Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,598 --> 00:00:51,928
LINK
2
00:00:56,478 --> 00:00:58,978
Everything that is born dies
3
00:00:59,478 --> 00:01:01,528
and all relationships come to an end.
4
00:01:02,528 --> 00:01:04,778
That's the way life goes.
5
00:01:04,988 --> 00:01:07,618
So you may grieve, but do not be sad.
6
00:01:08,068 --> 00:01:10,198
The Buddha once said,
7
00:01:10,698 --> 00:01:13,408
"Do not grieve. Do not lament."
8
00:01:13,498 --> 00:01:15,368
All things must pass
9
00:01:15,458 --> 00:01:18,378
- "and everything vanishes. Therefore, you…"
- Yes. Some are like that.
10
00:01:18,458 --> 00:01:22,008
They overcome their grief and strive on.
They're admirable.
11
00:01:22,088 --> 00:01:24,668
"The mind is everything."
12
00:01:25,588 --> 00:01:27,468
Bull… What a joke.
13
00:01:32,308 --> 00:01:33,388
But it is.
14
00:01:33,478 --> 00:01:37,228
Don't grieve? It's not like we'll all live
till we're 80 like Buddha did.
15
00:01:38,308 --> 00:01:39,478
Am I wrong?
16
00:01:39,558 --> 00:01:40,648
Some are the opposite.
17
00:01:42,938 --> 00:01:45,488
They struggle in pain
and can't get over it.
18
00:01:46,358 --> 00:01:47,818
They're weak losers.
19
00:01:49,028 --> 00:01:50,238
Just like me.
20
00:01:54,698 --> 00:01:56,868
Are you busy this weekend?
21
00:01:57,368 --> 00:01:58,368
Yes.
22
00:01:58,878 --> 00:02:01,798
That's why I wasn't going to let anyone
23
00:02:03,048 --> 00:02:04,208
or anything…
24
00:02:11,468 --> 00:02:13,178
get close to me ever again.
25
00:02:19,688 --> 00:02:20,728
I didn't want to feel
26
00:02:21,728 --> 00:02:22,978
so terrified like this…
27
00:02:25,778 --> 00:02:27,108
ever again.
28
00:02:27,858 --> 00:02:29,988
Dahyun. Noh Dahyun!
29
00:02:59,688 --> 00:03:00,898
Where are you going?
30
00:03:00,978 --> 00:03:02,188
It's me.
31
00:03:06,818 --> 00:03:07,818
Didn't you miss me?
32
00:03:08,488 --> 00:03:10,528
I missed you so much.
33
00:03:12,658 --> 00:03:15,948
Don't be scared. I'm not here to hurt you.
34
00:03:16,038 --> 00:03:17,578
The things you did…
35
00:03:19,458 --> 00:03:22,708
to me, I'm partly responsible for them.
36
00:03:22,788 --> 00:03:23,788
They're all in the past.
37
00:03:24,338 --> 00:03:25,548
You lunatic.
38
00:03:25,838 --> 00:03:26,918
Don't be like that again.
39
00:03:27,708 --> 00:03:30,298
All couples get into little fights,
40
00:03:30,378 --> 00:03:32,678
so I completely understand. Okay?
41
00:03:32,758 --> 00:03:34,218
Stop that nonsense.
42
00:03:34,298 --> 00:03:36,468
We never dated.
43
00:03:38,478 --> 00:03:39,518
Gosh, seriously.
44
00:03:40,768 --> 00:03:44,188
I'm… trying to be understanding. Right?
45
00:03:44,268 --> 00:03:46,108
I'm letting you win, got that?
46
00:03:56,868 --> 00:03:59,078
I'm sorry.
47
00:03:59,658 --> 00:04:01,658
I'm trying to reconcile things.
48
00:04:02,998 --> 00:04:04,458
You just need to say one thing.
49
00:04:05,878 --> 00:04:09,168
"I was too mean last time, right?
I'm sorry."
50
00:04:11,258 --> 00:04:13,178
I guess that's two things. Whatever.
51
00:04:13,258 --> 00:04:14,888
In any case, easy enough, isn't it?
52
00:04:20,308 --> 00:04:22,268
You stubborn little…
53
00:04:22,348 --> 00:04:23,188
Apologize now.
54
00:04:23,268 --> 00:04:24,558
I can't.
55
00:04:25,478 --> 00:04:26,478
What?
56
00:04:29,188 --> 00:04:30,188
I mean, I won't.
57
00:04:32,028 --> 00:04:34,108
Actually, I've been regretting it so much.
58
00:04:34,608 --> 00:04:37,868
- About what?
- I should've made sure to end it then.
59
00:04:38,448 --> 00:04:40,448
I should've gotten rid of you
once and for all.
60
00:04:41,998 --> 00:04:43,498
- Do you mean that?
- Yes.
61
00:04:44,748 --> 00:04:45,748
So listen carefully.
62
00:04:46,668 --> 00:04:48,378
There is nothing between us.
63
00:04:48,458 --> 00:04:52,718
You scumbag. From the moment
you came into my life until now,
64
00:04:52,798 --> 00:04:55,588
you never meant anything to me,
not even for a moment. You're nothing!
65
00:04:56,178 --> 00:04:57,178
When was it?
66
00:04:59,218 --> 00:05:00,428
What?
67
00:05:00,518 --> 00:05:04,438
When did I first come into your life?
68
00:05:07,648 --> 00:05:10,188
What are you talking about?
69
00:05:10,778 --> 00:05:11,818
Do you remember it?
70
00:05:13,358 --> 00:05:14,918
Are you sure you remember it correctly?
71
00:05:18,448 --> 00:05:19,618
Dahyun.
72
00:05:20,198 --> 00:05:23,328
We didn't meet for the first time at work.
73
00:05:23,908 --> 00:05:26,168
We met right in this alley
a very long time ago.
74
00:05:26,668 --> 00:05:28,878
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
75
00:05:31,958 --> 00:05:33,168
Noh Dahyun!
76
00:05:37,508 --> 00:05:38,598
Noh Dahyun!
77
00:05:52,608 --> 00:05:54,438
Are you all right? Are you hurt?
78
00:05:54,528 --> 00:05:56,238
I'm fine. I'm not hurt.
79
00:05:56,908 --> 00:05:58,028
That's good.
80
00:05:59,408 --> 00:06:00,528
Stay here for a second.
81
00:06:11,168 --> 00:06:12,208
It's okay.
82
00:06:20,138 --> 00:06:21,348
Lee Jingeun.
83
00:06:22,138 --> 00:06:23,258
It's you again.
84
00:06:23,348 --> 00:06:24,718
Lee Jingeun…
85
00:06:27,058 --> 00:06:28,388
What do you want?
86
00:06:32,108 --> 00:06:34,318
I asked what you wanted. Answer me!
87
00:06:43,618 --> 00:06:45,248
What's up? You're being all scary.
88
00:06:46,158 --> 00:06:47,158
What?
89
00:06:47,708 --> 00:06:48,918
I'll get going.
90
00:06:49,748 --> 00:06:51,748
I'm pretty much done
with my business for the day.
91
00:06:53,548 --> 00:06:55,958
Bye, Dahyun. See you again soon.
92
00:07:02,968 --> 00:07:04,218
You're going to regret it.
93
00:07:08,348 --> 00:07:11,398
If you ever come back,
I'll make sure you regret it.
94
00:07:19,108 --> 00:07:20,608
How sad.
95
00:07:21,908 --> 00:07:24,278
This isn't how
I imagined us meeting again.
96
00:07:27,448 --> 00:07:28,658
Back then
97
00:07:29,748 --> 00:07:31,248
and even now…
98
00:07:41,008 --> 00:07:42,298
you're the problem.
99
00:07:55,148 --> 00:07:56,148
Are you okay?
100
00:07:59,238 --> 00:08:01,858
- Chef.
- Why did you have to go by yourself?
101
00:08:03,238 --> 00:08:06,328
- Sorry?
- You shouldn't have gone with Chef Lee.
102
00:08:06,408 --> 00:08:08,868
Something could've happened.
Why are you so fearless?
103
00:08:09,748 --> 00:08:12,708
Also, why did you hang up on me?
104
00:08:12,788 --> 00:08:14,578
I looked everywhere for you.
105
00:08:15,038 --> 00:08:18,378
I wandered from alley to alley
like a headless chicken feeling terrified.
106
00:08:18,458 --> 00:08:19,628
I seriously…
107
00:08:19,708 --> 00:08:21,588
What if I didn't find you?
108
00:08:21,668 --> 00:08:24,138
What if something happened to you?
109
00:08:24,508 --> 00:08:27,138
Why does this darn neighborhood
have so many little alleys?
110
00:08:27,218 --> 00:08:29,098
There hasn't been any progress at all.
111
00:08:29,888 --> 00:08:31,348
Gosh, seriously.
112
00:08:35,148 --> 00:08:36,268
Why?
113
00:08:38,898 --> 00:08:41,988
- Why what?
- Why did you look for me so hard?
114
00:08:45,868 --> 00:08:46,988
Is this also
115
00:08:48,198 --> 00:08:50,998
because of humanism?
116
00:09:05,638 --> 00:09:08,968
She isn't home or out here.
Where on earth did she go?
117
00:09:09,058 --> 00:09:10,638
Something must've come up.
118
00:09:14,348 --> 00:09:16,018
-Hey.
- What?
119
00:09:17,148 --> 00:09:18,398
Over there.
120
00:09:20,018 --> 00:09:21,398
Darn, that little…
121
00:09:26,238 --> 00:09:27,738
Are you crazy?
122
00:09:28,568 --> 00:09:31,448
Why do you keep luring
my precious daughter to hang out with you?
123
00:09:31,538 --> 00:09:33,078
This isn't the time for this.
124
00:09:33,158 --> 00:09:35,668
-That crazy scumbag might show up...
- He already did.
125
00:09:35,748 --> 00:09:37,128
See? He showed up already...
126
00:09:40,168 --> 00:09:42,668
-What did you say?
- Lee Jingeun showed up,
127
00:09:43,258 --> 00:09:45,008
and Chef Eun found out somehow and came.
128
00:09:45,588 --> 00:09:48,138
If it weren't for him,
I wouldn't be here right now.
129
00:09:48,218 --> 00:09:49,968
In other words, he saved my life.
130
00:09:58,148 --> 00:09:59,938
Thank you always.
131
00:10:17,328 --> 00:10:21,418
I think I should go now.
132
00:10:22,418 --> 00:10:23,958
Please drink this before you go.
133
00:10:24,548 --> 00:10:26,668
Here you go. It's sikhye.
134
00:10:39,148 --> 00:10:40,938
If that scumbag dares
to show his face again,
135
00:10:41,018 --> 00:10:45,778
I'll strike him with a shovel
or crush him with a claw hammer.
136
00:10:45,858 --> 00:10:48,398
I'm not joking. I won't let him off.
137
00:10:48,488 --> 00:10:51,818
How about I just report him to the police?
It was self-defense.
138
00:10:51,908 --> 00:10:54,238
But we tried to store his body
in the refrigerator.
139
00:10:54,988 --> 00:10:56,998
There is no evidence.
140
00:10:57,208 --> 00:11:00,008
Do you think they'll believe us
if we insist we never did such a thing?
141
00:11:03,208 --> 00:11:04,838
What do you think, Chef?
142
00:11:14,138 --> 00:11:17,308
She went to turn herself in alone,
then you all went to do so as a group.
143
00:11:17,388 --> 00:11:19,518
You avoid and hide
every time you see the police.
144
00:11:19,598 --> 00:11:22,648
You keep carrying around tools
and get arrested by the patrol unit.
145
00:11:22,728 --> 00:11:24,728
No matter how you look at it,
you look suspicious.
146
00:11:26,068 --> 00:11:27,778
But you still want them to believe you?
147
00:11:30,858 --> 00:11:32,108
Let's do this.
148
00:11:32,618 --> 00:11:35,618
Until we come up with a good plan,
let's all be careful
149
00:11:35,698 --> 00:11:37,378
and protect each other
as much as possible.
150
00:11:37,408 --> 00:11:40,408
Good idea.
Let's stay together day and night.
151
00:11:40,498 --> 00:11:41,958
- Exactly.
- Fantastic.
152
00:11:42,038 --> 00:11:43,538
Wow. Great.
153
00:11:44,958 --> 00:11:49,088
Now that you have a fantastic plan,
I'll excuse myself.
154
00:11:49,168 --> 00:11:50,298
Wait.
155
00:11:50,878 --> 00:11:54,008
The three of us have each other,
but you're all alone.
156
00:11:54,758 --> 00:11:57,638
You've also become his target
because of me.
157
00:11:58,768 --> 00:12:01,518
My goodness.
Why don't you stay over at our place?
158
00:12:01,598 --> 00:12:03,268
- No.
- Then should we stay over at yours?
159
00:12:03,348 --> 00:12:04,478
No thank you.
160
00:12:06,858 --> 00:12:08,358
- Why not?
- You'll be alone.
161
00:12:11,738 --> 00:12:12,908
I said, I'm not staying over.
162
00:12:16,618 --> 00:12:17,618
What?
163
00:12:18,868 --> 00:12:20,538
I no longer want to thank you.
164
00:12:23,118 --> 00:12:24,208
Anyway, thank...
165
00:12:28,418 --> 00:12:29,418
Go on in.
166
00:12:39,678 --> 00:12:41,228
You're welcome.
167
00:12:55,448 --> 00:12:56,658
Thank you.
168
00:13:37,568 --> 00:13:39,028
Perhaps that day,
169
00:13:41,408 --> 00:13:42,498
we all
170
00:13:43,498 --> 00:13:46,168
had the same thought.
171
00:13:58,838 --> 00:13:59,838
Exactly
172
00:14:01,888 --> 00:14:02,928
this thought.
173
00:14:03,888 --> 00:14:04,928
Should I…
174
00:14:05,848 --> 00:14:06,848
just kill him?
175
00:14:06,938 --> 00:14:08,848
Should I just kill him?
176
00:14:11,518 --> 00:14:15,988
POKE
177
00:14:37,758 --> 00:14:39,564
- Don't look. Just look straight ahead.
- Okay.
178
00:14:39,588 --> 00:14:40,638
Let's go, Grandma.
179
00:15:28,178 --> 00:15:30,848
Just run over that chef with a car.
180
00:15:32,608 --> 00:15:33,608
What did you say?
181
00:15:34,018 --> 00:15:35,688
Just hit him with your taxi
182
00:15:36,778 --> 00:15:37,938
and kill him.
183
00:15:38,938 --> 00:15:39,938
Jeez…
184
00:15:40,358 --> 00:15:42,488
I can't do that.
185
00:15:42,568 --> 00:15:45,408
You've done it before.
Don't act all innocent.
186
00:15:46,448 --> 00:15:47,448
Don't you remember?
187
00:16:08,098 --> 00:16:11,138
Sir…
188
00:16:11,228 --> 00:16:12,598
You ran me over with your car.
189
00:16:14,018 --> 00:16:17,188
I'm sorry. It's my…
190
00:16:17,478 --> 00:16:20,188
It's my… Please forgive me.
191
00:16:20,278 --> 00:16:21,858
I really didn't mean to.
192
00:16:21,948 --> 00:16:24,448
I swear. I'm sorry.
193
00:16:25,908 --> 00:16:28,118
Please rest in peace.
194
00:16:29,118 --> 00:16:30,498
Please rest in peace.
195
00:16:35,078 --> 00:16:36,078
Sir,
196
00:16:36,628 --> 00:16:37,668
why are you burying me?
197
00:16:40,798 --> 00:16:42,418
You tried to bury me.
198
00:16:42,508 --> 00:16:44,338
That's because I thought you were dead...
199
00:16:44,428 --> 00:16:45,758
Exactly my point.
200
00:16:46,888 --> 00:16:49,678
Why did you drive drunk?
201
00:16:52,558 --> 00:16:53,808
Is that from my dash cam?
202
00:16:55,728 --> 00:16:58,204
Run him over and just insist
you accidentally hit the gas pedal
203
00:16:58,228 --> 00:17:00,528
because you're a clumsy driver.
204
00:17:04,568 --> 00:17:05,658
You don't want to do that?
205
00:17:07,528 --> 00:17:09,288
Then should I report you to the police?
206
00:17:09,368 --> 00:17:13,248
Do you want to go to jail for
corpse abandonment and attempted murder?
207
00:17:38,898 --> 00:17:41,528
Bokhee, enough already.
You'll tear a muscle.
208
00:17:42,108 --> 00:17:43,778
- What muscle?
- Hey, she can hear you.
209
00:17:45,358 --> 00:17:47,568
Dahyun, come work out your arms.
210
00:17:47,658 --> 00:17:48,948
Show me.
211
00:17:49,028 --> 00:17:50,738
She'll keel over laughing.
212
00:17:51,368 --> 00:17:52,408
Hello?
213
00:17:54,208 --> 00:17:55,208
What accident?
214
00:17:57,538 --> 00:18:00,338
Who did you hit?
Why are you spewing gibberish?
215
00:18:00,418 --> 00:18:01,878
What about the chef?
216
00:18:02,548 --> 00:18:03,548
You smashed what?
217
00:18:04,628 --> 00:18:06,218
Okay, I'll be right there.
218
00:18:07,638 --> 00:18:10,758
What's going on?
He hit the chef with his car?
219
00:18:10,848 --> 00:18:13,348
I'm not sure.
He hit the chef or something.
220
00:18:13,848 --> 00:18:15,518
What did she say? Did something happen?
221
00:18:15,598 --> 00:18:16,728
I'm not sure. An accident.
222
00:18:16,808 --> 00:18:19,768
Solyi's dad hit that chef with his taxi.
223
00:18:19,858 --> 00:18:20,858
She said it got smashed.
224
00:18:21,648 --> 00:18:22,688
What?
225
00:18:22,778 --> 00:18:25,238
Hey. Where are you going? Darn it.
226
00:18:25,608 --> 00:18:26,898
Don't go by yourself!
227
00:18:33,698 --> 00:18:34,698
Where is the chef?
228
00:18:35,408 --> 00:18:36,618
Inside.
229
00:18:48,048 --> 00:18:49,218
Are you all right?
230
00:18:49,298 --> 00:18:52,098
Come on. Stand up. Let me look.
231
00:18:52,848 --> 00:18:54,678
Are you hurt? You're fine, right?
232
00:18:57,518 --> 00:18:59,598
What a terrible prank.
233
00:19:00,058 --> 00:19:03,398
Why did they say you're hurt when you're
totally fine? You didn't get hit at all.
234
00:19:04,528 --> 00:19:06,108
I did almost get hit.
235
00:19:07,148 --> 00:19:10,358
Seriously? You must've been startled.
236
00:19:11,158 --> 00:19:12,158
Yes.
237
00:19:15,488 --> 00:19:19,538
You must be in shock.
238
00:19:23,088 --> 00:19:24,128
Wait a second.
239
00:19:26,298 --> 00:19:28,338
Can you see this?
240
00:19:50,818 --> 00:19:52,778
Don't shove your face in front of me.
241
00:19:55,158 --> 00:19:57,078
That's good. You seem okay.
242
00:20:01,208 --> 00:20:04,038
Wait, shouldn't you be downstairs?
243
00:20:05,628 --> 00:20:06,998
It's totally smashed.
244
00:20:21,978 --> 00:20:23,018
Mom.
245
00:20:23,768 --> 00:20:25,898
Grandma, what happened here?
246
00:20:26,688 --> 00:20:28,108
CHOONOK
247
00:20:28,188 --> 00:20:29,648
I can't believe this.
248
00:20:33,488 --> 00:20:36,828
- I guess this isn't a dream.
- Oh, no. Our restaurant.
249
00:20:37,658 --> 00:20:40,698
Fortunately, it's not
completely destroyed.
250
00:20:40,788 --> 00:20:42,538
Only about a quarter of it, you know?
251
00:20:48,208 --> 00:20:51,218
What if it happened to your house?
Would you really say it was fortunate?
252
00:20:51,298 --> 00:20:52,508
I see how it is.
253
00:20:56,598 --> 00:20:58,928
Come on. Wait, man.
254
00:21:03,138 --> 00:21:05,018
I'm sorry about this.
255
00:21:12,778 --> 00:21:14,028
Are you okay?
256
00:21:14,858 --> 00:21:17,908
Luckily, he came out unscathed.
257
00:21:18,528 --> 00:21:19,528
That's good to hear.
258
00:21:21,868 --> 00:21:22,998
Thank you, Bokhee.
259
00:21:25,498 --> 00:21:27,578
I suppose he can
get scathed a little then.
260
00:21:27,668 --> 00:21:30,918
- My goodness, Bokhee!
- Bokhee!
261
00:21:30,998 --> 00:21:33,298
It's still morning. You're drunk already?
262
00:21:33,378 --> 00:21:35,088
How dare you destroy our restaurant!
263
00:21:35,178 --> 00:21:37,968
I ran a breath test on him.
It turns out he didn't drink.
264
00:21:38,048 --> 00:21:40,138
- I didn't drink.
- Let go of him. Come on.
265
00:21:40,218 --> 00:21:43,058
- He didn't even drink? Then why?
- Pardon?
266
00:21:43,138 --> 00:21:44,518
Do you hold a grudge against me?
267
00:21:44,598 --> 00:21:46,898
- No.
- Bokhee.
268
00:21:46,978 --> 00:21:48,438
I didn't mean to crash into it.
269
00:21:48,518 --> 00:21:50,078
I was trying to avoid hitting a person.
270
00:21:50,148 --> 00:21:51,728
What did you say? Say it clearly.
271
00:21:51,818 --> 00:21:54,948
He made a drastic turn
right before he was about to hit someone.
272
00:21:55,528 --> 00:21:57,448
I saw it from up there.
273
00:21:58,118 --> 00:22:00,478
Or else, the owner of this restaurant
could've been crushed.
274
00:22:00,738 --> 00:22:04,408
- My goodness.
- Oh, I see.
275
00:22:04,498 --> 00:22:05,708
Sir, that's…
276
00:22:08,078 --> 00:22:09,078
a good thing.
277
00:22:10,208 --> 00:22:11,418
Darn, you little…
278
00:22:11,498 --> 00:22:14,918
But he can't hit a person.
Don't hit me, Mom.
279
00:22:20,428 --> 00:22:24,728
It should be covered by your insurance.
So don't worry too much.
280
00:22:27,388 --> 00:22:30,978
Oh, no. Where will
all our neighbors eat now?
281
00:22:31,478 --> 00:22:32,858
My goodness.
282
00:22:33,398 --> 00:22:34,398
Tell me about it.
283
00:22:35,988 --> 00:22:38,818
"You don't have to give us business."
"You can eat somewhere else."
284
00:22:38,908 --> 00:22:42,778
I kept saying those things, but everyone
insisted on eating at our restaurant.
285
00:22:43,368 --> 00:22:45,368
What are we going to do? Darn it.
286
00:22:50,498 --> 00:22:51,788
My goodness.
287
00:22:52,628 --> 00:22:57,798
This means we don't have to eat
at Choonok Stew for a while.
288
00:22:59,588 --> 00:23:02,758
Oh, no. What are we going to do?
289
00:23:02,848 --> 00:23:05,268
- My goodness.
- We're in trouble.
290
00:23:05,348 --> 00:23:06,978
See? Look at them.
291
00:23:08,688 --> 00:23:10,348
I'm sorry.
292
00:23:10,438 --> 00:23:12,898
- It's okay.
- Don't worry.
293
00:23:13,018 --> 00:23:15,299
- Thank you for your understanding.
- Sure. See you later.
294
00:23:15,358 --> 00:23:17,858
- No worries.
- We're going. Bye.
295
00:23:22,488 --> 00:23:24,198
Where will they eat now?
296
00:23:35,378 --> 00:23:36,628
You want me to stay by Gyehoon?
297
00:23:38,758 --> 00:23:41,298
Can you stay by his side
for the time being?
298
00:23:42,088 --> 00:23:44,218
- Why?
- There's a stalker.
299
00:23:44,298 --> 00:23:46,058
- Someone's stalking him?
- No, me.
300
00:23:47,848 --> 00:23:48,848
Then why protect him?
301
00:23:49,428 --> 00:23:50,848
The stalker might come after him.
302
00:23:50,938 --> 00:23:52,978
Why would your stalker come after him?
303
00:23:53,058 --> 00:23:55,358
- There's been a misunderstanding.
- About what?
304
00:23:56,068 --> 00:24:00,448
He must think
we have a special relationship.
305
00:24:01,148 --> 00:24:02,148
Like what?
306
00:24:02,658 --> 00:24:03,658
Lovers.
307
00:24:05,158 --> 00:24:06,908
Are you guys dating?
308
00:24:07,618 --> 00:24:10,208
- That's why he's mistaken.
- What did you do to cause that?
309
00:24:11,368 --> 00:24:12,828
Nothing in particular.
310
00:24:12,918 --> 00:24:13,998
Think carefully.
311
00:24:16,088 --> 00:24:17,088
Well…
312
00:24:17,128 --> 00:24:18,128
Noh Dahyun!
313
00:24:24,508 --> 00:24:25,508
What did you do?
314
00:24:27,058 --> 00:24:28,598
Are you interrogating me?
315
00:24:28,678 --> 00:24:30,768
Why are you being so nosy?
316
00:24:33,898 --> 00:24:37,108
Something is going on between the two.
317
00:24:37,858 --> 00:24:39,688
He almost had me.
318
00:24:45,818 --> 00:24:46,978
It's a message from Chef Lee.
319
00:24:53,918 --> 00:24:55,458
I think my little sibling returned.
320
00:24:55,538 --> 00:24:58,128
I need to take a few days off. I'm sorry.
321
00:24:59,208 --> 00:25:00,588
POWER OFF
322
00:25:30,198 --> 00:25:32,038
CHOONOK STEW
323
00:25:47,678 --> 00:25:49,348
Sorry, we're not open today.
324
00:25:51,598 --> 00:25:52,598
What happened here?
325
00:25:55,808 --> 00:25:57,648
- Who…
- Who did this?
326
00:25:57,728 --> 00:25:59,018
And who are you?
327
00:26:02,148 --> 00:26:03,318
Did someone die here?
328
00:26:03,398 --> 00:26:05,568
Why would anyone die?
329
00:26:05,648 --> 00:26:07,358
What? My goodness.
330
00:26:07,448 --> 00:26:09,278
I thought they said someone died.
331
00:26:09,368 --> 00:26:10,828
Who said that?
332
00:26:11,368 --> 00:26:13,578
Maybe someone just got hurt.
333
00:26:14,708 --> 00:26:16,918
What are you talking about?
No one got hurt.
334
00:26:18,578 --> 00:26:20,168
I guess that didn't happen either.
335
00:26:36,938 --> 00:26:40,108
Pull yourself together!
I'll take care of everything,
336
00:26:40,188 --> 00:26:42,228
so just do as I say.
337
00:26:51,618 --> 00:26:53,238
Why don't you just come in and eat?
338
00:26:56,038 --> 00:26:58,078
Our restaurant's ironclad policy
339
00:26:58,168 --> 00:27:01,288
is not to turn down any customers
who come to eat at our restaurant.
340
00:27:01,878 --> 00:27:03,588
It looks like a mess,
341
00:27:05,258 --> 00:27:07,128
but the refrigerator still works.
342
00:27:10,388 --> 00:27:12,968
CHOONOK STEW
343
00:27:29,528 --> 00:27:30,528
So you like the food.
344
00:27:30,988 --> 00:27:33,158
I'm not picky about food in general.
I eat everything.
345
00:27:35,038 --> 00:27:37,038
Okay. Eat as much as you'd like.
346
00:27:37,538 --> 00:27:41,368
Even death-row convicts get fed a feast
before they're executed.
347
00:27:49,218 --> 00:27:50,218
Do you know who I am?
348
00:27:50,798 --> 00:27:51,798
Yes, I do.
349
00:27:53,138 --> 00:27:54,298
And you are?
350
00:27:55,388 --> 00:27:56,468
I'm Dahyun's mom.
351
00:27:58,928 --> 00:27:59,928
I see.
352
00:28:01,098 --> 00:28:01,938
You're not surprised?
353
00:28:02,018 --> 00:28:04,188
I guessed as much.
354
00:28:05,818 --> 00:28:06,818
I see.
355
00:28:08,398 --> 00:28:10,028
Let me get straight to the point.
356
00:28:10,108 --> 00:28:11,738
Don't linger around
357
00:28:12,608 --> 00:28:14,198
Dahyun anymore.
358
00:28:17,238 --> 00:28:19,118
- Why not?
- You really don't know?
359
00:28:19,908 --> 00:28:20,958
No, not really.
360
00:28:23,958 --> 00:28:25,418
What a scumbag.
361
00:28:28,458 --> 00:28:30,838
Don't you remember…
362
00:28:32,468 --> 00:28:33,678
what you did to her that day?
363
00:28:38,388 --> 00:28:39,678
That day?
364
00:28:41,428 --> 00:28:43,398
I was so dumbstruck that day.
365
00:28:44,768 --> 00:28:48,278
I collapsed right about here.
366
00:28:48,358 --> 00:28:51,528
When I regained consciousness,
it was so cold and dark all around me.
367
00:28:52,528 --> 00:28:54,198
So I thought I'd died.
368
00:28:54,278 --> 00:28:55,568
But I was inside a refrigerator.
369
00:29:02,208 --> 00:29:04,038
That was so absurd.
370
00:29:10,378 --> 00:29:11,548
By the way,
371
00:29:14,088 --> 00:29:15,468
who put me…
372
00:29:18,508 --> 00:29:19,508
in there?
373
00:29:21,138 --> 00:29:22,308
I did.
374
00:29:24,688 --> 00:29:26,058
So, it was you.
375
00:29:26,148 --> 00:29:28,188
You did such an awful thing
to my daughter.
376
00:29:28,898 --> 00:29:30,298
You deserve to die a hundred times.
377
00:29:30,858 --> 00:29:32,568
That's going a little too far, Mother.
378
00:29:33,358 --> 00:29:35,318
Don't call me that.
379
00:29:35,408 --> 00:29:36,448
You're making me angry.
380
00:29:37,868 --> 00:29:40,118
I was alive and well.
381
00:29:40,788 --> 00:29:43,368
You shouldn't have put me
in the refrigerator, Mother.
382
00:29:52,548 --> 00:29:55,548
That would be my fault.
383
00:29:55,628 --> 00:29:58,178
I checked to see
if you were still breathing.
384
00:29:58,638 --> 00:30:00,078
It really seemed like you were dead.
385
00:30:00,638 --> 00:30:03,348
I see. That's why you put me in there.
386
00:30:03,928 --> 00:30:05,728
Had I known you were still alive,
387
00:30:05,808 --> 00:30:10,018
I would've made sure
you were dead for good.
388
00:30:10,108 --> 00:30:11,818
I'm quite clumsy because of my age.
389
00:30:15,488 --> 00:30:17,408
- That's quite funny.
- So,
390
00:30:17,488 --> 00:30:20,118
you plan to keep lingering around here?
391
00:30:22,038 --> 00:30:24,828
- Yes.
- You won't give up on Dahyun?
392
00:30:24,908 --> 00:30:28,118
Mother, I love Dahyun with all my heart.
393
00:30:28,208 --> 00:30:29,628
You've completely lost your mind.
394
00:30:30,628 --> 00:30:32,298
Stop spewing nonsense!
395
00:30:32,378 --> 00:30:35,008
I hear that quite often.
People tell me that I'm crazy,
396
00:30:35,088 --> 00:30:37,588
and that if things go awry,
I might kill a few people.
397
00:30:38,968 --> 00:30:42,348
So in general, to not irritate me,
398
00:30:42,558 --> 00:30:45,138
people tiptoe around
and act carefully in front of me.
399
00:30:49,348 --> 00:30:51,188
But you're not like that, Mother.
400
00:30:51,268 --> 00:30:52,608
Damn you.
401
00:30:53,568 --> 00:30:56,188
Stop calling me that.
I'm not your mother, punk.
402
00:31:09,248 --> 00:31:10,498
Hello.
403
00:31:21,088 --> 00:31:23,258
What are you doing at this hour?
A late-night snack?
404
00:31:27,388 --> 00:31:29,058
What brings you here so late?
405
00:31:29,638 --> 00:31:31,898
Well, I had some business with him.
406
00:31:33,108 --> 00:31:35,608
What? Are you surprised
to see me unscathed?
407
00:31:35,688 --> 00:31:38,008
- What do you mean?
- I know you orchestrated the accident.
408
00:31:41,948 --> 00:31:44,868
What should I do?
Get you arrested for inciting murder?
409
00:31:44,948 --> 00:31:46,448
Do as you wish.
410
00:31:47,948 --> 00:31:50,748
We can all go together. Attempted murder
and corpse abandonment charges
411
00:31:51,578 --> 00:31:55,208
for Dahyun, Grandmother, and Mother.
412
00:31:55,298 --> 00:31:56,958
I told you not to call me that!
413
00:31:58,088 --> 00:31:59,588
Take your hand out of your pocket.
414
00:32:01,508 --> 00:32:02,508
You should…
415
00:32:04,048 --> 00:32:06,098
get out of here alive while you still can.
416
00:32:07,388 --> 00:32:09,268
And don't ever show your face again.
417
00:32:09,888 --> 00:32:11,228
Next time, I'll really…
418
00:32:13,398 --> 00:32:15,898
get rid of you by whatever means.
419
00:32:26,908 --> 00:32:28,198
Thank you for the food.
420
00:32:49,388 --> 00:32:50,848
What's your name, chef?
421
00:32:52,808 --> 00:32:54,308
You know my name,
422
00:32:54,398 --> 00:32:55,858
but I don't know yours.
423
00:32:58,228 --> 00:33:00,648
What? Are you scared to tell me?
424
00:33:06,198 --> 00:33:07,698
Eun Gyehoon.
425
00:33:07,778 --> 00:33:08,908
Satisfied?
426
00:33:10,908 --> 00:33:12,158
Eun Gyehoon.
427
00:33:13,708 --> 00:33:16,378
If you have no other business, get lost.
428
00:33:23,008 --> 00:33:24,508
Don't act like you're all that,
429
00:33:26,718 --> 00:33:28,048
Eun Gyehoon.
430
00:33:37,148 --> 00:33:40,568
When did I first come into your life?
431
00:33:40,648 --> 00:33:44,148
We didn't meet for the first time at work.
432
00:33:44,738 --> 00:33:48,238
Right here in this neighborhood.
433
00:33:48,828 --> 00:33:50,448
What in the world was he talking about?
434
00:33:53,788 --> 00:33:54,868
Forget it.
435
00:33:55,498 --> 00:33:57,538
Let's not dwell over
something that scumbag said.
436
00:34:02,548 --> 00:34:03,548
Mom!
437
00:34:04,338 --> 00:34:07,508
It's so late. What were you doing
at this hour of the night?
438
00:34:07,588 --> 00:34:09,098
Sorry, we lost track of time.
439
00:34:09,428 --> 00:34:12,598
We said we'll all be careful and guard
and protect each other day and night.
440
00:34:12,678 --> 00:34:13,848
Have you forgotten already?
441
00:34:19,558 --> 00:34:22,188
What's going on?
Did something happen again?
442
00:34:22,278 --> 00:34:24,068
What are you talking about?
443
00:34:24,148 --> 00:34:25,648
Nothing happened.
444
00:34:26,398 --> 00:34:27,988
Don't deny it. Something did happen.
445
00:34:28,068 --> 00:34:29,448
- Look at me.
- No.
446
00:34:29,528 --> 00:34:30,948
Why can't you look me in the eye?
447
00:34:32,038 --> 00:34:34,288
If she were my mother,
she would've been the death of me.
448
00:34:34,368 --> 00:34:35,538
No kidding.
449
00:34:37,618 --> 00:34:38,998
What happened?
450
00:34:43,338 --> 00:34:45,218
Eun Gyehoon.
451
00:34:45,668 --> 00:34:48,048
Eun… Gye…
452
00:35:07,948 --> 00:35:09,698
I see, he's that Eun Gyehoon.
453
00:35:19,248 --> 00:35:20,668
What now?
454
00:35:21,378 --> 00:35:22,708
Dahyun's nightmares
455
00:35:23,538 --> 00:35:24,878
are back.
456
00:36:28,188 --> 00:36:29,318
What are you doing still up?
457
00:36:36,368 --> 00:36:37,658
I just woke up.
458
00:36:39,538 --> 00:36:41,118
You can't sleep well?
459
00:36:42,708 --> 00:36:43,788
No.
460
00:36:44,498 --> 00:36:45,498
Because of you.
461
00:36:46,128 --> 00:36:47,378
Why not?
462
00:36:48,668 --> 00:36:49,668
I'm not sure.
463
00:36:49,708 --> 00:36:50,878
Because of you.
464
00:36:51,758 --> 00:36:53,258
Am I the only one hungry?
465
00:36:53,928 --> 00:36:55,548
STEW PLACE
AM I THE ONLY ONE HUNGRY?
466
00:36:58,138 --> 00:36:59,768
She wants me to cook for her.
467
00:37:12,488 --> 00:37:14,068
Jeez, that scared me.
468
00:37:16,948 --> 00:37:18,158
Darn it.
469
00:37:28,838 --> 00:37:30,128
Let me.
470
00:37:30,208 --> 00:37:32,468
It's okay. Step aside.
471
00:37:35,468 --> 00:37:36,468
What's all this?
472
00:37:36,928 --> 00:37:38,248
I snuck it out of our restaurant.
473
00:37:39,468 --> 00:37:41,308
Since we can't open,
they'll just go to waste.
474
00:37:41,388 --> 00:37:43,888
You're cooking,
so I should provide ingredients at least.
475
00:37:43,978 --> 00:37:45,348
You were going to ask me to cook?
476
00:37:46,558 --> 00:37:48,898
Weren't you going to cook for me?
477
00:37:50,268 --> 00:37:52,068
We have so much to do
before the soft opening,
478
00:37:52,108 --> 00:37:54,508
yet you just want to relax?
What kind of an employee are you?
479
00:38:05,288 --> 00:38:08,788
Dahyun, straighten your back
and pull your right foot back a little.
480
00:38:09,838 --> 00:38:12,758
That's it. You have to cut like this
not to strain yourself.
481
00:38:17,428 --> 00:38:18,428
All done.
482
00:38:19,888 --> 00:38:23,058
I'll show you how to make a bouquet garni.
Watch carefully and try it yourself.
483
00:38:25,018 --> 00:38:26,348
All done.
484
00:38:27,728 --> 00:38:29,398
- Again.
- Ta-da.
485
00:38:29,478 --> 00:38:31,188
- Again.
- How about this one?
486
00:38:32,728 --> 00:38:34,108
Again. Again.
487
00:38:34,188 --> 00:38:35,648
All done.
488
00:38:42,788 --> 00:38:45,538
You have to stir it as hard as you can
as if you're scooping it up.
489
00:38:48,248 --> 00:38:49,328
Try it.
490
00:38:54,918 --> 00:38:56,508
Again. As hard as you can.
491
00:39:06,428 --> 00:39:07,438
Darn it.
492
00:39:24,618 --> 00:39:27,408
What do you think?
There is no time to get distracted, right?
493
00:39:28,078 --> 00:39:31,918
Thanks to you, my mind has gone blank.
494
00:39:33,208 --> 00:39:36,048
I hope you won't have
any nightmares tonight.
495
00:39:38,128 --> 00:39:40,258
How did you know that
I've been having nightmares?
496
00:39:43,548 --> 00:39:44,548
Well…
497
00:39:44,968 --> 00:39:47,018
I'm on friendly terms with nightmares.
498
00:39:47,178 --> 00:39:49,378
There is a nightmare
that I repeatedly have every night…
499
00:39:52,058 --> 00:39:55,068
Never mind. Let's drop this boring topic.
500
00:39:55,858 --> 00:39:58,028
Why did you decide to become a chef?
501
00:40:03,448 --> 00:40:05,028
Because my mother became too gaunt.
502
00:40:19,718 --> 00:40:23,138
I started cooking to make my mother eat
even if it was just a bite.
503
00:40:24,428 --> 00:40:25,808
DOENJANG STEW
504
00:40:27,928 --> 00:40:28,968
DOENJANG STEW, INGREDIENTS
505
00:40:31,978 --> 00:40:33,688
Then I started to like it.
506
00:40:37,318 --> 00:40:39,108
My mind used to be cluttered
no matter what,
507
00:40:40,188 --> 00:40:41,358
but it got cleared.
508
00:40:45,828 --> 00:40:47,618
Because you can cut your finger
509
00:40:48,368 --> 00:40:49,948
or burn yourself so easily,
510
00:40:52,158 --> 00:40:53,828
my mind stopped wandering.
511
00:41:00,048 --> 00:41:01,338
Okay.
512
00:41:01,968 --> 00:41:03,258
Shall we cook then?
513
00:41:04,138 --> 00:41:06,178
I've been waiting for you to say that.
514
00:41:29,288 --> 00:41:30,288
It's a given.
515
00:41:34,828 --> 00:41:36,038
That's awesome.
516
00:41:36,958 --> 00:41:38,538
- You're overreacting.
- Do it again.
517
00:43:42,418 --> 00:43:43,878
I guess I dozed off.
518
00:43:46,008 --> 00:43:47,728
Wait just a little longer.
It's almost done.
519
00:44:01,308 --> 00:44:02,558
It's so delicious.
520
00:44:06,028 --> 00:44:07,068
Thank you.
521
00:44:53,108 --> 00:44:54,658
What are you doing here?
522
00:44:56,408 --> 00:44:57,698
You don't remember him?
523
00:44:57,788 --> 00:44:59,388
He's the one that kept peeing out front.
524
00:44:59,908 --> 00:45:01,248
I think he's been abandoned.
525
00:45:01,328 --> 00:45:03,008
He started coming here
a few days for food.
526
00:45:04,208 --> 00:45:05,288
We should take care of him.
527
00:45:06,628 --> 00:45:08,548
Why should we? He peed everywhere.
528
00:45:11,508 --> 00:45:13,928
By the way, what's going on
between you and Dahyun?
529
00:45:14,638 --> 00:45:17,138
You looked chummy
with each other this morning.
530
00:45:17,218 --> 00:45:18,218
Are you two a thing?
531
00:45:20,888 --> 00:45:22,598
You're not denying it.
532
00:45:23,438 --> 00:45:25,858
I'm so dumbfounded that I'm speechless.
533
00:45:25,938 --> 00:45:29,728
Ms. Noh Dahyun is
like that dog to me, that's all.
534
00:45:30,228 --> 00:45:32,318
She barges in
whenever she wants and asks for food.
535
00:45:32,398 --> 00:45:33,558
I'm tired and annoyed by her.
536
00:45:35,198 --> 00:45:38,198
Don't come near me. I don't want
any of them, dogs, humans, or cats.
537
00:45:38,448 --> 00:45:39,538
Go away.
538
00:45:42,198 --> 00:45:44,668
Hey, clean up these bowls now.
539
00:45:57,718 --> 00:45:58,718
Come here.
540
00:46:01,308 --> 00:46:02,308
You're so cold-hearted.
541
00:46:31,708 --> 00:46:32,958
Here you go.
542
00:46:38,838 --> 00:46:41,718
I was so out of it.
543
00:46:43,718 --> 00:46:44,848
I'm sorry.
544
00:46:46,938 --> 00:46:49,478
Someone came by last night.
545
00:46:50,188 --> 00:46:53,358
It seemed like he came to check
if anyone had died
546
00:46:53,978 --> 00:46:55,358
after getting hit by a taxi.
547
00:46:57,528 --> 00:46:58,818
You know Lee Jingeun, don't you?
548
00:47:07,208 --> 00:47:08,918
It's my fault.
549
00:47:08,998 --> 00:47:11,208
It's all my fault.
550
00:47:11,288 --> 00:47:13,168
So please forgive me just this once.
551
00:47:13,248 --> 00:47:17,418
If you forgive me just this once,
I'll… I'll do anything.
552
00:47:18,048 --> 00:47:21,008
Sir… Mr. Chef.
553
00:47:21,098 --> 00:47:24,678
Please don't report me. Please?
554
00:47:25,808 --> 00:47:29,308
I was going to pay. Thank you.
555
00:47:30,438 --> 00:47:32,018
Hey.
556
00:47:35,108 --> 00:47:37,858
I'll be good from now on.
557
00:47:38,448 --> 00:47:41,278
I'm actually a nice, typical,
558
00:47:41,368 --> 00:47:43,028
ordinary person.
559
00:47:43,118 --> 00:47:46,748
A typical ordinary person
wouldn't bury someone so easily.
560
00:48:23,658 --> 00:48:24,658
CCTV IN OPERATION
561
00:49:30,968 --> 00:49:33,978
Why does he keep
hurting Eun Gyehoon instead of me?
562
00:49:45,658 --> 00:49:46,818
What's that?
563
00:49:52,748 --> 00:49:54,208
What's with this thing?
564
00:49:56,328 --> 00:49:57,378
What's wrong?
565
00:50:07,178 --> 00:50:09,178
JIHWA PATROL UNIT
566
00:50:10,508 --> 00:50:12,308
Should I turn myself in
567
00:50:13,428 --> 00:50:15,228
and ask for help?
568
00:50:17,518 --> 00:50:18,648
Or not?
569
00:50:24,238 --> 00:50:26,988
VACANT
570
00:50:29,028 --> 00:50:30,028
What?
571
00:50:31,658 --> 00:50:32,998
That little…
572
00:50:49,508 --> 00:50:52,008
Hey. Why did you go to the patrol unit?
573
00:50:52,678 --> 00:50:54,558
- Pardon?
- What did you report?
574
00:50:54,638 --> 00:50:57,518
Me? Did you report me?
575
00:50:59,478 --> 00:51:00,648
What if I did?
576
00:51:00,728 --> 00:51:02,608
You said you wouldn't.
577
00:51:02,688 --> 00:51:05,528
That chef promised me he wouldn't.
578
00:51:06,488 --> 00:51:07,698
What are you talking about?
579
00:51:08,568 --> 00:51:09,618
What?
580
00:51:10,948 --> 00:51:12,828
You don't know about it?
581
00:51:12,908 --> 00:51:14,998
What are you talking about?
582
00:51:37,478 --> 00:51:39,078
Where is Ms. Noh? Is she on the terrace?
583
00:51:39,728 --> 00:51:40,728
No, she isn't.
584
00:51:42,188 --> 00:51:43,648
I told you not to leave her alone.
585
00:51:45,608 --> 00:51:47,738
Why are they taking it out on me?
586
00:52:04,288 --> 00:52:05,458
Ms. Noh.
587
00:52:07,088 --> 00:52:08,968
You can't go around by yourself like this.
588
00:52:09,758 --> 00:52:11,218
Until you come up with a good plan,
589
00:52:11,298 --> 00:52:13,579
I thought you were staying together
to protect each other.
590
00:52:13,638 --> 00:52:15,358
Did you forget
that fantastic idea of yours?
591
00:52:17,598 --> 00:52:18,638
Why aren't you reacting...
592
00:52:21,688 --> 00:52:23,308
You didn't see that scumbag, did you?
593
00:52:23,898 --> 00:52:24,898
You're nagging.
594
00:52:29,818 --> 00:52:32,488
I'm not nagging. That's the rule.
595
00:52:32,948 --> 00:52:36,788
If I let you go alone, your scary mother
and grandmother will scold me.
596
00:52:39,288 --> 00:52:40,998
Do you not hear me?
597
00:52:42,538 --> 00:52:44,328
Lee Jingeun made me do it.
598
00:52:44,838 --> 00:52:47,048
I did it because
Lee Jingeun threatened me to kill him.
599
00:52:47,628 --> 00:52:49,868
But still, how could you try to hit him?
That's nonsense.
600
00:52:49,918 --> 00:52:52,468
But I…
601
00:52:55,388 --> 00:52:56,638
Where is he?
602
00:52:57,138 --> 00:52:58,928
I have no idea.
603
00:52:59,558 --> 00:53:01,848
But he'll turn up.
604
00:53:02,058 --> 00:53:03,518
He'll turn up for sure.
605
00:53:04,808 --> 00:53:06,954
- And we don't need celebrities…
- Lee Jingeun won't stop
606
00:53:06,978 --> 00:53:08,478
until he gets what he wants.
607
00:53:09,148 --> 00:53:10,738
He's insane.
608
00:53:27,668 --> 00:53:29,458
I finished my tasks for the day.
609
00:53:29,548 --> 00:53:32,008
The soil condition is good
and I removed the weeds too.
610
00:53:32,088 --> 00:53:33,338
What's going on?
611
00:53:36,968 --> 00:53:38,218
Something happened, didn't it?
612
00:53:47,648 --> 00:53:48,648
Let's end it.
613
00:53:52,358 --> 00:53:53,988
I want to end things between us.
614
00:53:57,988 --> 00:54:00,698
There is nothing between us.
What's even there to end?
615
00:54:01,238 --> 00:54:02,238
Humanism.
616
00:54:04,458 --> 00:54:06,078
Let's put an end to that.
617
00:54:06,168 --> 00:54:07,998
Why did you look for me so hard?
618
00:54:08,628 --> 00:54:10,208
Is this also
619
00:54:10,298 --> 00:54:13,218
because of humanism?
620
00:54:13,968 --> 00:54:15,088
Perhaps.
621
00:54:16,638 --> 00:54:19,808
Stop saying, it's humanism perhaps.
622
00:54:21,388 --> 00:54:23,768
Don't go around looking for me,
don't help me,
623
00:54:23,848 --> 00:54:25,688
don't cook for me,
and don't butt in my life.
624
00:54:26,558 --> 00:54:28,518
Let's go back to the time
625
00:54:28,608 --> 00:54:30,688
before we knew each other
626
00:54:32,228 --> 00:54:35,568
and not meddle in
each other's lives, okay?
627
00:54:36,318 --> 00:54:38,238
- Why do we have to do that?
- Because I want to.
628
00:54:38,278 --> 00:54:40,368
- Why do you want to do that?
- Does it matter?
629
00:54:40,448 --> 00:54:41,448
Yes, it does.
630
00:54:45,618 --> 00:54:47,578
There is nothing between us
to put an end to it.
631
00:54:47,668 --> 00:54:49,748
So I'm dumbfounded,
but let's set that aside for now.
632
00:54:50,668 --> 00:54:52,628
I don't recall
doing something to offend you.
633
00:54:53,338 --> 00:54:56,008
Why are you so upset and annoyed?
634
00:54:56,088 --> 00:54:59,968
Why are you saying all this to me?
You owe me an explanation at least, right?
635
00:55:00,048 --> 00:55:02,178
Because you keep lying to me.
636
00:55:02,758 --> 00:55:05,388
- Sorry?
- I like you.
637
00:55:07,268 --> 00:55:08,478
I mean, I liked you.
638
00:55:10,108 --> 00:55:12,728
See? You aren't even surprised.
639
00:55:13,318 --> 00:55:14,608
You knew it all along.
640
00:55:20,698 --> 00:55:21,948
How about this then?
641
00:55:22,448 --> 00:55:26,408
The guy that I used to like
almost got killed because of me.
642
00:55:27,868 --> 00:55:30,038
But I had no idea like a fool.
643
00:55:30,958 --> 00:55:32,498
Thanks to you, I was so carefree.
644
00:55:32,588 --> 00:55:35,708
- Dahyun, that's because...
- You told me I lied about everything.
645
00:55:37,128 --> 00:55:40,048
You pretended not to know
and tried to hide what happened.
646
00:55:41,008 --> 00:55:42,178
That's a lie in a way.
647
00:55:44,888 --> 00:55:47,058
And I can't stand such lies anymore.
648
00:55:49,098 --> 00:55:51,478
I'll work here
until you find my replacement.
649
00:55:51,768 --> 00:55:52,768
Bye.
650
00:56:25,968 --> 00:56:28,558
Eunjung, it's me again.
651
00:56:28,638 --> 00:56:32,148
CHEF LEE EUNJUNG
652
00:56:32,228 --> 00:56:34,398
RÉSUMÉ
LEE JINGEUN
653
00:56:34,478 --> 00:56:36,528
Why do you want to see
Mr. Lee Jingeun's résumé?
654
00:56:36,608 --> 00:56:38,568
Nothing unusual. Here you go.
655
00:56:38,648 --> 00:56:40,488
In case it has any clues.
656
00:56:40,568 --> 00:56:43,658
This isn't the time for you
to go around looking for a man.
657
00:56:44,818 --> 00:56:45,818
Tell me about it.
658
00:56:47,288 --> 00:56:48,448
I'll get going.
659
00:56:48,618 --> 00:56:50,708
Already? You haven't even had any tea.
660
00:56:50,788 --> 00:56:53,118
I'm not in any mood
to put up with your snobbery today.
661
00:56:53,748 --> 00:56:55,498
FANTASTIC EVENT
662
00:57:05,598 --> 00:57:06,678
Who did this to you?
663
00:57:06,758 --> 00:57:07,638
Answer me.
664
00:57:07,718 --> 00:57:09,388
What's wrong? Are you okay?
665
00:57:09,468 --> 00:57:11,348
You're afraid of him. You're scaring her!
666
00:57:11,428 --> 00:57:12,428
Noh Dahyun!
667
00:57:14,518 --> 00:57:17,068
Ms. Noh.
You can't go around by yourself like this.
668
00:57:17,818 --> 00:57:19,648
I looked everywhere for you.
669
00:57:19,728 --> 00:57:21,818
What if something happened to you?
670
00:57:23,358 --> 00:57:24,488
But it's amazing.
671
00:57:24,568 --> 00:57:27,408
You always manage to find me
when I'm feeling this way.
672
00:57:27,488 --> 00:57:28,868
Would you like some food?
673
00:57:29,998 --> 00:57:32,868
Why are you so concerned about me?
674
00:57:33,668 --> 00:57:35,168
I've never been concerned about you.
675
00:57:35,248 --> 00:57:36,894
I do admit
that I sympathized with you at times.
676
00:57:36,918 --> 00:57:38,378
But that's it.
677
00:57:38,458 --> 00:57:42,168
You know what?
I thought we bonded a bit last night.
678
00:57:42,258 --> 00:57:44,178
Was I mistaken?
679
00:57:46,548 --> 00:57:47,638
Are you all right?
680
00:57:48,218 --> 00:57:50,638
Even if going forward, I treat you well,
681
00:57:50,718 --> 00:57:52,428
don't like me. Ever.
682
00:57:52,518 --> 00:57:54,268
I like you.
683
00:57:57,228 --> 00:58:00,148
I just had a crush on him for two months.
Get over yourself.
684
00:58:36,558 --> 00:58:39,358
Go over there, okay?
685
00:58:54,288 --> 00:58:56,328
- Hello?
- Are you looking for me?
686
00:59:06,878 --> 00:59:07,878
Yeah.
687
00:59:08,718 --> 00:59:10,098
I'm looking for you.
688
00:59:10,178 --> 00:59:11,258
Why?
689
00:59:14,598 --> 00:59:15,728
Come with me.
690
00:59:15,808 --> 00:59:16,808
Where?
691
00:59:18,398 --> 00:59:19,558
To turn ourselves in.
692
00:59:21,188 --> 00:59:24,608
I'll get my punishment,
so you get yours too.
693
00:59:25,188 --> 00:59:26,318
Why are you saying that?
694
00:59:27,318 --> 00:59:28,908
I said I'll forgive you.
695
00:59:28,988 --> 00:59:30,658
But I can't forgive you.
696
00:59:32,198 --> 00:59:33,738
I still don't understand.
697
00:59:35,448 --> 00:59:37,908
You were never even in my sights.
698
00:59:37,998 --> 00:59:40,668
How did you become so delusional
that things have come to this?
699
00:59:43,668 --> 00:59:45,128
Bring it on.
700
00:59:45,208 --> 00:59:47,378
I'll give it to you real good.
701
00:59:55,218 --> 00:59:56,218
I told you already.
702
00:59:56,268 --> 00:59:57,558
Our relationship isn't
703
00:59:58,138 --> 00:59:59,768
that short-lived and casual.
704
00:59:59,848 --> 01:00:01,598
Even if that's true, so what?
705
01:00:02,188 --> 01:00:03,358
Let's say we were a couple
706
01:00:03,438 --> 01:00:06,438
in a past life and you were my love
of a thousand years. So what?
707
01:00:06,528 --> 01:00:07,938
I don't like you now.
708
01:00:08,028 --> 01:00:10,528
You need to get lost if I say so.
That's just common sense.
709
01:00:12,368 --> 01:00:13,278
Because of Eun Gyehoon?
710
01:00:13,368 --> 01:00:16,658
Hey. Don't be a coward and threaten me
by using others around me.
711
01:00:16,748 --> 01:00:18,118
Only deal with me.
712
01:00:18,998 --> 01:00:23,128
If you dare mess with
anyone else around me,
713
01:00:23,838 --> 01:00:26,208
I'll shove you back
into a refrigerator if I have to.
714
01:00:29,838 --> 01:00:31,968
I swear on my life that I'll kill you.
715
01:01:32,738 --> 01:01:34,408
NOH DAHYUN
716
01:02:02,178 --> 01:02:03,638
This is all
717
01:02:05,308 --> 01:02:07,268
because of that scumbag, Eun Gyehoon.
718
01:02:23,408 --> 01:02:24,538
Hello?
719
01:02:25,038 --> 01:02:26,498
It's me.
720
01:03:40,368 --> 01:03:41,368
Eunjung!
721
01:03:42,488 --> 01:03:44,868
I missed you so much.
722
01:03:44,948 --> 01:03:48,208
Come on in. We're having
a soft opening in a few days.
723
01:03:48,288 --> 01:03:50,418
We can't do it without you.
Don't you agree, Gyehoon?
724
01:03:53,038 --> 01:03:54,038
I'm glad you're here.
725
01:04:25,118 --> 01:04:26,118
Eunjung…
726
01:05:34,098 --> 01:05:36,268
LINK
727
01:05:36,358 --> 01:05:38,858
-I'm going to kill you.
- Long time no see.
728
01:05:38,938 --> 01:05:40,188
Don't stop me, Mom.
729
01:05:40,278 --> 01:05:41,278
Don't stop me either.
730
01:05:41,358 --> 01:05:43,988
Why did Eunjung
try to stab Dahyun's stalker?
731
01:05:44,568 --> 01:05:45,688
She must've had her reasons.
732
01:05:45,738 --> 01:05:48,158
Lee Jingeun may have lived
in Jihwa-dong when he was little.
733
01:05:48,238 --> 01:05:50,198
Do you finally remember who I am?
734
01:05:50,288 --> 01:05:51,908
I asked you not to meddle in my affairs
735
01:05:51,998 --> 01:05:54,788
especially if it was about Lee Jingeun.
736
01:05:54,868 --> 01:05:58,588
If something happens to you
while I'm away, I'd feel bad.
737
01:05:59,088 --> 01:06:01,338
You act friendly one minute
then ice-cold another.
738
01:06:01,418 --> 01:06:03,798
You can't keep making me feel confused.
739
01:06:04,378 --> 01:06:05,378
Do you like me?
740
01:06:05,798 --> 01:06:06,798
What if I am?
741
01:06:07,258 --> 01:06:08,388
It's too late.
742
01:06:08,968 --> 01:06:10,138
It's over between us.
743
01:06:12,848 --> 01:06:14,848
Translated by [Ji-young Hwang]
52096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.