Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,598 --> 00:00:51,928
LINK
2
00:01:27,258 --> 00:01:28,758
Thinking back,
3
00:01:30,638 --> 00:01:32,888
this moment was when our misfortune began.
4
00:01:35,018 --> 00:01:39,058
It was the day my one and only sister
introduced me to her boyfriend.
5
00:01:39,728 --> 00:01:42,028
Eunjung, this is Lee Jingeun.
6
00:01:43,148 --> 00:01:45,028
Jingeun, this is my sister.
7
00:01:45,898 --> 00:01:47,778
Hello, it's nice to meet you.
8
00:01:47,858 --> 00:01:50,158
Hello. I heard a lot about you.
9
00:01:50,238 --> 00:01:53,248
I should've visited you sooner.
I'm sorry I'm so late.
10
00:01:53,328 --> 00:01:54,408
That's okay.
11
00:02:18,768 --> 00:02:19,768
It's pretty.
12
00:02:24,028 --> 00:02:25,188
Are you okay?
13
00:02:26,188 --> 00:02:29,738
Perhaps I had already sensed it
at the time.
14
00:02:30,568 --> 00:02:33,028
Eunjung, I'm going to clear my head
and come back.
15
00:02:34,078 --> 00:02:36,908
Then she disappeared.
16
00:02:37,368 --> 00:02:39,118
Her boyfriend seems suspicious.
17
00:02:39,208 --> 00:02:41,708
I think they argued often
up until she went missing.
18
00:02:41,788 --> 00:02:43,548
Maybe she was a victim of dating abuse.
19
00:02:43,628 --> 00:02:45,918
We were going to question him later.
20
00:02:46,208 --> 00:02:47,208
There he comes.
21
00:02:49,088 --> 00:02:51,638
So, have you heard from Dajung yet?
22
00:02:52,218 --> 00:02:53,928
Sir, please hurry.
23
00:03:01,518 --> 00:03:04,398
I'm sorry if I had the wrong impression...
24
00:03:04,478 --> 00:03:06,738
It's okay. That's understandable.
25
00:03:08,568 --> 00:03:10,108
By the way…
26
00:03:13,028 --> 00:03:14,618
Don't look for her.
27
00:03:15,198 --> 00:03:16,698
She's never coming home.
28
00:03:21,418 --> 00:03:22,668
That's my bus.
29
00:03:41,058 --> 00:03:42,188
No.
30
00:03:42,268 --> 00:03:44,808
Sir! Please open the door!
31
00:03:44,898 --> 00:03:47,398
Stop the bus! Stop!
32
00:03:49,858 --> 00:03:50,858
No!
33
00:03:53,658 --> 00:03:55,408
Lee Jingeun vanished after that.
34
00:03:55,908 --> 00:03:59,618
I'd like to ask you a question.
Does this guy live here?
35
00:04:00,408 --> 00:04:01,748
He quit.
36
00:04:01,828 --> 00:04:03,998
Then is there a way for me to contact him?
37
00:04:04,078 --> 00:04:05,838
He never gave me his number.
38
00:04:05,918 --> 00:04:09,548
I went to all the places he went
and met those who knew him.
39
00:04:11,588 --> 00:04:13,178
I wandered everywhere.
40
00:04:17,428 --> 00:04:19,928
Lee Jingeun.
41
00:04:20,018 --> 00:04:21,478
{\an8}Lee Jingeun.
42
00:04:24,188 --> 00:04:25,188
{\an8}LEE JINGEUN
43
00:04:32,448 --> 00:04:33,948
Lee Jingeun.
44
00:04:42,828 --> 00:04:43,958
I found you.
45
00:04:48,588 --> 00:04:49,974
TASTY RESTAURANT, SECRETLY DATING, DATE
46
00:04:49,998 --> 00:04:51,338
Who are you?
47
00:05:11,898 --> 00:05:12,898
Don't look for her.
48
00:05:13,948 --> 00:05:15,658
She's never coming home.
49
00:05:16,238 --> 00:05:17,778
I'm going to kill you.
50
00:05:27,038 --> 00:05:28,378
Long time no see.
51
00:05:29,998 --> 00:05:31,168
I'm going to kill you.
52
00:05:32,378 --> 00:05:34,168
I'll end you myself.
53
00:05:41,558 --> 00:05:43,518
Die!
54
00:05:57,908 --> 00:05:59,068
Eun Gyehoon.
55
00:06:07,368 --> 00:06:09,828
- Hey! That guy!
- What?
56
00:06:09,918 --> 00:06:12,588
The fridge guy is back.
57
00:06:19,178 --> 00:06:20,508
Don't stop me.
58
00:06:20,598 --> 00:06:21,758
Don't stop me either.
59
00:06:21,848 --> 00:06:23,558
That's enough, Lee Jingeun. Stop it.
60
00:06:23,638 --> 00:06:24,638
Let me go!
61
00:06:26,058 --> 00:06:27,498
I said I'd kill you if you returned.
62
00:06:27,938 --> 00:06:29,058
- Mom.
- Mother.
63
00:06:29,148 --> 00:06:30,648
I told you not to call me that!
64
00:06:43,118 --> 00:06:44,828
- Put that down!
- Stop it!
65
00:06:44,908 --> 00:06:46,788
Lee Jingeun! Put it down!
66
00:06:46,868 --> 00:06:49,458
- Let go!
- Don't do this!
67
00:06:49,538 --> 00:06:51,958
- Where's my knife?
- What are you doing? Stop her!
68
00:06:54,248 --> 00:06:55,338
Move!
69
00:06:55,918 --> 00:06:57,218
No.
70
00:07:05,348 --> 00:07:06,808
- Hey!
- Let go of it!
71
00:07:06,888 --> 00:07:08,598
- Let me go!
- That's enough!
72
00:07:08,848 --> 00:07:10,688
- Let me go!
- Stop it!
73
00:07:11,808 --> 00:07:14,148
- Everyone, stop.
- Mom!
74
00:07:14,228 --> 00:07:16,028
- Lee Jingeun, stop it.
- Let me go!
75
00:07:16,108 --> 00:07:17,608
Put that down!
76
00:07:17,688 --> 00:07:19,088
- Let me go!
- Stop it this instant!
77
00:07:38,918 --> 00:07:40,928
{\an8}I'm the victim here!
78
00:07:41,008 --> 00:07:43,218
{\an8}She was about to stab me!
79
00:07:44,888 --> 00:07:46,258
{\an8}Is it true?
80
00:07:47,268 --> 00:07:51,018
{\an8}Ma'am, did you really try to stab him?
81
00:07:55,398 --> 00:07:56,438
{\an8}No.
82
00:07:58,108 --> 00:07:59,278
{\an8}That never happened.
83
00:08:00,608 --> 00:08:01,778
{\an8}Why are you making things up?
84
00:08:02,948 --> 00:08:03,948
{\an8}Let's not lie.
85
00:08:05,118 --> 00:08:07,948
{\an8}He's right.
She never tried to stab her. Right, Mom?
86
00:08:08,578 --> 00:08:10,618
{\an8}Yes. She never did that.
87
00:08:11,248 --> 00:08:13,118
{\an8}It's true. She never did.
88
00:08:15,498 --> 00:08:17,498
{\an8}I mean. Of course not.
89
00:08:18,418 --> 00:08:21,048
{\an8}She's not a thug.
Why would she try to stab anyone?
90
00:08:21,628 --> 00:08:22,678
{\an8}That never happened.
91
00:08:24,588 --> 00:08:26,678
{\an8}I'd show you the CCTV footage if I could,
92
00:08:26,758 --> 00:08:29,058
{\an8}but we haven't installed one yet.
93
00:08:29,598 --> 00:08:32,848
{\an8}And the one outside
just happens to be broken.
94
00:08:36,438 --> 00:08:37,438
{\an8}I wonder who did that.
95
00:08:39,528 --> 00:08:41,528
{\an8}-Eun Gyehoon.
- Even if that was the case,
96
00:08:41,898 --> 00:08:44,568
{\an8}it's hard to understand
what we just witnessed.
97
00:08:45,158 --> 00:08:48,488
It seemed like all of you
were ganging up on him.
98
00:08:50,828 --> 00:08:52,958
- Am I wrong?
- That was because…
99
00:09:03,718 --> 00:09:05,838
they were all just trying to protect me.
100
00:09:05,928 --> 00:09:07,178
Because…
101
00:09:10,848 --> 00:09:12,388
he's my stalker.
102
00:09:15,688 --> 00:09:17,244
The reason why I visited you many times
103
00:09:17,268 --> 00:09:19,018
and why they always carried around tools
104
00:09:19,728 --> 00:09:21,148
was all because of him.
105
00:09:22,318 --> 00:09:24,778
If you need proof, I can show you.
106
00:09:26,988 --> 00:09:27,988
Is that true?
107
00:09:35,208 --> 00:09:36,578
What would you like to do?
108
00:09:36,668 --> 00:09:39,708
Should we all go to the patrol unit
and find out who's at fault, Mr. Lee?
109
00:10:05,698 --> 00:10:07,568
Don't stare at me like that!
110
00:10:13,408 --> 00:10:14,578
You know what?
111
00:10:15,158 --> 00:10:16,288
You'll regret this.
112
00:10:16,788 --> 00:10:20,418
You'll be kneeling before me
and sobbing soon.
113
00:10:22,208 --> 00:10:24,128
So don't be arrogant, Eun Gyehoon.
114
00:10:42,228 --> 00:10:43,518
Eunjung!
115
00:10:52,988 --> 00:10:58,618
THE CHILDREN OF JIHWA-DONG
116
00:10:59,208 --> 00:11:00,418
This way.
117
00:11:04,748 --> 00:11:06,008
Lie down.
118
00:11:18,348 --> 00:11:19,348
Thanks.
119
00:11:29,738 --> 00:11:31,658
Do you want to change
into something comfortable?
120
00:11:42,458 --> 00:11:45,338
How dare you treat me like this?
You don't know anything…
121
00:11:47,458 --> 00:11:48,838
You will regret this.
122
00:11:51,378 --> 00:11:54,548
Isn't he… that stalker?
123
00:11:58,558 --> 00:12:02,018
How dare you do this to me…
124
00:12:49,858 --> 00:12:51,358
Why are you still standing there?
125
00:12:53,238 --> 00:12:54,358
Are the police gone?
126
00:12:58,698 --> 00:12:59,698
No, they're not.
127
00:13:00,158 --> 00:13:01,368
Stay like that forever.
128
00:13:08,128 --> 00:13:09,748
My leg's asleep. Darn it.
129
00:13:10,588 --> 00:13:11,588
It's asleep.
130
00:13:16,758 --> 00:13:17,758
Gyehoon.
131
00:13:19,598 --> 00:13:21,428
What's going on?
132
00:13:22,348 --> 00:13:23,848
Tell me.
133
00:13:24,598 --> 00:13:27,018
Why did Eunjung
try to stab Dahyun's stalker?
134
00:13:27,098 --> 00:13:28,648
She must've had her reasons.
135
00:13:28,728 --> 00:13:30,818
And why were Dahyun's family
wielding their tools?
136
00:13:31,398 --> 00:13:32,608
They had their reasons too.
137
00:13:33,108 --> 00:13:36,068
Gyehoon, tell me.
Don't leave me in the dark.
138
00:14:07,348 --> 00:14:08,598
Where are you going?
139
00:14:17,068 --> 00:14:18,778
Don't you have a ton of questions for me?
140
00:14:20,488 --> 00:14:21,988
I do.
141
00:14:22,078 --> 00:14:25,038
What's the point of delaying it? Ask away.
142
00:14:38,178 --> 00:14:42,678
I thought Jingeun was your brother.
143
00:14:47,478 --> 00:14:50,398
I used to have a younger sister.
144
00:14:52,608 --> 00:14:54,728
She used to date him.
145
00:14:55,398 --> 00:14:58,318
Then she suddenly disappeared.
146
00:14:59,858 --> 00:15:01,278
He probably…
147
00:15:04,158 --> 00:15:05,868
murdered her.
148
00:15:08,618 --> 00:15:10,328
I'm sure it was him.
149
00:15:11,328 --> 00:15:12,838
I just know he did it.
150
00:15:20,178 --> 00:15:24,138
But I can't do anything
due to a lack of evidence.
151
00:15:28,808 --> 00:15:30,348
I thought
152
00:15:31,398 --> 00:15:34,478
you were hiding him away.
153
00:15:35,688 --> 00:15:39,648
- What?
- I thought you'd at least be in touch.
154
00:15:39,738 --> 00:15:41,698
I thought you two were close.
155
00:15:44,868 --> 00:15:48,288
The posts on his social media seemed odd.
156
00:15:48,368 --> 00:15:51,498
And you had my sister's scarf.
157
00:15:51,578 --> 00:15:53,958
Lee Jingeun is going to come back anyway.
158
00:15:54,038 --> 00:15:55,878
- I don't want to wait...
- Jeez.
159
00:15:55,958 --> 00:15:57,878
You even said some suspicious things.
160
00:15:58,298 --> 00:15:59,628
Plus…
161
00:15:59,718 --> 00:16:01,048
Plus?
162
00:16:01,128 --> 00:16:02,968
Your family was suspicious too.
163
00:16:03,758 --> 00:16:06,008
- She's talking about you.
- You were the strange one.
164
00:16:06,098 --> 00:16:07,178
I'm sorry.
165
00:16:07,718 --> 00:16:09,478
I must've been insane.
166
00:16:09,638 --> 00:16:13,398
The moment I started thinking like that,
everything seemed to be that way.
167
00:16:13,478 --> 00:16:16,228
It never even crossed my mind
that you could've been
168
00:16:17,148 --> 00:16:18,148
a victim as well.
169
00:16:19,938 --> 00:16:21,278
That's okay.
170
00:16:21,398 --> 00:16:23,608
I almost killed you.
171
00:16:24,988 --> 00:16:28,118
You're right. You almost killed me.
172
00:16:29,448 --> 00:16:33,418
To be honest,
your glare is still terrifying.
173
00:16:33,918 --> 00:16:35,418
I'm sorry.
174
00:16:36,038 --> 00:16:37,458
Silly me.
175
00:16:39,878 --> 00:16:41,088
I hope
176
00:16:42,508 --> 00:16:43,548
that…
177
00:16:44,508 --> 00:16:46,758
you get to find your sister.
178
00:16:53,768 --> 00:16:55,148
I did.
179
00:16:58,228 --> 00:17:00,188
Hunches can be really scary.
180
00:17:01,438 --> 00:17:02,948
For some reason,
181
00:17:03,028 --> 00:17:06,618
I just couldn't take my eyes
off of that news report.
182
00:17:06,698 --> 00:17:08,528
{\an8}The police called.
183
00:17:10,828 --> 00:17:11,948
{\an8}They said…
184
00:17:16,788 --> 00:17:18,668
they had found Dajung.
185
00:17:19,838 --> 00:17:21,168
They wanted me to confirm it.
186
00:17:22,668 --> 00:17:24,298
But you see,
187
00:17:25,258 --> 00:17:27,468
there wasn't much to check.
188
00:17:28,718 --> 00:17:30,508
There wasn't much left of her.
189
00:17:31,518 --> 00:17:32,558
Gosh.
190
00:17:34,438 --> 00:17:36,098
I take that back.
191
00:17:37,558 --> 00:17:40,518
I should be grateful
that she was found, right?
192
00:17:44,108 --> 00:17:46,198
I should be very thankful.
193
00:17:48,818 --> 00:17:49,868
Right?
194
00:19:28,088 --> 00:19:30,548
What? He already cleaned up.
195
00:19:43,398 --> 00:19:45,978
Is Chef Lee okay?
196
00:19:47,108 --> 00:19:49,148
Yes, she is. Goodbye.
197
00:19:49,528 --> 00:19:51,198
I'm sorry that I didn't tell you…
198
00:19:53,488 --> 00:19:54,488
about her.
199
00:19:56,198 --> 00:19:58,498
I had only found out yesterday
from a fellow chef.
200
00:19:59,748 --> 00:20:01,538
But I had no time to tell you.
201
00:20:02,918 --> 00:20:05,498
- You don't need to explain yourself.
- If I don't,
202
00:20:06,838 --> 00:20:08,378
it could turn into a lie.
203
00:20:08,758 --> 00:20:11,588
You pretended not to know
and tried to hide what happened.
204
00:20:12,178 --> 00:20:13,588
That's a lie in a way.
205
00:20:14,298 --> 00:20:16,058
And I can't stand such lies
206
00:20:16,928 --> 00:20:18,348
anymore.
207
00:20:19,348 --> 00:20:21,098
I wasn't feigning ignorance
208
00:20:22,938 --> 00:20:24,558
or pretending to be fine.
209
00:20:26,688 --> 00:20:28,148
You have a good memory.
210
00:20:29,438 --> 00:20:31,898
But you forgot the most important part.
211
00:20:33,408 --> 00:20:34,908
That it's over between us.
212
00:20:35,618 --> 00:20:37,408
I asked you not to meddle in my affairs
213
00:20:37,488 --> 00:20:40,328
especially if it was about Lee Jingeun.
214
00:20:40,408 --> 00:20:42,658
But what have you done?
You intervened today.
215
00:20:42,748 --> 00:20:44,628
Then was I to just sit still and watch?
216
00:20:44,708 --> 00:20:45,788
Yes.
217
00:20:46,378 --> 00:20:48,048
Then he wouldn't have said
218
00:20:48,128 --> 00:20:50,168
that you'd regret it
219
00:20:50,958 --> 00:20:52,758
or kneel and sob before him.
220
00:20:53,298 --> 00:20:55,758
- If something happens to you, then I...
- That won't happen.
221
00:20:55,838 --> 00:20:57,348
I won't die. I won't get hurt.
222
00:20:58,758 --> 00:21:00,518
That guy…
223
00:21:02,428 --> 00:21:04,018
won't be able to harm me.
224
00:21:06,108 --> 00:21:07,898
So don't worry about me.
225
00:21:14,108 --> 00:21:15,448
Would you like to eat something?
226
00:21:16,568 --> 00:21:17,618
What are you craving?
227
00:21:24,788 --> 00:21:25,868
Don't make me laugh.
228
00:21:31,418 --> 00:21:32,708
It's too late.
229
00:21:37,298 --> 00:21:38,548
That day…
230
00:21:39,048 --> 00:21:40,508
I like you
231
00:21:41,098 --> 00:21:42,718
I mean, I liked you.
232
00:21:42,808 --> 00:21:44,768
I made a ridiculous love confession.
233
00:21:44,848 --> 00:21:46,188
Let's end it.
234
00:21:46,268 --> 00:21:48,228
I want to end things between us.
235
00:21:49,148 --> 00:21:51,108
And I had a ridiculous break-up.
236
00:22:04,158 --> 00:22:05,868
Then I regretted my ridiculous behavior.
237
00:22:13,548 --> 00:22:17,888
And I let go…
of the ridiculous hope that I had.
238
00:22:19,428 --> 00:22:21,468
Then I made a not-so-ridiculous decision.
239
00:22:24,138 --> 00:22:25,728
"I will never get swayed again."
240
00:22:28,438 --> 00:22:30,268
I'll hand in
my resignation letter tomorrow.
241
00:22:32,108 --> 00:22:34,028
Please handle it as soon as possible.
242
00:22:48,208 --> 00:22:49,458
Okay.
243
00:22:51,378 --> 00:22:52,458
I'll consider that.
244
00:23:13,268 --> 00:23:17,028
{\an8}MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
245
00:23:36,548 --> 00:23:37,588
What are you doing?
246
00:23:38,168 --> 00:23:39,678
Cooking, what else?
247
00:23:39,758 --> 00:23:42,388
My, what is the world coming to?
248
00:23:42,468 --> 00:23:43,638
You're actually cooking.
249
00:23:44,138 --> 00:23:46,098
What do you think? Not bad, right?
250
00:23:48,268 --> 00:23:51,518
- Look at this.
- Let me see.
251
00:23:51,598 --> 00:23:53,018
Look.
252
00:23:53,108 --> 00:23:55,898
How are you this good, my puppy?
253
00:23:55,978 --> 00:23:58,688
Goodness, it looks so pretty.
254
00:23:58,778 --> 00:24:01,528
- Does it?
- Of course.
255
00:24:04,238 --> 00:24:07,368
I agree. What a pretty sight.
256
00:24:07,448 --> 00:24:09,198
Good going.
257
00:24:09,288 --> 00:24:11,208
Mom, I'm holding a knife.
258
00:24:11,288 --> 00:24:13,918
I worked like a dog
to pay for your college tuition.
259
00:24:13,998 --> 00:24:16,598
And all you've learned is how to chop
zucchinis across the street?
260
00:24:16,668 --> 00:24:18,628
You'll be the death of me.
261
00:24:18,708 --> 00:24:22,128
Perhaps things like this are what matter
the most in life. You have no idea.
262
00:24:22,218 --> 00:24:23,564
Did college teach you how to talk back?
263
00:24:23,588 --> 00:24:25,194
Yes, and I'll be getting
a master's on it too.
264
00:24:25,218 --> 00:24:26,758
Is that so?
265
00:24:28,178 --> 00:24:30,558
- Right. You.
- What is it this time?
266
00:24:30,638 --> 00:24:31,938
What did you mean yesterday?
267
00:24:32,888 --> 00:24:34,058
You went to the police again?
268
00:24:35,938 --> 00:24:37,018
What about you?
269
00:24:37,108 --> 00:24:40,188
When did you tell Lee Jingeun
not to call you Mother?
270
00:24:43,568 --> 00:24:45,948
I asked you first. Answer me.
271
00:24:46,028 --> 00:24:48,488
Did you guys meet him
behind my back? Seriously?
272
00:24:48,988 --> 00:24:50,248
You drive me crazy.
273
00:24:50,328 --> 00:24:51,998
I could say the same about you.
274
00:24:52,078 --> 00:24:54,434
- I told you to stay away from him.
- I told you not to turn yourself in.
275
00:24:54,458 --> 00:24:56,814
- So how could you secretly meet him?
- Why didn't you listen?
276
00:24:56,838 --> 00:24:57,708
Be quiet.
277
00:24:57,788 --> 00:24:59,854
- Don't you agree, Grandma?
- She's crazy. What should I do?
278
00:24:59,878 --> 00:25:01,524
- She'll be the death of me.
- I ought to lock her up.
279
00:25:01,548 --> 00:25:02,838
- Shut it.
- Look.
280
00:25:02,918 --> 00:25:04,048
- Hear me out.
- She kept...
281
00:25:04,128 --> 00:25:06,298
Zip it up, will you?
282
00:25:11,848 --> 00:25:12,888
Unbelievable.
283
00:25:14,518 --> 00:25:16,518
No, I mean, hello.
284
00:25:16,608 --> 00:25:17,608
I'm sorry.
285
00:25:21,778 --> 00:25:24,278
It felt like I was watching a sitcom.
286
00:25:26,698 --> 00:25:27,988
You're all so adorable.
287
00:25:36,668 --> 00:25:40,248
So this is how it feels
not to sleep a wink.
288
00:25:50,138 --> 00:25:51,178
Gyehoon.
289
00:25:52,218 --> 00:25:53,268
It's an emergency.
290
00:25:54,348 --> 00:25:57,268
Do you have any eye drops? Do you?
291
00:25:58,648 --> 00:26:00,978
Aren't you curious about why I need them?
292
00:26:01,568 --> 00:26:03,438
I couldn't sleep at all last night.
293
00:26:04,108 --> 00:26:07,318
What you told me yesterday
was too shocking.
294
00:26:08,618 --> 00:26:10,778
I was so stunned.
295
00:26:10,868 --> 00:26:12,698
Now that I'm aware of everything,
296
00:26:14,868 --> 00:26:17,248
I don't see them the same way anymore.
297
00:26:19,288 --> 00:26:21,038
My world has turned upside down.
298
00:26:27,878 --> 00:26:30,678
Look at that glass.
299
00:26:30,758 --> 00:26:32,258
It's top quality.
300
00:26:32,848 --> 00:26:34,678
We bought the most expensive one.
301
00:26:37,938 --> 00:26:41,938
I think it's thinner
than the previous one.
302
00:26:42,188 --> 00:26:43,228
You're wrong.
303
00:26:43,318 --> 00:26:44,528
It looks great.
304
00:26:44,608 --> 00:26:45,818
Don't leave your print on it.
305
00:26:46,988 --> 00:26:48,158
We won't break it again.
306
00:26:48,238 --> 00:26:49,778
I'm not too sure about that.
307
00:26:49,868 --> 00:26:50,908
Not for the third time.
308
00:26:51,658 --> 00:26:53,448
You idiot.
309
00:26:54,828 --> 00:26:55,998
I knew it.
310
00:26:58,168 --> 00:26:59,828
No matter the reason,
311
00:27:00,828 --> 00:27:03,088
these two shoved a man
312
00:27:04,208 --> 00:27:05,208
into a fridge.
313
00:27:07,128 --> 00:27:08,758
And also her.
314
00:27:13,508 --> 00:27:15,558
And Eunjung tried
to stab someone with a knife.
315
00:27:20,808 --> 00:27:22,808
- Isn't that heavy?
- No, I'm fine.
316
00:27:22,898 --> 00:27:24,188
Have jjajangmyeon.
317
00:27:24,268 --> 00:27:26,988
- I had it yesterday.
- Then have jjamppong.
318
00:27:27,188 --> 00:27:29,028
- I want budaejjigae.
- Hello.
319
00:27:29,108 --> 00:27:30,488
Sure, hi.
320
00:27:31,068 --> 00:27:34,198
That man ran someone over
and tried to bury him.
321
00:27:42,748 --> 00:27:44,128
It's freezing.
322
00:27:45,998 --> 00:27:47,088
Hurry up!
323
00:28:06,568 --> 00:28:08,688
Life is a horror movie.
324
00:28:09,778 --> 00:28:13,158
Will we be able
to get out of this neighborhood alive?
325
00:28:18,658 --> 00:28:19,788
I'd like…
326
00:28:22,368 --> 00:28:23,498
to quit.
327
00:28:24,328 --> 00:28:25,328
Really?
328
00:28:30,798 --> 00:28:33,718
I would only be a headache
if I continued to work here.
329
00:28:35,508 --> 00:28:38,308
And I can't guarantee you
that I wouldn't try to stab him again.
330
00:28:39,428 --> 00:28:40,638
I don't mind it.
331
00:28:41,428 --> 00:28:43,398
You can do anything you want.
332
00:28:43,978 --> 00:28:46,308
However, just don't do anything here.
333
00:28:47,228 --> 00:28:48,278
That's all I ask of you.
334
00:28:48,358 --> 00:28:50,988
But I'm not confident
that I'll behave here.
335
00:28:57,278 --> 00:28:58,278
That wasn't a joke?
336
00:29:04,578 --> 00:29:07,288
Go home and rest for the day.
We can talk again next time.
337
00:29:07,378 --> 00:29:08,668
Me too.
338
00:29:14,888 --> 00:29:17,678
I'd like to quit today.
339
00:29:27,858 --> 00:29:28,858
You can't.
340
00:29:29,898 --> 00:29:31,228
- What?
- I said no.
341
00:29:33,698 --> 00:29:35,108
You said you'd consider it.
342
00:29:35,198 --> 00:29:36,408
I did, and I decline.
343
00:29:37,408 --> 00:29:39,278
- What?
- This is a workplace.
344
00:29:39,368 --> 00:29:40,198
I never said that.
345
00:29:40,288 --> 00:29:43,998
It's not someplace
you can come and go as you please.
346
00:29:44,078 --> 00:29:46,078
An employee could have a situation arise.
347
00:29:46,168 --> 00:29:48,168
The employment contract
should be taken seriously.
348
00:29:48,248 --> 00:29:49,748
Did I sign a slave contract?
349
00:29:49,838 --> 00:29:52,048
No, it was a regular employment contract.
350
00:29:52,128 --> 00:29:54,548
- Did I sign it in blood?
- No, you used a pen.
351
00:29:54,628 --> 00:29:56,298
- Are you kidding me?
- Who?
352
00:29:56,968 --> 00:29:57,968
Me?
353
00:29:59,678 --> 00:30:01,468
I'm serious right now.
354
00:30:03,098 --> 00:30:04,518
Likewise.
355
00:30:05,728 --> 00:30:06,978
Both of you
356
00:30:07,478 --> 00:30:09,768
will have to stay here
until your contract is terminated.
357
00:30:11,608 --> 00:30:15,358
Chef Lee, take as much time as you need
before coming back to work.
358
00:30:15,988 --> 00:30:19,238
As for Ms. Noh,
come to work exactly on time
359
00:30:19,568 --> 00:30:21,618
and don't clock out early.
360
00:30:22,788 --> 00:30:24,038
Make sure you work full-time.
361
00:30:33,548 --> 00:30:36,258
Aren't you curious about how I'm feeling?
362
00:30:36,838 --> 00:30:38,298
I would if I were you.
363
00:30:39,588 --> 00:30:40,968
It's obvious.
364
00:30:41,548 --> 00:30:43,178
I'm glad I found my sister.
365
00:30:43,258 --> 00:30:45,728
But I'm also in pain
since there's no hope anymore.
366
00:30:47,138 --> 00:30:48,188
They come and go.
367
00:30:53,438 --> 00:30:54,438
But still,
368
00:30:55,148 --> 00:30:58,738
I'm able to laugh and have fun
if I see something funny.
369
00:31:00,778 --> 00:31:01,778
That's good.
370
00:31:04,118 --> 00:31:05,288
This morning…
371
00:31:05,368 --> 00:31:08,078
- Please eat.
- Okay.
372
00:31:08,368 --> 00:31:09,828
- Eat up.
- Okay.
373
00:31:09,918 --> 00:31:11,248
Thank you for the meal.
374
00:31:13,838 --> 00:31:14,838
Jeez.
375
00:31:19,798 --> 00:31:22,008
Is this eggplant?
376
00:31:23,138 --> 00:31:25,218
The eggplant was like snot.
377
00:31:27,058 --> 00:31:29,018
Everything was a mess.
378
00:31:31,438 --> 00:31:33,818
But I could tell
that they wanted to feed me well.
379
00:31:35,898 --> 00:31:38,648
They told me to come over often
to eat and sleep.
380
00:31:39,988 --> 00:31:41,158
But I'm not going to.
381
00:31:42,618 --> 00:31:43,618
Why not?
382
00:31:44,908 --> 00:31:47,288
Because I might fool myself
into thinking I could be happy.
383
00:31:49,958 --> 00:31:54,088
Just because I finally found my sister…
384
00:31:56,798 --> 00:31:59,088
doesn't mean the rage and hatred
have gone away.
385
00:32:26,198 --> 00:32:27,908
- Where's Dahyun?
- She clocked out
386
00:32:28,158 --> 00:32:30,828
at 7 p.m. precisely, not a second sooner.
387
00:32:31,498 --> 00:32:32,498
Did she go home?
388
00:32:33,538 --> 00:32:36,588
No. She went with someone who was waiting
for her in front of the restaurant.
389
00:32:36,668 --> 00:32:37,708
What?
390
00:32:38,378 --> 00:32:39,418
Could it be...
391
00:32:39,508 --> 00:32:40,628
It was a woman.
392
00:32:44,338 --> 00:32:45,388
Who could it be?
393
00:32:46,098 --> 00:32:47,678
Is something going on between you two?
394
00:32:48,008 --> 00:32:50,428
Why does she want to quit out of the blue?
395
00:32:59,608 --> 00:33:01,398
You do know she likes you, right?
396
00:33:08,368 --> 00:33:09,408
I know.
397
00:33:09,908 --> 00:33:10,908
What about you?
398
00:33:12,458 --> 00:33:13,788
Don't you like her too?
399
00:33:16,288 --> 00:33:17,998
What difference would it make if I did?
400
00:33:29,178 --> 00:33:30,808
That was delicious.
401
00:33:31,768 --> 00:33:32,768
Not bad.
402
00:33:33,178 --> 00:33:36,398
- Sir, two more beers filled to the brim.
- Okay.
403
00:33:36,728 --> 00:33:38,108
You're not bad yourself.
404
00:33:39,768 --> 00:33:41,148
Why did you come see me?
405
00:33:42,648 --> 00:33:47,028
You should've asked the police
for help if you were being stalked.
406
00:33:48,658 --> 00:33:50,948
Would that have changed anything?
407
00:33:51,038 --> 00:33:54,368
We could've filed a restraining order
or protected you.
408
00:33:54,788 --> 00:33:57,628
You could've also gotten a smartwatch
to call us whenever you needed to.
409
00:33:58,458 --> 00:33:59,538
I often see victims
410
00:33:59,628 --> 00:34:02,758
on the news who suffered
even though they did those things.
411
00:34:04,258 --> 00:34:07,838
Well, there are such cases too.
But still...
412
00:34:07,928 --> 00:34:10,928
I was scared he'd retaliate
if he knew I reported him.
413
00:34:11,508 --> 00:34:12,768
And…
414
00:34:14,228 --> 00:34:16,478
I was also afraid
he might harm others too.
415
00:34:16,558 --> 00:34:20,228
There are lunatics who threaten
and harm the victim's family or friends.
416
00:34:20,858 --> 00:34:23,478
I was worried about my mom and grandma.
417
00:34:24,188 --> 00:34:25,448
And…
418
00:34:28,278 --> 00:34:29,408
And?
419
00:34:32,038 --> 00:34:33,038
And…
420
00:34:33,828 --> 00:34:35,108
Do you have more family members?
421
00:34:39,708 --> 00:34:41,958
Yes. My terrible boss.
422
00:34:49,758 --> 00:34:52,928
I'd still like you to report him.
He deserves punishment.
423
00:34:54,678 --> 00:34:55,978
I will.
424
00:34:57,688 --> 00:34:58,808
And…
425
00:35:01,148 --> 00:35:03,478
- I'll turn myself in.
- Good thinking...
426
00:35:04,478 --> 00:35:05,568
Turn yourself in?
427
00:35:18,578 --> 00:35:20,418
PROMOTIONAL PROPOSAL FOR CAVIAR
428
00:35:31,428 --> 00:35:33,548
Does she even know what time it is?
429
00:35:41,058 --> 00:35:44,648
Where in the world is this brat,
and why isn't she picking up?
430
00:35:48,948 --> 00:35:50,568
Why is she holding that bat?
431
00:36:23,728 --> 00:36:27,068
Hey, terrible boss. Why are you out here?
432
00:36:29,278 --> 00:36:31,528
Why are you out alone at this hour?
433
00:36:33,068 --> 00:36:36,488
What's going on? You look like Gyehoon,
but sound like my mom.
434
00:36:50,718 --> 00:36:52,758
You obviously had a drink.
435
00:36:52,838 --> 00:36:55,928
How could you drink
when you need to be extremely careful
436
00:36:56,008 --> 00:36:57,508
at times like this?
437
00:36:57,598 --> 00:36:59,098
I wasn't alone.
438
00:36:59,178 --> 00:37:00,598
I was with a police officer. Happy?
439
00:37:00,678 --> 00:37:03,138
A police officer?
Did you do something again?
440
00:37:04,228 --> 00:37:05,398
No, I didn't.
441
00:37:05,478 --> 00:37:06,978
Goodbye then.
442
00:37:15,698 --> 00:37:16,948
It's just too strange.
443
00:37:23,918 --> 00:37:24,918
Are you a pervert?
444
00:37:26,878 --> 00:37:29,048
Why would you suddenly call me that?
445
00:37:29,628 --> 00:37:31,918
You can't keep making me feel confused.
446
00:37:32,008 --> 00:37:34,378
You act friendly one minute
then ice-cold another.
447
00:37:35,088 --> 00:37:38,178
What's it to you
whether or not I come home?
448
00:37:44,188 --> 00:37:45,478
Because I feel the same way.
449
00:37:45,558 --> 00:37:46,808
What do you mean?
450
00:37:46,898 --> 00:37:48,188
If something
451
00:37:49,978 --> 00:37:52,108
happens to you while I'm away…
452
00:37:55,198 --> 00:37:56,318
I'd feel bad.
453
00:38:01,868 --> 00:38:03,288
Why?
454
00:38:06,208 --> 00:38:07,748
Why would you feel bad?
455
00:38:09,958 --> 00:38:12,628
Talk about humanism once again,
and I'll kill you.
456
00:38:16,298 --> 00:38:17,718
Answer me.
457
00:38:22,098 --> 00:38:23,098
Do you like me?
458
00:38:24,348 --> 00:38:26,598
Or are you scared I'd disappear?
459
00:38:32,018 --> 00:38:33,108
What if I am?
460
00:38:42,988 --> 00:38:44,328
Dahyun!
461
00:38:46,158 --> 00:38:47,458
Dahyun!
462
00:39:03,218 --> 00:39:04,678
I'm not going anywhere.
463
00:39:05,678 --> 00:39:07,098
I won't disappear.
464
00:39:13,938 --> 00:39:15,108
Hey, good...
465
00:39:17,568 --> 00:39:18,688
Something just passed me by.
466
00:39:18,738 --> 00:39:20,198
About the Geumdo Villa murder case.
467
00:39:20,278 --> 00:39:21,408
- Geumdo Villa?
- Yes.
468
00:39:21,488 --> 00:39:23,368
Minjo, I was talking to you...
469
00:39:23,448 --> 00:39:25,948
Who was the officer in charge?
470
00:39:26,038 --> 00:39:28,658
I've identified a man
who might've lived there.
471
00:39:29,208 --> 00:39:30,668
Where do you live?
472
00:39:30,748 --> 00:39:33,128
I live on the third floor.
The one with the white curtains.
473
00:39:33,208 --> 00:39:34,248
GEUMDO VILLA
474
00:39:35,798 --> 00:39:37,128
Since we've identified a suspect,
475
00:39:37,218 --> 00:39:39,524
we could compare his DNA
to the one found at the crime scene.
476
00:39:39,548 --> 00:39:40,758
- Who is he?
- Before that,
477
00:39:41,678 --> 00:39:43,298
who told you that?
478
00:39:43,388 --> 00:39:44,468
How did you find this out?
479
00:39:45,518 --> 00:39:48,428
It was from an anonymous tip.
480
00:39:48,518 --> 00:39:50,388
- Anonymous?
- Yes.
481
00:39:50,898 --> 00:39:52,898
Make sure you get the facts straight.
482
00:39:53,108 --> 00:39:56,028
If not, you could be
accusing an innocent civilian.
483
00:39:56,108 --> 00:39:58,318
That individual's future is on the line.
484
00:39:58,818 --> 00:40:03,658
I'm just saying you shouldn't be swayed
by false reports, that's all.
485
00:40:03,738 --> 00:40:04,738
Okay?
486
00:40:11,168 --> 00:40:12,998
- What is it?
- Don't tell me
487
00:40:13,878 --> 00:40:15,168
you were laughing at me.
488
00:40:18,458 --> 00:40:20,338
Did I laugh just now?
489
00:40:20,418 --> 00:40:21,678
You little...
490
00:40:21,878 --> 00:40:23,508
Aren't you craving a late-night snack?
491
00:40:23,588 --> 00:40:24,718
It's on me.
492
00:40:25,138 --> 00:40:26,388
- Really?
- Yes.
493
00:40:27,058 --> 00:40:29,308
Officer Ji, why are you still here?
494
00:40:29,388 --> 00:40:31,518
- Go home.
- Yes, ma'am.
495
00:40:32,268 --> 00:40:33,308
Darn it.
496
00:40:44,868 --> 00:40:47,488
If something
happens to you while I'm away,
497
00:40:47,578 --> 00:40:48,948
I'd feel bad.
498
00:40:49,038 --> 00:40:50,498
I'm not going anywhere.
499
00:40:51,368 --> 00:40:52,618
I won't disappear.
500
00:40:55,378 --> 00:40:57,748
He looked like a kid who just got hurt.
501
00:41:02,838 --> 00:41:05,218
What? Oh, no! What do I do?
502
00:41:07,048 --> 00:41:08,258
I'm late!
503
00:41:09,018 --> 00:41:11,098
Come home early and pick up your phone.
504
00:41:11,178 --> 00:41:12,178
Okay.
505
00:41:14,978 --> 00:41:16,898
I looked for you all night
with a bat in my hand.
506
00:41:16,978 --> 00:41:19,108
Why would you go out all by yourself?
507
00:41:19,188 --> 00:41:21,108
And don't carry around a bat.
508
00:41:21,188 --> 00:41:22,448
It's all because of you.
509
00:41:22,528 --> 00:41:24,908
Here. You didn't get much sleep. Eat up.
510
00:41:24,988 --> 00:41:27,488
- I'm late. It's okay.
- Good girl.
511
00:41:28,158 --> 00:41:30,288
- I'm off!
- Have one more.
512
00:41:31,328 --> 00:41:33,368
- What's with her?
- Bye!
513
00:42:13,948 --> 00:42:14,948
Sorry about that.
514
00:42:34,428 --> 00:42:35,688
Three minutes tardy.
515
00:42:57,998 --> 00:42:59,248
Look at those lovebirds.
516
00:43:00,128 --> 00:43:02,378
It's my day off,
so I'm headed to the library.
517
00:43:03,458 --> 00:43:05,588
Are you eating well?
518
00:43:06,088 --> 00:43:08,628
My mom and grandma wanted
to give you some porridge.
519
00:43:08,718 --> 00:43:11,178
Porridge? No, that's okay.
520
00:43:11,258 --> 00:43:13,218
That's really okay.
521
00:43:13,508 --> 00:43:15,768
I eat well. I'm a chef after all.
522
00:43:16,478 --> 00:43:18,388
- That's true.
- By the way, honey,
523
00:43:19,018 --> 00:43:21,148
have you ever visited
Lee Jingeun's social media page?
524
00:43:22,148 --> 00:43:24,818
Yes. I didn't look at it
too closely though.
525
00:43:24,898 --> 00:43:26,898
Then can you take a good look at it?
526
00:43:28,528 --> 00:43:30,278
Something just feels off.
527
00:43:30,988 --> 00:43:33,028
POSTS
528
00:43:33,118 --> 00:43:36,448
{\an8}DESTINED AND REUNITED
I RECOGNIZED YOU RIGHT AWAY
529
00:43:36,538 --> 00:43:40,288
THANK YOU FOR YOUR LOVE,
FINALLY DATING, DESTINY
530
00:43:40,368 --> 00:43:43,208
{\an8}A NOSTALGIC PLACE
DO YOU REMEMBER THAT DAY?
531
00:43:45,798 --> 00:43:48,258
What does this all mean?
532
00:43:50,048 --> 00:43:51,588
When did I first
533
00:43:52,258 --> 00:43:53,888
come into your life?
534
00:43:53,968 --> 00:43:55,528
Are you sure you remember it correctly?
535
00:43:55,558 --> 00:43:56,558
Dahyun.
536
00:43:57,638 --> 00:44:01,058
We didn't meet for the first time at work.
537
00:44:01,558 --> 00:44:05,108
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
538
00:44:06,188 --> 00:44:08,188
Eun Gyehoon. You'll regret this.
539
00:44:08,688 --> 00:44:11,988
You'll be kneeling before me
and sobbing soon.
540
00:44:12,818 --> 00:44:14,868
So don't act
like you're all that, Gyehoon.
541
00:44:53,698 --> 00:44:54,818
I found you.
542
00:45:06,958 --> 00:45:09,088
STEW PLACE
543
00:45:11,838 --> 00:45:13,218
Yes, what is it?
544
00:45:16,968 --> 00:45:18,178
You want to talk with me?
545
00:46:05,558 --> 00:46:08,608
Why did you run over here?
546
00:46:10,568 --> 00:46:12,438
What's the emergency?
547
00:46:13,028 --> 00:46:14,568
This is just a suspicion of mine.
548
00:46:16,988 --> 00:46:19,348
Lee Jingeun may have lived
in Jihwa-dong when he was little.
549
00:46:19,868 --> 00:46:21,288
Although I don't remember,
550
00:46:21,368 --> 00:46:23,498
we may have known each other in the past.
551
00:46:25,328 --> 00:46:27,168
What do you mean?
552
00:46:28,328 --> 00:46:30,248
A NOSTALGIC PLACE
DO YOU REMEMBER THAT DAY?
553
00:46:36,628 --> 00:46:37,968
Do you not remember anything?
554
00:46:41,098 --> 00:46:43,718
What about you? You used to live here too.
555
00:46:48,058 --> 00:46:49,228
Nothing rings a bell.
556
00:46:53,648 --> 00:46:54,898
Something did bother me.
557
00:46:57,948 --> 00:46:59,568
Don't act like you're all that, Gyehoon.
558
00:46:59,658 --> 00:47:02,158
Don't act like you're all that, Gyehoon.
559
00:47:03,698 --> 00:47:05,298
Don't act like you're all that, Gyehoon.
560
00:47:05,368 --> 00:47:07,048
So don't act
like you're all that, Gyehoon.
561
00:47:08,328 --> 00:47:10,208
- Put on your seatbelt.
- What?
562
00:47:25,138 --> 00:47:28,348
My mom and aunt
aren't home right now. You can come in.
563
00:47:29,648 --> 00:47:30,648
Okay.
564
00:47:42,738 --> 00:47:45,488
Wait here while I look for something.
565
00:47:46,578 --> 00:47:48,498
Do you want anything to drink?
566
00:47:50,168 --> 00:47:52,038
May I have a glass of water?
567
00:47:52,248 --> 00:47:53,248
Sure.
568
00:48:17,278 --> 00:48:18,278
Here...
569
00:48:24,578 --> 00:48:26,868
- Here you go.
- Thank you.
570
00:48:27,368 --> 00:48:28,658
Wait here.
571
00:49:26,508 --> 00:49:27,508
That's me.
572
00:49:37,108 --> 00:49:38,648
Guys, slow down!
573
00:49:42,108 --> 00:49:43,528
Do you want to play with us?
574
00:49:45,448 --> 00:49:47,408
Hi, I'm Eun Gyeyoung.
575
00:49:51,538 --> 00:49:53,118
Eun Gyeyoung and I…
576
00:49:56,828 --> 00:49:58,628
were in the same class.
577
00:50:11,388 --> 00:50:12,518
Dahyun.
578
00:50:16,688 --> 00:50:17,728
Did I startle you?
579
00:50:19,058 --> 00:50:20,438
I'm sorry for barging in here.
580
00:50:24,818 --> 00:50:26,738
We had moved to forget about Gyeyoung.
581
00:50:26,818 --> 00:50:29,658
But then my mom
decorated this room exactly like hers.
582
00:50:37,288 --> 00:50:38,288
Did you know
583
00:50:39,958 --> 00:50:41,418
my sister?
584
00:50:42,838 --> 00:50:44,298
I didn't really know her.
585
00:50:46,468 --> 00:50:47,508
But…
586
00:51:01,108 --> 00:51:02,108
Let's go.
587
00:51:41,728 --> 00:51:45,028
Lee Jingeun had gone
to the same school as we did.
588
00:51:47,028 --> 00:51:48,108
And there was…
589
00:51:49,198 --> 00:51:50,318
someone else too.
590
00:51:51,028 --> 00:51:52,778
Someone else?
591
00:51:57,448 --> 00:51:59,918
- Go in first.
- What about you?
592
00:53:20,788 --> 00:53:24,458
There's this amazing boy,
but I don't remember anything about him.
593
00:53:26,788 --> 00:53:28,958
He always came to my rescue.
594
00:53:31,628 --> 00:53:34,218
I think he must've liked me.
595
00:53:34,548 --> 00:53:35,838
Are you okay?
596
00:53:36,428 --> 00:53:37,508
That kid…
597
00:53:39,768 --> 00:53:41,218
was Eun Gyehoon.
598
00:54:13,258 --> 00:54:15,838
It's been a while. How have you been?
599
00:54:17,588 --> 00:54:19,848
I don't think you and I were ever close.
600
00:54:21,558 --> 00:54:22,968
That's true.
601
00:54:23,808 --> 00:54:25,728
But you were pretty famous back then.
602
00:54:25,808 --> 00:54:28,518
Han Sejin, the son of a murderer.
603
00:54:34,648 --> 00:54:36,068
Actually…
604
00:54:37,068 --> 00:54:38,238
my dad had…
605
00:54:39,448 --> 00:54:41,238
blood on his clothes.
606
00:54:41,948 --> 00:54:44,788
But now, your name is Ji Wontak.
607
00:54:45,208 --> 00:54:47,708
Look at that.
You even changed your surname.
608
00:54:47,788 --> 00:54:49,208
Just cut to the chase.
609
00:54:50,998 --> 00:54:52,248
Why did you want to see me?
610
00:55:00,718 --> 00:55:02,118
You don't like Eun Gyehoon, do you?
611
00:55:03,558 --> 00:55:07,098
- What?
- I want to get rid of him.
612
00:55:09,188 --> 00:55:12,318
Thanks to him, you guys ran away
in the middle of the night
613
00:55:12,728 --> 00:55:15,488
after your dad became a murderer
and you, a murderer's son.
614
00:55:15,568 --> 00:55:16,648
Don't you despise him?
615
00:55:17,448 --> 00:55:18,988
How is that even possible?
616
00:55:19,068 --> 00:55:20,368
That's enough.
617
00:55:21,828 --> 00:55:24,408
And who says my dad isn't guilty?
618
00:55:26,118 --> 00:55:28,618
He's a murderer, and I'm a murderer's son.
619
00:55:29,248 --> 00:55:30,418
It's the truth.
620
00:55:31,788 --> 00:55:32,788
So what?
621
00:55:35,508 --> 00:55:36,798
That's not true.
622
00:55:38,088 --> 00:55:39,548
You got it all wrong.
623
00:55:41,428 --> 00:55:44,808
Did you really think
your dad was a murderer?
624
00:55:45,558 --> 00:55:46,978
You're unbelievable.
625
00:55:48,058 --> 00:55:49,308
That's not true.
626
00:55:51,058 --> 00:55:52,518
Do you know why?
627
00:55:55,688 --> 00:55:58,528
Because I was there that day.
628
00:56:01,238 --> 00:56:02,238
I saw it all.
629
00:56:05,578 --> 00:56:06,408
What?
630
00:56:06,498 --> 00:56:10,208
This is all because of Eun Gyehoon...
631
00:56:12,378 --> 00:56:13,838
It's all his fault.
632
00:56:40,698 --> 00:56:42,448
So we were all…
633
00:56:44,868 --> 00:56:48,288
I'm Noh Dahyun, a new transfer student.
634
00:56:49,248 --> 00:56:50,868
I hope we get along.
635
00:57:00,588 --> 00:57:02,468
- Goal!
- Yes!
636
00:57:10,098 --> 00:57:11,178
Gyeyoung.
637
00:57:14,268 --> 00:57:16,108
- Eun Gyeyoung.
- Gyeyoung!
638
00:57:16,938 --> 00:57:19,528
Say it! I said, say it!
639
00:57:19,608 --> 00:57:22,278
Say it! I said, say it!
640
00:57:22,858 --> 00:57:24,108
Say it!
641
00:57:55,848 --> 00:57:57,308
What brings you to Jihwa-dong?
642
00:57:57,898 --> 00:57:58,938
I'm going to live here.
643
00:57:59,518 --> 00:58:02,648
I'm policeman Ji Wontak. I was
just transferred to the Jihwa Patrol Unit.
644
00:58:03,648 --> 00:58:04,698
All right!
645
00:58:18,788 --> 00:58:21,168
I told you to get out of my way. Jeez.
646
00:58:22,008 --> 00:58:23,878
We were all the children of Jihwa-dong.
647
00:58:27,138 --> 00:58:28,888
Four of us grew up to become adults.
648
00:58:55,658 --> 00:58:56,788
And…
649
00:59:01,168 --> 00:59:04,418
one who couldn't grow up.
650
00:59:18,648 --> 00:59:19,688
Go in first.
651
00:59:20,268 --> 00:59:21,268
What about you?
652
00:59:24,898 --> 00:59:25,988
Don't tell me
653
00:59:27,108 --> 00:59:28,108
he's meeting Lee Jingeun.
654
00:59:30,368 --> 00:59:32,118
CHEF EUN GYEHOON
655
01:00:20,668 --> 01:00:22,918
Do you finally remember who I am?
656
01:00:24,838 --> 01:00:26,498
Unfortunately, I do.
657
01:00:26,588 --> 01:00:29,008
But you're a scumbag
who doesn't deserve to be remembered.
658
01:00:30,878 --> 01:00:32,508
I just can't forget you.
659
01:00:33,088 --> 01:00:34,258
Do you know why?
660
01:00:35,178 --> 01:00:38,268
You were too busy having fun
that you had no idea
661
01:00:38,348 --> 01:00:40,848
your injured sister
was being dragged somewhere.
662
01:00:41,598 --> 01:00:43,478
So how could I forget you?
663
01:00:46,228 --> 01:00:47,818
Enough with this nonsense.
664
01:00:48,818 --> 01:00:50,108
Tell me.
665
01:00:51,278 --> 01:00:52,568
What's this garbage about?
666
01:00:53,738 --> 01:00:57,118
I know who took your sister.
667
01:00:57,698 --> 01:00:58,998
If this is a joke,
668
01:01:01,038 --> 01:01:02,368
you will pay for it.
669
01:01:05,168 --> 01:01:06,288
Answer me.
670
01:01:06,798 --> 01:01:09,458
And if I do, will you believe me?
671
01:01:12,338 --> 01:01:14,508
I want to tell you the truth,
672
01:01:14,968 --> 01:01:17,098
but I'm worried you won't believe me.
673
01:01:17,178 --> 01:01:18,388
Don't play word games with me.
674
01:01:18,468 --> 01:01:22,888
It's your fault for leaving
your injured sister all by herself.
675
01:01:26,688 --> 01:01:29,688
Hey, you're making me
not want to tell you.
676
01:01:30,148 --> 01:01:31,648
You're exactly as I expected.
677
01:01:32,278 --> 01:01:33,398
You know nothing.
678
01:01:33,488 --> 01:01:36,528
You just want to rub salt
into my wound, don't you?
679
01:01:36,618 --> 01:01:38,158
What a load of bull.
680
01:01:40,408 --> 01:01:41,908
- That's enough.
- Let go.
681
01:01:59,468 --> 01:02:02,638
Officer, are you just going to watch?
682
01:02:12,988 --> 01:02:13,898
Bastard.
683
01:02:13,988 --> 01:02:15,948
You jerk.
684
01:02:18,988 --> 01:02:20,118
That's enough.
685
01:02:20,868 --> 01:02:23,198
- Stop it or I'll arrest you.
- Let go of me!
686
01:02:24,078 --> 01:02:25,118
Darn it.
687
01:02:28,038 --> 01:02:29,748
You little…
688
01:02:31,168 --> 01:02:33,508
I told you to stop.
689
01:02:35,508 --> 01:02:38,088
Hey, come at me.
690
01:02:38,928 --> 01:02:41,008
- That's enough.
- Hey.
691
01:02:42,138 --> 01:02:44,978
Just stop it, will you?
692
01:02:48,308 --> 01:02:51,568
Just cut to the chase.
My patience is running low.
693
01:03:02,288 --> 01:03:03,618
How boring.
694
01:03:07,788 --> 01:03:09,208
I'm just happy
695
01:03:11,038 --> 01:03:13,338
that we've reunited once again.
696
01:03:15,338 --> 01:03:18,588
And Gyehoon, I'm not lying.
697
01:03:21,138 --> 01:03:25,178
I know who took your sister.
698
01:03:25,478 --> 01:03:26,848
Are you still talking about that?
699
01:03:26,938 --> 01:03:28,478
Let me go!
700
01:03:29,018 --> 01:03:30,058
Hey, you.
701
01:03:30,808 --> 01:03:31,808
Hey.
702
01:03:33,188 --> 01:03:34,978
I love your expression.
703
01:03:36,278 --> 01:03:37,358
Come on!
704
01:03:38,028 --> 01:03:39,158
All right.
705
01:03:39,818 --> 01:03:42,738
Once you're willing
to kneel before me and beg,
706
01:03:43,368 --> 01:03:44,828
we can talk again.
707
01:03:46,078 --> 01:03:48,208
Hey, where do you think you're going?
Come back.
708
01:03:48,288 --> 01:03:49,868
Just stop it!
709
01:05:22,718 --> 01:05:24,888
LINK
710
01:05:24,968 --> 01:05:26,928
{\an8}Lee Jingeun said some strange things.
711
01:05:27,008 --> 01:05:28,508
{\an8}He said Gyeyoung was hurt
712
01:05:28,598 --> 01:05:30,678
{\an8}and that he knew who took her.
713
01:05:30,768 --> 01:05:32,478
{\an8}People have called me
714
01:05:32,558 --> 01:05:34,648
{\an8}the son of a murderer my entire life.
715
01:05:34,728 --> 01:05:35,978
{\an8}So what now?
716
01:05:36,058 --> 01:05:38,818
{\an8}What difference would it make
if you're not a murderer?
717
01:05:38,898 --> 01:05:40,528
{\an8}He completely messed up your face.
718
01:05:40,608 --> 01:05:42,028
{\an8}Did he?
719
01:05:42,108 --> 01:05:45,028
{\an8}I said I'd kill that scumbag
if he touched you.
720
01:05:48,198 --> 01:05:50,698
{\an8}The only way
to keep those whom you love safe
721
01:05:51,288 --> 01:05:53,328
{\an8}is by not letting them
come into your life.
722
01:05:53,998 --> 01:05:55,288
{\an8}But…
723
01:05:55,578 --> 01:05:57,378
{\an8}I'm curious about Eun Gyehoon.
724
01:06:00,668 --> 01:06:02,668
{\an8}Translated by [Soo-ji Kim]
49809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.