Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,598 --> 00:00:51,928
LINK
2
00:01:54,538 --> 00:01:56,328
Did you have a nightmare again?
3
00:01:57,288 --> 00:01:58,668
It's okay.
4
00:01:58,748 --> 00:02:00,248
It means you're growing.
5
00:02:00,788 --> 00:02:05,008
Other kids dream
about falling from high places.
6
00:02:05,588 --> 00:02:09,468
But I always have the same dream, Grandma.
7
00:02:10,348 --> 00:02:14,218
Where on earth is that place?
8
00:02:15,478 --> 00:02:19,308
Whenever that happened, my grandma
told me all sorts of fairy tales.
9
00:02:19,398 --> 00:02:22,148
…and the nice girl
married into a wealthy family.
10
00:02:22,228 --> 00:02:26,028
- All stories had one thing in common.
- One day, a monk was passing by.
11
00:02:26,438 --> 00:02:29,408
The monk said to the nice daughter-in-law,
12
00:02:29,988 --> 00:02:32,028
"Don't ever turn around.
13
00:02:33,078 --> 00:02:35,038
If you do…"
14
00:02:35,448 --> 00:02:37,498
You either turn into stone…
15
00:02:39,208 --> 00:02:42,628
God said to Lot,
16
00:02:43,418 --> 00:02:46,588
"Don't ever turn around.
17
00:02:47,548 --> 00:02:49,428
If you do…"
18
00:02:49,508 --> 00:02:52,638
…or a pillar of salt in those stories.
19
00:02:57,178 --> 00:03:00,518
Why in the world
do I keep dreaming of the same thing?
20
00:03:01,808 --> 00:03:04,938
Every time I got scared or curious
21
00:03:05,028 --> 00:03:07,188
about the meaning of this dream,
my grandma said to me…
22
00:03:10,238 --> 00:03:12,988
Don't turn around, my child.
23
00:03:20,998 --> 00:03:23,208
Don't turn around, Dahyun.
24
00:03:25,588 --> 00:03:27,878
Having too much on your mind
will make you ill.
25
00:03:27,958 --> 00:03:30,928
Dahyun, do you know why
people can walk well facing forward,
26
00:03:31,008 --> 00:03:33,598
but not backward? Do you?
27
00:03:33,968 --> 00:03:37,768
And why do you think you have eyes
in the front and not in the back?
28
00:03:37,968 --> 00:03:41,058
Jeez, Grandma. You've said that
ten million times already.
29
00:03:41,138 --> 00:03:42,438
- Have I?
- Yes.
30
00:03:43,148 --> 00:03:46,398
"Don't let useless regrets
or worries get to you"
31
00:03:46,898 --> 00:03:48,648
and just keep moving forward.
32
00:03:48,988 --> 00:03:50,238
"Live for today."
33
00:03:53,908 --> 00:03:55,158
But…
34
00:04:00,498 --> 00:04:01,708
That's me.
35
00:04:06,378 --> 00:04:08,378
Do you want to play with us?
36
00:04:09,458 --> 00:04:11,668
Hi, I'm Eun Gyeyoung.
37
00:04:13,388 --> 00:04:15,138
What should I do, Grandma?
38
00:04:16,138 --> 00:04:17,678
My past…
39
00:04:18,888 --> 00:04:20,178
is haunting me.
40
00:04:22,638 --> 00:04:27,148
DON'T TURN AROUND
41
00:04:52,838 --> 00:04:53,678
Are you still talking about that?
42
00:04:53,758 --> 00:04:56,798
Once you're willing
to kneel before me and beg,
43
00:04:57,138 --> 00:04:59,058
- we can talk again.
- Let me go!
44
00:04:59,928 --> 00:05:03,098
- Hey, where do you think you're going?
- I said that's enough!
45
00:05:03,848 --> 00:05:05,398
Are you going to fight to the death?
46
00:05:19,118 --> 00:05:21,488
Hey, this really is a reunion.
47
00:05:24,498 --> 00:05:26,118
Do you finally remember me?
48
00:05:28,788 --> 00:05:29,788
No.
49
00:05:30,838 --> 00:05:31,838
I don't.
50
00:05:40,348 --> 00:05:41,348
Lee Jingeun.
51
00:05:43,388 --> 00:05:44,768
I'm going, you punk.
52
00:05:46,268 --> 00:05:47,268
Call me.
53
00:06:03,328 --> 00:06:04,498
Wait here.
54
00:06:04,998 --> 00:06:05,998
Han Sejin.
55
00:06:14,588 --> 00:06:15,788
Sorry for not recognizing you.
56
00:06:15,838 --> 00:06:16,838
No thanks.
57
00:06:18,048 --> 00:06:21,758
I no longer want to be involved
in your affairs, so just keep ignoring me.
58
00:06:35,938 --> 00:06:39,818
You just wait.
You guys will end up looking for me.
59
00:06:41,158 --> 00:06:42,328
Desperately.
60
00:06:48,498 --> 00:06:51,378
Did you really think
your dad was a murderer?
61
00:06:51,998 --> 00:06:54,588
That's not true. Do you know why?
62
00:06:54,668 --> 00:06:56,878
Because I was there that day.
63
00:07:03,178 --> 00:07:06,178
JUNKYARD
64
00:07:15,728 --> 00:07:17,648
Darn it. Why did I come here?
65
00:07:56,608 --> 00:07:59,438
You were too busy having fun
that you had no idea
66
00:07:59,528 --> 00:08:01,738
your injured sister
was being dragged somewhere.
67
00:08:03,528 --> 00:08:07,658
I know who took your sister.
68
00:08:09,578 --> 00:08:10,998
What are you thinking about?
69
00:08:15,708 --> 00:08:17,548
Lee Jingeun said some strange things.
70
00:08:17,628 --> 00:08:19,228
He said that on the day she disappeared,
71
00:08:20,718 --> 00:08:22,548
Gyeyoung was hurt
72
00:08:22,628 --> 00:08:24,968
and that he knew who took her.
73
00:08:25,178 --> 00:08:26,178
She was hurt?
74
00:08:28,388 --> 00:08:29,388
No.
75
00:08:30,678 --> 00:08:32,268
Lee Jingeun likes the attention.
76
00:08:33,558 --> 00:08:34,598
You're right.
77
00:08:34,848 --> 00:08:37,808
He enjoys drawing attention to himself
by rubbing salt into others' wounds.
78
00:08:38,778 --> 00:08:40,818
If I react to this,
it'd just make him more excited.
79
00:08:46,448 --> 00:08:47,578
But do you feel uneasy?
80
00:08:51,538 --> 00:08:54,708
By the way, what did he say to you?
81
00:08:56,458 --> 00:08:59,378
Nothing much. I won't let
what that lunatic said get to me.
82
00:09:04,628 --> 00:09:07,138
- What's wrong?
- Jerk!
83
00:09:07,348 --> 00:09:09,098
- Me?
- No, Lee Jingeun.
84
00:09:09,178 --> 00:09:11,768
He completely messed up your face.
85
00:09:12,978 --> 00:09:14,388
Did he?
86
00:09:16,188 --> 00:09:19,818
I said I'd kill that scumbag
if he touched you.
87
00:09:25,108 --> 00:09:28,408
By the way, did you just say, "me?"
88
00:09:28,488 --> 00:09:29,658
Sorry?
89
00:09:30,328 --> 00:09:32,118
When I said, "jerk,"
90
00:09:33,118 --> 00:09:34,998
- you asked, "me?"
- That's because…
91
00:09:35,078 --> 00:09:36,828
I guess you do feel quite guilty.
92
00:09:36,918 --> 00:09:38,168
You have a conscience at least.
93
00:09:39,168 --> 00:09:41,878
- That's…
- Come on. Let me treat you.
94
00:09:53,468 --> 00:09:55,058
Why did you stop midway?
95
00:09:55,728 --> 00:09:56,978
I'm already done.
96
00:09:57,188 --> 00:09:58,308
Let me see it.
97
00:09:58,808 --> 00:10:01,648
-It's okay.
- What if it leaves a scar?
98
00:10:24,548 --> 00:10:26,508
Were you close to Mr. Ji Wontak?
99
00:10:31,218 --> 00:10:32,848
We were best friends at one point.
100
00:10:33,678 --> 00:10:35,308
Oh, I see.
101
00:10:35,888 --> 00:10:37,268
But he changed his name,
102
00:10:38,518 --> 00:10:40,808
and I forgot all the kids
from elementary school.
103
00:10:41,358 --> 00:10:44,778
But once I realized that I knew them,
the memories flooded back.
104
00:10:45,398 --> 00:10:49,318
I remember Han Sejin,
I mean, Ji Wontak, Lee Jingeun,
105
00:10:51,118 --> 00:10:52,328
and everyone else too.
106
00:10:53,988 --> 00:10:54,988
What about me?
107
00:10:57,908 --> 00:10:59,958
You don't remember me?
108
00:11:06,838 --> 00:11:08,418
I guess not.
109
00:11:15,348 --> 00:11:19,138
But I don't have
a good memory to begin with.
110
00:11:20,058 --> 00:11:22,188
I can't remember
people's faces in particular...
111
00:11:22,268 --> 00:11:26,028
But didn't you say a minute ago
that you started remembering everyone?
112
00:11:35,078 --> 00:11:36,908
It's fine. I don't remember you either.
113
00:11:38,998 --> 00:11:41,248
Jeez. You're no different…
114
00:11:41,748 --> 00:11:43,038
We're even then.
115
00:11:44,878 --> 00:11:46,418
Good for you.
116
00:11:49,628 --> 00:11:52,508
- Can you be more gentle?
- You're a crybaby, aren't you?
117
00:11:52,588 --> 00:11:53,848
I'm not a crybaby.
118
00:11:57,598 --> 00:12:01,268
Why does it hurt now? It didn't hurt
when I actually got hit earlier.
119
00:12:01,848 --> 00:12:03,148
That's why you're a crybaby.
120
00:12:04,518 --> 00:12:07,858
I can handle pain.
I'm just not good with these minor ones.
121
00:12:11,898 --> 00:12:14,368
My first love used to be cool,
not like this.
122
00:12:16,238 --> 00:12:17,368
Your first… What?
123
00:12:17,448 --> 00:12:19,868
I remembered my first love
looking through the album.
124
00:12:21,368 --> 00:12:22,578
Who was it?
125
00:12:25,958 --> 00:12:27,458
Eun Gyehoon.
126
00:12:28,048 --> 00:12:29,088
It's you.
127
00:12:29,708 --> 00:12:33,428
But you were just a snotty little kid
in elementary school. First love, my foot.
128
00:12:33,508 --> 00:12:36,388
- I wasn't snotty.
- You were still a little kid.
129
00:12:36,468 --> 00:12:37,968
He was a real cool heartthrob.
130
00:12:38,058 --> 00:12:40,598
- I'm sure he's changed for the worse.
- I doubt it.
131
00:12:40,678 --> 00:12:43,138
People tend to romanticize their past.
132
00:12:43,728 --> 00:12:45,938
- Are you jealous?
- Jealous? No way.
133
00:12:53,068 --> 00:12:55,698
- That's enough now.
- Just a little more.
134
00:12:55,778 --> 00:12:58,198
How dare he mess up this face
I cherish so much, that jerk…
135
00:13:02,538 --> 00:13:03,708
What am I spewing?
136
00:13:12,718 --> 00:13:13,928
Don't laugh.
137
00:13:16,338 --> 00:13:17,348
Okay.
138
00:13:41,738 --> 00:13:43,748
How is the preparation coming along?
139
00:13:44,248 --> 00:13:45,288
What do I do?
140
00:13:45,668 --> 00:13:47,918
- What are you doing?
- What do I do…
141
00:13:49,248 --> 00:13:51,748
- Hello.
- Hi.
142
00:13:52,878 --> 00:13:55,298
- What are you doing?
- Can you hang out with me?
143
00:13:55,548 --> 00:13:56,668
- Doing what?
- I feel dizzy.
144
00:13:56,838 --> 00:13:58,588
I don't know,
but I really want to hang out.
145
00:13:59,138 --> 00:14:00,848
But we need to go home.
146
00:14:12,188 --> 00:14:13,648
All done.
147
00:14:30,288 --> 00:14:32,548
Does Lee Jingeun bother you?
148
00:14:37,588 --> 00:14:38,678
Kind of.
149
00:14:40,548 --> 00:14:42,048
I shouldn't be talking.
150
00:14:44,218 --> 00:14:46,598
If what he said bothers you,
why don't you just ask?
151
00:14:47,638 --> 00:14:51,268
Ask that prime suspect or witness
or whatever he was.
152
00:14:55,228 --> 00:14:57,108
He did say this to me once.
153
00:14:57,188 --> 00:15:00,448
I was supposed to take Gyeyoung with me…
154
00:15:01,568 --> 00:15:03,158
Why was he supposed to take her?
155
00:15:05,748 --> 00:15:08,828
In what situation
are you supposed to take someone with you?
156
00:15:14,418 --> 00:15:17,298
My gosh. Is she still here
157
00:15:17,378 --> 00:15:20,508
watching the CCTV footage
around Geumdo Villa?
158
00:15:20,588 --> 00:15:23,008
Why is she doing
the detectives' jobs for them?
159
00:15:23,098 --> 00:15:24,678
Leave her alone, Chief.
160
00:15:24,758 --> 00:15:27,138
It wouldn't hurt
to have another pair of eyes.
161
00:15:27,558 --> 00:15:28,558
You're right.
162
00:15:31,648 --> 00:15:32,648
Hello?
163
00:15:33,558 --> 00:15:35,358
What? Eun Gyehoon?
164
00:15:35,438 --> 00:15:36,608
Eun Gyehoon?
165
00:15:39,358 --> 00:15:40,358
Yes.
166
00:15:42,778 --> 00:15:43,778
What?
167
00:15:45,908 --> 00:15:46,908
Over here.
168
00:15:49,788 --> 00:15:50,868
Sorry.
169
00:15:50,958 --> 00:15:52,288
I left my phone inside,
170
00:15:54,248 --> 00:15:56,888
but I thought it'd complicate matters
if I go in looking like this.
171
00:16:04,298 --> 00:16:05,718
What happened?
172
00:16:08,138 --> 00:16:09,138
Nothing serious.
173
00:16:09,978 --> 00:16:11,188
Are you okay?
174
00:16:52,848 --> 00:16:53,888
Thanks.
175
00:16:54,978 --> 00:16:56,058
What's going on?
176
00:16:56,688 --> 00:16:59,108
Hey, Officer Ji! Come over here.
177
00:17:03,898 --> 00:17:04,898
You shouldn't have come.
178
00:17:08,278 --> 00:17:09,278
Why not?
179
00:17:09,738 --> 00:17:12,618
He's our patrol unit's rookie.
180
00:17:12,708 --> 00:17:17,128
Since he lives in Jihwa-dong too,
he's qualified to be one of us, right?
181
00:17:18,038 --> 00:17:19,958
"Rookie" is so old-school.
182
00:17:20,548 --> 00:17:21,548
What?
183
00:17:28,888 --> 00:17:29,928
Hey.
184
00:17:31,638 --> 00:17:32,728
My bad.
185
00:17:32,808 --> 00:17:34,188
That rude punk.
186
00:17:34,268 --> 00:17:37,268
Let's see if he spills
my drink by accident too, okay?
187
00:17:37,348 --> 00:17:39,688
If he does, he's a rude punk indeed.
188
00:17:40,978 --> 00:17:42,418
- I'll pour it properly, sir.
- Okay.
189
00:17:53,158 --> 00:17:54,158
I'm sorry, sir.
190
00:17:55,408 --> 00:17:58,208
- That punk.
- What a silly fellow.
191
00:17:59,668 --> 00:18:01,798
Ma'am, I left money on the table.
192
00:18:07,838 --> 00:18:09,218
Enjoy the food.
193
00:18:15,228 --> 00:18:17,018
Who was that? Your friend?
194
00:18:19,018 --> 00:18:20,108
No, sir.
195
00:18:20,808 --> 00:18:22,268
What's wrong with your faces?
196
00:18:22,358 --> 00:18:24,148
What happened?
Did you two get into a fight?
197
00:18:25,238 --> 00:18:27,318
He's not a policeman. He's a thug.
198
00:18:28,988 --> 00:18:30,118
It's not like that.
199
00:18:30,908 --> 00:18:32,908
Besides, he's a stalker.
200
00:18:33,788 --> 00:18:36,078
Stalker? Who is stalking whom?
201
00:18:36,158 --> 00:18:38,998
His name is Lee Jingeun. He's stalking
the girl from the stew place.
202
00:18:39,078 --> 00:18:40,878
- Dahyun?
- Yes.
203
00:18:41,588 --> 00:18:42,918
That scumbag…
204
00:18:42,998 --> 00:18:44,458
Don't be like that, man.
205
00:18:44,958 --> 00:18:47,378
Just drink, okay?
We're off duty right now.
206
00:18:48,128 --> 00:18:52,048
By the way,
why did Eun Gyehoon call you earlier?
207
00:18:52,138 --> 00:18:55,018
He asked me something
about Mr. Han Euichan.
208
00:18:56,228 --> 00:18:58,348
That man who urinates in public? Why?
209
00:18:58,438 --> 00:19:00,598
Maybe he wants to get his revenge.
210
00:19:00,938 --> 00:19:03,938
Men shouldn't forget any grudges.
211
00:19:06,938 --> 00:19:09,148
- I'll get going first.
- Sure.
212
00:19:13,948 --> 00:19:15,998
- Where are you going?
- I need to use the restroom.
213
00:19:33,968 --> 00:19:35,638
I came to ask you something.
214
00:19:36,718 --> 00:19:39,808
Would you like some warm barley tea?
215
00:19:40,978 --> 00:19:42,058
No thank you.
216
00:19:42,648 --> 00:19:43,858
It's okay.
217
00:19:44,568 --> 00:19:45,938
Come on in.
218
00:20:09,668 --> 00:20:10,758
Last time,
219
00:20:12,128 --> 00:20:13,798
you said to me
220
00:20:14,388 --> 00:20:16,388
that you were supposed
to take Gyeyoung with you.
221
00:20:17,928 --> 00:20:21,768
Why? Why were you supposed to
take Gyeyoung with you?
222
00:20:23,018 --> 00:20:24,728
Gyeyoung definitely knew her way home
223
00:20:24,808 --> 00:20:27,228
and she was more than capable
of going home alone. So why?
224
00:20:29,278 --> 00:20:31,028
Because she was hurt.
225
00:20:33,068 --> 00:20:35,368
At the time, Gyeyoung…
226
00:20:36,408 --> 00:20:38,158
injured her leg.
227
00:20:38,238 --> 00:20:40,448
Gyeyoung, are you hurt?
228
00:20:41,038 --> 00:20:43,538
That's why she wasn't able to go home.
229
00:20:43,618 --> 00:20:46,668
She was hurt and I was her teacher.
230
00:20:48,668 --> 00:20:53,088
But I just left her there
even though she could barely walk.
231
00:20:55,718 --> 00:20:57,638
If I had taken her with me…
232
00:20:59,638 --> 00:21:00,638
It's my fault.
233
00:21:03,518 --> 00:21:04,938
I'm sorry, Gyehoon.
234
00:21:08,648 --> 00:21:09,818
I'm really sorry.
235
00:21:25,578 --> 00:21:28,378
Gyeyoung injured her leg…
236
00:21:28,458 --> 00:21:31,128
You were too busy having fun
that you had no idea
237
00:21:31,208 --> 00:21:34,008
your injured sister
was being dragged somewhere.
238
00:21:40,718 --> 00:21:42,518
I KNOW WHO TOOK YOUR SISTER
239
00:21:52,148 --> 00:21:53,278
That man…
240
00:21:54,988 --> 00:21:56,108
Why are you looking for him?
241
00:21:56,658 --> 00:21:57,988
I needed to ask him something.
242
00:21:58,568 --> 00:21:59,618
It's important
243
00:22:00,698 --> 00:22:02,038
to both you and me.
244
00:22:02,118 --> 00:22:03,908
It's important to me too?
245
00:22:03,998 --> 00:22:06,078
What is it? Tell me.
246
00:22:06,668 --> 00:22:08,378
There is a chance that Mr. Han Euichan,
247
00:22:11,378 --> 00:22:13,378
your father,
might have been falsely accused.
248
00:22:13,458 --> 00:22:14,628
You too?
249
00:22:15,168 --> 00:22:16,428
Lee Jingeun said to me
250
00:22:18,218 --> 00:22:19,428
that he isn't the culprit.
251
00:22:21,638 --> 00:22:22,888
But…
252
00:22:24,388 --> 00:22:25,518
so what?
253
00:22:26,728 --> 00:22:29,398
- What do you mean, so what?
- You heard me right. So what?
254
00:22:29,478 --> 00:22:31,318
What difference would it make?
255
00:22:31,398 --> 00:22:33,398
I have something to confess.
256
00:22:34,108 --> 00:22:36,948
He became a suspect
because I wrote a letter.
257
00:22:37,738 --> 00:22:40,908
If he had been accused of murder,
my heart would've been at peace at least.
258
00:22:41,448 --> 00:22:42,988
But he was released immediately
259
00:22:43,658 --> 00:22:45,038
due to a lack of evidence.
260
00:22:45,618 --> 00:22:47,038
But the ridiculous thing is
261
00:22:47,118 --> 00:22:50,038
that the police kept insisting
he was the murderer
262
00:22:50,128 --> 00:22:51,848
even though they had no evidence.
Seriously.
263
00:22:52,378 --> 00:22:53,668
What do you want?
264
00:22:54,628 --> 00:22:56,378
What do you want from me?
265
00:22:57,668 --> 00:22:59,798
- People have called me
- Say it!
266
00:22:59,888 --> 00:23:02,428
- Say it!
- The son of a murderer my entire life.
267
00:23:02,508 --> 00:23:05,018
- I said, say it!
- So what now?
268
00:23:05,598 --> 00:23:07,558
What difference would it make now…
269
00:23:10,438 --> 00:23:11,978
if he's not a murderer?
270
00:23:13,518 --> 00:23:15,108
- Sejin...
- Shut your mouth.
271
00:23:16,988 --> 00:23:18,488
Don't you ever call me that again.
272
00:23:21,068 --> 00:23:22,818
I know it's a messed-up thing to say
273
00:23:24,908 --> 00:23:27,448
and I feel sorry for you,
274
00:23:28,618 --> 00:23:30,538
but you should've
looked after her to begin with.
275
00:23:31,118 --> 00:23:33,418
You should've taken care
of your little sister.
276
00:23:36,878 --> 00:23:38,048
Don't you dare
277
00:23:39,378 --> 00:23:42,258
linger around me or him ever again.
278
00:23:42,338 --> 00:23:44,048
I'll really kill you.
279
00:24:04,948 --> 00:24:06,198
You still live here?
280
00:24:07,078 --> 00:24:08,868
I'm impressed.
281
00:24:10,618 --> 00:24:13,998
But do you remember who I am?
282
00:24:19,968 --> 00:24:21,798
It's okay. I don't have to take this call.
283
00:24:34,858 --> 00:24:38,858
EUN GYEHOON
284
00:24:38,938 --> 00:24:40,028
Lee Jingeun.
285
00:24:40,688 --> 00:24:42,398
Hello? Lee Jingeun.
286
00:24:44,658 --> 00:24:46,618
- Hello?
- Where are you now?
287
00:24:47,448 --> 00:24:49,698
I'm a bit busy at the moment.
288
00:24:50,328 --> 00:24:51,368
What?
289
00:24:52,118 --> 00:24:53,538
Can we talk later?
290
00:24:53,618 --> 00:24:54,538
No way.
291
00:24:54,628 --> 00:24:56,038
What did you mean by that?
292
00:24:56,628 --> 00:24:57,838
What did you mean by
293
00:24:58,418 --> 00:25:01,258
Gyeyoung was hurt
and that you knew who took her?
294
00:25:01,588 --> 00:25:02,588
Me?
295
00:25:03,718 --> 00:25:05,138
I never said that.
296
00:25:05,718 --> 00:25:06,598
Nonsense!
297
00:25:06,678 --> 00:25:08,678
No. Wait.
298
00:25:08,758 --> 00:25:09,928
Answer me straight.
299
00:25:13,138 --> 00:25:15,058
I'm with someone right now.
300
00:25:15,898 --> 00:25:18,218
I coincidently ran into this person
after such a long time.
301
00:25:20,648 --> 00:25:22,188
This person has a question for you.
302
00:25:23,148 --> 00:25:24,608
- What?
- Eun Gyehoon,
303
00:25:26,158 --> 00:25:27,818
how is your father?
304
00:25:39,168 --> 00:25:40,168
What?
305
00:25:42,798 --> 00:25:44,168
What did you just say?
306
00:25:49,298 --> 00:25:51,428
Lee Jingeun.
307
00:25:55,268 --> 00:25:57,768
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
308
00:25:57,848 --> 00:26:00,148
You will be charged after the tone.
309
00:26:20,208 --> 00:26:22,748
RESTROOM
310
00:26:28,798 --> 00:26:30,218
Isn't that the stalker?
311
00:26:33,218 --> 00:26:34,428
What's he doing?
312
00:26:56,158 --> 00:26:57,368
What's wrong?
313
00:26:57,458 --> 00:26:58,708
You know everything too.
314
00:27:00,168 --> 00:27:02,088
What did he mean by that?
315
00:27:02,958 --> 00:27:05,008
What am I supposed to know?
316
00:27:39,748 --> 00:27:41,878
Don't turn around, Dahyun.
317
00:28:25,708 --> 00:28:26,748
Why do you look like that?
318
00:28:28,878 --> 00:28:30,628
What did he say?
319
00:28:32,678 --> 00:28:33,968
What Lee Jingeun said was true.
320
00:28:35,218 --> 00:28:38,468
And Lee Jingeun asked me about my father.
321
00:28:39,138 --> 00:28:40,768
He asked me how he was doing.
322
00:28:41,598 --> 00:28:44,148
What does that mean?
323
00:28:45,978 --> 00:28:48,528
He asked you about your father?
324
00:28:50,108 --> 00:28:51,608
What in the world could it mean?
325
00:28:56,618 --> 00:28:58,658
I totally spilled it everywhere.
326
00:28:59,238 --> 00:29:01,748
What? They aren't back yet?
327
00:29:01,828 --> 00:29:04,538
Where did they all go
in the middle of drinking? Jeez.
328
00:29:04,618 --> 00:29:06,628
- How would I know?
- You startled me.
329
00:29:06,708 --> 00:29:08,038
Just drink up.
330
00:29:08,128 --> 00:29:09,128
Okay.
331
00:29:09,628 --> 00:29:10,918
When did he get so drunk?
332
00:29:11,008 --> 00:29:12,008
Jungho.
333
00:29:13,168 --> 00:29:14,718
What are you thinking so hard about?
334
00:29:15,298 --> 00:29:16,388
It's just that
335
00:29:17,218 --> 00:29:20,518
it explains why they carried around
the tools all the time.
336
00:29:21,388 --> 00:29:22,428
So I feel bad.
337
00:29:23,808 --> 00:29:25,188
What are you talking about?
338
00:29:25,268 --> 00:29:27,058
He's talking about the stew place.
339
00:29:28,228 --> 00:29:29,518
You mean Bokhee.
340
00:29:30,898 --> 00:29:31,898
It's freezing.
341
00:29:33,068 --> 00:29:35,408
Where have you been going around?
342
00:29:35,488 --> 00:29:37,488
I went to see someone.
343
00:29:37,568 --> 00:29:39,168
Did you get yourself a girlfriend? Jeez.
344
00:29:39,238 --> 00:29:40,288
Where's Mr. Cho?
345
00:29:40,368 --> 00:29:42,998
He left a while back. Something came up.
346
00:29:43,078 --> 00:29:44,078
Is that right?
347
00:29:45,578 --> 00:29:47,078
How much did you drink?
348
00:29:51,418 --> 00:29:52,508
Goodness.
349
00:29:59,718 --> 00:30:00,758
Gyehoon.
350
00:30:01,508 --> 00:30:02,808
Did you do this with Dahyun?
351
00:30:08,018 --> 00:30:10,768
What happened to your face?
Did Dahyun punch you?
352
00:30:11,688 --> 00:30:14,988
In any case, I deserve a metal
for being a loyal friend.
353
00:30:15,068 --> 00:30:16,608
I suppose, you mean a medal.
354
00:30:16,698 --> 00:30:19,278
Do you even know
what I've been doing because of you?
355
00:30:24,618 --> 00:30:26,538
Why in the world…
356
00:30:27,418 --> 00:30:28,708
am I dancing here?
357
00:30:29,828 --> 00:30:31,038
How did I end up here?
358
00:30:40,888 --> 00:30:43,138
- Where do you think you're going?
- Sorry?
359
00:30:48,598 --> 00:30:49,728
Hey, young man.
360
00:30:50,558 --> 00:30:51,768
You can't leave yet.
361
00:30:52,268 --> 00:30:54,068
Shall we go have some more fun?
362
00:30:54,148 --> 00:30:55,738
- Let's go!
- Yes!
363
00:30:56,898 --> 00:30:58,778
Well, the thing is
364
00:30:59,858 --> 00:31:02,368
that since I don't
get to see him much at all,
365
00:31:02,778 --> 00:31:05,198
- I get confused sometimes.
- Right.
366
00:31:05,448 --> 00:31:09,668
"Is that man my husband
or the next-door neighbor?" You know?
367
00:31:12,338 --> 00:31:14,168
What do you mean, what should you do?
368
00:31:14,248 --> 00:31:16,508
Just go for it.
369
00:31:18,218 --> 00:31:19,548
Should I just go for it?
370
00:31:20,588 --> 00:31:22,928
Look at him. He looks shocked.
371
00:31:23,008 --> 00:31:26,058
Open your mouth. Here you go.
372
00:31:28,768 --> 00:31:30,058
Are you having fun?
373
00:31:31,308 --> 00:31:32,648
Do we seem funny to you?
374
00:31:40,318 --> 00:31:41,408
I'm sorry.
375
00:31:43,618 --> 00:31:46,288
Why aren't you eating that?
If you're sorry, chow down now.
376
00:31:47,408 --> 00:31:48,788
- Chew well.
- It's okay.
377
00:31:49,368 --> 00:31:52,038
It's still scary just thinking about it.
378
00:31:52,748 --> 00:31:53,918
By the way, Gyehoon.
379
00:31:54,748 --> 00:31:55,748
Yes?
380
00:31:55,838 --> 00:31:58,338
I think the ladies really want to know.
381
00:32:02,798 --> 00:32:03,888
By the way,
382
00:32:05,638 --> 00:32:07,928
why did Eun Gyehoon
return to this neighborhood?
383
00:32:27,038 --> 00:32:28,828
What Lee Jingeun said was true.
384
00:32:29,038 --> 00:32:32,208
When did I first come into your life?
385
00:32:32,288 --> 00:32:35,918
We didn't meet for the first time at work.
386
00:32:35,998 --> 00:32:38,048
We met right in this alley
a very long time ago.
387
00:32:38,418 --> 00:32:40,878
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
388
00:32:42,548 --> 00:32:44,798
What's wrong? You know everything too.
389
00:33:17,248 --> 00:33:18,248
What are you doing?
390
00:33:19,458 --> 00:33:22,378
What are you doing at this hour
with all the dishes from the restaurant?
391
00:33:30,558 --> 00:33:32,018
That's a good question.
392
00:33:32,098 --> 00:33:34,688
If it is, you should answer me.
393
00:33:34,768 --> 00:33:35,768
What are you doing?
394
00:33:35,808 --> 00:33:37,558
Questions are more important than answers.
395
00:33:38,648 --> 00:33:39,648
Einstein said that.
396
00:33:47,198 --> 00:33:49,238
Your forehead feels hot as I had expected.
397
00:33:50,328 --> 00:33:51,408
You have a high fever.
398
00:33:51,998 --> 00:33:55,118
If the Earth's temperature
rises by two degrees,
399
00:33:55,208 --> 00:33:56,748
it'll bring mass extinction.
400
00:33:58,958 --> 00:33:59,958
What?
401
00:34:01,168 --> 00:34:02,798
It's a tragedy.
402
00:34:03,918 --> 00:34:07,888
Forget it. In any case,
you're going to be very sick today.
403
00:34:07,968 --> 00:34:10,678
When someone has a fever,
they end up saying nonsense and collapse.
404
00:34:11,258 --> 00:34:13,558
Thus, we'll close shop for the day.
405
00:34:26,528 --> 00:34:29,698
Wake up and eat!
406
00:34:29,778 --> 00:34:32,538
You said, you can't be even a minute late!
407
00:34:32,618 --> 00:34:35,248
You're as loud as a train.
408
00:34:35,328 --> 00:34:38,248
- That little…
- Okay. Leave it to me. I'll go get her.
409
00:34:42,418 --> 00:34:43,588
Dahyun.
410
00:34:47,678 --> 00:34:49,088
You were awake?
411
00:34:49,178 --> 00:34:51,388
- Yes, Grandma.
- Why are you just sitting around?
412
00:34:53,058 --> 00:34:55,018
Can you tell me that again?
413
00:34:55,598 --> 00:34:56,678
That one saying.
414
00:34:57,938 --> 00:35:00,608
- Did you have a nightmare again?
- Yes.
415
00:35:02,228 --> 00:35:04,528
Get rid of useless thoughts
416
00:35:04,608 --> 00:35:06,068
and don't turn around.
417
00:35:06,988 --> 00:35:09,158
Let it all go
418
00:35:09,238 --> 00:35:12,078
and just keep going forward,
okay, my child?
419
00:35:13,328 --> 00:35:14,368
Okay.
420
00:35:25,338 --> 00:35:26,918
Lee Jingeun and I were alumni.
421
00:35:28,838 --> 00:35:31,258
- We went to the same elementary school.
- What?
422
00:35:31,338 --> 00:35:34,178
Maybe that's why I had
that nightmare from the past.
423
00:35:35,388 --> 00:35:37,178
But it's fascinating.
424
00:35:37,268 --> 00:35:39,228
I haven't had that dream in a while,
425
00:35:39,308 --> 00:35:41,348
but it felt so fresh and vivid.
426
00:35:43,728 --> 00:35:47,188
Hey, how vivid could it be?
427
00:35:47,278 --> 00:35:48,608
It's still just a dream.
428
00:35:48,698 --> 00:35:50,068
Exactly.
429
00:35:50,148 --> 00:35:53,068
As luck would have it, that lunatic
went to the same school as you.
430
00:35:53,278 --> 00:35:56,998
Are you sure he didn't have a crush on you
from your elementary school days?
431
00:35:57,078 --> 00:36:00,208
He has high standards as a stalker.
432
00:36:00,288 --> 00:36:02,168
If he ever shows his face again,
433
00:36:02,248 --> 00:36:05,298
I'll gouge out his eyeballs
and turn them into lollipops.
434
00:36:05,378 --> 00:36:08,048
- My goodness.
- Jeez.
435
00:36:08,628 --> 00:36:10,718
What? I still wouldn't be satisfied.
436
00:36:14,758 --> 00:36:16,928
ONE UNREAD MESSAGE
437
00:36:17,518 --> 00:36:18,518
We're closed today.
438
00:36:35,408 --> 00:36:36,618
Are you okay?
439
00:36:36,698 --> 00:36:38,538
I hope you aren't terribly ill...
440
00:36:55,178 --> 00:36:59,178
The detective in charge
of Dajung's case called me.
441
00:37:00,018 --> 00:37:03,058
Lee Jingeun has become
a suspect in another case.
442
00:37:04,898 --> 00:37:07,898
The detective said, it might be possible
to reinvestigate Dajung's case too.
443
00:37:09,228 --> 00:37:10,228
That's great to hear.
444
00:37:11,148 --> 00:37:12,528
You reported him, didn't you?
445
00:37:14,948 --> 00:37:15,948
Yes.
446
00:37:16,618 --> 00:37:19,198
I'm glad you did. Thank you.
447
00:37:28,418 --> 00:37:30,128
I hope they catch him soon.
448
00:37:31,708 --> 00:37:33,168
I feel so anxious.
449
00:37:34,258 --> 00:37:38,178
If I could, I'd just catch him myself.
450
00:37:43,478 --> 00:37:46,348
Eunjung, why don't we leave this
to the police for now
451
00:37:46,438 --> 00:37:47,978
and go have some fun?
452
00:37:52,028 --> 00:37:53,398
- Isn't that pretty?
- Yes, it is.
453
00:37:53,488 --> 00:37:55,198
I like this one. The color is pretty.
454
00:37:55,778 --> 00:37:56,608
Do you like it?
455
00:37:56,698 --> 00:37:59,158
- Yes.
- Please give me the whole set on display.
456
00:37:59,238 --> 00:38:01,538
I can't believe you bought
everything for me.
457
00:38:01,618 --> 00:38:03,198
Thank you. I'll really enjoy them.
458
00:38:03,328 --> 00:38:04,578
Oh, no.
459
00:38:04,658 --> 00:38:06,918
Hey, man. Watch where you're going!
460
00:38:06,998 --> 00:38:08,378
Eunjung, we're both at fault.
461
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
- Are you okay?
- I'm sorry.
462
00:38:10,288 --> 00:38:12,758
- He needs to watch where he is going.
- I'm fine. Let's go.
463
00:38:13,258 --> 00:38:14,508
The color is so beautiful.
464
00:38:15,008 --> 00:38:16,428
I think it'd look good on you.
465
00:38:16,508 --> 00:38:17,678
Eunjung, this is so pretty.
466
00:38:17,758 --> 00:38:19,598
- It's so cute.
- The white one.
467
00:38:20,848 --> 00:38:24,058
- Eunjung, what do you think?
- It looks so radiant and beautiful.
468
00:38:24,928 --> 00:38:26,188
This one's nice too, right?
469
00:38:26,268 --> 00:38:28,148
- Could you ring us up?
- I got these, Eunjung.
470
00:38:28,228 --> 00:38:29,548
- I got it.
- Please use this one.
471
00:38:29,608 --> 00:38:31,188
- No, I got it.
- Please use mine.
472
00:38:32,358 --> 00:38:34,108
Oh, that one's so cute...
473
00:38:34,188 --> 00:38:35,488
Do you like that one?
474
00:38:35,778 --> 00:38:37,658
It's so cute. How much is it?
475
00:38:43,578 --> 00:38:45,408
Do you want to get matching pairs?
476
00:38:46,658 --> 00:38:47,828
Aren't they so cute?
477
00:38:49,078 --> 00:38:50,838
There are so many cute ones here.
478
00:38:54,838 --> 00:38:56,218
People who live
479
00:38:57,218 --> 00:38:59,048
looking backward, not forward.
480
00:39:00,928 --> 00:39:01,928
A long time ago,
481
00:39:02,388 --> 00:39:04,638
I owed a friend five packs of ramyeon.
482
00:39:06,138 --> 00:39:08,808
But…
now I'll never be able to do it for her,
483
00:39:09,728 --> 00:39:12,018
and perhaps I'm doing it for you instead.
484
00:39:13,568 --> 00:39:14,648
Unresolved feelings,
485
00:39:15,938 --> 00:39:17,198
regrets,
486
00:39:17,988 --> 00:39:20,358
and longing. They live with such feelings.
487
00:39:24,408 --> 00:39:27,248
Who they see before them is not me…
488
00:39:39,678 --> 00:39:43,138
- Splash!
- Stop it!
489
00:39:43,218 --> 00:39:45,768
…but the people they left in their past.
490
00:39:48,268 --> 00:39:50,388
How does this look?
Isn't the color so pretty?
491
00:39:50,898 --> 00:39:53,228
Everyone needs one of these.
492
00:39:59,858 --> 00:40:00,908
Eunjung.
493
00:40:02,698 --> 00:40:04,448
I'm not your little sis.
494
00:40:11,288 --> 00:40:13,918
But I'll be a new little sis to you.
495
00:40:19,798 --> 00:40:20,928
Okay.
496
00:40:27,218 --> 00:40:28,308
Thanks.
497
00:40:30,938 --> 00:40:32,188
And I'm sorry.
498
00:40:38,568 --> 00:40:39,818
You should get going.
499
00:40:40,818 --> 00:40:43,818
As I was thinking about my sister,
you were thinking about someone else too.
500
00:40:45,488 --> 00:40:46,868
I'll let you go.
501
00:40:53,328 --> 00:40:54,328
What's wrong?
502
00:41:06,598 --> 00:41:09,388
I was really determined
to stop liking Eun Gyehoon.
503
00:41:09,468 --> 00:41:11,848
But it won't last one day,
let alone three.
504
00:41:11,928 --> 00:41:14,398
I have to tell myself once a day,
"Let's not like him."
505
00:41:14,478 --> 00:41:17,648
"You've got to let him go."
"Don't you have any self-esteem?"
506
00:41:18,228 --> 00:41:19,358
Ridiculous, isn't it?
507
00:41:21,148 --> 00:41:23,108
Yes, it is.
508
00:41:23,778 --> 00:41:24,658
Is it?
509
00:41:24,738 --> 00:41:26,488
Eun Gyehoon, what a lucky man.
510
00:41:27,778 --> 00:41:30,408
You think so too, right? He's so annoying.
511
00:41:30,578 --> 00:41:32,378
He is annoying.
He has a terrible personality.
512
00:41:34,578 --> 00:41:37,998
But he isn't that annoying, you know?
513
00:41:40,088 --> 00:41:41,088
Shall I handle him?
514
00:41:42,918 --> 00:41:43,798
Sorry?
515
00:41:43,878 --> 00:41:45,678
I'm your big sis now.
516
00:41:46,048 --> 00:41:48,098
How dare that snob make my little sis cry.
517
00:41:49,388 --> 00:41:52,058
Strictly speaking, he didn't make me cry.
518
00:41:52,138 --> 00:41:55,018
I just cried on my own.
519
00:42:01,278 --> 00:42:02,648
Come on, Eunjung.
520
00:42:07,238 --> 00:42:08,528
It's because we've lost someone.
521
00:42:10,528 --> 00:42:12,448
We've lost someone precious to us.
522
00:42:13,828 --> 00:42:15,828
That's why he and I
can't hold on to someone.
523
00:42:21,418 --> 00:42:22,778
We're afraid of losing them again.
524
00:43:00,708 --> 00:43:01,958
Dahyun.
525
00:43:02,878 --> 00:43:04,958
What? What are you doing here?
526
00:43:05,588 --> 00:43:07,748
It's not even late.
Why are you out here? It's so cold.
527
00:43:08,678 --> 00:43:09,678
What's that?
528
00:43:10,678 --> 00:43:12,888
Well, I ended up getting them.
529
00:43:12,968 --> 00:43:15,218
You got clothes?
Don't tell me you only bought yours.
530
00:43:15,308 --> 00:43:16,598
I'll let you borrow them.
531
00:43:16,678 --> 00:43:18,438
How can I borrow them?
532
00:43:18,518 --> 00:43:20,518
Your clothes don't fit me.
They aren't elastic.
533
00:43:21,228 --> 00:43:22,268
Grandma, aren't you cold?
534
00:43:22,358 --> 00:43:24,978
Come home before it gets dark.
535
00:43:25,738 --> 00:43:27,108
I'm not a high school student.
536
00:43:27,188 --> 00:43:29,528
- Before it gets dark.
- You're in no position to say that.
537
00:43:30,108 --> 00:43:31,818
- Come on, Grandma.
- Your mom's right.
538
00:43:31,908 --> 00:43:34,308
- "Your mom's right."
- Why do you always call out to Grandma?
539
00:43:38,908 --> 00:43:41,498
By the way, I heard
the chef's face got all beaten up.
540
00:43:42,998 --> 00:43:43,998
How did you know?
541
00:43:44,038 --> 00:43:46,088
This neighborhood is tiny.
Word spreads quickly.
542
00:43:48,128 --> 00:43:49,178
Was it Lee Jingeun?
543
00:43:50,338 --> 00:43:51,338
Yes.
544
00:43:55,058 --> 00:43:57,098
- What?
- Mom, don't tell me…
545
00:43:57,558 --> 00:43:59,188
- What?
- What's this?
546
00:44:00,188 --> 00:44:02,188
What? This?
547
00:44:03,228 --> 00:44:05,398
I'm just carrying it around.
548
00:44:13,698 --> 00:44:14,828
Seriously.
549
00:44:15,788 --> 00:44:16,788
Ta-da.
550
00:44:16,868 --> 00:44:18,868
- What's that?
- Those are horrendous.
551
00:44:18,948 --> 00:44:22,458
- You can't even use them.
- Grandma, you poke their eyes with this.
552
00:44:22,538 --> 00:44:24,378
- How scary.
- Oh, really?
553
00:44:24,458 --> 00:44:26,248
You're the scariest one here.
554
00:44:26,418 --> 00:44:28,418
- Gosh, seriously.
- Put that away now.
555
00:44:28,508 --> 00:44:31,178
- What are you doing? Put that away.
- Come on, Grandma.
556
00:44:36,058 --> 00:44:38,178
Oh, right. I almost forgot.
557
00:44:38,268 --> 00:44:41,308
A soft opening is around the corner,
so there is a lot to do. Let me stop by.
558
00:44:41,728 --> 00:44:44,009
What would you do there
with only men around at this hour?
559
00:44:44,058 --> 00:44:45,398
What else? I'll work.
560
00:44:45,478 --> 00:44:47,858
But you said you're off today.
561
00:44:47,938 --> 00:44:49,298
Your daughter is the troublemaker.
562
00:44:49,358 --> 00:44:51,648
Those nerdy men couldn't harm her.
Come on in.
563
00:44:52,238 --> 00:44:54,988
That's my point. I don't trust her, Mom.
564
00:44:55,068 --> 00:44:56,068
Don't worry.
565
00:45:05,998 --> 00:45:07,038
What brings you here now?
566
00:45:07,128 --> 00:45:09,338
Weren't you sick?
What are you doing down here?
567
00:45:12,128 --> 00:45:14,548
I took a fever reducer
and feel much better now.
568
00:45:15,178 --> 00:45:17,008
And I really hate just lying around.
569
00:45:17,098 --> 00:45:19,178
You're so odd.
570
00:45:19,268 --> 00:45:21,058
I love just lying around.
571
00:45:24,768 --> 00:45:27,438
You're so pale. You don't look fine.
572
00:45:31,488 --> 00:45:33,028
Let me get you some warm tea.
573
00:45:35,358 --> 00:45:38,778
Stop trying to do things for me
and allow me to take care of you too.
574
00:45:42,618 --> 00:45:43,618
Thank you.
575
00:45:56,718 --> 00:45:57,928
Aren't you dying to know?
576
00:45:58,008 --> 00:45:59,968
You've been waiting
to ask me since yesterday.
577
00:46:06,518 --> 00:46:07,978
Actually,
578
00:46:09,188 --> 00:46:12,358
I came here to look for my father.
579
00:46:15,948 --> 00:46:19,198
After Gyeyoung disappeared, my father
580
00:46:21,658 --> 00:46:23,788
literally spent his entire life wandering
581
00:46:24,828 --> 00:46:26,248
looking for Gyeyoung.
582
00:46:39,718 --> 00:46:40,798
I'll be back.
583
00:46:50,058 --> 00:46:51,188
Have a safe trip.
584
00:47:11,288 --> 00:47:12,288
Hello?
585
00:47:16,088 --> 00:47:18,548
REGISTRATION CARD
EUN CHULHO
586
00:47:18,628 --> 00:47:21,138
Father's wallet.
587
00:47:24,598 --> 00:47:27,638
This was found in Jihwa-dong?
588
00:47:28,228 --> 00:47:31,858
There are no credit card,
banking, or phone call records.
589
00:47:33,398 --> 00:47:34,938
There are no traces of his existence.
590
00:47:36,898 --> 00:47:38,448
I would like to report him missing.
591
00:47:40,238 --> 00:47:41,488
Perhaps my father…
592
00:47:46,658 --> 00:47:48,078
Maybe
593
00:47:49,368 --> 00:47:51,458
he just isn't able to contact you.
594
00:47:52,788 --> 00:47:56,298
He might be okay
looking for your sister somewhere.
595
00:47:56,548 --> 00:47:59,878
The family of a missing person
would never just vanish into thin air
596
00:48:01,468 --> 00:48:02,888
without contacting the family.
597
00:48:05,058 --> 00:48:06,968
Because they know more than anyone
598
00:48:07,768 --> 00:48:09,648
how painful it is
for those who are left behind.
599
00:48:11,188 --> 00:48:15,018
But I completely lost touch with him
600
00:48:16,358 --> 00:48:18,038
and there are no traces of him whatsoever.
601
00:48:19,238 --> 00:48:20,488
So I believe my father…
602
00:48:26,038 --> 00:48:27,198
passed away.
603
00:48:35,958 --> 00:48:38,418
That's why I came back to Jihwa-dong
604
00:48:39,008 --> 00:48:40,378
to look for his final traces.
605
00:48:42,628 --> 00:48:44,508
But the only worry I have…
606
00:48:49,848 --> 00:48:50,928
is my mother.
607
00:48:51,638 --> 00:48:54,858
Is Dad… doing well?
608
00:48:59,028 --> 00:49:00,858
Yes, he is.
609
00:49:01,398 --> 00:49:03,278
I ended up lying to her.
610
00:49:04,488 --> 00:49:06,988
But if she were to find out
that my father had passed away,
611
00:49:07,118 --> 00:49:08,828
I doubt she'd be able to endure.
612
00:49:10,158 --> 00:49:11,498
What about Eun Gyehoon?
613
00:49:14,078 --> 00:49:15,078
Sorry?
614
00:49:15,578 --> 00:49:17,168
Not your sister,
615
00:49:17,248 --> 00:49:19,248
not your father,
616
00:49:20,208 --> 00:49:21,798
and not your mother either.
617
00:49:23,428 --> 00:49:24,428
Eun Gyehoon.
618
00:49:27,008 --> 00:49:29,348
Is Eun Gyehoon all right?
619
00:49:33,768 --> 00:49:35,688
I'm curious about Eun Gyehoon.
620
00:49:37,058 --> 00:49:38,518
Sometimes, questions are…
621
00:49:40,148 --> 00:49:41,738
more important than answers.
622
00:49:42,898 --> 00:49:44,238
How was it
623
00:49:45,988 --> 00:49:47,368
for Eun Gyehoon?
624
00:49:50,488 --> 00:49:51,868
How was it for me?
625
00:50:14,558 --> 00:50:15,558
Isn't it pretty?
626
00:50:19,148 --> 00:50:21,688
I thought it would work
if I made the effort.
627
00:50:25,068 --> 00:50:26,818
Three orders of today's recommended dish.
628
00:50:26,908 --> 00:50:28,528
Two ravioli. One salmon.
629
00:50:28,618 --> 00:50:29,778
- Yes, chef!
- Yes, chef!
630
00:50:37,208 --> 00:50:39,078
If I worked harder than anyone else,
631
00:50:41,128 --> 00:50:42,918
I thought I could fill the gap.
632
00:50:58,808 --> 00:51:03,648
FATHER, IS EVERYTHING WELL WITH YOU?
I'M DOING WELL
633
00:51:05,608 --> 00:51:06,698
But…
634
00:51:34,638 --> 00:51:37,808
GONE EARLY TO THE MARKET. PLEASE EAT.
LOVE, YOUR SON GYEHOON
635
00:51:45,228 --> 00:51:48,608
FATHER, IS EVERYTHING WELL WITH YOU?
I'M DOING WELL
636
00:52:03,128 --> 00:52:04,628
AUNT
637
00:52:06,548 --> 00:52:07,548
Hello, Aunt?
638
00:52:07,588 --> 00:52:08,838
Mom!
639
00:52:09,468 --> 00:52:10,468
Mom!
640
00:52:21,598 --> 00:52:23,228
But no matter how hard I tried…
641
00:52:30,318 --> 00:52:31,908
the crack kept getting wider
642
00:52:32,948 --> 00:52:35,328
with no signs of closing at all
643
00:52:40,208 --> 00:52:42,368
and became a big void in the end.
644
00:52:50,418 --> 00:52:52,758
I guess I'm sick after all
to tell you all this.
645
00:52:53,468 --> 00:52:55,048
I wish you had stayed here
646
00:52:57,508 --> 00:52:59,268
and not have moved away.
647
00:53:01,178 --> 00:53:03,808
Then my grandma would've told you,
648
00:53:05,898 --> 00:53:07,268
not to turn around,
649
00:53:09,988 --> 00:53:11,898
and regardless of what
you might've left behind,
650
00:53:13,318 --> 00:53:14,908
just keep moving forward.
651
00:53:18,158 --> 00:53:19,998
If so, you would've grown up
652
00:53:22,658 --> 00:53:25,378
to be a carefree person like me.
653
00:53:27,038 --> 00:53:30,088
You could've been a little happier.
654
00:53:35,088 --> 00:53:36,298
I…
655
00:53:42,558 --> 00:53:44,138
Have no intention of being that way.
656
00:53:47,148 --> 00:53:49,108
I don't have the courage to become happy.
657
00:54:50,128 --> 00:54:54,048
REGISTRATION CARD
EUN CHULHO
658
00:55:04,468 --> 00:55:07,268
TICKET BOOTH
659
00:55:13,648 --> 00:55:14,688
How have you been?
660
00:55:17,698 --> 00:55:19,528
How is your health?
661
00:55:19,608 --> 00:55:21,948
You're not skipping meals, are you?
662
00:55:25,618 --> 00:55:26,618
Of course not.
663
00:55:29,248 --> 00:55:30,538
Is everything well with you?
664
00:55:33,168 --> 00:55:36,588
You've become a bit pallid
while I've been away.
665
00:55:52,398 --> 00:55:54,818
I can't get it out of my head
not even for a moment.
666
00:55:55,228 --> 00:55:56,858
Day after day,
667
00:55:57,108 --> 00:55:59,198
I think about that day
over and over again.
668
00:55:59,278 --> 00:56:01,408
I regret it over and over again! I…
669
00:56:07,578 --> 00:56:08,958
No…
670
00:56:10,668 --> 00:56:12,878
I'm not blaming you. No.
671
00:56:13,958 --> 00:56:14,958
It's not your fault.
672
00:56:18,588 --> 00:56:22,888
But all the work
I've been doing did pay off a little.
673
00:56:23,388 --> 00:56:26,258
If I try a little harder,
we'll be able to find her.
674
00:56:26,348 --> 00:56:27,848
So don't you worry.
675
00:56:28,178 --> 00:56:30,228
- So...
- Enough, Father.
676
00:56:33,478 --> 00:56:34,938
Enough already. Please.
677
00:56:38,488 --> 00:56:41,278
I came to ask you to come home.
678
00:56:43,568 --> 00:56:48,408
You've done so much already, so please
679
00:56:50,788 --> 00:56:52,538
come home now.
680
00:56:56,288 --> 00:56:59,418
Father, Mom is very ill.
681
00:57:00,168 --> 00:57:03,508
Her mind and body
are deteriorating rapidly each day.
682
00:57:03,588 --> 00:57:04,888
Mom…
683
00:57:06,178 --> 00:57:07,508
I mean, we
684
00:57:09,348 --> 00:57:10,428
need you, Father.
685
00:57:14,978 --> 00:57:15,978
I'm sorry.
686
00:57:17,228 --> 00:57:20,108
If that's what you came here to say,
I'll get going.
687
00:57:25,238 --> 00:57:26,658
Please, it's enough already!
688
00:57:30,158 --> 00:57:33,918
How much longer…
How much longer must we wait?
689
00:57:35,788 --> 00:57:36,958
After you left,
690
00:57:37,038 --> 00:57:40,588
Mom and I have been waiting for so long.
691
00:57:40,668 --> 00:57:44,378
For how long will you
just look for Gyeyoung? For how long?
692
00:57:49,178 --> 00:57:52,888
Your little sister Gyeyoung
is left all alone.
693
00:57:55,648 --> 00:57:56,978
I'm her father.
694
00:57:59,068 --> 00:58:01,818
If I don't look for her, who will?
695
00:58:03,738 --> 00:58:07,658
If I give up, who will look for her?
696
00:58:09,948 --> 00:58:11,038
Dad.
697
00:58:20,298 --> 00:58:23,548
I'm sorry, okay? I'm sorry.
698
00:58:24,468 --> 00:58:27,798
It's all my fault.
It's all because of me. I apologize.
699
00:58:28,178 --> 00:58:31,258
So please… Please stop now.
700
00:58:34,098 --> 00:58:36,348
Let's let go of Gyeyoung now.
701
00:58:37,018 --> 00:58:39,858
I know it might sound shameless
for me to ask this,
702
00:58:40,188 --> 00:58:42,648
but can't we just live like other people?
703
00:58:43,318 --> 00:58:47,528
Can't we just live an ordinary,
happy life like others? Please?
704
00:58:54,408 --> 00:58:55,708
Like others?
705
00:59:01,958 --> 00:59:04,458
Dad.
706
00:59:09,428 --> 00:59:10,548
Dad…
707
00:59:12,758 --> 00:59:14,718
If you leave like this, it's really over!
708
00:59:15,478 --> 00:59:18,728
I swear, I'll never look for you again.
709
00:59:19,598 --> 00:59:21,938
Until the day I die. Never!
710
00:59:22,648 --> 00:59:24,358
I won't look for you
or see you ever again.
711
00:59:33,788 --> 00:59:34,828
I can't
712
00:59:36,658 --> 00:59:38,118
go back like this.
713
00:59:40,958 --> 00:59:42,338
Be happy, Gyehoon.
714
00:59:44,208 --> 00:59:45,418
Like others.
715
00:59:51,468 --> 00:59:52,968
Dad…
716
01:00:10,028 --> 01:00:11,738
How could I be happy, Father?
717
01:00:12,908 --> 01:00:14,988
I learned that happiness ends
718
01:00:15,658 --> 01:00:19,408
and anything precious vanishes in the end.
719
01:00:23,078 --> 01:00:24,338
Father, I…
720
01:00:28,418 --> 01:00:30,718
no longer have the courage
to become happy.
721
01:01:30,488 --> 01:01:31,608
So,
722
01:01:32,778 --> 01:01:35,028
I, who was cowardly and foolish,
made a decision.
723
01:01:38,788 --> 01:01:41,538
The only way to keep those you love safe
724
01:01:42,618 --> 01:01:44,868
is by not letting them
come into your life.
725
01:01:48,748 --> 01:01:49,748
But…
726
01:01:50,208 --> 01:01:52,508
I've never been concerned about you.
727
01:01:52,718 --> 01:01:55,838
But I definitely felt your concern.
What was that then?
728
01:01:56,338 --> 01:01:57,338
Back then…
729
01:01:57,758 --> 01:01:59,758
Why did you look for me so hard?
730
01:02:01,138 --> 01:02:02,138
And then again…
731
01:02:02,228 --> 01:02:03,978
I like you.
732
01:02:04,808 --> 01:02:06,558
I kept acting like a coward.
733
01:02:30,668 --> 01:02:32,298
Why do you keep
734
01:02:33,668 --> 01:02:34,758
coming into my life?
735
01:02:35,758 --> 01:02:37,928
I came back because…
736
01:02:40,678 --> 01:02:41,808
for some reason…
737
01:02:44,308 --> 01:02:46,558
I had this strange feeling.
738
01:04:10,268 --> 01:04:12,438
LINK
739
01:04:12,518 --> 01:04:16,068
As you know, I had no intention
of becoming close to anyone.
740
01:04:16,148 --> 01:04:18,738
However, something unpredictable happened.
741
01:04:18,818 --> 01:04:20,528
You came into my life.
742
01:04:20,608 --> 01:04:23,198
You and Eun Gyehoon can never be together.
743
01:04:23,278 --> 01:04:24,578
There's a reason for that.
744
01:04:24,658 --> 01:04:26,828
The nightmare. I'm going to dig into it.
745
01:04:27,328 --> 01:04:28,958
Letting my imagination run wild
746
01:04:29,038 --> 01:04:31,748
makes me want to run away
in fear even more.
747
01:04:31,828 --> 01:04:33,958
Do you finally remember? The red gate.
748
01:04:34,538 --> 01:04:36,618
In what may have been
the happiest moment of my life,
749
01:04:37,588 --> 01:04:39,718
the scariest memory resurfaced.
750
01:04:44,178 --> 01:04:46,178
Translated by [Ji-young Hwang]
53186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.