All language subtitles for Link- Eat, Love, Kill E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,598 --> 00:00:51,928 LINK 2 00:01:27,258 --> 00:01:28,758 Thinking back, 3 00:01:30,638 --> 00:01:32,888 this moment was when our misfortune began. 4 00:01:35,018 --> 00:01:39,058 It was the day my one and only sister introduced me to her boyfriend. 5 00:01:39,728 --> 00:01:42,028 Eunjung, this is Lee Jingeun. 6 00:01:43,148 --> 00:01:45,028 Jingeun, this is my sister. 7 00:01:45,898 --> 00:01:47,778 Hello, it's nice to meet you. 8 00:01:47,858 --> 00:01:50,158 Hello. I heard a lot about you. 9 00:01:50,238 --> 00:01:53,248 I should've visited you sooner. I'm sorry I'm so late. 10 00:01:53,328 --> 00:01:54,408 That's okay. 11 00:02:18,768 --> 00:02:19,768 It's pretty. 12 00:02:24,028 --> 00:02:25,188 Are you okay? 13 00:02:26,188 --> 00:02:29,738 Perhaps I had already sensed it at the time. 14 00:02:30,568 --> 00:02:33,028 Eunjung, I'm going to clear my head and come back. 15 00:02:34,078 --> 00:02:36,908 Then she disappeared. 16 00:02:37,368 --> 00:02:39,118 Her boyfriend seems suspicious. 17 00:02:39,208 --> 00:02:41,708 I think they argued often up until she went missing. 18 00:02:41,788 --> 00:02:43,548 Maybe she was a victim of dating abuse. 19 00:02:43,628 --> 00:02:45,918 We were going to question him later. 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,208 There he comes. 21 00:02:49,088 --> 00:02:51,638 So, have you heard from Dajung yet? 22 00:02:52,218 --> 00:02:53,928 Sir, please hurry. 23 00:03:01,518 --> 00:03:04,398 I'm sorry if I had the wrong impression... 24 00:03:04,478 --> 00:03:06,738 It's okay. That's understandable. 25 00:03:08,568 --> 00:03:10,108 By the way… 26 00:03:13,028 --> 00:03:14,618 Don't look for her. 27 00:03:15,198 --> 00:03:16,698 She's never coming home. 28 00:03:21,418 --> 00:03:22,668 That's my bus. 29 00:03:41,058 --> 00:03:42,188 No. 30 00:03:42,268 --> 00:03:44,808 Sir! Please open the door! 31 00:03:44,898 --> 00:03:47,398 Stop the bus! Stop! 32 00:03:49,858 --> 00:03:50,858 No! 33 00:03:53,658 --> 00:03:55,408 Lee Jingeun vanished after that. 34 00:03:55,908 --> 00:03:59,618 I'd like to ask you a question. Does this guy live here? 35 00:04:00,408 --> 00:04:01,748 He quit. 36 00:04:01,828 --> 00:04:03,998 Then is there a way for me to contact him? 37 00:04:04,078 --> 00:04:05,838 He never gave me his number. 38 00:04:05,918 --> 00:04:09,548 I went to all the places he went and met those who knew him. 39 00:04:11,588 --> 00:04:13,178 I wandered everywhere. 40 00:04:17,428 --> 00:04:19,928 Lee Jingeun. 41 00:04:20,018 --> 00:04:21,478 {\an8}Lee Jingeun. 42 00:04:24,188 --> 00:04:25,188 {\an8}LEE JINGEUN 43 00:04:32,448 --> 00:04:33,948 Lee Jingeun. 44 00:04:42,828 --> 00:04:43,958 I found you. 45 00:04:48,588 --> 00:04:49,974 TASTY RESTAURANT, SECRETLY DATING, DATE 46 00:04:49,998 --> 00:04:51,338 Who are you? 47 00:05:11,898 --> 00:05:12,898 Don't look for her. 48 00:05:13,948 --> 00:05:15,658 She's never coming home. 49 00:05:16,238 --> 00:05:17,778 I'm going to kill you. 50 00:05:27,038 --> 00:05:28,378 Long time no see. 51 00:05:29,998 --> 00:05:31,168 I'm going to kill you. 52 00:05:32,378 --> 00:05:34,168 I'll end you myself. 53 00:05:41,558 --> 00:05:43,518 Die! 54 00:05:57,908 --> 00:05:59,068 Eun Gyehoon. 55 00:06:07,368 --> 00:06:09,828 - Hey! That guy! - What? 56 00:06:09,918 --> 00:06:12,588 The fridge guy is back. 57 00:06:19,178 --> 00:06:20,508 Don't stop me. 58 00:06:20,598 --> 00:06:21,758 Don't stop me either. 59 00:06:21,848 --> 00:06:23,558 That's enough, Lee Jingeun. Stop it. 60 00:06:23,638 --> 00:06:24,638 Let me go! 61 00:06:26,058 --> 00:06:27,498 I said I'd kill you if you returned. 62 00:06:27,938 --> 00:06:29,058 - Mom. - Mother. 63 00:06:29,148 --> 00:06:30,648 I told you not to call me that! 64 00:06:43,118 --> 00:06:44,828 - Put that down! - Stop it! 65 00:06:44,908 --> 00:06:46,788 Lee Jingeun! Put it down! 66 00:06:46,868 --> 00:06:49,458 - Let go! - Don't do this! 67 00:06:49,538 --> 00:06:51,958 - Where's my knife? - What are you doing? Stop her! 68 00:06:54,248 --> 00:06:55,338 Move! 69 00:06:55,918 --> 00:06:57,218 No. 70 00:07:05,348 --> 00:07:06,808 - Hey! - Let go of it! 71 00:07:06,888 --> 00:07:08,598 - Let me go! - That's enough! 72 00:07:08,848 --> 00:07:10,688 - Let me go! - Stop it! 73 00:07:11,808 --> 00:07:14,148 - Everyone, stop. - Mom! 74 00:07:14,228 --> 00:07:16,028 - Lee Jingeun, stop it. - Let me go! 75 00:07:16,108 --> 00:07:17,608 Put that down! 76 00:07:17,688 --> 00:07:19,088 - Let me go! - Stop it this instant! 77 00:07:38,918 --> 00:07:40,928 {\an8}I'm the victim here! 78 00:07:41,008 --> 00:07:43,218 {\an8}She was about to stab me! 79 00:07:44,888 --> 00:07:46,258 {\an8}Is it true? 80 00:07:47,268 --> 00:07:51,018 {\an8}Ma'am, did you really try to stab him? 81 00:07:55,398 --> 00:07:56,438 {\an8}No. 82 00:07:58,108 --> 00:07:59,278 {\an8}That never happened. 83 00:08:00,608 --> 00:08:01,778 {\an8}Why are you making things up? 84 00:08:02,948 --> 00:08:03,948 {\an8}Let's not lie. 85 00:08:05,118 --> 00:08:07,948 {\an8}He's right. She never tried to stab her. Right, Mom? 86 00:08:08,578 --> 00:08:10,618 {\an8}Yes. She never did that. 87 00:08:11,248 --> 00:08:13,118 {\an8}It's true. She never did. 88 00:08:15,498 --> 00:08:17,498 {\an8}I mean. Of course not. 89 00:08:18,418 --> 00:08:21,048 {\an8}She's not a thug. Why would she try to stab anyone? 90 00:08:21,628 --> 00:08:22,678 {\an8}That never happened. 91 00:08:24,588 --> 00:08:26,678 {\an8}I'd show you the CCTV footage if I could, 92 00:08:26,758 --> 00:08:29,058 {\an8}but we haven't installed one yet. 93 00:08:29,598 --> 00:08:32,848 {\an8}And the one outside just happens to be broken. 94 00:08:36,438 --> 00:08:37,438 {\an8}I wonder who did that. 95 00:08:39,528 --> 00:08:41,528 {\an8}-Eun Gyehoon. - Even if that was the case, 96 00:08:41,898 --> 00:08:44,568 {\an8}it's hard to understand what we just witnessed. 97 00:08:45,158 --> 00:08:48,488 It seemed like all of you were ganging up on him. 98 00:08:50,828 --> 00:08:52,958 - Am I wrong? - That was because… 99 00:09:03,718 --> 00:09:05,838 they were all just trying to protect me. 100 00:09:05,928 --> 00:09:07,178 Because… 101 00:09:10,848 --> 00:09:12,388 he's my stalker. 102 00:09:15,688 --> 00:09:17,244 The reason why I visited you many times 103 00:09:17,268 --> 00:09:19,018 and why they always carried around tools 104 00:09:19,728 --> 00:09:21,148 was all because of him. 105 00:09:22,318 --> 00:09:24,778 If you need proof, I can show you. 106 00:09:26,988 --> 00:09:27,988 Is that true? 107 00:09:35,208 --> 00:09:36,578 What would you like to do? 108 00:09:36,668 --> 00:09:39,708 Should we all go to the patrol unit and find out who's at fault, Mr. Lee? 109 00:10:05,698 --> 00:10:07,568 Don't stare at me like that! 110 00:10:13,408 --> 00:10:14,578 You know what? 111 00:10:15,158 --> 00:10:16,288 You'll regret this. 112 00:10:16,788 --> 00:10:20,418 You'll be kneeling before me and sobbing soon. 113 00:10:22,208 --> 00:10:24,128 So don't be arrogant, Eun Gyehoon. 114 00:10:42,228 --> 00:10:43,518 Eunjung! 115 00:10:52,988 --> 00:10:58,618 THE CHILDREN OF JIHWA-DONG 116 00:10:59,208 --> 00:11:00,418 This way. 117 00:11:04,748 --> 00:11:06,008 Lie down. 118 00:11:18,348 --> 00:11:19,348 Thanks. 119 00:11:29,738 --> 00:11:31,658 Do you want to change into something comfortable? 120 00:11:42,458 --> 00:11:45,338 How dare you treat me like this? You don't know anything… 121 00:11:47,458 --> 00:11:48,838 You will regret this. 122 00:11:51,378 --> 00:11:54,548 Isn't he… that stalker? 123 00:11:58,558 --> 00:12:02,018 How dare you do this to me… 124 00:12:49,858 --> 00:12:51,358 Why are you still standing there? 125 00:12:53,238 --> 00:12:54,358 Are the police gone? 126 00:12:58,698 --> 00:12:59,698 No, they're not. 127 00:13:00,158 --> 00:13:01,368 Stay like that forever. 128 00:13:08,128 --> 00:13:09,748 My leg's asleep. Darn it. 129 00:13:10,588 --> 00:13:11,588 It's asleep. 130 00:13:16,758 --> 00:13:17,758 Gyehoon. 131 00:13:19,598 --> 00:13:21,428 What's going on? 132 00:13:22,348 --> 00:13:23,848 Tell me. 133 00:13:24,598 --> 00:13:27,018 Why did Eunjung try to stab Dahyun's stalker? 134 00:13:27,098 --> 00:13:28,648 She must've had her reasons. 135 00:13:28,728 --> 00:13:30,818 And why were Dahyun's family wielding their tools? 136 00:13:31,398 --> 00:13:32,608 They had their reasons too. 137 00:13:33,108 --> 00:13:36,068 Gyehoon, tell me. Don't leave me in the dark. 138 00:14:07,348 --> 00:14:08,598 Where are you going? 139 00:14:17,068 --> 00:14:18,778 Don't you have a ton of questions for me? 140 00:14:20,488 --> 00:14:21,988 I do. 141 00:14:22,078 --> 00:14:25,038 What's the point of delaying it? Ask away. 142 00:14:38,178 --> 00:14:42,678 I thought Jingeun was your brother. 143 00:14:47,478 --> 00:14:50,398 I used to have a younger sister. 144 00:14:52,608 --> 00:14:54,728 She used to date him. 145 00:14:55,398 --> 00:14:58,318 Then she suddenly disappeared. 146 00:14:59,858 --> 00:15:01,278 He probably… 147 00:15:04,158 --> 00:15:05,868 murdered her. 148 00:15:08,618 --> 00:15:10,328 I'm sure it was him. 149 00:15:11,328 --> 00:15:12,838 I just know he did it. 150 00:15:20,178 --> 00:15:24,138 But I can't do anything due to a lack of evidence. 151 00:15:28,808 --> 00:15:30,348 I thought 152 00:15:31,398 --> 00:15:34,478 you were hiding him away. 153 00:15:35,688 --> 00:15:39,648 - What? - I thought you'd at least be in touch. 154 00:15:39,738 --> 00:15:41,698 I thought you two were close. 155 00:15:44,868 --> 00:15:48,288 The posts on his social media seemed odd. 156 00:15:48,368 --> 00:15:51,498 And you had my sister's scarf. 157 00:15:51,578 --> 00:15:53,958 Lee Jingeun is going to come back anyway. 158 00:15:54,038 --> 00:15:55,878 - I don't want to wait... - Jeez. 159 00:15:55,958 --> 00:15:57,878 You even said some suspicious things. 160 00:15:58,298 --> 00:15:59,628 Plus… 161 00:15:59,718 --> 00:16:01,048 Plus? 162 00:16:01,128 --> 00:16:02,968 Your family was suspicious too. 163 00:16:03,758 --> 00:16:06,008 - She's talking about you. - You were the strange one. 164 00:16:06,098 --> 00:16:07,178 I'm sorry. 165 00:16:07,718 --> 00:16:09,478 I must've been insane. 166 00:16:09,638 --> 00:16:13,398 The moment I started thinking like that, everything seemed to be that way. 167 00:16:13,478 --> 00:16:16,228 It never even crossed my mind that you could've been 168 00:16:17,148 --> 00:16:18,148 a victim as well. 169 00:16:19,938 --> 00:16:21,278 That's okay. 170 00:16:21,398 --> 00:16:23,608 I almost killed you. 171 00:16:24,988 --> 00:16:28,118 You're right. You almost killed me. 172 00:16:29,448 --> 00:16:33,418 To be honest, your glare is still terrifying. 173 00:16:33,918 --> 00:16:35,418 I'm sorry. 174 00:16:36,038 --> 00:16:37,458 Silly me. 175 00:16:39,878 --> 00:16:41,088 I hope 176 00:16:42,508 --> 00:16:43,548 that… 177 00:16:44,508 --> 00:16:46,758 you get to find your sister. 178 00:16:53,768 --> 00:16:55,148 I did. 179 00:16:58,228 --> 00:17:00,188 Hunches can be really scary. 180 00:17:01,438 --> 00:17:02,948 For some reason, 181 00:17:03,028 --> 00:17:06,618 I just couldn't take my eyes off of that news report. 182 00:17:06,698 --> 00:17:08,528 {\an8}The police called. 183 00:17:10,828 --> 00:17:11,948 {\an8}They said… 184 00:17:16,788 --> 00:17:18,668 they had found Dajung. 185 00:17:19,838 --> 00:17:21,168 They wanted me to confirm it. 186 00:17:22,668 --> 00:17:24,298 But you see, 187 00:17:25,258 --> 00:17:27,468 there wasn't much to check. 188 00:17:28,718 --> 00:17:30,508 There wasn't much left of her. 189 00:17:31,518 --> 00:17:32,558 Gosh. 190 00:17:34,438 --> 00:17:36,098 I take that back. 191 00:17:37,558 --> 00:17:40,518 I should be grateful that she was found, right? 192 00:17:44,108 --> 00:17:46,198 I should be very thankful. 193 00:17:48,818 --> 00:17:49,868 Right? 194 00:19:28,088 --> 00:19:30,548 What? He already cleaned up. 195 00:19:43,398 --> 00:19:45,978 Is Chef Lee okay? 196 00:19:47,108 --> 00:19:49,148 Yes, she is. Goodbye. 197 00:19:49,528 --> 00:19:51,198 I'm sorry that I didn't tell you… 198 00:19:53,488 --> 00:19:54,488 about her. 199 00:19:56,198 --> 00:19:58,498 I had only found out yesterday from a fellow chef. 200 00:19:59,748 --> 00:20:01,538 But I had no time to tell you. 201 00:20:02,918 --> 00:20:05,498 - You don't need to explain yourself. - If I don't, 202 00:20:06,838 --> 00:20:08,378 it could turn into a lie. 203 00:20:08,758 --> 00:20:11,588 You pretended not to know and tried to hide what happened. 204 00:20:12,178 --> 00:20:13,588 That's a lie in a way. 205 00:20:14,298 --> 00:20:16,058 And I can't stand such lies 206 00:20:16,928 --> 00:20:18,348 anymore. 207 00:20:19,348 --> 00:20:21,098 I wasn't feigning ignorance 208 00:20:22,938 --> 00:20:24,558 or pretending to be fine. 209 00:20:26,688 --> 00:20:28,148 You have a good memory. 210 00:20:29,438 --> 00:20:31,898 But you forgot the most important part. 211 00:20:33,408 --> 00:20:34,908 That it's over between us. 212 00:20:35,618 --> 00:20:37,408 I asked you not to meddle in my affairs 213 00:20:37,488 --> 00:20:40,328 especially if it was about Lee Jingeun. 214 00:20:40,408 --> 00:20:42,658 But what have you done? You intervened today. 215 00:20:42,748 --> 00:20:44,628 Then was I to just sit still and watch? 216 00:20:44,708 --> 00:20:45,788 Yes. 217 00:20:46,378 --> 00:20:48,048 Then he wouldn't have said 218 00:20:48,128 --> 00:20:50,168 that you'd regret it 219 00:20:50,958 --> 00:20:52,758 or kneel and sob before him. 220 00:20:53,298 --> 00:20:55,758 - If something happens to you, then I... - That won't happen. 221 00:20:55,838 --> 00:20:57,348 I won't die. I won't get hurt. 222 00:20:58,758 --> 00:21:00,518 That guy… 223 00:21:02,428 --> 00:21:04,018 won't be able to harm me. 224 00:21:06,108 --> 00:21:07,898 So don't worry about me. 225 00:21:14,108 --> 00:21:15,448 Would you like to eat something? 226 00:21:16,568 --> 00:21:17,618 What are you craving? 227 00:21:24,788 --> 00:21:25,868 Don't make me laugh. 228 00:21:31,418 --> 00:21:32,708 It's too late. 229 00:21:37,298 --> 00:21:38,548 That day… 230 00:21:39,048 --> 00:21:40,508 I like you 231 00:21:41,098 --> 00:21:42,718 I mean, I liked you. 232 00:21:42,808 --> 00:21:44,768 I made a ridiculous love confession. 233 00:21:44,848 --> 00:21:46,188 Let's end it. 234 00:21:46,268 --> 00:21:48,228 I want to end things between us. 235 00:21:49,148 --> 00:21:51,108 And I had a ridiculous break-up. 236 00:22:04,158 --> 00:22:05,868 Then I regretted my ridiculous behavior. 237 00:22:13,548 --> 00:22:17,888 And I let go… of the ridiculous hope that I had. 238 00:22:19,428 --> 00:22:21,468 Then I made a not-so-ridiculous decision. 239 00:22:24,138 --> 00:22:25,728 "I will never get swayed again." 240 00:22:28,438 --> 00:22:30,268 I'll hand in my resignation letter tomorrow. 241 00:22:32,108 --> 00:22:34,028 Please handle it as soon as possible. 242 00:22:48,208 --> 00:22:49,458 Okay. 243 00:22:51,378 --> 00:22:52,458 I'll consider that. 244 00:23:13,268 --> 00:23:17,028 {\an8}MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 245 00:23:36,548 --> 00:23:37,588 What are you doing? 246 00:23:38,168 --> 00:23:39,678 Cooking, what else? 247 00:23:39,758 --> 00:23:42,388 My, what is the world coming to? 248 00:23:42,468 --> 00:23:43,638 You're actually cooking. 249 00:23:44,138 --> 00:23:46,098 What do you think? Not bad, right? 250 00:23:48,268 --> 00:23:51,518 - Look at this. - Let me see. 251 00:23:51,598 --> 00:23:53,018 Look. 252 00:23:53,108 --> 00:23:55,898 How are you this good, my puppy? 253 00:23:55,978 --> 00:23:58,688 Goodness, it looks so pretty. 254 00:23:58,778 --> 00:24:01,528 - Does it? - Of course. 255 00:24:04,238 --> 00:24:07,368 I agree. What a pretty sight. 256 00:24:07,448 --> 00:24:09,198 Good going. 257 00:24:09,288 --> 00:24:11,208 Mom, I'm holding a knife. 258 00:24:11,288 --> 00:24:13,918 I worked like a dog to pay for your college tuition. 259 00:24:13,998 --> 00:24:16,598 And all you've learned is how to chop zucchinis across the street? 260 00:24:16,668 --> 00:24:18,628 You'll be the death of me. 261 00:24:18,708 --> 00:24:22,128 Perhaps things like this are what matter the most in life. You have no idea. 262 00:24:22,218 --> 00:24:23,564 Did college teach you how to talk back? 263 00:24:23,588 --> 00:24:25,194 Yes, and I'll be getting a master's on it too. 264 00:24:25,218 --> 00:24:26,758 Is that so? 265 00:24:28,178 --> 00:24:30,558 - Right. You. - What is it this time? 266 00:24:30,638 --> 00:24:31,938 What did you mean yesterday? 267 00:24:32,888 --> 00:24:34,058 You went to the police again? 268 00:24:35,938 --> 00:24:37,018 What about you? 269 00:24:37,108 --> 00:24:40,188 When did you tell Lee Jingeun not to call you Mother? 270 00:24:43,568 --> 00:24:45,948 I asked you first. Answer me. 271 00:24:46,028 --> 00:24:48,488 Did you guys meet him behind my back? Seriously? 272 00:24:48,988 --> 00:24:50,248 You drive me crazy. 273 00:24:50,328 --> 00:24:51,998 I could say the same about you. 274 00:24:52,078 --> 00:24:54,434 - I told you to stay away from him. - I told you not to turn yourself in. 275 00:24:54,458 --> 00:24:56,814 - So how could you secretly meet him? - Why didn't you listen? 276 00:24:56,838 --> 00:24:57,708 Be quiet. 277 00:24:57,788 --> 00:24:59,854 - Don't you agree, Grandma? - She's crazy. What should I do? 278 00:24:59,878 --> 00:25:01,524 - She'll be the death of me. - I ought to lock her up. 279 00:25:01,548 --> 00:25:02,838 - Shut it. - Look. 280 00:25:02,918 --> 00:25:04,048 - Hear me out. - She kept... 281 00:25:04,128 --> 00:25:06,298 Zip it up, will you? 282 00:25:11,848 --> 00:25:12,888 Unbelievable. 283 00:25:14,518 --> 00:25:16,518 No, I mean, hello. 284 00:25:16,608 --> 00:25:17,608 I'm sorry. 285 00:25:21,778 --> 00:25:24,278 It felt like I was watching a sitcom. 286 00:25:26,698 --> 00:25:27,988 You're all so adorable. 287 00:25:36,668 --> 00:25:40,248 So this is how it feels not to sleep a wink. 288 00:25:50,138 --> 00:25:51,178 Gyehoon. 289 00:25:52,218 --> 00:25:53,268 It's an emergency. 290 00:25:54,348 --> 00:25:57,268 Do you have any eye drops? Do you? 291 00:25:58,648 --> 00:26:00,978 Aren't you curious about why I need them? 292 00:26:01,568 --> 00:26:03,438 I couldn't sleep at all last night. 293 00:26:04,108 --> 00:26:07,318 What you told me yesterday was too shocking. 294 00:26:08,618 --> 00:26:10,778 I was so stunned. 295 00:26:10,868 --> 00:26:12,698 Now that I'm aware of everything, 296 00:26:14,868 --> 00:26:17,248 I don't see them the same way anymore. 297 00:26:19,288 --> 00:26:21,038 My world has turned upside down. 298 00:26:27,878 --> 00:26:30,678 Look at that glass. 299 00:26:30,758 --> 00:26:32,258 It's top quality. 300 00:26:32,848 --> 00:26:34,678 We bought the most expensive one. 301 00:26:37,938 --> 00:26:41,938 I think it's thinner than the previous one. 302 00:26:42,188 --> 00:26:43,228 You're wrong. 303 00:26:43,318 --> 00:26:44,528 It looks great. 304 00:26:44,608 --> 00:26:45,818 Don't leave your print on it. 305 00:26:46,988 --> 00:26:48,158 We won't break it again. 306 00:26:48,238 --> 00:26:49,778 I'm not too sure about that. 307 00:26:49,868 --> 00:26:50,908 Not for the third time. 308 00:26:51,658 --> 00:26:53,448 You idiot. 309 00:26:54,828 --> 00:26:55,998 I knew it. 310 00:26:58,168 --> 00:26:59,828 No matter the reason, 311 00:27:00,828 --> 00:27:03,088 these two shoved a man 312 00:27:04,208 --> 00:27:05,208 into a fridge. 313 00:27:07,128 --> 00:27:08,758 And also her. 314 00:27:13,508 --> 00:27:15,558 And Eunjung tried to stab someone with a knife. 315 00:27:20,808 --> 00:27:22,808 - Isn't that heavy? - No, I'm fine. 316 00:27:22,898 --> 00:27:24,188 Have jjajangmyeon. 317 00:27:24,268 --> 00:27:26,988 - I had it yesterday. - Then have jjamppong. 318 00:27:27,188 --> 00:27:29,028 - I want budaejjigae. - Hello. 319 00:27:29,108 --> 00:27:30,488 Sure, hi. 320 00:27:31,068 --> 00:27:34,198 That man ran someone over and tried to bury him. 321 00:27:42,748 --> 00:27:44,128 It's freezing. 322 00:27:45,998 --> 00:27:47,088 Hurry up! 323 00:28:06,568 --> 00:28:08,688 Life is a horror movie. 324 00:28:09,778 --> 00:28:13,158 Will we be able to get out of this neighborhood alive? 325 00:28:18,658 --> 00:28:19,788 I'd like… 326 00:28:22,368 --> 00:28:23,498 to quit. 327 00:28:24,328 --> 00:28:25,328 Really? 328 00:28:30,798 --> 00:28:33,718 I would only be a headache if I continued to work here. 329 00:28:35,508 --> 00:28:38,308 And I can't guarantee you that I wouldn't try to stab him again. 330 00:28:39,428 --> 00:28:40,638 I don't mind it. 331 00:28:41,428 --> 00:28:43,398 You can do anything you want. 332 00:28:43,978 --> 00:28:46,308 However, just don't do anything here. 333 00:28:47,228 --> 00:28:48,278 That's all I ask of you. 334 00:28:48,358 --> 00:28:50,988 But I'm not confident that I'll behave here. 335 00:28:57,278 --> 00:28:58,278 That wasn't a joke? 336 00:29:04,578 --> 00:29:07,288 Go home and rest for the day. We can talk again next time. 337 00:29:07,378 --> 00:29:08,668 Me too. 338 00:29:14,888 --> 00:29:17,678 I'd like to quit today. 339 00:29:27,858 --> 00:29:28,858 You can't. 340 00:29:29,898 --> 00:29:31,228 - What? - I said no. 341 00:29:33,698 --> 00:29:35,108 You said you'd consider it. 342 00:29:35,198 --> 00:29:36,408 I did, and I decline. 343 00:29:37,408 --> 00:29:39,278 - What? - This is a workplace. 344 00:29:39,368 --> 00:29:40,198 I never said that. 345 00:29:40,288 --> 00:29:43,998 It's not someplace you can come and go as you please. 346 00:29:44,078 --> 00:29:46,078 An employee could have a situation arise. 347 00:29:46,168 --> 00:29:48,168 The employment contract should be taken seriously. 348 00:29:48,248 --> 00:29:49,748 Did I sign a slave contract? 349 00:29:49,838 --> 00:29:52,048 No, it was a regular employment contract. 350 00:29:52,128 --> 00:29:54,548 - Did I sign it in blood? - No, you used a pen. 351 00:29:54,628 --> 00:29:56,298 - Are you kidding me? - Who? 352 00:29:56,968 --> 00:29:57,968 Me? 353 00:29:59,678 --> 00:30:01,468 I'm serious right now. 354 00:30:03,098 --> 00:30:04,518 Likewise. 355 00:30:05,728 --> 00:30:06,978 Both of you 356 00:30:07,478 --> 00:30:09,768 will have to stay here until your contract is terminated. 357 00:30:11,608 --> 00:30:15,358 Chef Lee, take as much time as you need before coming back to work. 358 00:30:15,988 --> 00:30:19,238 As for Ms. Noh, come to work exactly on time 359 00:30:19,568 --> 00:30:21,618 and don't clock out early. 360 00:30:22,788 --> 00:30:24,038 Make sure you work full-time. 361 00:30:33,548 --> 00:30:36,258 Aren't you curious about how I'm feeling? 362 00:30:36,838 --> 00:30:38,298 I would if I were you. 363 00:30:39,588 --> 00:30:40,968 It's obvious. 364 00:30:41,548 --> 00:30:43,178 I'm glad I found my sister. 365 00:30:43,258 --> 00:30:45,728 But I'm also in pain since there's no hope anymore. 366 00:30:47,138 --> 00:30:48,188 They come and go. 367 00:30:53,438 --> 00:30:54,438 But still, 368 00:30:55,148 --> 00:30:58,738 I'm able to laugh and have fun if I see something funny. 369 00:31:00,778 --> 00:31:01,778 That's good. 370 00:31:04,118 --> 00:31:05,288 This morning… 371 00:31:05,368 --> 00:31:08,078 - Please eat. - Okay. 372 00:31:08,368 --> 00:31:09,828 - Eat up. - Okay. 373 00:31:09,918 --> 00:31:11,248 Thank you for the meal. 374 00:31:13,838 --> 00:31:14,838 Jeez. 375 00:31:19,798 --> 00:31:22,008 Is this eggplant? 376 00:31:23,138 --> 00:31:25,218 The eggplant was like snot. 377 00:31:27,058 --> 00:31:29,018 Everything was a mess. 378 00:31:31,438 --> 00:31:33,818 But I could tell that they wanted to feed me well. 379 00:31:35,898 --> 00:31:38,648 They told me to come over often to eat and sleep. 380 00:31:39,988 --> 00:31:41,158 But I'm not going to. 381 00:31:42,618 --> 00:31:43,618 Why not? 382 00:31:44,908 --> 00:31:47,288 Because I might fool myself into thinking I could be happy. 383 00:31:49,958 --> 00:31:54,088 Just because I finally found my sister… 384 00:31:56,798 --> 00:31:59,088 doesn't mean the rage and hatred have gone away. 385 00:32:26,198 --> 00:32:27,908 - Where's Dahyun? - She clocked out 386 00:32:28,158 --> 00:32:30,828 at 7 p.m. precisely, not a second sooner. 387 00:32:31,498 --> 00:32:32,498 Did she go home? 388 00:32:33,538 --> 00:32:36,588 No. She went with someone who was waiting for her in front of the restaurant. 389 00:32:36,668 --> 00:32:37,708 What? 390 00:32:38,378 --> 00:32:39,418 Could it be... 391 00:32:39,508 --> 00:32:40,628 It was a woman. 392 00:32:44,338 --> 00:32:45,388 Who could it be? 393 00:32:46,098 --> 00:32:47,678 Is something going on between you two? 394 00:32:48,008 --> 00:32:50,428 Why does she want to quit out of the blue? 395 00:32:59,608 --> 00:33:01,398 You do know she likes you, right? 396 00:33:08,368 --> 00:33:09,408 I know. 397 00:33:09,908 --> 00:33:10,908 What about you? 398 00:33:12,458 --> 00:33:13,788 Don't you like her too? 399 00:33:16,288 --> 00:33:17,998 What difference would it make if I did? 400 00:33:29,178 --> 00:33:30,808 That was delicious. 401 00:33:31,768 --> 00:33:32,768 Not bad. 402 00:33:33,178 --> 00:33:36,398 - Sir, two more beers filled to the brim. - Okay. 403 00:33:36,728 --> 00:33:38,108 You're not bad yourself. 404 00:33:39,768 --> 00:33:41,148 Why did you come see me? 405 00:33:42,648 --> 00:33:47,028 You should've asked the police for help if you were being stalked. 406 00:33:48,658 --> 00:33:50,948 Would that have changed anything? 407 00:33:51,038 --> 00:33:54,368 We could've filed a restraining order or protected you. 408 00:33:54,788 --> 00:33:57,628 You could've also gotten a smartwatch to call us whenever you needed to. 409 00:33:58,458 --> 00:33:59,538 I often see victims 410 00:33:59,628 --> 00:34:02,758 on the news who suffered even though they did those things. 411 00:34:04,258 --> 00:34:07,838 Well, there are such cases too. But still... 412 00:34:07,928 --> 00:34:10,928 I was scared he'd retaliate if he knew I reported him. 413 00:34:11,508 --> 00:34:12,768 And… 414 00:34:14,228 --> 00:34:16,478 I was also afraid he might harm others too. 415 00:34:16,558 --> 00:34:20,228 There are lunatics who threaten and harm the victim's family or friends. 416 00:34:20,858 --> 00:34:23,478 I was worried about my mom and grandma. 417 00:34:24,188 --> 00:34:25,448 And… 418 00:34:28,278 --> 00:34:29,408 And? 419 00:34:32,038 --> 00:34:33,038 And… 420 00:34:33,828 --> 00:34:35,108 Do you have more family members? 421 00:34:39,708 --> 00:34:41,958 Yes. My terrible boss. 422 00:34:49,758 --> 00:34:52,928 I'd still like you to report him. He deserves punishment. 423 00:34:54,678 --> 00:34:55,978 I will. 424 00:34:57,688 --> 00:34:58,808 And… 425 00:35:01,148 --> 00:35:03,478 - I'll turn myself in. - Good thinking... 426 00:35:04,478 --> 00:35:05,568 Turn yourself in? 427 00:35:18,578 --> 00:35:20,418 PROMOTIONAL PROPOSAL FOR CAVIAR 428 00:35:31,428 --> 00:35:33,548 Does she even know what time it is? 429 00:35:41,058 --> 00:35:44,648 Where in the world is this brat, and why isn't she picking up? 430 00:35:48,948 --> 00:35:50,568 Why is she holding that bat? 431 00:36:23,728 --> 00:36:27,068 Hey, terrible boss. Why are you out here? 432 00:36:29,278 --> 00:36:31,528 Why are you out alone at this hour? 433 00:36:33,068 --> 00:36:36,488 What's going on? You look like Gyehoon, but sound like my mom. 434 00:36:50,718 --> 00:36:52,758 You obviously had a drink. 435 00:36:52,838 --> 00:36:55,928 How could you drink when you need to be extremely careful 436 00:36:56,008 --> 00:36:57,508 at times like this? 437 00:36:57,598 --> 00:36:59,098 I wasn't alone. 438 00:36:59,178 --> 00:37:00,598 I was with a police officer. Happy? 439 00:37:00,678 --> 00:37:03,138 A police officer? Did you do something again? 440 00:37:04,228 --> 00:37:05,398 No, I didn't. 441 00:37:05,478 --> 00:37:06,978 Goodbye then. 442 00:37:15,698 --> 00:37:16,948 It's just too strange. 443 00:37:23,918 --> 00:37:24,918 Are you a pervert? 444 00:37:26,878 --> 00:37:29,048 Why would you suddenly call me that? 445 00:37:29,628 --> 00:37:31,918 You can't keep making me feel confused. 446 00:37:32,008 --> 00:37:34,378 You act friendly one minute then ice-cold another. 447 00:37:35,088 --> 00:37:38,178 What's it to you whether or not I come home? 448 00:37:44,188 --> 00:37:45,478 Because I feel the same way. 449 00:37:45,558 --> 00:37:46,808 What do you mean? 450 00:37:46,898 --> 00:37:48,188 If something 451 00:37:49,978 --> 00:37:52,108 happens to you while I'm away… 452 00:37:55,198 --> 00:37:56,318 I'd feel bad. 453 00:38:01,868 --> 00:38:03,288 Why? 454 00:38:06,208 --> 00:38:07,748 Why would you feel bad? 455 00:38:09,958 --> 00:38:12,628 Talk about humanism once again, and I'll kill you. 456 00:38:16,298 --> 00:38:17,718 Answer me. 457 00:38:22,098 --> 00:38:23,098 Do you like me? 458 00:38:24,348 --> 00:38:26,598 Or are you scared I'd disappear? 459 00:38:32,018 --> 00:38:33,108 What if I am? 460 00:38:42,988 --> 00:38:44,328 Dahyun! 461 00:38:46,158 --> 00:38:47,458 Dahyun! 462 00:39:03,218 --> 00:39:04,678 I'm not going anywhere. 463 00:39:05,678 --> 00:39:07,098 I won't disappear. 464 00:39:13,938 --> 00:39:15,108 Hey, good... 465 00:39:17,568 --> 00:39:18,688 Something just passed me by. 466 00:39:18,738 --> 00:39:20,198 About the Geumdo Villa murder case. 467 00:39:20,278 --> 00:39:21,408 - Geumdo Villa? - Yes. 468 00:39:21,488 --> 00:39:23,368 Minjo, I was talking to you... 469 00:39:23,448 --> 00:39:25,948 Who was the officer in charge? 470 00:39:26,038 --> 00:39:28,658 I've identified a man who might've lived there. 471 00:39:29,208 --> 00:39:30,668 Where do you live? 472 00:39:30,748 --> 00:39:33,128 I live on the third floor. The one with the white curtains. 473 00:39:33,208 --> 00:39:34,248 GEUMDO VILLA 474 00:39:35,798 --> 00:39:37,128 Since we've identified a suspect, 475 00:39:37,218 --> 00:39:39,524 we could compare his DNA to the one found at the crime scene. 476 00:39:39,548 --> 00:39:40,758 - Who is he? - Before that, 477 00:39:41,678 --> 00:39:43,298 who told you that? 478 00:39:43,388 --> 00:39:44,468 How did you find this out? 479 00:39:45,518 --> 00:39:48,428 It was from an anonymous tip. 480 00:39:48,518 --> 00:39:50,388 - Anonymous? - Yes. 481 00:39:50,898 --> 00:39:52,898 Make sure you get the facts straight. 482 00:39:53,108 --> 00:39:56,028 If not, you could be accusing an innocent civilian. 483 00:39:56,108 --> 00:39:58,318 That individual's future is on the line. 484 00:39:58,818 --> 00:40:03,658 I'm just saying you shouldn't be swayed by false reports, that's all. 485 00:40:03,738 --> 00:40:04,738 Okay? 486 00:40:11,168 --> 00:40:12,998 - What is it? - Don't tell me 487 00:40:13,878 --> 00:40:15,168 you were laughing at me. 488 00:40:18,458 --> 00:40:20,338 Did I laugh just now? 489 00:40:20,418 --> 00:40:21,678 You little... 490 00:40:21,878 --> 00:40:23,508 Aren't you craving a late-night snack? 491 00:40:23,588 --> 00:40:24,718 It's on me. 492 00:40:25,138 --> 00:40:26,388 - Really? - Yes. 493 00:40:27,058 --> 00:40:29,308 Officer Ji, why are you still here? 494 00:40:29,388 --> 00:40:31,518 - Go home. - Yes, ma'am. 495 00:40:32,268 --> 00:40:33,308 Darn it. 496 00:40:44,868 --> 00:40:47,488 If something happens to you while I'm away, 497 00:40:47,578 --> 00:40:48,948 I'd feel bad. 498 00:40:49,038 --> 00:40:50,498 I'm not going anywhere. 499 00:40:51,368 --> 00:40:52,618 I won't disappear. 500 00:40:55,378 --> 00:40:57,748 He looked like a kid who just got hurt. 501 00:41:02,838 --> 00:41:05,218 What? Oh, no! What do I do? 502 00:41:07,048 --> 00:41:08,258 I'm late! 503 00:41:09,018 --> 00:41:11,098 Come home early and pick up your phone. 504 00:41:11,178 --> 00:41:12,178 Okay. 505 00:41:14,978 --> 00:41:16,898 I looked for you all night with a bat in my hand. 506 00:41:16,978 --> 00:41:19,108 Why would you go out all by yourself? 507 00:41:19,188 --> 00:41:21,108 And don't carry around a bat. 508 00:41:21,188 --> 00:41:22,448 It's all because of you. 509 00:41:22,528 --> 00:41:24,908 Here. You didn't get much sleep. Eat up. 510 00:41:24,988 --> 00:41:27,488 - I'm late. It's okay. - Good girl. 511 00:41:28,158 --> 00:41:30,288 - I'm off! - Have one more. 512 00:41:31,328 --> 00:41:33,368 - What's with her? - Bye! 513 00:42:13,948 --> 00:42:14,948 Sorry about that. 514 00:42:34,428 --> 00:42:35,688 Three minutes tardy. 515 00:42:57,998 --> 00:42:59,248 Look at those lovebirds. 516 00:43:00,128 --> 00:43:02,378 It's my day off, so I'm headed to the library. 517 00:43:03,458 --> 00:43:05,588 Are you eating well? 518 00:43:06,088 --> 00:43:08,628 My mom and grandma wanted to give you some porridge. 519 00:43:08,718 --> 00:43:11,178 Porridge? No, that's okay. 520 00:43:11,258 --> 00:43:13,218 That's really okay. 521 00:43:13,508 --> 00:43:15,768 I eat well. I'm a chef after all. 522 00:43:16,478 --> 00:43:18,388 - That's true. - By the way, honey, 523 00:43:19,018 --> 00:43:21,148 have you ever visited Lee Jingeun's social media page? 524 00:43:22,148 --> 00:43:24,818 Yes. I didn't look at it too closely though. 525 00:43:24,898 --> 00:43:26,898 Then can you take a good look at it? 526 00:43:28,528 --> 00:43:30,278 Something just feels off. 527 00:43:30,988 --> 00:43:33,028 POSTS 528 00:43:33,118 --> 00:43:36,448 {\an8}DESTINED AND REUNITED I RECOGNIZED YOU RIGHT AWAY 529 00:43:36,538 --> 00:43:40,288 THANK YOU FOR YOUR LOVE, FINALLY DATING, DESTINY 530 00:43:40,368 --> 00:43:43,208 {\an8}A NOSTALGIC PLACE DO YOU REMEMBER THAT DAY? 531 00:43:45,798 --> 00:43:48,258 What does this all mean? 532 00:43:50,048 --> 00:43:51,588 When did I first 533 00:43:52,258 --> 00:43:53,888 come into your life? 534 00:43:53,968 --> 00:43:55,528 Are you sure you remember it correctly? 535 00:43:55,558 --> 00:43:56,558 Dahyun. 536 00:43:57,638 --> 00:44:01,058 We didn't meet for the first time at work. 537 00:44:01,558 --> 00:44:05,108 Right here in this neighborhood. Don't you remember? 538 00:44:06,188 --> 00:44:08,188 Eun Gyehoon. You'll regret this. 539 00:44:08,688 --> 00:44:11,988 You'll be kneeling before me and sobbing soon. 540 00:44:12,818 --> 00:44:14,868 So don't act like you're all that, Gyehoon. 541 00:44:53,698 --> 00:44:54,818 I found you. 542 00:45:06,958 --> 00:45:09,088 STEW PLACE 543 00:45:11,838 --> 00:45:13,218 Yes, what is it? 544 00:45:16,968 --> 00:45:18,178 You want to talk with me? 545 00:46:05,558 --> 00:46:08,608 Why did you run over here? 546 00:46:10,568 --> 00:46:12,438 What's the emergency? 547 00:46:13,028 --> 00:46:14,568 This is just a suspicion of mine. 548 00:46:16,988 --> 00:46:19,348 Lee Jingeun may have lived in Jihwa-dong when he was little. 549 00:46:19,868 --> 00:46:21,288 Although I don't remember, 550 00:46:21,368 --> 00:46:23,498 we may have known each other in the past. 551 00:46:25,328 --> 00:46:27,168 What do you mean? 552 00:46:28,328 --> 00:46:30,248 A NOSTALGIC PLACE DO YOU REMEMBER THAT DAY? 553 00:46:36,628 --> 00:46:37,968 Do you not remember anything? 554 00:46:41,098 --> 00:46:43,718 What about you? You used to live here too. 555 00:46:48,058 --> 00:46:49,228 Nothing rings a bell. 556 00:46:53,648 --> 00:46:54,898 Something did bother me. 557 00:46:57,948 --> 00:46:59,568 Don't act like you're all that, Gyehoon. 558 00:46:59,658 --> 00:47:02,158 Don't act like you're all that, Gyehoon. 559 00:47:03,698 --> 00:47:05,298 Don't act like you're all that, Gyehoon. 560 00:47:05,368 --> 00:47:07,048 So don't act like you're all that, Gyehoon. 561 00:47:08,328 --> 00:47:10,208 - Put on your seatbelt. - What? 562 00:47:25,138 --> 00:47:28,348 My mom and aunt aren't home right now. You can come in. 563 00:47:29,648 --> 00:47:30,648 Okay. 564 00:47:42,738 --> 00:47:45,488 Wait here while I look for something. 565 00:47:46,578 --> 00:47:48,498 Do you want anything to drink? 566 00:47:50,168 --> 00:47:52,038 May I have a glass of water? 567 00:47:52,248 --> 00:47:53,248 Sure. 568 00:48:17,278 --> 00:48:18,278 Here... 569 00:48:24,578 --> 00:48:26,868 - Here you go. - Thank you. 570 00:48:27,368 --> 00:48:28,658 Wait here. 571 00:49:26,508 --> 00:49:27,508 That's me. 572 00:49:37,108 --> 00:49:38,648 Guys, slow down! 573 00:49:42,108 --> 00:49:43,528 Do you want to play with us? 574 00:49:45,448 --> 00:49:47,408 Hi, I'm Eun Gyeyoung. 575 00:49:51,538 --> 00:49:53,118 Eun Gyeyoung and I… 576 00:49:56,828 --> 00:49:58,628 were in the same class. 577 00:50:11,388 --> 00:50:12,518 Dahyun. 578 00:50:16,688 --> 00:50:17,728 Did I startle you? 579 00:50:19,058 --> 00:50:20,438 I'm sorry for barging in here. 580 00:50:24,818 --> 00:50:26,738 We had moved to forget about Gyeyoung. 581 00:50:26,818 --> 00:50:29,658 But then my mom decorated this room exactly like hers. 582 00:50:37,288 --> 00:50:38,288 Did you know 583 00:50:39,958 --> 00:50:41,418 my sister? 584 00:50:42,838 --> 00:50:44,298 I didn't really know her. 585 00:50:46,468 --> 00:50:47,508 But… 586 00:51:01,108 --> 00:51:02,108 Let's go. 587 00:51:41,728 --> 00:51:45,028 Lee Jingeun had gone to the same school as we did. 588 00:51:47,028 --> 00:51:48,108 And there was… 589 00:51:49,198 --> 00:51:50,318 someone else too. 590 00:51:51,028 --> 00:51:52,778 Someone else? 591 00:51:57,448 --> 00:51:59,918 - Go in first. - What about you? 592 00:53:20,788 --> 00:53:24,458 There's this amazing boy, but I don't remember anything about him. 593 00:53:26,788 --> 00:53:28,958 He always came to my rescue. 594 00:53:31,628 --> 00:53:34,218 I think he must've liked me. 595 00:53:34,548 --> 00:53:35,838 Are you okay? 596 00:53:36,428 --> 00:53:37,508 That kid… 597 00:53:39,768 --> 00:53:41,218 was Eun Gyehoon. 598 00:54:13,258 --> 00:54:15,838 It's been a while. How have you been? 599 00:54:17,588 --> 00:54:19,848 I don't think you and I were ever close. 600 00:54:21,558 --> 00:54:22,968 That's true. 601 00:54:23,808 --> 00:54:25,728 But you were pretty famous back then. 602 00:54:25,808 --> 00:54:28,518 Han Sejin, the son of a murderer. 603 00:54:34,648 --> 00:54:36,068 Actually… 604 00:54:37,068 --> 00:54:38,238 my dad had… 605 00:54:39,448 --> 00:54:41,238 blood on his clothes. 606 00:54:41,948 --> 00:54:44,788 But now, your name is Ji Wontak. 607 00:54:45,208 --> 00:54:47,708 Look at that. You even changed your surname. 608 00:54:47,788 --> 00:54:49,208 Just cut to the chase. 609 00:54:50,998 --> 00:54:52,248 Why did you want to see me? 610 00:55:00,718 --> 00:55:02,118 You don't like Eun Gyehoon, do you? 611 00:55:03,558 --> 00:55:07,098 - What? - I want to get rid of him. 612 00:55:09,188 --> 00:55:12,318 Thanks to him, you guys ran away in the middle of the night 613 00:55:12,728 --> 00:55:15,488 after your dad became a murderer and you, a murderer's son. 614 00:55:15,568 --> 00:55:16,648 Don't you despise him? 615 00:55:17,448 --> 00:55:18,988 How is that even possible? 616 00:55:19,068 --> 00:55:20,368 That's enough. 617 00:55:21,828 --> 00:55:24,408 And who says my dad isn't guilty? 618 00:55:26,118 --> 00:55:28,618 He's a murderer, and I'm a murderer's son. 619 00:55:29,248 --> 00:55:30,418 It's the truth. 620 00:55:31,788 --> 00:55:32,788 So what? 621 00:55:35,508 --> 00:55:36,798 That's not true. 622 00:55:38,088 --> 00:55:39,548 You got it all wrong. 623 00:55:41,428 --> 00:55:44,808 Did you really think your dad was a murderer? 624 00:55:45,558 --> 00:55:46,978 You're unbelievable. 625 00:55:48,058 --> 00:55:49,308 That's not true. 626 00:55:51,058 --> 00:55:52,518 Do you know why? 627 00:55:55,688 --> 00:55:58,528 Because I was there that day. 628 00:56:01,238 --> 00:56:02,238 I saw it all. 629 00:56:05,578 --> 00:56:06,408 What? 630 00:56:06,498 --> 00:56:10,208 This is all because of Eun Gyehoon... 631 00:56:12,378 --> 00:56:13,838 It's all his fault. 632 00:56:40,698 --> 00:56:42,448 So we were all… 633 00:56:44,868 --> 00:56:48,288 I'm Noh Dahyun, a new transfer student. 634 00:56:49,248 --> 00:56:50,868 I hope we get along. 635 00:57:00,588 --> 00:57:02,468 - Goal! - Yes! 636 00:57:10,098 --> 00:57:11,178 Gyeyoung. 637 00:57:14,268 --> 00:57:16,108 - Eun Gyeyoung. - Gyeyoung! 638 00:57:16,938 --> 00:57:19,528 Say it! I said, say it! 639 00:57:19,608 --> 00:57:22,278 Say it! I said, say it! 640 00:57:22,858 --> 00:57:24,108 Say it! 641 00:57:55,848 --> 00:57:57,308 What brings you to Jihwa-dong? 642 00:57:57,898 --> 00:57:58,938 I'm going to live here. 643 00:57:59,518 --> 00:58:02,648 I'm policeman Ji Wontak. I was just transferred to the Jihwa Patrol Unit. 644 00:58:03,648 --> 00:58:04,698 All right! 645 00:58:18,788 --> 00:58:21,168 I told you to get out of my way. Jeez. 646 00:58:22,008 --> 00:58:23,878 We were all the children of Jihwa-dong. 647 00:58:27,138 --> 00:58:28,888 Four of us grew up to become adults. 648 00:58:55,658 --> 00:58:56,788 And… 649 00:59:01,168 --> 00:59:04,418 one who couldn't grow up. 650 00:59:18,648 --> 00:59:19,688 Go in first. 651 00:59:20,268 --> 00:59:21,268 What about you? 652 00:59:24,898 --> 00:59:25,988 Don't tell me 653 00:59:27,108 --> 00:59:28,108 he's meeting Lee Jingeun. 654 00:59:30,368 --> 00:59:32,118 CHEF EUN GYEHOON 655 01:00:20,668 --> 01:00:22,918 Do you finally remember who I am? 656 01:00:24,838 --> 01:00:26,498 Unfortunately, I do. 657 01:00:26,588 --> 01:00:29,008 But you're a scumbag who doesn't deserve to be remembered. 658 01:00:30,878 --> 01:00:32,508 I just can't forget you. 659 01:00:33,088 --> 01:00:34,258 Do you know why? 660 01:00:35,178 --> 01:00:38,268 You were too busy having fun that you had no idea 661 01:00:38,348 --> 01:00:40,848 your injured sister was being dragged somewhere. 662 01:00:41,598 --> 01:00:43,478 So how could I forget you? 663 01:00:46,228 --> 01:00:47,818 Enough with this nonsense. 664 01:00:48,818 --> 01:00:50,108 Tell me. 665 01:00:51,278 --> 01:00:52,568 What's this garbage about? 666 01:00:53,738 --> 01:00:57,118 I know who took your sister. 667 01:00:57,698 --> 01:00:58,998 If this is a joke, 668 01:01:01,038 --> 01:01:02,368 you will pay for it. 669 01:01:05,168 --> 01:01:06,288 Answer me. 670 01:01:06,798 --> 01:01:09,458 And if I do, will you believe me? 671 01:01:12,338 --> 01:01:14,508 I want to tell you the truth, 672 01:01:14,968 --> 01:01:17,098 but I'm worried you won't believe me. 673 01:01:17,178 --> 01:01:18,388 Don't play word games with me. 674 01:01:18,468 --> 01:01:22,888 It's your fault for leaving your injured sister all by herself. 675 01:01:26,688 --> 01:01:29,688 Hey, you're making me not want to tell you. 676 01:01:30,148 --> 01:01:31,648 You're exactly as I expected. 677 01:01:32,278 --> 01:01:33,398 You know nothing. 678 01:01:33,488 --> 01:01:36,528 You just want to rub salt into my wound, don't you? 679 01:01:36,618 --> 01:01:38,158 What a load of bull. 680 01:01:40,408 --> 01:01:41,908 - That's enough. - Let go. 681 01:01:59,468 --> 01:02:02,638 Officer, are you just going to watch? 682 01:02:12,988 --> 01:02:13,898 Bastard. 683 01:02:13,988 --> 01:02:15,948 You jerk. 684 01:02:18,988 --> 01:02:20,118 That's enough. 685 01:02:20,868 --> 01:02:23,198 - Stop it or I'll arrest you. - Let go of me! 686 01:02:24,078 --> 01:02:25,118 Darn it. 687 01:02:28,038 --> 01:02:29,748 You little… 688 01:02:31,168 --> 01:02:33,508 I told you to stop. 689 01:02:35,508 --> 01:02:38,088 Hey, come at me. 690 01:02:38,928 --> 01:02:41,008 - That's enough. - Hey. 691 01:02:42,138 --> 01:02:44,978 Just stop it, will you? 692 01:02:48,308 --> 01:02:51,568 Just cut to the chase. My patience is running low. 693 01:03:02,288 --> 01:03:03,618 How boring. 694 01:03:07,788 --> 01:03:09,208 I'm just happy 695 01:03:11,038 --> 01:03:13,338 that we've reunited once again. 696 01:03:15,338 --> 01:03:18,588 And Gyehoon, I'm not lying. 697 01:03:21,138 --> 01:03:25,178 I know who took your sister. 698 01:03:25,478 --> 01:03:26,848 Are you still talking about that? 699 01:03:26,938 --> 01:03:28,478 Let me go! 700 01:03:29,018 --> 01:03:30,058 Hey, you. 701 01:03:30,808 --> 01:03:31,808 Hey. 702 01:03:33,188 --> 01:03:34,978 I love your expression. 703 01:03:36,278 --> 01:03:37,358 Come on! 704 01:03:38,028 --> 01:03:39,158 All right. 705 01:03:39,818 --> 01:03:42,738 Once you're willing to kneel before me and beg, 706 01:03:43,368 --> 01:03:44,828 we can talk again. 707 01:03:46,078 --> 01:03:48,208 Hey, where do you think you're going? Come back. 708 01:03:48,288 --> 01:03:49,868 Just stop it! 709 01:05:22,718 --> 01:05:24,888 LINK 710 01:05:24,968 --> 01:05:26,928 {\an8}Lee Jingeun said some strange things. 711 01:05:27,008 --> 01:05:28,508 {\an8}He said Gyeyoung was hurt 712 01:05:28,598 --> 01:05:30,678 {\an8}and that he knew who took her. 713 01:05:30,768 --> 01:05:32,478 {\an8}People have called me 714 01:05:32,558 --> 01:05:34,648 {\an8}the son of a murderer my entire life. 715 01:05:34,728 --> 01:05:35,978 {\an8}So what now? 716 01:05:36,058 --> 01:05:38,818 {\an8}What difference would it make if you're not a murderer? 717 01:05:38,898 --> 01:05:40,528 {\an8}He completely messed up your face. 718 01:05:40,608 --> 01:05:42,028 {\an8}Did he? 719 01:05:42,108 --> 01:05:45,028 {\an8}I said I'd kill that scumbag if he touched you. 720 01:05:48,198 --> 01:05:50,698 {\an8}The only way to keep those whom you love safe 721 01:05:51,288 --> 01:05:53,328 {\an8}is by not letting them come into your life. 722 01:05:53,998 --> 01:05:55,288 {\an8}But… 723 01:05:55,578 --> 01:05:57,378 {\an8}I'm curious about Eun Gyehoon. 724 01:06:00,668 --> 01:06:02,668 {\an8}Translated by [Soo-ji Kim] 49809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.