right. A handcart.
565
00:54:19,258 --> 00:54:20,638
Where could I possibly find one?
566
00:54:22,098 --> 00:54:24,348
There's one over there.
567
00:54:27,938 --> 00:54:28,938
Nice.
568
00:54:45,788 --> 00:54:46,868
Hello.
569
00:54:49,878 --> 00:54:50,878
Excuse me.
570
00:54:55,668 --> 00:54:57,548
May I borrow your handcart?
571
00:54:58,138 --> 00:55:01,598
It's not for me.
My superior ordered me to get one.
572
00:55:03,308 --> 00:55:06,178
It's over there. Feel free to use it.
573
00:55:11,818 --> 00:55:12,898
Thank you.
574
00:55:21,118 --> 00:55:24,618
Check this out.
575
00:55:24,698 --> 00:55:26,288
It's perfect.
576
00:55:26,368 --> 00:55:28,418
- It's wonderful.
- It is.
577
00:55:29,368 --> 00:55:32,088
We should clean it first
since it was disposed of.
578
00:55:32,168 --> 00:55:34,378
Wait. You better not order
579
00:55:34,458 --> 00:55:36,718
the youngest member
or the only female to do it.
580
00:55:37,298 --> 00:55:38,838
Let's do it fair and square.
581
00:55:38,928 --> 00:55:40,364
- Rock-paper-scissors, shoot!
- Shoot!
582
00:55:40,388 --> 00:55:42,348
- Rock-paper-scissors, shoot!
- Thank you!
583
00:55:42,428 --> 00:55:43,848
Rock-paper-scissors, shoot!
584
00:55:44,468 --> 00:55:46,098
Rock-paper-scissors, shoot!
585
00:55:48,188 --> 00:55:50,058
Real men always go with their fists.
586
00:55:51,098 --> 00:55:54,018
Rock-paper-scissors, shoot!
587
00:56:01,068 --> 00:56:03,578
Didn't he say men use their fists?
God damn it.
588
00:56:04,198 --> 00:56:05,198
Talking to me?
589
00:56:05,788 --> 00:56:07,448
No, I was talking to myself.
590
00:56:07,538 --> 00:56:09,118
Right? Okay.
591
00:56:11,078 --> 00:56:12,788
I feel great.
592
00:56:14,168 --> 00:56:15,248
All right.
593
00:56:41,818 --> 00:56:43,568
All the flowers are gone.
594
00:56:44,948 --> 00:56:46,578
It must've been due to the rain.
595
00:56:47,158 --> 00:56:48,288
I guess so.
596
00:56:49,368 --> 00:56:51,158
But they'll always bloom again.
597
00:56:58,458 --> 00:56:59,458
Gyehoon.
598
00:57:04,968 --> 00:57:06,258
Why won't you ask me?
599
00:57:07,848 --> 00:57:08,848
About what?
600
00:57:09,268 --> 00:57:11,308
Why won't you ask me
why I was the only one
601
00:57:12,768 --> 00:57:13,898
who made it out alive?
602
00:57:58,318 --> 00:57:59,608
Be careful.
603
00:58:07,408 --> 00:58:08,408
Don't cry.
604
00:58:21,958 --> 00:58:24,298
Gyeyoung, hang in there, okay?
605
00:58:37,768 --> 00:58:39,358
Her hand slipped through mine.
606
00:58:44,738 --> 00:58:46,528
I ran away by myself.
607
00:58:52,908 --> 00:58:55,078
I left her behind, Gyehoon.
608
00:58:59,038 --> 00:59:00,038
I'm sorry.
609
00:59:05,298 --> 00:59:06,468
And then?
610
00:59:08,928 --> 00:59:10,638
What happened after that?
611
00:59:12,928 --> 00:59:15,308
I don't know. I just can't remember.
612
00:59:18,558 --> 00:59:19,688
I'm truly sorry.
613
00:59:22,978 --> 00:59:23,978
It's okay.
614
00:59:25,688 --> 00:59:27,398
I understand. You were little.
615
00:59:28,658 --> 00:59:30,118
Is that what you really believe?
616
00:59:31,868 --> 00:59:32,868
Yes.
617
00:59:34,908 --> 00:59:36,578
I'm fine. I mean it.
618
00:59:37,118 --> 00:59:38,838
I'm reminded of it
every time I look at you.
619
00:59:41,208 --> 00:59:45,128
I can't forget the fact
that I left your sister behind.
620
00:59:46,718 --> 00:59:49,508
It was a memory
I had forgotten for the past 18 years.
621
00:59:50,218 --> 00:59:52,138
And though it just came back to me…
622
00:59:54,718 --> 00:59:56,638
it's so vivid
623
00:59:57,678 --> 00:59:59,978
that I'm consumed by it.
624
01:00:01,858 --> 01:00:03,568
So how could you be any different?
625
01:00:05,818 --> 01:00:07,858
How would you feel
every time you look at me?
626
01:00:07,938 --> 01:00:10,778
- I said I was fine.
- Don't lie. I know you're not fine.
627
01:00:13,988 --> 01:00:16,078
- So?
- So…
628
01:00:18,288 --> 01:00:19,618
Don't say it.
629
01:00:21,328 --> 01:00:23,128
Don't say another word.
630
01:00:24,918 --> 01:00:26,418
Our premonitions
631
01:00:27,798 --> 01:00:29,468
are always proven right.
632
01:00:33,848 --> 01:00:35,308
Let's break up.
633
01:00:39,268 --> 01:00:40,388
Let's break up,
634
01:00:42,478 --> 01:00:43,478
Gyehoon.
635
01:02:48,188 --> 01:02:50,108
I can't hold myself back anymore.
636
01:03:25,848 --> 01:03:28,058
LINK
637
01:03:28,138 --> 01:03:29,848
Lee Jingeun's killer…
638
01:03:29,938 --> 01:03:32,318
He was probably the one
who took Gyeyoung and me.
639
01:03:32,398 --> 01:03:34,608
I'm saying that you got the wrong guy.
640
01:03:34,688 --> 01:03:36,438
Who in the world broke that?
641
01:03:36,528 --> 01:03:38,948
Lee Jingeun.
He probably didn't see this coming.
642
01:03:39,028 --> 01:03:41,068
Looking back to that time 18 years ago…
643
01:03:41,158 --> 01:03:44,198
Dongnam was the only one
with a solid alibi.
644
01:03:44,288 --> 01:03:46,288
Will you still understand and help me
645
01:03:46,368 --> 01:03:48,368
even if I killed someone?
646
01:03:48,458 --> 01:03:51,538
How many secrets
have been buried with you?
647
01:03:51,628 --> 01:03:53,064
Dahyun's memories are almost all back.
648
01:03:53,088 --> 01:03:55,338
She'll remember you soon enough.
649
01:03:55,418 --> 01:03:56,758
I'll know once I see her.
650
01:03:57,008 --> 01:03:59,548
Whether she really remembers me or not.
651
01:04:03,678 --> 01:04:05,678
Translated by [Soo-ji Kim]
44102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.