All language subtitles for Link- Eat, Love, Kill E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,598 --> 00:00:51,928 LINK 2 00:00:56,478 --> 00:00:58,978 Everything that is born dies 3 00:00:59,478 --> 00:01:01,528 and all relationships come to an end. 4 00:01:02,528 --> 00:01:04,778 That's the way life goes. 5 00:01:04,988 --> 00:01:07,618 So you may grieve, but do not be sad. 6 00:01:08,068 --> 00:01:10,198 The Buddha once said, 7 00:01:10,698 --> 00:01:13,408 "Do not grieve. Do not lament." 8 00:01:13,498 --> 00:01:15,368 All things must pass 9 00:01:15,458 --> 00:01:18,378 - "and everything vanishes. Therefore, you…" - Yes. Some are like that. 10 00:01:18,458 --> 00:01:22,008 They overcome their grief and strive on. They're admirable. 11 00:01:22,088 --> 00:01:24,668 "The mind is everything." 12 00:01:25,588 --> 00:01:27,468 Bull… What a joke. 13 00:01:32,308 --> 00:01:33,388 But it is. 14 00:01:33,478 --> 00:01:37,228 Don't grieve? It's not like we'll all live till we're 80 like Buddha did. 15 00:01:38,308 --> 00:01:39,478 Am I wrong? 16 00:01:39,558 --> 00:01:40,648 Some are the opposite. 17 00:01:42,938 --> 00:01:45,488 They struggle in pain and can't get over it. 18 00:01:46,358 --> 00:01:47,818 They're weak losers. 19 00:01:49,028 --> 00:01:50,238 Just like me. 20 00:01:54,698 --> 00:01:56,868 Are you busy this weekend? 21 00:01:57,368 --> 00:01:58,368 Yes. 22 00:01:58,878 --> 00:02:01,798 That's why I wasn't going to let anyone 23 00:02:03,048 --> 00:02:04,208 or anything… 24 00:02:11,468 --> 00:02:13,178 get close to me ever again. 25 00:02:19,688 --> 00:02:20,728 I didn't want to feel 26 00:02:21,728 --> 00:02:22,978 so terrified like this… 27 00:02:25,778 --> 00:02:27,108 ever again. 28 00:02:27,858 --> 00:02:29,988 Dahyun. Noh Dahyun! 29 00:02:59,688 --> 00:03:00,898 Where are you going? 30 00:03:00,978 --> 00:03:02,188 It's me. 31 00:03:06,818 --> 00:03:07,818 Didn't you miss me? 32 00:03:08,488 --> 00:03:10,528 I missed you so much. 33 00:03:12,658 --> 00:03:15,948 Don't be scared. I'm not here to hurt you. 34 00:03:16,038 --> 00:03:17,578 The things you did… 35 00:03:19,458 --> 00:03:22,708 to me, I'm partly responsible for them. 36 00:03:22,788 --> 00:03:23,788 They're all in the past. 37 00:03:24,338 --> 00:03:25,548 You lunatic. 38 00:03:25,838 --> 00:03:26,918 Don't be like that again. 39 00:03:27,708 --> 00:03:30,298 All couples get into little fights, 40 00:03:30,378 --> 00:03:32,678 so I completely understand. Okay? 41 00:03:32,758 --> 00:03:34,218 Stop that nonsense. 42 00:03:34,298 --> 00:03:36,468 We never dated. 43 00:03:38,478 --> 00:03:39,518 Gosh, seriously. 44 00:03:40,768 --> 00:03:44,188 I'm… trying to be understanding. Right? 45 00:03:44,268 --> 00:03:46,108 I'm letting you win, got that? 46 00:03:56,868 --> 00:03:59,078 I'm sorry. 47 00:03:59,658 --> 00:04:01,658 I'm trying to reconcile things. 48 00:04:02,998 --> 00:04:04,458 You just need to say one thing. 49 00:04:05,878 --> 00:04:09,168 "I was too mean last time, right? I'm sorry." 50 00:04:11,258 --> 00:04:13,178 I guess that's two things. Whatever. 51 00:04:13,258 --> 00:04:14,888 In any case, easy enough, isn't it? 52 00:04:20,308 --> 00:04:22,268 You stubborn little… 53 00:04:22,348 --> 00:04:23,188 Apologize now. 54 00:04:23,268 --> 00:04:24,558 I can't. 55 00:04:25,478 --> 00:04:26,478 What? 56 00:04:29,188 --> 00:04:30,188 I mean, I won't. 57 00:04:32,028 --> 00:04:34,108 Actually, I've been regretting it so much. 58 00:04:34,608 --> 00:04:37,868 - About what? - I should've made sure to end it then. 59 00:04:38,448 --> 00:04:40,448 I should've gotten rid of you once and for all. 60 00:04:41,998 --> 00:04:43,498 - Do you mean that? - Yes. 61 00:04:44,748 --> 00:04:45,748 So listen carefully. 62 00:04:46,668 --> 00:04:48,378 There is nothing between us. 63 00:04:48,458 --> 00:04:52,718 You scumbag. From the moment you came into my life until now, 64 00:04:52,798 --> 00:04:55,588 you never meant anything to me, not even for a moment. You're nothing! 65 00:04:56,178 --> 00:04:57,178 When was it? 66 00:04:59,218 --> 00:05:00,428 What? 67 00:05:00,518 --> 00:05:04,438 When did I first come into your life? 68 00:05:07,648 --> 00:05:10,188 What are you talking about? 69 00:05:10,778 --> 00:05:11,818 Do you remember it? 70 00:05:13,358 --> 00:05:14,918 Are you sure you remember it correctly? 71 00:05:18,448 --> 00:05:19,618 Dahyun. 72 00:05:20,198 --> 00:05:23,328 We didn't meet for the first time at work. 73 00:05:23,908 --> 00:05:26,168 We met right in this alley a very long time ago. 74 00:05:26,668 --> 00:05:28,878 Right here in this neighborhood. Don't you remember? 75 00:05:31,958 --> 00:05:33,168 Noh Dahyun! 76 00:05:37,508 --> 00:05:38,598 Noh Dahyun! 77 00:05:52,608 --> 00:05:54,438 Are you all right? Are you hurt? 78 00:05:54,528 --> 00:05:56,238 I'm fine. I'm not hurt. 79 00:05:56,908 --> 00:05:58,028 That's good. 80 00:05:59,408 --> 00:06:00,528 Stay here for a second. 81 00:06:11,168 --> 00:06:12,208 It's okay. 82 00:06:20,138 --> 00:06:21,348 Lee Jingeun. 83 00:06:22,138 --> 00:06:23,258 It's you again. 84 00:06:23,348 --> 00:06:24,718 Lee Jingeun… 85 00:06:27,058 --> 00:06:28,388 What do you want? 86 00:06:32,108 --> 00:06:34,318 I asked what you wanted. Answer me! 87 00:06:43,618 --> 00:06:45,248 What's up? You're being all scary. 88 00:06:46,158 --> 00:06:47,158 What? 89 00:06:47,708 --> 00:06:48,918 I'll get going. 90 00:06:49,748 --> 00:06:51,748 I'm pretty much done with my business for the day. 91 00:06:53,548 --> 00:06:55,958 Bye, Dahyun. See you again soon. 92 00:07:02,968 --> 00:07:04,218 You're going to regret it. 93 00:07:08,348 --> 00:07:11,398 If you ever come back, I'll make sure you regret it. 94 00:07:19,108 --> 00:07:20,608 How sad. 95 00:07:21,908 --> 00:07:24,278 This isn't how I imagined us meeting again. 96 00:07:27,448 --> 00:07:28,658 Back then 97 00:07:29,748 --> 00:07:31,248 and even now… 98 00:07:41,008 --> 00:07:42,298 you're the problem. 99 00:07:55,148 --> 00:07:56,148 Are you okay? 100 00:07:59,238 --> 00:08:01,858 - Chef. - Why did you have to go by yourself? 101 00:08:03,238 --> 00:08:06,328 - Sorry? - You shouldn't have gone with Chef Lee. 102 00:08:06,408 --> 00:08:08,868 Something could've happened. Why are you so fearless? 103 00:08:09,748 --> 00:08:12,708 Also, why did you hang up on me? 104 00:08:12,788 --> 00:08:14,578 I looked everywhere for you. 105 00:08:15,038 --> 00:08:18,378 I wandered from alley to alley like a headless chicken feeling terrified. 106 00:08:18,458 --> 00:08:19,628 I seriously… 107 00:08:19,708 --> 00:08:21,588 What if I didn't find you? 108 00:08:21,668 --> 00:08:24,138 What if something happened to you? 109 00:08:24,508 --> 00:08:27,138 Why does this darn neighborhood have so many little alleys? 110 00:08:27,218 --> 00:08:29,098 There hasn't been any progress at all. 111 00:08:29,888 --> 00:08:31,348 Gosh, seriously. 112 00:08:35,148 --> 00:08:36,268 Why? 113 00:08:38,898 --> 00:08:41,988 - Why what? - Why did you look for me so hard? 114 00:08:45,868 --> 00:08:46,988 Is this also 115 00:08:48,198 --> 00:08:50,998 because of humanism? 116 00:09:05,638 --> 00:09:08,968 She isn't home or out here. Where on earth did she go? 117 00:09:09,058 --> 00:09:10,638 Something must've come up. 118 00:09:14,348 --> 00:09:16,018 -Hey. - What? 119 00:09:17,148 --> 00:09:18,398 Over there. 120 00:09:20,018 --> 00:09:21,398 Darn, that little… 121 00:09:26,238 --> 00:09:27,738 Are you crazy? 122 00:09:28,568 --> 00:09:31,448 Why do you keep luring my precious daughter to hang out with you? 123 00:09:31,538 --> 00:09:33,078 This isn't the time for this. 124 00:09:33,158 --> 00:09:35,668 -That crazy scumbag might show up... - He already did. 125 00:09:35,748 --> 00:09:37,128 See? He showed up already... 126 00:09:40,168 --> 00:09:42,668 -What did you say? - Lee Jingeun showed up, 127 00:09:43,258 --> 00:09:45,008 and Chef Eun found out somehow and came. 128 00:09:45,588 --> 00:09:48,138 If it weren't for him, I wouldn't be here right now. 129 00:09:48,218 --> 00:09:49,968 In other words, he saved my life. 130 00:09:58,148 --> 00:09:59,938 Thank you always. 131 00:10:17,328 --> 00:10:21,418 I think I should go now. 132 00:10:22,418 --> 00:10:23,958 Please drink this before you go. 133 00:10:24,548 --> 00:10:26,668 Here you go. It's sikhye. 134 00:10:39,148 --> 00:10:40,938 If that scumbag dares to show his face again, 135 00:10:41,018 --> 00:10:45,778 I'll strike him with a shovel or crush him with a claw hammer. 136 00:10:45,858 --> 00:10:48,398 I'm not joking. I won't let him off. 137 00:10:48,488 --> 00:10:51,818 How about I just report him to the police? It was self-defense. 138 00:10:51,908 --> 00:10:54,238 But we tried to store his body in the refrigerator. 139 00:10:54,988 --> 00:10:56,998 There is no evidence. 140 00:10:57,208 --> 00:11:00,008 Do you think they'll believe us if we insist we never did such a thing? 141 00:11:03,208 --> 00:11:04,838 What do you think, Chef? 142 00:11:14,138 --> 00:11:17,308 She went to turn herself in alone, then you all went to do so as a group. 143 00:11:17,388 --> 00:11:19,518 You avoid and hide every time you see the police. 144 00:11:19,598 --> 00:11:22,648 You keep carrying around tools and get arrested by the patrol unit. 145 00:11:22,728 --> 00:11:24,728 No matter how you look at it, you look suspicious. 146 00:11:26,068 --> 00:11:27,778 But you still want them to believe you? 147 00:11:30,858 --> 00:11:32,108 Let's do this. 148 00:11:32,618 --> 00:11:35,618 Until we come up with a good plan, let's all be careful 149 00:11:35,698 --> 00:11:37,378 and protect each other as much as possible. 150 00:11:37,408 --> 00:11:40,408 Good idea. Let's stay together day and night. 151 00:11:40,498 --> 00:11:41,958 - Exactly. - Fantastic. 152 00:11:42,038 --> 00:11:43,538 Wow. Great. 153 00:11:44,958 --> 00:11:49,088 Now that you have a fantastic plan, I'll excuse myself. 154 00:11:49,168 --> 00:11:50,298 Wait. 155 00:11:50,878 --> 00:11:54,008 The three of us have each other, but you're all alone. 156 00:11:54,758 --> 00:11:57,638 You've also become his target because of me. 157 00:11:58,768 --> 00:12:01,518 My goodness. Why don't you stay over at our place? 158 00:12:01,598 --> 00:12:03,268 - No. - Then should we stay over at yours? 159 00:12:03,348 --> 00:12:04,478 No thank you. 160 00:12:06,858 --> 00:12:08,358 - Why not? - You'll be alone. 161 00:12:11,738 --> 00:12:12,908 I said, I'm not staying over. 162 00:12:16,618 --> 00:12:17,618 What? 163 00:12:18,868 --> 00:12:20,538 I no longer want to thank you. 164 00:12:23,118 --> 00:12:24,208 Anyway, thank... 165 00:12:28,418 --> 00:12:29,418 Go on in. 166 00:12:39,678 --> 00:12:41,228 You're welcome. 167 00:12:55,448 --> 00:12:56,658 Thank you. 168 00:13:37,568 --> 00:13:39,028 Perhaps that day, 169 00:13:41,408 --> 00:13:42,498 we all 170 00:13:43,498 --> 00:13:46,168 had the same thought. 171 00:13:58,838 --> 00:13:59,838 Exactly 172 00:14:01,888 --> 00:14:02,928 this thought. 173 00:14:03,888 --> 00:14:04,928 Should I… 174 00:14:05,848 --> 00:14:06,848 just kill him? 175 00:14:06,938 --> 00:14:08,848 Should I just kill him? 176 00:14:11,518 --> 00:14:15,988 POKE 177 00:14:37,758 --> 00:14:39,564 - Don't look. Just look straight ahead. - Okay. 178 00:14:39,588 --> 00:14:40,638 Let's go, Grandma. 179 00:15:28,178 --> 00:15:30,848 Just run over that chef with a car. 180 00:15:32,608 --> 00:15:33,608 What did you say? 181 00:15:34,018 --> 00:15:35,688 Just hit him with your taxi 182 00:15:36,778 --> 00:15:37,938 and kill him. 183 00:15:38,938 --> 00:15:39,938 Jeez… 184 00:15:40,358 --> 00:15:42,488 I can't do that. 185 00:15:42,568 --> 00:15:45,408 You've done it before. Don't act all innocent. 186 00:15:46,448 --> 00:15:47,448 Don't you remember? 187 00:16:08,098 --> 00:16:11,138 Sir… 188 00:16:11,228 --> 00:16:12,598 You ran me over with your car. 189 00:16:14,018 --> 00:16:17,188 I'm sorry. It's my… 190 00:16:17,478 --> 00:16:20,188 It's my… Please forgive me. 191 00:16:20,278 --> 00:16:21,858 I really didn't mean to. 192 00:16:21,948 --> 00:16:24,448 I swear. I'm sorry. 193 00:16:25,908 --> 00:16:28,118 Please rest in peace. 194 00:16:29,118 --> 00:16:30,498 Please rest in peace. 195 00:16:35,078 --> 00:16:36,078 Sir, 196 00:16:36,628 --> 00:16:37,668 why are you burying me? 197 00:16:40,798 --> 00:16:42,418 You tried to bury me. 198 00:16:42,508 --> 00:16:44,338 That's because I thought you were dead... 199 00:16:44,428 --> 00:16:45,758 Exactly my point. 200 00:16:46,888 --> 00:16:49,678 Why did you drive drunk? 201 00:16:52,558 --> 00:16:53,808 Is that from my dash cam? 202 00:16:55,728 --> 00:16:58,204 Run him over and just insist you accidentally hit the gas pedal 203 00:16:58,228 --> 00:17:00,528 because you're a clumsy driver. 204 00:17:04,568 --> 00:17:05,658 You don't want to do that? 205 00:17:07,528 --> 00:17:09,288 Then should I report you to the police? 206 00:17:09,368 --> 00:17:13,248 Do you want to go to jail for corpse abandonment and attempted murder? 207 00:17:38,898 --> 00:17:41,528 Bokhee, enough already. You'll tear a muscle. 208 00:17:42,108 --> 00:17:43,778 - What muscle? - Hey, she can hear you. 209 00:17:45,358 --> 00:17:47,568 Dahyun, come work out your arms. 210 00:17:47,658 --> 00:17:48,948 Show me. 211 00:17:49,028 --> 00:17:50,738 She'll keel over laughing. 212 00:17:51,368 --> 00:17:52,408 Hello? 213 00:17:54,208 --> 00:17:55,208 What accident? 214 00:17:57,538 --> 00:18:00,338 Who did you hit? Why are you spewing gibberish? 215 00:18:00,418 --> 00:18:01,878 What about the chef? 216 00:18:02,548 --> 00:18:03,548 You smashed what? 217 00:18:04,628 --> 00:18:06,218 Okay, I'll be right there. 218 00:18:07,638 --> 00:18:10,758 What's going on? He hit the chef with his car? 219 00:18:10,848 --> 00:18:13,348 I'm not sure. He hit the chef or something. 220 00:18:13,848 --> 00:18:15,518 What did she say? Did something happen? 221 00:18:15,598 --> 00:18:16,728 I'm not sure. An accident. 222 00:18:16,808 --> 00:18:19,768 Solyi's dad hit that chef with his taxi. 223 00:18:19,858 --> 00:18:20,858 She said it got smashed. 224 00:18:21,648 --> 00:18:22,688 What? 225 00:18:22,778 --> 00:18:25,238 Hey. Where are you going? Darn it. 226 00:18:25,608 --> 00:18:26,898 Don't go by yourself! 227 00:18:33,698 --> 00:18:34,698 Where is the chef? 228 00:18:35,408 --> 00:18:36,618 Inside. 229 00:18:48,048 --> 00:18:49,218 Are you all right? 230 00:18:49,298 --> 00:18:52,098 Come on. Stand up. Let me look. 231 00:18:52,848 --> 00:18:54,678 Are you hurt? You're fine, right? 232 00:18:57,518 --> 00:18:59,598 What a terrible prank. 233 00:19:00,058 --> 00:19:03,398 Why did they say you're hurt when you're totally fine? You didn't get hit at all. 234 00:19:04,528 --> 00:19:06,108 I did almost get hit. 235 00:19:07,148 --> 00:19:10,358 Seriously? You must've been startled. 236 00:19:11,158 --> 00:19:12,158 Yes. 237 00:19:15,488 --> 00:19:19,538 You must be in shock. 238 00:19:23,088 --> 00:19:24,128 Wait a second. 239 00:19:26,298 --> 00:19:28,338 Can you see this? 240 00:19:50,818 --> 00:19:52,778 Don't shove your face in front of me. 241 00:19:55,158 --> 00:19:57,078 That's good. You seem okay. 242 00:20:01,208 --> 00:20:04,038 Wait, shouldn't you be downstairs? 243 00:20:05,628 --> 00:20:06,998 It's totally smashed. 244 00:20:21,978 --> 00:20:23,018 Mom. 245 00:20:23,768 --> 00:20:25,898 Grandma, what happened here? 246 00:20:26,688 --> 00:20:28,108 CHOONOK 247 00:20:28,188 --> 00:20:29,648 I can't believe this. 248 00:20:33,488 --> 00:20:36,828 - I guess this isn't a dream. - Oh, no. Our restaurant. 249 00:20:37,658 --> 00:20:40,698 Fortunately, it's not completely destroyed. 250 00:20:40,788 --> 00:20:42,538 Only about a quarter of it, you know? 251 00:20:48,208 --> 00:20:51,218 What if it happened to your house? Would you really say it was fortunate? 252 00:20:51,298 --> 00:20:52,508 I see how it is. 253 00:20:56,598 --> 00:20:58,928 Come on. Wait, man. 254 00:21:03,138 --> 00:21:05,018 I'm sorry about this. 255 00:21:12,778 --> 00:21:14,028 Are you okay? 256 00:21:14,858 --> 00:21:17,908 Luckily, he came out unscathed. 257 00:21:18,528 --> 00:21:19,528 That's good to hear. 258 00:21:21,868 --> 00:21:22,998 Thank you, Bokhee. 259 00:21:25,498 --> 00:21:27,578 I suppose he can get scathed a little then. 260 00:21:27,668 --> 00:21:30,918 - My goodness, Bokhee! - Bokhee! 261 00:21:30,998 --> 00:21:33,298 It's still morning. You're drunk already? 262 00:21:33,378 --> 00:21:35,088 How dare you destroy our restaurant! 263 00:21:35,178 --> 00:21:37,968 I ran a breath test on him. It turns out he didn't drink. 264 00:21:38,048 --> 00:21:40,138 - I didn't drink. - Let go of him. Come on. 265 00:21:40,218 --> 00:21:43,058 - He didn't even drink? Then why? - Pardon? 266 00:21:43,138 --> 00:21:44,518 Do you hold a grudge against me? 267 00:21:44,598 --> 00:21:46,898 - No. - Bokhee. 268 00:21:46,978 --> 00:21:48,438 I didn't mean to crash into it. 269 00:21:48,518 --> 00:21:50,078 I was trying to avoid hitting a person. 270 00:21:50,148 --> 00:21:51,728 What did you say? Say it clearly. 271 00:21:51,818 --> 00:21:54,948 He made a drastic turn right before he was about to hit someone. 272 00:21:55,528 --> 00:21:57,448 I saw it from up there. 273 00:21:58,118 --> 00:22:00,478 Or else, the owner of this restaurant could've been crushed. 274 00:22:00,738 --> 00:22:04,408 - My goodness. - Oh, I see. 275 00:22:04,498 --> 00:22:05,708 Sir, that's… 276 00:22:08,078 --> 00:22:09,078 a good thing. 277 00:22:10,208 --> 00:22:11,418 Darn, you little… 278 00:22:11,498 --> 00:22:14,918 But he can't hit a person. Don't hit me, Mom. 279 00:22:20,428 --> 00:22:24,728 It should be covered by your insurance. So don't worry too much. 280 00:22:27,388 --> 00:22:30,978 Oh, no. Where will all our neighbors eat now? 281 00:22:31,478 --> 00:22:32,858 My goodness. 282 00:22:33,398 --> 00:22:34,398 Tell me about it. 283 00:22:35,988 --> 00:22:38,818 "You don't have to give us business." "You can eat somewhere else." 284 00:22:38,908 --> 00:22:42,778 I kept saying those things, but everyone insisted on eating at our restaurant. 285 00:22:43,368 --> 00:22:45,368 What are we going to do? Darn it. 286 00:22:50,498 --> 00:22:51,788 My goodness. 287 00:22:52,628 --> 00:22:57,798 This means we don't have to eat at Choonok Stew for a while. 288 00:22:59,588 --> 00:23:02,758 Oh, no. What are we going to do? 289 00:23:02,848 --> 00:23:05,268 - My goodness. - We're in trouble. 290 00:23:05,348 --> 00:23:06,978 See? Look at them. 291 00:23:08,688 --> 00:23:10,348 I'm sorry. 292 00:23:10,438 --> 00:23:12,898 - It's okay. - Don't worry. 293 00:23:13,018 --> 00:23:15,299 - Thank you for your understanding. - Sure. See you later. 294 00:23:15,358 --> 00:23:17,858 - No worries. - We're going. Bye. 295 00:23:22,488 --> 00:23:24,198 Where will they eat now? 296 00:23:35,378 --> 00:23:36,628 You want me to stay by Gyehoon? 297 00:23:38,758 --> 00:23:41,298 Can you stay by his side for the time being? 298 00:23:42,088 --> 00:23:44,218 - Why? - There's a stalker. 299 00:23:44,298 --> 00:23:46,058 - Someone's stalking him? - No, me. 300 00:23:47,848 --> 00:23:48,848 Then why protect him? 301 00:23:49,428 --> 00:23:50,848 The stalker might come after him. 302 00:23:50,938 --> 00:23:52,978 Why would your stalker come after him? 303 00:23:53,058 --> 00:23:55,358 - There's been a misunderstanding. - About what? 304 00:23:56,068 --> 00:24:00,448 He must think we have a special relationship. 305 00:24:01,148 --> 00:24:02,148 Like what? 306 00:24:02,658 --> 00:24:03,658 Lovers. 307 00:24:05,158 --> 00:24:06,908 Are you guys dating? 308 00:24:07,618 --> 00:24:10,208 - That's why he's mistaken. - What did you do to cause that? 309 00:24:11,368 --> 00:24:12,828 Nothing in particular. 310 00:24:12,918 --> 00:24:13,998 Think carefully. 311 00:24:16,088 --> 00:24:17,088 Well… 312 00:24:17,128 --> 00:24:18,128 Noh Dahyun! 313 00:24:24,508 --> 00:24:25,508 What did you do? 314 00:24:27,058 --> 00:24:28,598 Are you interrogating me? 315 00:24:28,678 --> 00:24:30,768 Why are you being so nosy? 316 00:24:33,898 --> 00:24:37,108 Something is going on between the two. 317 00:24:37,858 --> 00:24:39,688 He almost had me. 318 00:24:45,818 --> 00:24:46,978 It's a message from Chef Lee. 319 00:24:53,918 --> 00:24:55,458 I think my little sibling returned. 320 00:24:55,538 --> 00:24:58,128 I need to take a few days off. I'm sorry. 321 00:24:59,208 --> 00:25:00,588 POWER OFF 322 00:25:30,198 --> 00:25:32,038 CHOONOK STEW 323 00:25:47,678 --> 00:25:49,348 Sorry, we're not open today. 324 00:25:51,598 --> 00:25:52,598 What happened here? 325 00:25:55,808 --> 00:25:57,648 - Who… - Who did this? 326 00:25:57,728 --> 00:25:59,018 And who are you? 327 00:26:02,148 --> 00:26:03,318 Did someone die here? 328 00:26:03,398 --> 00:26:05,568 Why would anyone die? 329 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 What? My goodness. 330 00:26:07,448 --> 00:26:09,278 I thought they said someone died. 331 00:26:09,368 --> 00:26:10,828 Who said that? 332 00:26:11,368 --> 00:26:13,578 Maybe someone just got hurt. 333 00:26:14,708 --> 00:26:16,918 What are you talking about? No one got hurt. 334 00:26:18,578 --> 00:26:20,168 I guess that didn't happen either. 335 00:26:36,938 --> 00:26:40,108 Pull yourself together! I'll take care of everything, 336 00:26:40,188 --> 00:26:42,228 so just do as I say. 337 00:26:51,618 --> 00:26:53,238 Why don't you just come in and eat? 338 00:26:56,038 --> 00:26:58,078 Our restaurant's ironclad policy 339 00:26:58,168 --> 00:27:01,288 is not to turn down any customers who come to eat at our restaurant. 340 00:27:01,878 --> 00:27:03,588 It looks like a mess, 341 00:27:05,258 --> 00:27:07,128 but the refrigerator still works. 342 00:27:10,388 --> 00:27:12,968 CHOONOK STEW 343 00:27:29,528 --> 00:27:30,528 So you like the food. 344 00:27:30,988 --> 00:27:33,158 I'm not picky about food in general. I eat everything. 345 00:27:35,038 --> 00:27:37,038 Okay. Eat as much as you'd like. 346 00:27:37,538 --> 00:27:41,368 Even death-row convicts get fed a feast before they're executed. 347 00:27:49,218 --> 00:27:50,218 Do you know who I am? 348 00:27:50,798 --> 00:27:51,798 Yes, I do. 349 00:27:53,138 --> 00:27:54,298 And you are? 350 00:27:55,388 --> 00:27:56,468 I'm Dahyun's mom. 351 00:27:58,928 --> 00:27:59,928 I see. 352 00:28:01,098 --> 00:28:01,938 You're not surprised? 353 00:28:02,018 --> 00:28:04,188 I guessed as much. 354 00:28:05,818 --> 00:28:06,818 I see. 355 00:28:08,398 --> 00:28:10,028 Let me get straight to the point. 356 00:28:10,108 --> 00:28:11,738 Don't linger around 357 00:28:12,608 --> 00:28:14,198 Dahyun anymore. 358 00:28:17,238 --> 00:28:19,118 - Why not? - You really don't know? 359 00:28:19,908 --> 00:28:20,958 No, not really. 360 00:28:23,958 --> 00:28:25,418 What a scumbag. 361 00:28:28,458 --> 00:28:30,838 Don't you remember… 362 00:28:32,468 --> 00:28:33,678 what you did to her that day? 363 00:28:38,388 --> 00:28:39,678 That day? 364 00:28:41,428 --> 00:28:43,398 I was so dumbstruck that day. 365 00:28:44,768 --> 00:28:48,278 I collapsed right about here. 366 00:28:48,358 --> 00:28:51,528 When I regained consciousness, it was so cold and dark all around me. 367 00:28:52,528 --> 00:28:54,198 So I thought I'd died. 368 00:28:54,278 --> 00:28:55,568 But I was inside a refrigerator. 369 00:29:02,208 --> 00:29:04,038 That was so absurd. 370 00:29:10,378 --> 00:29:11,548 By the way, 371 00:29:14,088 --> 00:29:15,468 who put me… 372 00:29:18,508 --> 00:29:19,508 in there? 373 00:29:21,138 --> 00:29:22,308 I did. 374 00:29:24,688 --> 00:29:26,058 So, it was you. 375 00:29:26,148 --> 00:29:28,188 You did such an awful thing to my daughter. 376 00:29:28,898 --> 00:29:30,298 You deserve to die a hundred times. 377 00:29:30,858 --> 00:29:32,568 That's going a little too far, Mother. 378 00:29:33,358 --> 00:29:35,318 Don't call me that. 379 00:29:35,408 --> 00:29:36,448 You're making me angry. 380 00:29:37,868 --> 00:29:40,118 I was alive and well. 381 00:29:40,788 --> 00:29:43,368 You shouldn't have put me in the refrigerator, Mother. 382 00:29:52,548 --> 00:29:55,548 That would be my fault. 383 00:29:55,628 --> 00:29:58,178 I checked to see if you were still breathing. 384 00:29:58,638 --> 00:30:00,078 It really seemed like you were dead. 385 00:30:00,638 --> 00:30:03,348 I see. That's why you put me in there. 386 00:30:03,928 --> 00:30:05,728 Had I known you were still alive, 387 00:30:05,808 --> 00:30:10,018 I would've made sure you were dead for good. 388 00:30:10,108 --> 00:30:11,818 I'm quite clumsy because of my age. 389 00:30:15,488 --> 00:30:17,408 - That's quite funny. - So, 390 00:30:17,488 --> 00:30:20,118 you plan to keep lingering around here? 391 00:30:22,038 --> 00:30:24,828 - Yes. - You won't give up on Dahyun? 392 00:30:24,908 --> 00:30:28,118 Mother, I love Dahyun with all my heart. 393 00:30:28,208 --> 00:30:29,628 You've completely lost your mind. 394 00:30:30,628 --> 00:30:32,298 Stop spewing nonsense! 395 00:30:32,378 --> 00:30:35,008 I hear that quite often. People tell me that I'm crazy, 396 00:30:35,088 --> 00:30:37,588 and that if things go awry, I might kill a few people. 397 00:30:38,968 --> 00:30:42,348 So in general, to not irritate me, 398 00:30:42,558 --> 00:30:45,138 people tiptoe around and act carefully in front of me. 399 00:30:49,348 --> 00:30:51,188 But you're not like that, Mother. 400 00:30:51,268 --> 00:30:52,608 Damn you. 401 00:30:53,568 --> 00:30:56,188 Stop calling me that. I'm not your mother, punk. 402 00:31:09,248 --> 00:31:10,498 Hello. 403 00:31:21,088 --> 00:31:23,258 What are you doing at this hour? A late-night snack? 404 00:31:27,388 --> 00:31:29,058 What brings you here so late? 405 00:31:29,638 --> 00:31:31,898 Well, I had some business with him. 406 00:31:33,108 --> 00:31:35,608 What? Are you surprised to see me unscathed? 407 00:31:35,688 --> 00:31:38,008 - What do you mean? - I know you orchestrated the accident. 408 00:31:41,948 --> 00:31:44,868 What should I do? Get you arrested for inciting murder? 409 00:31:44,948 --> 00:31:46,448 Do as you wish. 410 00:31:47,948 --> 00:31:50,748 We can all go together. Attempted murder and corpse abandonment charges 411 00:31:51,578 --> 00:31:55,208 for Dahyun, Grandmother, and Mother. 412 00:31:55,298 --> 00:31:56,958 I told you not to call me that! 413 00:31:58,088 --> 00:31:59,588 Take your hand out of your pocket. 414 00:32:01,508 --> 00:32:02,508 You should… 415 00:32:04,048 --> 00:32:06,098 get out of here alive while you still can. 416 00:32:07,388 --> 00:32:09,268 And don't ever show your face again. 417 00:32:09,888 --> 00:32:11,228 Next time, I'll really… 418 00:32:13,398 --> 00:32:15,898 get rid of you by whatever means. 419 00:32:26,908 --> 00:32:28,198 Thank you for the food. 420 00:32:49,388 --> 00:32:50,848 What's your name, chef? 421 00:32:52,808 --> 00:32:54,308 You know my name, 422 00:32:54,398 --> 00:32:55,858 but I don't know yours. 423 00:32:58,228 --> 00:33:00,648 What? Are you scared to tell me? 424 00:33:06,198 --> 00:33:07,698 Eun Gyehoon. 425 00:33:07,778 --> 00:33:08,908 Satisfied? 426 00:33:10,908 --> 00:33:12,158 Eun Gyehoon. 427 00:33:13,708 --> 00:33:16,378 If you have no other business, get lost. 428 00:33:23,008 --> 00:33:24,508 Don't act like you're all that, 429 00:33:26,718 --> 00:33:28,048 Eun Gyehoon. 430 00:33:37,148 --> 00:33:40,568 When did I first come into your life? 431 00:33:40,648 --> 00:33:44,148 We didn't meet for the first time at work. 432 00:33:44,738 --> 00:33:48,238 Right here in this neighborhood. 433 00:33:48,828 --> 00:33:50,448 What in the world was he talking about? 434 00:33:53,788 --> 00:33:54,868 Forget it. 435 00:33:55,498 --> 00:33:57,538 Let's not dwell over something that scumbag said. 436 00:34:02,548 --> 00:34:03,548 Mom! 437 00:34:04,338 --> 00:34:07,508 It's so late. What were you doing at this hour of the night? 438 00:34:07,588 --> 00:34:09,098 Sorry, we lost track of time. 439 00:34:09,428 --> 00:34:12,598 We said we'll all be careful and guard and protect each other day and night. 440 00:34:12,678 --> 00:34:13,848 Have you forgotten already? 441 00:34:19,558 --> 00:34:22,188 What's going on? Did something happen again? 442 00:34:22,278 --> 00:34:24,068 What are you talking about? 443 00:34:24,148 --> 00:34:25,648 Nothing happened. 444 00:34:26,398 --> 00:34:27,988 Don't deny it. Something did happen. 445 00:34:28,068 --> 00:34:29,448 - Look at me. - No. 446 00:34:29,528 --> 00:34:30,948 Why can't you look me in the eye? 447 00:34:32,038 --> 00:34:34,288 If she were my mother, she would've been the death of me. 448 00:34:34,368 --> 00:34:35,538 No kidding. 449 00:34:37,618 --> 00:34:38,998 What happened? 450 00:34:43,338 --> 00:34:45,218 Eun Gyehoon. 451 00:34:45,668 --> 00:34:48,048 Eun… Gye… 452 00:35:07,948 --> 00:35:09,698 I see, he's that Eun Gyehoon. 453 00:35:19,248 --> 00:35:20,668 What now? 454 00:35:21,378 --> 00:35:22,708 Dahyun's nightmares 455 00:35:23,538 --> 00:35:24,878 are back. 456 00:36:28,188 --> 00:36:29,318 What are you doing still up? 457 00:36:36,368 --> 00:36:37,658 I just woke up. 458 00:36:39,538 --> 00:36:41,118 You can't sleep well? 459 00:36:42,708 --> 00:36:43,788 No. 460 00:36:44,498 --> 00:36:45,498 Because of you. 461 00:36:46,128 --> 00:36:47,378 Why not? 462 00:36:48,668 --> 00:36:49,668 I'm not sure. 463 00:36:49,708 --> 00:36:50,878 Because of you. 464 00:36:51,758 --> 00:36:53,258 Am I the only one hungry? 465 00:36:53,928 --> 00:36:55,548 STEW PLACE AM I THE ONLY ONE HUNGRY? 466 00:36:58,138 --> 00:36:59,768 She wants me to cook for her. 467 00:37:12,488 --> 00:37:14,068 Jeez, that scared me. 468 00:37:16,948 --> 00:37:18,158 Darn it. 469 00:37:28,838 --> 00:37:30,128 Let me. 470 00:37:30,208 --> 00:37:32,468 It's okay. Step aside. 471 00:37:35,468 --> 00:37:36,468 What's all this? 472 00:37:36,928 --> 00:37:38,248 I snuck it out of our restaurant. 473 00:37:39,468 --> 00:37:41,308 Since we can't open, they'll just go to waste. 474 00:37:41,388 --> 00:37:43,888 You're cooking, so I should provide ingredients at least. 475 00:37:43,978 --> 00:37:45,348 You were going to ask me to cook? 476 00:37:46,558 --> 00:37:48,898 Weren't you going to cook for me? 477 00:37:50,268 --> 00:37:52,068 We have so much to do before the soft opening, 478 00:37:52,108 --> 00:37:54,508 yet you just want to relax? What kind of an employee are you? 479 00:38:05,288 --> 00:38:08,788 Dahyun, straighten your back and pull your right foot back a little. 480 00:38:09,838 --> 00:38:12,758 That's it. You have to cut like this not to strain yourself. 481 00:38:17,428 --> 00:38:18,428 All done. 482 00:38:19,888 --> 00:38:23,058 I'll show you how to make a bouquet garni. Watch carefully and try it yourself. 483 00:38:25,018 --> 00:38:26,348 All done. 484 00:38:27,728 --> 00:38:29,398 - Again. - Ta-da. 485 00:38:29,478 --> 00:38:31,188 - Again. - How about this one? 486 00:38:32,728 --> 00:38:34,108 Again. Again. 487 00:38:34,188 --> 00:38:35,648 All done. 488 00:38:42,788 --> 00:38:45,538 You have to stir it as hard as you can as if you're scooping it up. 489 00:38:48,248 --> 00:38:49,328 Try it. 490 00:38:54,918 --> 00:38:56,508 Again. As hard as you can. 491 00:39:06,428 --> 00:39:07,438 Darn it. 492 00:39:24,618 --> 00:39:27,408 What do you think? There is no time to get distracted, right? 493 00:39:28,078 --> 00:39:31,918 Thanks to you, my mind has gone blank. 494 00:39:33,208 --> 00:39:36,048 I hope you won't have any nightmares tonight. 495 00:39:38,128 --> 00:39:40,258 How did you know that I've been having nightmares? 496 00:39:43,548 --> 00:39:44,548 Well… 497 00:39:44,968 --> 00:39:47,018 I'm on friendly terms with nightmares. 498 00:39:47,178 --> 00:39:49,378 There is a nightmare that I repeatedly have every night… 499 00:39:52,058 --> 00:39:55,068 Never mind. Let's drop this boring topic. 500 00:39:55,858 --> 00:39:58,028 Why did you decide to become a chef? 501 00:40:03,448 --> 00:40:05,028 Because my mother became too gaunt. 502 00:40:19,718 --> 00:40:23,138 I started cooking to make my mother eat even if it was just a bite. 503 00:40:24,428 --> 00:40:25,808 DOENJANG STEW 504 00:40:27,928 --> 00:40:28,968 DOENJANG STEW, INGREDIENTS 505 00:40:31,978 --> 00:40:33,688 Then I started to like it. 506 00:40:37,318 --> 00:40:39,108 My mind used to be cluttered no matter what, 507 00:40:40,188 --> 00:40:41,358 but it got cleared. 508 00:40:45,828 --> 00:40:47,618 Because you can cut your finger 509 00:40:48,368 --> 00:40:49,948 or burn yourself so easily, 510 00:40:52,158 --> 00:40:53,828 my mind stopped wandering. 511 00:41:00,048 --> 00:41:01,338 Okay. 512 00:41:01,968 --> 00:41:03,258 Shall we cook then? 513 00:41:04,138 --> 00:41:06,178 I've been waiting for you to say that. 514 00:41:29,288 --> 00:41:30,288 It's a given. 515 00:41:34,828 --> 00:41:36,038 That's awesome. 516 00:41:36,958 --> 00:41:38,538 - You're overreacting. - Do it again. 517 00:43:42,418 --> 00:43:43,878 I guess I dozed off. 518 00:43:46,008 --> 00:43:47,728 Wait just a little longer. It's almost done. 519 00:44:01,308 --> 00:44:02,558 It's so delicious. 520 00:44:06,028 --> 00:44:07,068 Thank you. 521 00:44:53,108 --> 00:44:54,658 What are you doing here? 522 00:44:56,408 --> 00:44:57,698 You don't remember him? 523 00:44:57,788 --> 00:44:59,388 He's the one that kept peeing out front. 524 00:44:59,908 --> 00:45:01,248 I think he's been abandoned. 525 00:45:01,328 --> 00:45:03,008 He started coming here a few days for food. 526 00:45:04,208 --> 00:45:05,288 We should take care of him. 527 00:45:06,628 --> 00:45:08,548 Why should we? He peed everywhere. 528 00:45:11,508 --> 00:45:13,928 By the way, what's going on between you and Dahyun? 529 00:45:14,638 --> 00:45:17,138 You looked chummy with each other this morning. 530 00:45:17,218 --> 00:45:18,218 Are you two a thing? 531 00:45:20,888 --> 00:45:22,598 You're not denying it. 532 00:45:23,438 --> 00:45:25,858 I'm so dumbfounded that I'm speechless. 533 00:45:25,938 --> 00:45:29,728 Ms. Noh Dahyun is like that dog to me, that's all. 534 00:45:30,228 --> 00:45:32,318 She barges in whenever she wants and asks for food. 535 00:45:32,398 --> 00:45:33,558 I'm tired and annoyed by her. 536 00:45:35,198 --> 00:45:38,198 Don't come near me. I don't want any of them, dogs, humans, or cats. 537 00:45:38,448 --> 00:45:39,538 Go away. 538 00:45:42,198 --> 00:45:44,668 Hey, clean up these bowls now. 539 00:45:57,718 --> 00:45:58,718 Come here. 540 00:46:01,308 --> 00:46:02,308 You're so cold-hearted. 541 00:46:31,708 --> 00:46:32,958 Here you go. 542 00:46:38,838 --> 00:46:41,718 I was so out of it. 543 00:46:43,718 --> 00:46:44,848 I'm sorry. 544 00:46:46,938 --> 00:46:49,478 Someone came by last night. 545 00:46:50,188 --> 00:46:53,358 It seemed like he came to check if anyone had died 546 00:46:53,978 --> 00:46:55,358 after getting hit by a taxi. 547 00:46:57,528 --> 00:46:58,818 You know Lee Jingeun, don't you? 548 00:47:07,208 --> 00:47:08,918 It's my fault. 549 00:47:08,998 --> 00:47:11,208 It's all my fault. 550 00:47:11,288 --> 00:47:13,168 So please forgive me just this once. 551 00:47:13,248 --> 00:47:17,418 If you forgive me just this once, I'll… I'll do anything. 552 00:47:18,048 --> 00:47:21,008 Sir… Mr. Chef. 553 00:47:21,098 --> 00:47:24,678 Please don't report me. Please? 554 00:47:25,808 --> 00:47:29,308 I was going to pay. Thank you. 555 00:47:30,438 --> 00:47:32,018 Hey. 556 00:47:35,108 --> 00:47:37,858 I'll be good from now on. 557 00:47:38,448 --> 00:47:41,278 I'm actually a nice, typical, 558 00:47:41,368 --> 00:47:43,028 ordinary person. 559 00:47:43,118 --> 00:47:46,748 A typical ordinary person wouldn't bury someone so easily. 560 00:48:23,658 --> 00:48:24,658 CCTV IN OPERATION 561 00:49:30,968 --> 00:49:33,978 Why does he keep hurting Eun Gyehoon instead of me? 562 00:49:45,658 --> 00:49:46,818 What's that? 563 00:49:52,748 --> 00:49:54,208 What's with this thing? 564 00:49:56,328 --> 00:49:57,378 What's wrong? 565 00:50:07,178 --> 00:50:09,178 JIHWA PATROL UNIT 566 00:50:10,508 --> 00:50:12,308 Should I turn myself in 567 00:50:13,428 --> 00:50:15,228 and ask for help? 568 00:50:17,518 --> 00:50:18,648 Or not? 569 00:50:24,238 --> 00:50:26,988 VACANT 570 00:50:29,028 --> 00:50:30,028 What? 571 00:50:31,658 --> 00:50:32,998 That little… 572 00:50:49,508 --> 00:50:52,008 Hey. Why did you go to the patrol unit? 573 00:50:52,678 --> 00:50:54,558 - Pardon? - What did you report? 574 00:50:54,638 --> 00:50:57,518 Me? Did you report me? 575 00:50:59,478 --> 00:51:00,648 What if I did? 576 00:51:00,728 --> 00:51:02,608 You said you wouldn't. 577 00:51:02,688 --> 00:51:05,528 That chef promised me he wouldn't. 578 00:51:06,488 --> 00:51:07,698 What are you talking about? 579 00:51:08,568 --> 00:51:09,618 What? 580 00:51:10,948 --> 00:51:12,828 You don't know about it? 581 00:51:12,908 --> 00:51:14,998 What are you talking about? 582 00:51:37,478 --> 00:51:39,078 Where is Ms. Noh? Is she on the terrace? 583 00:51:39,728 --> 00:51:40,728 No, she isn't. 584 00:51:42,188 --> 00:51:43,648 I told you not to leave her alone. 585 00:51:45,608 --> 00:51:47,738 Why are they taking it out on me? 586 00:52:04,288 --> 00:52:05,458 Ms. Noh. 587 00:52:07,088 --> 00:52:08,968 You can't go around by yourself like this. 588 00:52:09,758 --> 00:52:11,218 Until you come up with a good plan, 589 00:52:11,298 --> 00:52:13,579 I thought you were staying together to protect each other. 590 00:52:13,638 --> 00:52:15,358 Did you forget that fantastic idea of yours? 591 00:52:17,598 --> 00:52:18,638 Why aren't you reacting... 592 00:52:21,688 --> 00:52:23,308 You didn't see that scumbag, did you? 593 00:52:23,898 --> 00:52:24,898 You're nagging. 594 00:52:29,818 --> 00:52:32,488 I'm not nagging. That's the rule. 595 00:52:32,948 --> 00:52:36,788 If I let you go alone, your scary mother and grandmother will scold me. 596 00:52:39,288 --> 00:52:40,998 Do you not hear me? 597 00:52:42,538 --> 00:52:44,328 Lee Jingeun made me do it. 598 00:52:44,838 --> 00:52:47,048 I did it because Lee Jingeun threatened me to kill him. 599 00:52:47,628 --> 00:52:49,868 But still, how could you try to hit him? That's nonsense. 600 00:52:49,918 --> 00:52:52,468 But I… 601 00:52:55,388 --> 00:52:56,638 Where is he? 602 00:52:57,138 --> 00:52:58,928 I have no idea. 603 00:52:59,558 --> 00:53:01,848 But he'll turn up. 604 00:53:02,058 --> 00:53:03,518 He'll turn up for sure. 605 00:53:04,808 --> 00:53:06,954 - And we don't need celebrities… - Lee Jingeun won't stop 606 00:53:06,978 --> 00:53:08,478 until he gets what he wants. 607 00:53:09,148 --> 00:53:10,738 He's insane. 608 00:53:27,668 --> 00:53:29,458 I finished my tasks for the day. 609 00:53:29,548 --> 00:53:32,008 The soil condition is good and I removed the weeds too. 610 00:53:32,088 --> 00:53:33,338 What's going on? 611 00:53:36,968 --> 00:53:38,218 Something happened, didn't it? 612 00:53:47,648 --> 00:53:48,648 Let's end it. 613 00:53:52,358 --> 00:53:53,988 I want to end things between us. 614 00:53:57,988 --> 00:54:00,698 There is nothing between us. What's even there to end? 615 00:54:01,238 --> 00:54:02,238 Humanism. 616 00:54:04,458 --> 00:54:06,078 Let's put an end to that. 617 00:54:06,168 --> 00:54:07,998 Why did you look for me so hard? 618 00:54:08,628 --> 00:54:10,208 Is this also 619 00:54:10,298 --> 00:54:13,218 because of humanism? 620 00:54:13,968 --> 00:54:15,088 Perhaps. 621 00:54:16,638 --> 00:54:19,808 Stop saying, it's humanism perhaps. 622 00:54:21,388 --> 00:54:23,768 Don't go around looking for me, don't help me, 623 00:54:23,848 --> 00:54:25,688 don't cook for me, and don't butt in my life. 624 00:54:26,558 --> 00:54:28,518 Let's go back to the time 625 00:54:28,608 --> 00:54:30,688 before we knew each other 626 00:54:32,228 --> 00:54:35,568 and not meddle in each other's lives, okay? 627 00:54:36,318 --> 00:54:38,238 - Why do we have to do that? - Because I want to. 628 00:54:38,278 --> 00:54:40,368 - Why do you want to do that? - Does it matter? 629 00:54:40,448 --> 00:54:41,448 Yes, it does. 630 00:54:45,618 --> 00:54:47,578 There is nothing between us to put an end to it. 631 00:54:47,668 --> 00:54:49,748 So I'm dumbfounded, but let's set that aside for now. 632 00:54:50,668 --> 00:54:52,628 I don't recall doing something to offend you. 633 00:54:53,338 --> 00:54:56,008 Why are you so upset and annoyed? 634 00:54:56,088 --> 00:54:59,968 Why are you saying all this to me? You owe me an explanation at least, right? 635 00:55:00,048 --> 00:55:02,178 Because you keep lying to me. 636 00:55:02,758 --> 00:55:05,388 - Sorry? - I like you. 637 00:55:07,268 --> 00:55:08,478 I mean, I liked you. 638 00:55:10,108 --> 00:55:12,728 See? You aren't even surprised. 639 00:55:13,318 --> 00:55:14,608 You knew it all along. 640 00:55:20,698 --> 00:55:21,948 How about this then? 641 00:55:22,448 --> 00:55:26,408 The guy that I used to like almost got killed because of me. 642 00:55:27,868 --> 00:55:30,038 But I had no idea like a fool. 643 00:55:30,958 --> 00:55:32,498 Thanks to you, I was so carefree. 644 00:55:32,588 --> 00:55:35,708 - Dahyun, that's because... - You told me I lied about everything. 645 00:55:37,128 --> 00:55:40,048 You pretended not to know and tried to hide what happened. 646 00:55:41,008 --> 00:55:42,178 That's a lie in a way. 647 00:55:44,888 --> 00:55:47,058 And I can't stand such lies anymore. 648 00:55:49,098 --> 00:55:51,478 I'll work here until you find my replacement. 649 00:55:51,768 --> 00:55:52,768 Bye. 650 00:56:25,968 --> 00:56:28,558 Eunjung, it's me again. 651 00:56:28,638 --> 00:56:32,148 CHEF LEE EUNJUNG 652 00:56:32,228 --> 00:56:34,398 RÉSUMÉ LEE JINGEUN 653 00:56:34,478 --> 00:56:36,528 Why do you want to see Mr. Lee Jingeun's résumé? 654 00:56:36,608 --> 00:56:38,568 Nothing unusual. Here you go. 655 00:56:38,648 --> 00:56:40,488 In case it has any clues. 656 00:56:40,568 --> 00:56:43,658 This isn't the time for you to go around looking for a man. 657 00:56:44,818 --> 00:56:45,818 Tell me about it. 658 00:56:47,288 --> 00:56:48,448 I'll get going. 659 00:56:48,618 --> 00:56:50,708 Already? You haven't even had any tea. 660 00:56:50,788 --> 00:56:53,118 I'm not in any mood to put up with your snobbery today. 661 00:56:53,748 --> 00:56:55,498 FANTASTIC EVENT 662 00:57:05,598 --> 00:57:06,678 Who did this to you? 663 00:57:06,758 --> 00:57:07,638 Answer me. 664 00:57:07,718 --> 00:57:09,388 What's wrong? Are you okay? 665 00:57:09,468 --> 00:57:11,348 You're afraid of him. You're scaring her! 666 00:57:11,428 --> 00:57:12,428 Noh Dahyun! 667 00:57:14,518 --> 00:57:17,068 Ms. Noh. You can't go around by yourself like this. 668 00:57:17,818 --> 00:57:19,648 I looked everywhere for you. 669 00:57:19,728 --> 00:57:21,818 What if something happened to you? 670 00:57:23,358 --> 00:57:24,488 But it's amazing. 671 00:57:24,568 --> 00:57:27,408 You always manage to find me when I'm feeling this way. 672 00:57:27,488 --> 00:57:28,868 Would you like some food? 673 00:57:29,998 --> 00:57:32,868 Why are you so concerned about me? 674 00:57:33,668 --> 00:57:35,168 I've never been concerned about you. 675 00:57:35,248 --> 00:57:36,894 I do admit that I sympathized with you at times. 676 00:57:36,918 --> 00:57:38,378 But that's it. 677 00:57:38,458 --> 00:57:42,168 You know what? I thought we bonded a bit last night. 678 00:57:42,258 --> 00:57:44,178 Was I mistaken? 679 00:57:46,548 --> 00:57:47,638 Are you all right? 680 00:57:48,218 --> 00:57:50,638 Even if going forward, I treat you well, 681 00:57:50,718 --> 00:57:52,428 don't like me. Ever. 682 00:57:52,518 --> 00:57:54,268 I like you. 683 00:57:57,228 --> 00:58:00,148 I just had a crush on him for two months. Get over yourself. 684 00:58:36,558 --> 00:58:39,358 Go over there, okay? 685 00:58:54,288 --> 00:58:56,328 - Hello? - Are you looking for me? 686 00:59:06,878 --> 00:59:07,878 Yeah. 687 00:59:08,718 --> 00:59:10,098 I'm looking for you. 688 00:59:10,178 --> 00:59:11,258 Why? 689 00:59:14,598 --> 00:59:15,728 Come with me. 690 00:59:15,808 --> 00:59:16,808 Where? 691 00:59:18,398 --> 00:59:19,558 To turn ourselves in. 692 00:59:21,188 --> 00:59:24,608 I'll get my punishment, so you get yours too. 693 00:59:25,188 --> 00:59:26,318 Why are you saying that? 694 00:59:27,318 --> 00:59:28,908 I said I'll forgive you. 695 00:59:28,988 --> 00:59:30,658 But I can't forgive you. 696 00:59:32,198 --> 00:59:33,738 I still don't understand. 697 00:59:35,448 --> 00:59:37,908 You were never even in my sights. 698 00:59:37,998 --> 00:59:40,668 How did you become so delusional that things have come to this? 699 00:59:43,668 --> 00:59:45,128 Bring it on. 700 00:59:45,208 --> 00:59:47,378 I'll give it to you real good. 701 00:59:55,218 --> 00:59:56,218 I told you already. 702 00:59:56,268 --> 00:59:57,558 Our relationship isn't 703 00:59:58,138 --> 00:59:59,768 that short-lived and casual. 704 00:59:59,848 --> 01:00:01,598 Even if that's true, so what? 705 01:00:02,188 --> 01:00:03,358 Let's say we were a couple 706 01:00:03,438 --> 01:00:06,438 in a past life and you were my love of a thousand years. So what? 707 01:00:06,528 --> 01:00:07,938 I don't like you now. 708 01:00:08,028 --> 01:00:10,528 You need to get lost if I say so. That's just common sense. 709 01:00:12,368 --> 01:00:13,278 Because of Eun Gyehoon? 710 01:00:13,368 --> 01:00:16,658 Hey. Don't be a coward and threaten me by using others around me. 711 01:00:16,748 --> 01:00:18,118 Only deal with me. 712 01:00:18,998 --> 01:00:23,128 If you dare mess with anyone else around me, 713 01:00:23,838 --> 01:00:26,208 I'll shove you back into a refrigerator if I have to. 714 01:00:29,838 --> 01:00:31,968 I swear on my life that I'll kill you. 715 01:01:32,738 --> 01:01:34,408 NOH DAHYUN 716 01:02:02,178 --> 01:02:03,638 This is all 717 01:02:05,308 --> 01:02:07,268 because of that scumbag, Eun Gyehoon. 718 01:02:23,408 --> 01:02:24,538 Hello? 719 01:02:25,038 --> 01:02:26,498 It's me. 720 01:03:40,368 --> 01:03:41,368 Eunjung! 721 01:03:42,488 --> 01:03:44,868 I missed you so much. 722 01:03:44,948 --> 01:03:48,208 Come on in. We're having a soft opening in a few days. 723 01:03:48,288 --> 01:03:50,418 We can't do it without you. Don't you agree, Gyehoon? 724 01:03:53,038 --> 01:03:54,038 I'm glad you're here. 725 01:04:25,118 --> 01:04:26,118 Eunjung… 726 01:05:34,098 --> 01:05:36,268 LINK 727 01:05:36,358 --> 01:05:38,858 -I'm going to kill you. - Long time no see. 728 01:05:38,938 --> 01:05:40,188 Don't stop me, Mom. 729 01:05:40,278 --> 01:05:41,278 Don't stop me either. 730 01:05:41,358 --> 01:05:43,988 Why did Eunjung try to stab Dahyun's stalker? 731 01:05:44,568 --> 01:05:45,688 She must've had her reasons. 732 01:05:45,738 --> 01:05:48,158 Lee Jingeun may have lived in Jihwa-dong when he was little. 733 01:05:48,238 --> 01:05:50,198 Do you finally remember who I am? 734 01:05:50,288 --> 01:05:51,908 I asked you not to meddle in my affairs 735 01:05:51,998 --> 01:05:54,788 especially if it was about Lee Jingeun. 736 01:05:54,868 --> 01:05:58,588 If something happens to you while I'm away, I'd feel bad. 737 01:05:59,088 --> 01:06:01,338 You act friendly one minute then ice-cold another. 738 01:06:01,418 --> 01:06:03,798 You can't keep making me feel confused. 739 01:06:04,378 --> 01:06:05,378 Do you like me? 740 01:06:05,798 --> 01:06:06,798 What if I am? 741 01:06:07,258 --> 01:06:08,388 It's too late. 742 01:06:08,968 --> 01:06:10,138 It's over between us. 743 01:06:12,848 --> 01:06:14,848 Translated by [Ji-young Hwang] 52096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.