All language subtitles for Link- Eat, Love, Kill E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,598 --> 00:00:51,928 LINK 2 00:01:07,988 --> 00:01:09,488 I'm busy right now. 3 00:01:22,798 --> 00:01:24,418 Are you feeling better now? 4 00:01:26,678 --> 00:01:28,048 What about you? 5 00:01:31,428 --> 00:01:34,558 Let me just make this clear. 6 00:01:34,638 --> 00:01:37,188 I'm totally fine. 7 00:01:37,898 --> 00:01:38,898 And… 8 00:01:42,228 --> 00:01:46,528 If you think I was crying just a while ago, I... 9 00:01:48,448 --> 00:01:49,698 - Sorry. - It's okay. 10 00:01:50,868 --> 00:01:52,038 What is it? 11 00:01:52,118 --> 00:01:54,448 Where are you? You're with that chef, aren't you? 12 00:01:56,038 --> 00:01:58,288 Lower your voice. I'm... 13 00:01:58,578 --> 00:02:00,418 Yes, I'm with him. 14 00:02:01,418 --> 00:02:03,088 We're not doing anything. 15 00:02:04,128 --> 00:02:06,468 Nothing's going on. We only held hands once. 16 00:02:06,548 --> 00:02:07,878 Just hang up. 17 00:02:08,798 --> 00:02:09,798 Jeez. 18 00:02:21,608 --> 00:02:24,068 - Wine? - Yes, let me drink myself to death. 19 00:02:26,188 --> 00:02:27,898 I'm sorry, but this isn't that strong. 20 00:02:28,488 --> 00:02:30,948 Then I guess I'll just have to die of humiliation. 21 00:02:37,538 --> 00:02:39,498 It's okay. I'm used to it. 22 00:02:40,078 --> 00:02:42,958 What's her problem? My mom is going to be the death of me. 23 00:02:43,918 --> 00:02:45,168 You're just like her. 24 00:02:59,188 --> 00:03:02,058 We were crying and now we're laughing. Hilarious, right? 25 00:03:03,358 --> 00:03:04,358 Not really. 26 00:03:04,768 --> 00:03:06,988 Don't you feel better after crying? 27 00:03:07,688 --> 00:03:09,198 - Not at all. - Really? 28 00:03:10,108 --> 00:03:11,108 Whenever I cry, 29 00:03:11,568 --> 00:03:14,408 it feels liberating because I can vent all my pent-up emotions. 30 00:03:14,488 --> 00:03:18,408 Let me repeat what I just said. I'm totally fine all the time. 31 00:03:18,498 --> 00:03:20,248 So there's nothing to vent. 32 00:03:20,328 --> 00:03:21,998 Plus, I didn't even cry. 33 00:03:22,668 --> 00:03:24,628 I see. You're embarrassed. 34 00:03:25,838 --> 00:03:28,088 Right. You didn't cry. I didn't see anything. 35 00:03:28,758 --> 00:03:29,668 I understand. 36 00:03:29,758 --> 00:03:33,678 It's true that I was shedding tears, but I wasn't crying… 37 00:03:33,758 --> 00:03:34,758 What? 38 00:03:35,888 --> 00:03:37,718 I know this sounds crazy, 39 00:03:37,808 --> 00:03:39,098 but I… 40 00:03:41,268 --> 00:03:42,478 can feel 41 00:03:44,148 --> 00:03:45,568 your emotions. 42 00:03:47,028 --> 00:03:47,858 What? 43 00:03:47,938 --> 00:03:49,398 I know it's hard to believe. 44 00:03:50,278 --> 00:03:54,198 But whenever you feel upset, sad, or happy, 45 00:03:54,278 --> 00:03:56,788 I also feel 46 00:03:56,868 --> 00:03:59,368 upset, sad, or happy. 47 00:04:03,038 --> 00:04:06,038 But please don't misunderstand. It doesn't happen all the time. 48 00:04:06,128 --> 00:04:08,508 It comes and goes. It's very irregular. 49 00:04:09,508 --> 00:04:11,718 Actually, that's not true. 50 00:04:11,798 --> 00:04:12,928 It happens quite often. 51 00:04:13,798 --> 00:04:15,178 I feel 52 00:04:15,508 --> 00:04:18,428 your emotions quite often. 53 00:04:21,808 --> 00:04:22,808 Why? 54 00:04:25,308 --> 00:04:27,858 Beats me. I'm curious as well. 55 00:04:30,318 --> 00:04:33,198 I know you can't believe me. And you don't have to. 56 00:04:34,108 --> 00:04:37,118 But in any case, I came clean. 57 00:04:39,198 --> 00:04:40,368 You have a superpower. 58 00:04:42,498 --> 00:04:43,498 Fine. You can tease me. 59 00:04:44,078 --> 00:04:45,128 Can you fly too? 60 00:04:45,208 --> 00:04:46,418 I'll practice. 61 00:04:52,338 --> 00:04:53,468 That's enough. 62 00:04:53,548 --> 00:04:56,088 Fine. Then guess what I'm thinking right now. 63 00:04:56,178 --> 00:04:57,578 If you do, I'll take you seriously. 64 00:04:57,638 --> 00:05:01,098 I just told you that I sometimes feel your emotions, not read your thoughts. 65 00:05:01,178 --> 00:05:03,558 Whatever the case may be, try it. Okay? 66 00:05:04,308 --> 00:05:05,348 All right. 67 00:05:40,388 --> 00:05:42,518 It was all fun and games. 68 00:05:43,558 --> 00:05:45,518 I was just going to tease him 69 00:05:46,388 --> 00:05:49,688 for his childish joke about feeling my emotions. 70 00:05:54,528 --> 00:05:57,528 Now, it's the lighting that's shining down on him. 71 00:06:00,618 --> 00:06:02,238 I didn't want to have any butterflies. 72 00:06:03,868 --> 00:06:06,208 I wasn't going to fall for him again. 73 00:06:08,038 --> 00:06:11,378 FLUTTER 74 00:06:14,708 --> 00:06:20,548 FLUTTERING 75 00:06:44,788 --> 00:06:46,508 You're in no position to feel such emotions. 76 00:06:47,288 --> 00:06:50,918 You just said that you wouldn't get involved with another man. 77 00:06:52,128 --> 00:06:56,128 So why is my heart fluttering again? Why? 78 00:06:58,258 --> 00:06:59,588 Mommy… 79 00:07:00,218 --> 00:07:01,968 Should we tell Dahyun… 80 00:07:02,048 --> 00:07:03,218 EPISODE 6 81 00:07:03,298 --> 00:07:05,008 …about that fridge guy's sister? 82 00:07:07,098 --> 00:07:09,308 Or should we not? 83 00:07:11,518 --> 00:07:13,268 Look at you. 84 00:07:18,318 --> 00:07:19,318 Same goes for you. 85 00:07:21,818 --> 00:07:23,068 You're right. 86 00:07:27,868 --> 00:07:29,408 What's wrong with you today? 87 00:07:44,798 --> 00:07:45,798 Hey. 88 00:07:46,178 --> 00:07:47,638 I think I've gone crazy. 89 00:07:47,718 --> 00:07:48,768 What's wrong this time? 90 00:07:48,848 --> 00:07:51,888 But is it so wrong to feel this way? 91 00:07:51,978 --> 00:07:53,858 Isn't everyone like this? 92 00:07:53,938 --> 00:07:55,768 I tend to be fickle, don't I? 93 00:07:55,858 --> 00:07:56,978 That's right. 94 00:07:57,068 --> 00:07:59,938 Yes. It's much better to have butterflies for someone 95 00:08:00,028 --> 00:08:01,778 than to hate them. 96 00:08:01,858 --> 00:08:04,528 That's right. What's so wrong about having feelings 97 00:08:04,618 --> 00:08:06,448 for another human being? 98 00:08:06,528 --> 00:08:07,788 It's just my love for mankind. 99 00:08:07,868 --> 00:08:10,458 That's what it is. Of course, it is. 100 00:08:10,958 --> 00:08:12,288 Has she gone insane? 101 00:08:33,808 --> 00:08:35,058 Jeez. 102 00:08:36,558 --> 00:08:37,858 You're terrifying. 103 00:08:43,948 --> 00:08:45,988 In any case, there's one thing I know for sure. 104 00:09:06,048 --> 00:09:09,058 After crying and laughing together last night… 105 00:09:15,398 --> 00:09:17,478 we bonded even more. 106 00:09:20,068 --> 00:09:21,068 Did... 107 00:09:27,868 --> 00:09:29,448 - Did you sleep well? - Yes. 108 00:09:37,918 --> 00:09:41,088 The weather is lovely. Right? 109 00:09:41,168 --> 00:09:42,458 Yes. 110 00:09:45,588 --> 00:09:46,878 Is there anything I can do? 111 00:09:46,968 --> 00:09:47,968 No. 112 00:09:51,428 --> 00:09:53,928 - The sweet corn arrived. - Yes. 113 00:09:59,108 --> 00:10:00,568 Look at that beef. 114 00:10:01,478 --> 00:10:02,478 Yes. 115 00:10:12,698 --> 00:10:14,408 Did I do something? 116 00:10:16,118 --> 00:10:17,118 No. 117 00:10:17,208 --> 00:10:18,788 Then why are you acting like that? 118 00:10:19,458 --> 00:10:22,458 Isn't it common courtesy to look at someone when they're talking? 119 00:10:24,758 --> 00:10:25,758 Good? 120 00:10:27,338 --> 00:10:31,718 Are you being petty because I was cold to you last time? 121 00:10:31,798 --> 00:10:32,848 Then I get it. 122 00:10:33,968 --> 00:10:35,138 What do you take me for? 123 00:10:35,218 --> 00:10:36,638 Actions speak louder than words. 124 00:10:36,728 --> 00:10:37,808 I'm not the petty type. 125 00:10:37,888 --> 00:10:39,648 But you act like one. 126 00:10:42,108 --> 00:10:45,148 It feels like you blocked my number and didn't reply to my text 127 00:10:45,278 --> 00:10:47,028 without telling me why. 128 00:10:51,868 --> 00:10:55,698 You know what? I thought we bonded a bit last night. 129 00:10:57,328 --> 00:10:58,498 Was I mistaken? 130 00:10:59,498 --> 00:11:00,578 You see… 131 00:11:04,708 --> 00:11:06,668 I didn't start this business to make friends. 132 00:11:07,378 --> 00:11:10,428 And I have no plans to become closer to anyone either. 133 00:11:12,468 --> 00:11:14,888 I didn't come here to make friends either. 134 00:11:14,968 --> 00:11:17,558 I'm glad we're on the same page. 135 00:11:18,098 --> 00:11:20,938 But I didn't come here to work like a dog either. 136 00:11:21,018 --> 00:11:22,608 I'm not a robot or anything. 137 00:11:23,228 --> 00:11:26,728 Sure. We work to make money. 138 00:11:26,818 --> 00:11:29,218 Who joins a company with the intention of finding a boyfriend 139 00:11:29,278 --> 00:11:30,738 or new friends? 140 00:11:30,818 --> 00:11:34,198 But you still chat with your colleagues and sometimes even befriend them. 141 00:11:34,278 --> 00:11:35,738 Do you go to school solely to study? 142 00:11:36,288 --> 00:11:37,948 You make new friends there too. 143 00:11:38,038 --> 00:11:41,788 You sometimes go to church or a temple to pray and end up finding your love. 144 00:11:42,998 --> 00:11:44,498 What am I spewing? 145 00:11:46,588 --> 00:11:47,588 Darn it. 146 00:11:47,838 --> 00:11:48,968 She's gone insane. 147 00:11:50,128 --> 00:11:54,048 My one and only daughter has gone crazy. 148 00:11:54,138 --> 00:11:55,258 Lucky you. 149 00:11:56,098 --> 00:11:57,098 What? 150 00:11:58,018 --> 00:11:59,728 That's just one daughter for you. 151 00:11:59,808 --> 00:12:02,848 But both my daughter and granddaughter are crazy. 152 00:12:04,648 --> 00:12:06,858 I'm not that crazy. 153 00:12:08,068 --> 00:12:09,148 You're hurting my feelings. 154 00:12:18,238 --> 00:12:20,998 Mom! It's her! 155 00:12:21,078 --> 00:12:22,078 Who? 156 00:12:34,718 --> 00:12:36,468 Have you been well? 157 00:12:37,468 --> 00:12:38,848 I guess so. 158 00:12:39,638 --> 00:12:42,768 What a relief. I was worried since you didn't look so well. 159 00:12:45,058 --> 00:12:46,518 What's wrong with my face? 160 00:12:47,398 --> 00:12:50,478 It's pale as if you're sick or guilty about something. 161 00:12:53,858 --> 00:12:56,448 It probably looks that way because I have very fair skin. 162 00:12:56,658 --> 00:12:58,078 I have pretty good skin. 163 00:12:58,578 --> 00:12:59,698 I see. 164 00:13:00,748 --> 00:13:04,288 I thought you were avoiding me, so I thought you had done something wrong. 165 00:13:06,378 --> 00:13:07,628 What are you? A cop? 166 00:13:08,498 --> 00:13:11,798 What's it to you if I did something wrong or not? 167 00:13:13,218 --> 00:13:14,588 Is that a no then? 168 00:13:19,178 --> 00:13:23,268 Oh, my. The way you two are glaring at me is frightening. 169 00:13:23,348 --> 00:13:25,018 That was a compliment. 170 00:13:25,098 --> 00:13:27,228 You have sparkling, powerful eyes. 171 00:13:27,308 --> 00:13:29,068 Why are you explaining yourself? 172 00:13:33,608 --> 00:13:34,898 Have you still not seen him? 173 00:13:35,398 --> 00:13:36,398 Of course not. 174 00:13:36,448 --> 00:13:39,948 Look at that. You replied without even looking at the photo. 175 00:13:42,618 --> 00:13:45,538 Only our regulars come here to eat. 176 00:13:46,498 --> 00:13:49,918 We never have new customers. 177 00:13:53,378 --> 00:13:54,378 I see. 178 00:13:56,048 --> 00:13:57,298 In that case… 179 00:14:07,768 --> 00:14:09,308 Has she caught on? 180 00:14:14,608 --> 00:14:15,818 Let's say that's the case. 181 00:14:17,068 --> 00:14:19,118 No. You're right. 182 00:14:19,778 --> 00:14:22,738 But we don't have time for this. 183 00:14:24,658 --> 00:14:26,908 As you know, I have my own matters... 184 00:14:26,998 --> 00:14:27,868 You're right. 185 00:14:27,958 --> 00:14:29,378 And I have mine. 186 00:14:30,998 --> 00:14:32,378 I haven't forgotten. 187 00:14:33,588 --> 00:14:37,088 How could I when the fridge is still there? 188 00:14:38,928 --> 00:14:39,928 Fridge? 189 00:14:42,098 --> 00:14:43,558 But I want to forget about it. 190 00:14:44,888 --> 00:14:48,768 I don't want to cry about what happened every time I look at that fridge. 191 00:14:49,188 --> 00:14:52,018 Lee Jingeun is going to come back anyway. 192 00:14:52,108 --> 00:14:55,188 I don't want to wait while trembling in fear. 193 00:14:55,278 --> 00:14:56,818 I refuse to be intimidated. 194 00:14:58,448 --> 00:14:59,908 I'm going 195 00:15:00,908 --> 00:15:03,578 to live my life the way I want to. 196 00:15:03,658 --> 00:15:05,698 Let's be honest. I have nothing to fear. 197 00:15:05,788 --> 00:15:07,118 - I've already killed... - Jeez. 198 00:15:10,958 --> 00:15:12,788 I tripped and fell on my way in. 199 00:15:16,668 --> 00:15:18,088 Come in and help us. 200 00:15:19,628 --> 00:15:20,718 Okay. 201 00:15:29,808 --> 00:15:30,808 You! 202 00:15:32,308 --> 00:15:34,318 How much did you hear? 203 00:15:34,898 --> 00:15:38,188 From the part where you acted very obnoxiously 204 00:15:38,278 --> 00:15:40,318 till right before Dahyun was going to spew nonsense. 205 00:15:43,028 --> 00:15:44,158 That's right. 206 00:15:44,238 --> 00:15:46,158 It's nonsense. Do you understand? 207 00:15:46,238 --> 00:15:47,748 Don't worry. 208 00:15:48,368 --> 00:15:50,118 Eunjung didn't hear anything either. 209 00:15:50,578 --> 00:15:51,578 But… 210 00:15:52,458 --> 00:15:53,458 But? 211 00:15:53,878 --> 00:15:56,248 You were being a scumbag to Dahyun. 212 00:15:59,758 --> 00:16:01,588 I'm pretty sure I wasn't that mean. 213 00:16:01,678 --> 00:16:03,428 Yes, you were. You were awful. 214 00:16:06,388 --> 00:16:07,518 It's better that way. 215 00:16:08,558 --> 00:16:11,058 Does it really torment you that much to feel her emotions? 216 00:16:11,138 --> 00:16:13,398 Yes. It's annoying. I hate it. 217 00:16:13,478 --> 00:16:14,978 What do you hate so much about it? 218 00:16:15,058 --> 00:16:16,318 Everything. 219 00:16:17,108 --> 00:16:18,108 Every time… 220 00:16:19,398 --> 00:16:22,608 she cries, laughs, and is startled, 221 00:16:23,108 --> 00:16:24,368 it annoys me. 222 00:16:26,578 --> 00:16:28,078 But most of all… 223 00:16:45,178 --> 00:16:46,178 Most of all? 224 00:16:48,388 --> 00:16:49,638 What is it? 225 00:16:53,058 --> 00:16:54,268 Look closely at my face. 226 00:16:56,478 --> 00:16:57,818 Come on. Take a good look. 227 00:17:03,858 --> 00:17:06,318 How do you feel? Is your heart fluttering? 228 00:17:07,698 --> 00:17:08,738 Am I really that handsome? 229 00:17:13,708 --> 00:17:15,998 Why are you so nosy? 230 00:17:16,078 --> 00:17:17,208 I wasn't being nosy. 231 00:17:17,288 --> 00:17:18,918 Are you a reporter? A cop? 232 00:17:18,998 --> 00:17:20,598 - Are you interrogating me? - When did I? 233 00:17:21,258 --> 00:17:23,508 What's with that gaze? I don't like it. 234 00:17:23,588 --> 00:17:26,138 - You complimented my eyes before. - When did I ever do that? 235 00:17:26,218 --> 00:17:27,218 Every night. 236 00:17:27,258 --> 00:17:28,548 When, where, what time? 237 00:17:37,688 --> 00:17:41,228 How could I when the fridge is still there? 238 00:17:49,408 --> 00:17:50,488 What's the matter? 239 00:17:56,788 --> 00:17:57,788 Nothing. 240 00:17:58,248 --> 00:17:59,838 I was wondering why he didn't use this. 241 00:18:00,918 --> 00:18:02,128 I see. 242 00:18:02,708 --> 00:18:04,968 I guess he doesn't need it for now. 243 00:18:07,968 --> 00:18:09,088 Right. 244 00:18:10,348 --> 00:18:11,888 He doesn't need it. 245 00:18:21,728 --> 00:18:24,148 Lee Jingeun is going to come back anyway. 246 00:18:24,238 --> 00:18:26,738 I don't want to wait while trembling in fear. 247 00:18:26,898 --> 00:18:29,738 Let's be honest. I have nothing to fear. 248 00:18:44,378 --> 00:18:45,758 I don't like the way… 249 00:18:47,468 --> 00:18:49,428 that girl's looking at Dahyun. 250 00:18:52,848 --> 00:18:54,138 Are you that irritated? 251 00:18:55,268 --> 00:18:56,098 Yes. 252 00:18:56,228 --> 00:18:58,768 Are you irritated because she is? 253 00:18:58,848 --> 00:19:00,228 Or is that your own emotion? 254 00:19:00,648 --> 00:19:02,268 Can you even differentiate them? 255 00:19:03,688 --> 00:19:07,278 How can you tell whose emotions you're feeling? 256 00:19:10,068 --> 00:19:11,068 I know this for sure. 257 00:19:13,198 --> 00:19:15,658 This desire to sew your mouth shut comes from me. 258 00:19:18,458 --> 00:19:21,828 Like I said before, I have no time to think about that. 259 00:19:22,418 --> 00:19:24,298 I'm not here to do something like that with her. 260 00:19:24,798 --> 00:19:26,158 Something like that? What exactly? 261 00:19:28,088 --> 00:19:30,008 My top priority right now is… 262 00:19:34,138 --> 00:19:36,598 What if that kid's colluding with that fridge guy's sister? 263 00:19:37,178 --> 00:19:38,308 Just smile for now. 264 00:19:51,738 --> 00:19:52,948 Hello. 265 00:19:57,748 --> 00:19:59,998 Gyehoon, the ladies are acting strange. 266 00:20:00,708 --> 00:20:02,268 Maybe they feel guilty about something. 267 00:20:04,418 --> 00:20:06,168 Hey. 268 00:20:06,248 --> 00:20:07,838 I'm glad you're here. 269 00:20:07,918 --> 00:20:09,968 We're not here to see you. 270 00:20:10,048 --> 00:20:12,928 We just came to have some noodles over there. 271 00:20:13,178 --> 00:20:14,848 We're busy people, you know? 272 00:20:14,928 --> 00:20:16,718 Still, you should try some of this. 273 00:20:16,808 --> 00:20:19,178 Yellowtail season will be over soon. 274 00:20:19,268 --> 00:20:20,888 This just came from Jeju Island. 275 00:20:20,978 --> 00:20:23,148 Here. 276 00:20:24,358 --> 00:20:25,518 How is it? 277 00:20:25,608 --> 00:20:27,318 Make sure you charge him for that. 278 00:20:27,398 --> 00:20:28,608 Of course. 279 00:20:28,688 --> 00:20:30,358 It's so fresh. 280 00:20:30,438 --> 00:20:32,818 I just need some rice and gochujang. 281 00:20:33,318 --> 00:20:35,238 Of course, we've got some rice here. 282 00:20:42,158 --> 00:20:43,958 Do you think they feel guilty too? 283 00:20:47,878 --> 00:20:48,918 Yes. 284 00:20:49,418 --> 00:20:53,088 Even if that wasn't the case, I'm still not welcome here. 285 00:20:58,138 --> 00:21:00,518 I think that cop is happy to see you, though. 286 00:21:01,638 --> 00:21:03,058 I heard you're that kid. 287 00:21:03,598 --> 00:21:05,558 You remember me, don't you? 288 00:21:06,148 --> 00:21:07,148 - It's me. - Wait. 289 00:21:08,608 --> 00:21:09,608 Hello. 290 00:21:10,528 --> 00:21:13,528 I knew it. So you do remember me. 291 00:21:15,278 --> 00:21:17,028 We met at the patrol unit a few days ago. 292 00:21:17,118 --> 00:21:19,488 No, we also met before that. 293 00:21:19,578 --> 00:21:21,368 A very long time ago. 294 00:21:21,908 --> 00:21:23,078 Right. 295 00:21:23,658 --> 00:21:25,368 Yes. It's me. 296 00:21:26,788 --> 00:21:29,628 Your Mr. Policeman. Your hero. 297 00:21:29,708 --> 00:21:31,838 Your Iron Man! Your John Wick! 298 00:21:36,388 --> 00:21:38,508 I'm afraid I can't agree with you on that. 299 00:21:39,718 --> 00:21:41,888 I was the one who caught the suspect. 300 00:21:42,178 --> 00:21:44,518 - That makes me a hero. - He was let go soon after. 301 00:21:48,808 --> 00:21:51,898 No one was as dedicated to the case as I was. 302 00:21:53,608 --> 00:21:55,608 I solved everything singlehandedly! 303 00:21:56,108 --> 00:21:58,028 The culprit is still at large. 304 00:22:05,408 --> 00:22:06,868 Requesting rescue. 305 00:22:06,958 --> 00:22:09,538 Girl. Age, ten. Height, about 130cm. 306 00:22:09,628 --> 00:22:11,378 She didn't come home from school. 307 00:22:11,458 --> 00:22:13,918 Red skirt. Carrying a pink backpack. 308 00:22:15,168 --> 00:22:16,258 Is it a missing case? 309 00:22:17,548 --> 00:22:18,588 Let's go. 310 00:22:24,098 --> 00:22:25,928 It would've been better 311 00:22:27,348 --> 00:22:30,648 had the kid's family and school taken better care of her. 312 00:22:31,818 --> 00:22:32,858 Don't you agree? 313 00:22:36,448 --> 00:22:37,448 Bye. 314 00:22:48,208 --> 00:22:50,208 They even have radish here. 315 00:22:52,588 --> 00:22:54,088 Weren't you buying potatoes? 316 00:22:54,168 --> 00:22:55,168 What? 317 00:22:55,628 --> 00:22:56,628 Right. 318 00:22:59,008 --> 00:23:00,388 They're very fresh. 319 00:23:01,088 --> 00:23:02,348 Is it a missing case? 320 00:23:02,428 --> 00:23:04,888 Age, ten. Height, about 130cm. 321 00:23:04,968 --> 00:23:07,518 Red skirt. Carrying a pink backpack. 322 00:23:11,728 --> 00:23:13,608 - I need to go. - What? 323 00:23:24,448 --> 00:23:26,828 Red skirt. Pink backpack. 324 00:23:28,288 --> 00:23:29,998 Red skirt. Pink backpack. 325 00:23:33,628 --> 00:23:34,878 Gyeyoung. 326 00:23:39,758 --> 00:23:41,298 Eun Gyeyoung. 327 00:23:41,388 --> 00:23:43,298 Where are you? 328 00:23:47,098 --> 00:23:50,348 Gyeyoung, where are you? 329 00:23:50,438 --> 00:23:52,348 Come on out. 330 00:23:52,848 --> 00:23:54,768 I'm sorry. 331 00:23:55,688 --> 00:23:56,778 Gyeyoung! 332 00:23:58,778 --> 00:24:00,028 I'll… 333 00:24:02,568 --> 00:24:04,158 Who are you? Get your hands off of her. 334 00:24:15,248 --> 00:24:16,838 You're okay now. 335 00:24:19,088 --> 00:24:20,088 Gyehoon. 336 00:24:34,268 --> 00:24:36,058 Why couldn't you find me? 337 00:24:37,568 --> 00:24:40,068 Why haven't you been able to find me? 338 00:24:48,158 --> 00:24:50,038 Mister, are you okay? 339 00:24:56,748 --> 00:24:59,168 What? Yes, I'm fine. 340 00:25:00,088 --> 00:25:01,168 Are you okay? 341 00:25:02,548 --> 00:25:05,888 He offered to take me to my mom. 342 00:25:08,638 --> 00:25:11,428 I'll take her to the police. 343 00:25:12,018 --> 00:25:15,058 If you're worried, you can come with us. 344 00:25:16,768 --> 00:25:18,228 Dr. Eun's son… 345 00:25:21,148 --> 00:25:22,318 has returned. 346 00:25:26,278 --> 00:25:28,278 WIFE DR. EUN'S SON HAS RETURNED 347 00:25:36,958 --> 00:25:38,958 SAFETY FIRST 348 00:25:51,468 --> 00:25:52,468 Leaving already? 349 00:25:52,888 --> 00:25:55,018 We're extremely busy at the moment. 350 00:25:57,308 --> 00:25:58,858 Why did you tell me to come here? 351 00:26:00,108 --> 00:26:01,438 Did you see him? 352 00:26:02,938 --> 00:26:05,068 - Answer me. - Cut that nonsense. 353 00:26:05,148 --> 00:26:06,908 Fine. Drive safely. 354 00:27:22,438 --> 00:27:23,568 Dahyun! 355 00:27:24,358 --> 00:27:25,568 Have you seen her? 356 00:27:31,738 --> 00:27:32,908 What… 357 00:27:33,528 --> 00:27:34,868 What the hell are you doing? 358 00:27:35,538 --> 00:27:38,288 - Are you okay? - What was that? Are you okay? 359 00:27:38,788 --> 00:27:42,038 I think I could sue you for assault. 360 00:27:42,288 --> 00:27:43,378 Oh, no. 361 00:27:43,878 --> 00:27:45,558 He was teaching me self-defense techniques. 362 00:28:01,478 --> 00:28:04,108 I won't sue you, so get out of the way. 363 00:28:04,228 --> 00:28:06,608 This time, I'll grab you from the back. 364 00:28:06,728 --> 00:28:07,978 - I know how to do it. - Do you? 365 00:28:08,068 --> 00:28:10,148 - I'll begin. I'll grab you... - Okay. 366 00:28:11,818 --> 00:28:12,818 That's enough. 367 00:28:15,238 --> 00:28:16,698 What's it to you? 368 00:28:16,788 --> 00:28:18,328 What's it to me? I'm her... 369 00:28:22,118 --> 00:28:23,878 I'm her boss. 370 00:28:26,288 --> 00:28:29,918 Ms. Noh, shouldn't you be working right now? 371 00:28:30,008 --> 00:28:33,178 Yes. But I don't have anything to do. 372 00:28:33,258 --> 00:28:34,758 I don't know when we'll open 373 00:28:34,848 --> 00:28:38,308 or if we ever will, but I should still work nonetheless. 374 00:28:38,928 --> 00:28:40,848 - Thank you. - My pleasure. 375 00:28:41,978 --> 00:28:44,598 Free up your schedule some time, and I'll give you a full course 376 00:28:44,688 --> 00:28:46,544 without your power-tripping boss interrupting us. 377 00:28:46,568 --> 00:28:47,648 Power-tripping? 378 00:28:53,488 --> 00:28:56,068 We're going to have a soft opening at the end of this month. 379 00:28:56,158 --> 00:28:59,368 That means we will be extremely busy. 380 00:28:59,448 --> 00:29:02,078 We'll come up with a few more dishes. 381 00:29:02,158 --> 00:29:03,158 Yes, sir. 382 00:29:03,748 --> 00:29:06,708 Jinhoo, check the kitchen equipment, dishes, oven, 383 00:29:06,788 --> 00:29:08,378 and grill for the last time. 384 00:29:08,458 --> 00:29:10,708 And we're going to see if our movements don't clash. 385 00:29:10,798 --> 00:29:11,838 - Yes, sir. - Yes, sir. 386 00:29:11,918 --> 00:29:12,918 And… 387 00:29:18,308 --> 00:29:20,518 Continue updating the menu guide 388 00:29:20,598 --> 00:29:22,928 and revise the service manual to befit our restaurant. 389 00:29:23,018 --> 00:29:24,978 Frequently check the tables, chairs, floor, 390 00:29:25,058 --> 00:29:27,558 ceiling, and lights for any dust. 391 00:29:27,648 --> 00:29:30,004 Keep practicing folding the napkins. You're still terrible at it. 392 00:29:30,028 --> 00:29:31,688 Look up more menu designs. 393 00:29:31,778 --> 00:29:33,214 Have you studied the basics of wine? 394 00:29:33,238 --> 00:29:35,999 You'll need to study the ingredients to explain them to our customers. 395 00:29:36,028 --> 00:29:38,118 Which means you'll be reading quite a bit. 396 00:29:38,198 --> 00:29:42,328 And call all the farms we purchase from and write down their harvest seasons. 397 00:29:42,408 --> 00:29:44,724 I'll be planting a few more edible flowers in the rooftop garden, 398 00:29:44,748 --> 00:29:47,788 so don't forget to water them every morning when you show up to work. 399 00:30:02,348 --> 00:30:03,808 Hey. Mister. 400 00:30:09,108 --> 00:30:10,268 Stop right there. 401 00:30:19,488 --> 00:30:21,488 A girl went missing, Mr. Han. 402 00:30:23,078 --> 00:30:24,618 She's ten and about this tall. 403 00:30:24,698 --> 00:30:26,368 Doesn't she remind you of someone? 404 00:30:27,498 --> 00:30:30,288 Eun Gyeyoung. The girl you kidnapped. 405 00:30:31,588 --> 00:30:33,628 They just happen to be the same age. 406 00:30:34,128 --> 00:30:36,968 What a huge coincidence, don't you think? 407 00:30:44,388 --> 00:30:45,638 Thank you. 408 00:30:48,518 --> 00:30:50,768 You're in trouble if your alibi is fake. 409 00:30:50,858 --> 00:30:52,818 Jeez. There he goes again. 410 00:30:52,898 --> 00:30:54,778 Does he not know that we already found the girl? 411 00:30:55,568 --> 00:30:56,858 Does he do that often? 412 00:30:56,948 --> 00:30:58,698 Just answer me, will you? 413 00:30:59,358 --> 00:31:03,738 Now that I know the story, I understand. You'd question the most suspicious first. 414 00:31:06,288 --> 00:31:08,569 It's pretty difficult for someone to turn over a new leaf. 415 00:31:08,958 --> 00:31:12,088 Culprits tend to do the same evil deed over again. 416 00:31:12,168 --> 00:31:14,088 Get branded once, and it's over for good. 417 00:31:15,378 --> 00:31:16,378 Just like me. 418 00:31:18,468 --> 00:31:20,048 You've already branded me 419 00:31:21,428 --> 00:31:22,798 as a lost cause. 420 00:31:25,468 --> 00:31:28,178 Where is the girl? Tell me. 421 00:31:30,898 --> 00:31:33,518 Where is she? Come on. 422 00:31:34,318 --> 00:31:35,318 It… 423 00:31:36,108 --> 00:31:37,108 wasn't me. 424 00:31:37,648 --> 00:31:38,648 Mr. Han, 425 00:31:39,648 --> 00:31:41,448 do you know who I ran into today? 426 00:31:41,528 --> 00:31:45,078 Eun Gyeyoung's older brother, Eun Gyehoon. 427 00:31:45,658 --> 00:31:48,998 He told me about how we let go of the suspect 428 00:31:49,078 --> 00:31:51,578 and how the culprit was still at large. 429 00:31:53,458 --> 00:31:55,298 So… 430 00:31:55,378 --> 00:31:57,378 just come clean, Mr. Han. 431 00:31:57,458 --> 00:31:59,548 If it wasn't you, then who was it? 432 00:32:00,928 --> 00:32:03,598 Was it me? Did I kidnap her? 433 00:32:03,678 --> 00:32:04,968 The girl was found. 434 00:32:05,558 --> 00:32:07,888 I just got a text that she was reunited with her parents. 435 00:32:08,638 --> 00:32:09,638 You can go, Mr. Han. 436 00:32:16,568 --> 00:32:18,438 Saved by the bell once again. 437 00:32:29,698 --> 00:32:31,578 Don't think you're off the hook just yet. 438 00:32:33,248 --> 00:32:35,498 I'll see to it that you go behind bars. 439 00:32:41,798 --> 00:32:43,088 You're still here? 440 00:32:47,638 --> 00:32:50,348 No one's waiting for me at home anyway. 441 00:32:54,978 --> 00:32:56,018 Let's go. 442 00:32:56,728 --> 00:32:59,938 I need to buy some writing supplies. I'll walk you to the subway station. 443 00:33:10,788 --> 00:33:14,328 Did you know we just walked 200 meters without saying anything? 444 00:33:16,128 --> 00:33:17,708 How do you even go on dates? 445 00:33:21,708 --> 00:33:23,048 You must've been bored. 446 00:33:26,048 --> 00:33:29,848 What dish do you enjoy making the most? 447 00:33:30,098 --> 00:33:31,468 Is this an interview? 448 00:33:33,978 --> 00:33:36,148 You're terrible at making small talk, aren't you? 449 00:33:39,518 --> 00:33:42,568 I'm not good at chatting casually. 450 00:33:42,648 --> 00:33:44,108 But you do fine with Dahyun. 451 00:33:45,698 --> 00:33:46,698 Do I? 452 00:33:47,118 --> 00:33:49,488 Speaking of which, what do you think of her? 453 00:33:50,078 --> 00:33:51,658 She's pretty and cute. 454 00:33:51,738 --> 00:33:54,908 She's still new to this job, but she seems hard-working. 455 00:33:57,128 --> 00:33:58,128 Is that so? 456 00:33:58,538 --> 00:34:01,878 Don't tell me you guys are already dating. Dating in secret? 457 00:34:02,548 --> 00:34:05,128 No. Not at all. 458 00:34:06,048 --> 00:34:07,508 That's ridiculous. 459 00:34:07,588 --> 00:34:08,598 Really? 460 00:34:09,888 --> 00:34:11,058 Then I'm relieved. 461 00:34:25,358 --> 00:34:28,068 SKELETAL REMAINS FOUND IN A MOUNTAIN IN GUYANG, GYEONGGI PROVINCE 462 00:34:35,908 --> 00:34:38,168 REVEALED TO BE A JANE DOE 463 00:34:48,508 --> 00:34:49,508 You can go ahead. 464 00:34:50,088 --> 00:34:52,928 You're too boring to walk together. 465 00:34:56,558 --> 00:34:57,558 I'll get going then. 466 00:35:11,278 --> 00:35:15,158 That friend of yours gave this to us. 467 00:35:15,248 --> 00:35:17,328 They're places you can apply for another job. 468 00:35:17,408 --> 00:35:18,868 Just take a look at them. 469 00:35:18,958 --> 00:35:20,288 LOOKING FOR CAPABLE TALENT 470 00:35:25,048 --> 00:35:27,768 HIRING ENTRY-LEVEL AND EXPERIENCED SHOW US YOUR PASSION AND POTENTIAL 471 00:35:34,348 --> 00:35:36,574 TO YOU WITHOUT DREAMS, LIFE IN THE GUTTER, ARE YOU LOST?, IT'S OKAY TO BE PITIFUL 472 00:35:36,598 --> 00:35:37,888 I'm going 473 00:35:38,478 --> 00:35:40,598 to live my life the way I want to. 474 00:35:42,228 --> 00:35:43,438 My life. 475 00:35:45,148 --> 00:35:46,358 The way I want. 476 00:35:47,858 --> 00:35:51,358 TO YOU WITHOUT DREAMS, LIFE IN THE GUTTER, ARE YOU LOST?, IT'S OKAY TO BE PITIFUL 477 00:35:51,948 --> 00:35:53,448 Life in the Gutter. 478 00:35:56,828 --> 00:35:58,038 That hits home. 479 00:36:09,088 --> 00:36:11,128 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 480 00:36:11,218 --> 00:36:14,098 This door is always a nuisance. 481 00:36:30,898 --> 00:36:32,198 Why isn't she home yet? 482 00:37:12,738 --> 00:37:15,158 What is it? Did something happen again? 483 00:37:20,238 --> 00:37:22,908 Myungsook, tell your mom to stop by the restaurant. Okay? 484 00:37:22,998 --> 00:37:25,248 - Make sure you tell her. - Yes, ma'am. 485 00:37:26,878 --> 00:37:28,338 Where is she? 486 00:37:29,628 --> 00:37:30,918 What time is it? 487 00:38:15,428 --> 00:38:18,138 Darn it. What was that for? 488 00:38:21,598 --> 00:38:24,478 Why were you following my daughter? What were you going to do to her? 489 00:38:26,138 --> 00:38:27,978 Are you afraid I'd do something? 490 00:38:28,058 --> 00:38:30,018 What's wrong? Feeling guilty about something? 491 00:38:30,108 --> 00:38:32,018 I have nothing to feel guilty about. 492 00:38:32,938 --> 00:38:34,818 What? Do you want to crush my skull? 493 00:38:34,898 --> 00:38:38,738 Are you curious? Then keep following her, and you'll see. 494 00:38:38,818 --> 00:38:41,778 Don't you dare touch my family. 495 00:38:42,198 --> 00:38:44,078 Or I will crush that skull of yours. 496 00:38:44,158 --> 00:38:45,458 Look who's talking. 497 00:38:45,828 --> 00:38:48,998 If I find you at fault for anything, I will kill you all. 498 00:38:49,078 --> 00:38:51,668 What nonsense are you spewing? Have you gone insane? 499 00:38:52,168 --> 00:38:54,008 Are you picking a fight with me? Are you? 500 00:38:55,208 --> 00:38:56,588 You're just impossible! 501 00:38:56,668 --> 00:38:59,928 Goodness. Why are you fighting? 502 00:39:00,258 --> 00:39:01,258 Jeez. 503 00:39:02,048 --> 00:39:04,638 You're two adults fighting in public. 504 00:39:05,138 --> 00:39:07,388 What if someone reports you to the police? 505 00:39:10,608 --> 00:39:13,818 Look at that. Afraid of the police, are you? 506 00:39:13,898 --> 00:39:16,238 Unlike you, I'm not because I'm innocent. 507 00:39:16,318 --> 00:39:17,738 Are you crazy? 508 00:39:21,068 --> 00:39:23,408 I don't have that many years to live, 509 00:39:23,488 --> 00:39:27,158 so I was worried about dying alone. 510 00:39:27,248 --> 00:39:28,578 But I found my partner. 511 00:39:29,328 --> 00:39:30,328 Bury us together. 512 00:39:31,708 --> 00:39:34,628 Are you crazy? Why would I be buried with you? 513 00:39:34,708 --> 00:39:35,708 Goodness. 514 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 Would you like that? 515 00:39:37,838 --> 00:39:39,968 Or will you shut up 516 00:39:40,888 --> 00:39:42,258 and go quietly on your way? 517 00:39:49,098 --> 00:39:51,018 I'm home. 518 00:39:54,858 --> 00:39:56,108 Are they asleep already? 519 00:40:04,078 --> 00:40:07,078 FAILURE IS THE 5G TO SUCCESS 520 00:40:09,538 --> 00:40:10,858 STAGRAM A MESSAGE FROM LEE JINGEUN 521 00:40:11,828 --> 00:40:13,378 STAGRAM A MESSAGE FROM LEE JINGEUN 522 00:40:23,718 --> 00:40:25,098 I haven't forgotten. 523 00:40:25,178 --> 00:40:28,058 How could I when the fridge is still there? 524 00:40:28,638 --> 00:40:30,138 I don't want to cry 525 00:40:30,228 --> 00:40:33,228 about what happened every time I look at that fridge. 526 00:40:48,698 --> 00:40:51,908 Why are they messaging me when I barely go on my social media? 527 00:40:56,918 --> 00:40:59,958 Jeez. There are so many ads. 528 00:41:00,798 --> 00:41:04,008 No, thanks. I don't want to make money on the side. 529 00:41:08,258 --> 00:41:09,888 LEE JINGEUN LAST ACTIVE: YESTERDAY 530 00:41:17,478 --> 00:41:19,398 LEE JINGEUN LAST ACTIVE: YESTERDAY 531 00:41:19,478 --> 00:41:23,028 Once again, I'm watching you from somewhere nearby. 532 00:41:24,028 --> 00:41:27,068 Your mom, your grandma… 533 00:41:27,658 --> 00:41:29,038 and your new friends. 534 00:41:29,788 --> 00:41:31,368 I plan on meeting them all soon. 535 00:41:38,338 --> 00:41:39,418 Mom. 536 00:41:40,498 --> 00:41:41,708 Grandma. 537 00:42:23,088 --> 00:42:24,088 Mom. 538 00:42:25,048 --> 00:42:26,178 Grandma. 539 00:42:29,548 --> 00:42:30,548 What's wrong? 540 00:42:31,808 --> 00:42:33,428 My mom and grandma are gone. 541 00:42:33,518 --> 00:42:34,888 They're neither home nor here. 542 00:42:36,098 --> 00:42:37,478 They must've gone somewhere. 543 00:42:38,308 --> 00:42:40,018 They're strong individuals. 544 00:42:40,108 --> 00:42:42,018 They can always hold their own. 545 00:42:42,108 --> 00:42:43,318 The fridge. 546 00:42:43,398 --> 00:42:45,398 Lee Jingeun messaged me. 547 00:42:47,568 --> 00:42:49,818 He said that he wanted to meet my family and friends. 548 00:42:49,908 --> 00:42:51,828 He said he was watching from nearby. 549 00:42:55,788 --> 00:42:57,788 Have you tried calling them? 550 00:42:58,368 --> 00:43:00,078 Yes, but they left their phones at home. 551 00:43:02,958 --> 00:43:06,468 Then I'll look around this neighborhood. 552 00:43:06,548 --> 00:43:08,878 Stay home and lock the door. 553 00:43:08,968 --> 00:43:10,638 No, let me go with you. 554 00:43:16,348 --> 00:43:18,138 Okay. That would be safer. 555 00:43:18,228 --> 00:43:19,228 Okay. 556 00:43:26,028 --> 00:43:27,028 Mom. 557 00:43:27,738 --> 00:43:29,028 Grandma. 558 00:43:38,328 --> 00:43:39,418 What's wrong? 559 00:43:39,498 --> 00:43:41,078 Did something happen to them? 560 00:43:42,418 --> 00:43:43,498 Well… 561 00:43:44,748 --> 00:43:47,508 She's a little shook up because they're nowhere to be found. 562 00:43:48,968 --> 00:43:50,088 Don't worry. 563 00:43:50,218 --> 00:43:52,678 If anything, they're the ones who'll do others harm. 564 00:43:52,758 --> 00:43:55,098 Calm down. I'll help you find her, okay? 565 00:44:04,018 --> 00:44:05,068 What's going on? 566 00:44:09,448 --> 00:44:11,778 You seriously shouldn't carry around those tools. 567 00:44:11,858 --> 00:44:14,618 That little brat. She left us behind and ran away. 568 00:44:14,698 --> 00:44:15,948 Shut up and apologize. 569 00:44:16,038 --> 00:44:18,408 - I'm sorry. - I'm sorry. 570 00:44:18,498 --> 00:44:19,538 This won't happen again. 571 00:44:19,618 --> 00:44:21,288 This isn't your first time either. 572 00:44:21,368 --> 00:44:22,368 What's wrong? 573 00:44:23,538 --> 00:44:25,038 Grandma. 574 00:44:25,128 --> 00:44:27,248 - Mom. - Are you okay? 575 00:44:27,838 --> 00:44:30,298 They were bored, so they came out for a walk 576 00:44:30,378 --> 00:44:31,468 with their tools. 577 00:44:33,298 --> 00:44:36,758 Is that really that precious to you? Why are you always carrying it around? 578 00:44:37,258 --> 00:44:38,468 Huh? 579 00:44:39,098 --> 00:44:40,308 Why? 580 00:44:44,098 --> 00:44:46,148 Are you sure you're okay? 581 00:44:47,898 --> 00:44:49,858 What's wrong with your face? 582 00:44:50,438 --> 00:44:52,488 Exactly. Something happened to you, right? 583 00:44:53,738 --> 00:44:54,778 What's wrong with... 584 00:44:56,328 --> 00:44:59,538 Hold on. Why were you even together? 585 00:45:00,908 --> 00:45:02,668 Are you guys dating or something? 586 00:45:02,748 --> 00:45:04,038 Lee Jingeun is alive. 587 00:45:06,458 --> 00:45:07,458 What? 588 00:45:10,588 --> 00:45:12,548 He messaged me. 589 00:45:15,218 --> 00:45:17,718 LEE JINGEUN 590 00:45:17,808 --> 00:45:20,098 LEE JINGEUN DIAGNOSIS: CONCUSSION 591 00:45:26,188 --> 00:45:27,358 Long time no talk. 592 00:45:30,108 --> 00:45:32,028 What should I talk about first? 593 00:45:33,988 --> 00:45:35,988 I'm trying to sort out my feelings. 594 00:45:36,488 --> 00:45:40,238 The things you did and your incomprehensible actions 595 00:45:42,038 --> 00:45:43,788 hurt me pretty badly. 596 00:45:48,088 --> 00:45:49,748 BEFORE TAKING OFF MY MAKEUP 597 00:45:50,798 --> 00:45:52,878 I know I slightly hurt you. 598 00:45:54,378 --> 00:45:56,588 But you hurt me first. 599 00:45:56,678 --> 00:45:57,888 Don't you agree? 600 00:45:58,468 --> 00:46:00,258 Will I truly be able to forgive you? 601 00:46:01,098 --> 00:46:02,178 Good news. 602 00:46:02,268 --> 00:46:05,388 - How are you feeling? - I decided to forgive you. 603 00:46:05,478 --> 00:46:06,598 You're all that I have. 604 00:46:08,398 --> 00:46:10,068 I think I'll be discharged soon. 605 00:46:11,858 --> 00:46:13,318 It won't take long. 606 00:46:15,398 --> 00:46:16,568 I'll come to you. 607 00:46:17,908 --> 00:46:19,198 But… 608 00:46:19,278 --> 00:46:20,828 why aren't you checking my messages? 609 00:46:20,908 --> 00:46:23,158 But why aren't you checking my messages? 610 00:46:23,248 --> 00:46:24,998 But why aren't you checking my messages? 611 00:46:25,078 --> 00:46:27,208 But why aren't you checking my messages? 612 00:46:27,288 --> 00:46:30,668 But why aren't you checking my messages? 613 00:46:37,508 --> 00:46:38,718 I'm getting discharged today. 614 00:46:39,718 --> 00:46:41,218 I'm going to go see you. 615 00:46:44,598 --> 00:46:45,808 Wait there. 616 00:46:49,398 --> 00:46:51,358 In the last message, 617 00:46:52,978 --> 00:46:55,188 he said he was watching from nearby. 618 00:46:55,278 --> 00:46:58,658 He said he wanted to meet my family and friends. 619 00:47:02,278 --> 00:47:04,448 - Thank you. - Mom. 620 00:47:04,538 --> 00:47:06,158 Thank you, Lord. 621 00:47:06,248 --> 00:47:08,958 Mom. Grandma. 622 00:47:09,828 --> 00:47:11,248 You're not a murderer. 623 00:47:12,038 --> 00:47:13,878 You have nothing to worry about anymore. 624 00:47:13,958 --> 00:47:17,628 Exactly. You have nothing to hide anymore. 625 00:47:18,218 --> 00:47:23,678 You can live holding your chin up high. 626 00:47:28,598 --> 00:47:30,478 Don't cry, you guys. 627 00:47:32,898 --> 00:47:33,938 It's all over now. 628 00:47:45,238 --> 00:47:46,948 Why are you crying? 629 00:47:47,908 --> 00:47:49,118 Sorry? 630 00:47:50,418 --> 00:47:53,918 Oh, him? He cries when others do. 631 00:47:54,088 --> 00:47:55,298 That's not true. 632 00:47:55,378 --> 00:47:57,298 Really? That's strange. 633 00:47:58,758 --> 00:48:01,468 But you guys have to be really careful from now on. 634 00:48:01,548 --> 00:48:02,928 Don't worry about that. 635 00:48:03,008 --> 00:48:04,888 We'll teach him a lesson if he dares to appear. 636 00:48:08,848 --> 00:48:11,188 Oh, dear. Had I known this would happen, 637 00:48:11,268 --> 00:48:14,018 I would've told that lady so. 638 00:48:14,108 --> 00:48:15,438 You're right. 639 00:48:16,228 --> 00:48:17,478 What lady? 640 00:48:20,818 --> 00:48:23,118 I don't know why you stayed behind 641 00:48:23,198 --> 00:48:25,698 and watched our family cry. 642 00:48:26,368 --> 00:48:30,208 But anyway, thanks for looking for us with her. 643 00:48:31,748 --> 00:48:34,208 Thank you. Thank you so much. 644 00:48:35,628 --> 00:48:36,628 Please go in. 645 00:48:37,918 --> 00:48:39,838 - Go in first. - Why? 646 00:48:41,718 --> 00:48:43,758 - Don't take too long. - I won't. Don't worry. 647 00:48:50,768 --> 00:48:51,848 Right away. 648 00:49:02,858 --> 00:49:03,948 Thank you. 649 00:49:05,528 --> 00:49:06,528 About… 650 00:49:09,538 --> 00:49:10,538 Right. 651 00:49:12,038 --> 00:49:13,038 Don't worry. 652 00:49:17,088 --> 00:49:18,958 I'd like to stop here. 653 00:49:21,338 --> 00:49:23,718 Unintentionally asking for so many favors. 654 00:49:24,968 --> 00:49:26,258 I don't want to do that anymore. 655 00:49:27,548 --> 00:49:29,218 This morning, you told me 656 00:49:29,848 --> 00:49:33,138 that you didn't have time for this. That you didn't want us to become closer. 657 00:49:36,898 --> 00:49:39,318 Your mom, your grandma… 658 00:49:39,818 --> 00:49:41,278 and your new friends. 659 00:49:42,028 --> 00:49:43,488 I plan on meeting them all soon. 660 00:49:44,528 --> 00:49:45,948 I don't want… 661 00:49:49,078 --> 00:49:50,908 to get close to you anymore. 662 00:49:55,618 --> 00:49:56,628 Good night. 663 00:50:18,608 --> 00:50:19,898 What lady? 664 00:50:20,478 --> 00:50:22,898 That crazy-looking colleague of yours. 665 00:50:22,988 --> 00:50:27,528 She's Lee Jingeun's older sister. 666 00:50:34,788 --> 00:50:36,168 Of course, he should kill him. 667 00:50:36,248 --> 00:50:38,644 If anyone hurts my little brother, I wouldn't have any mercy. 668 00:50:38,668 --> 00:50:41,418 Until they cry and beg saying they'd rather die, 669 00:50:41,998 --> 00:50:44,258 I'd dedicate my entire life to getting revenge. 670 00:50:55,678 --> 00:50:56,728 His phone. 671 00:51:22,708 --> 00:51:23,708 Hello? 672 00:51:27,128 --> 00:51:28,128 Hello? 673 00:51:29,178 --> 00:51:30,468 Who are you? 674 00:51:31,008 --> 00:51:32,138 Is it you, Dahyun? 675 00:51:45,278 --> 00:51:46,488 Just ignore it. 676 00:51:48,198 --> 00:51:50,108 It's not me who's afraid. 677 00:51:57,248 --> 00:52:00,038 Gyehoon, don't forget this. 678 00:52:00,538 --> 00:52:02,328 You have to be good to me no matter what. 679 00:52:02,958 --> 00:52:04,538 Imagine if I was a crybaby. 680 00:52:04,628 --> 00:52:06,298 Imagine if I was in a bad mood. 681 00:52:06,378 --> 00:52:07,918 Imagine if I was scared. 682 00:52:08,008 --> 00:52:09,878 Then what would happen to you? 683 00:52:09,968 --> 00:52:12,508 You'll become a crybaby and a scaredy-cat just like me. 684 00:52:13,638 --> 00:52:16,968 That's exactly why you should always make me feel happy. 685 00:52:19,638 --> 00:52:22,898 I'm not doing this for you! 686 00:52:22,978 --> 00:52:24,938 I'm doing this for me! 687 00:52:25,018 --> 00:52:26,148 Got that? 688 00:52:45,748 --> 00:52:47,748 STEW RESTAURANT 689 00:52:52,628 --> 00:52:53,838 CHEF EUN GYEHOON 690 00:52:59,268 --> 00:53:00,178 Hello? 691 00:53:00,268 --> 00:53:03,228 I'm not trying to be friendly or nosy. 692 00:53:03,308 --> 00:53:05,728 But please trust me this once. 693 00:53:06,518 --> 00:53:10,108 Cooking is the best way to clear your head. 694 00:53:10,688 --> 00:53:13,778 I need a large amount of pickle juice. 695 00:53:14,068 --> 00:53:16,588 And I forgot that I had to use all the beef tenderloin by today. 696 00:53:16,618 --> 00:53:20,698 You learning a few simple recipes will benefit the restaurant anyway. 697 00:53:21,828 --> 00:53:24,118 Right. I just received some high-quality butter too. 698 00:53:43,308 --> 00:53:44,308 Eunjung. 699 00:53:47,018 --> 00:53:49,438 I'd like to speak in private with her. 700 00:53:50,398 --> 00:53:52,738 Sure. I think that would be good. 701 00:53:54,238 --> 00:53:56,778 This is my responsibility anyway. Don't worry. 702 00:54:04,078 --> 00:54:05,788 I can see that you finally know 703 00:54:06,748 --> 00:54:07,788 who I am. 704 00:54:10,668 --> 00:54:11,668 I do. 705 00:54:12,168 --> 00:54:13,168 Yes. 706 00:54:13,968 --> 00:54:15,428 I'm here to find my brother. 707 00:54:17,258 --> 00:54:20,848 He vanished one day, and I couldn't track him down at all. 708 00:54:21,428 --> 00:54:24,558 At first, I thought it was just a joke. A prank. 709 00:54:25,558 --> 00:54:27,398 But he never returned. 710 00:54:27,478 --> 00:54:29,308 "What if something happened to him?" 711 00:54:29,398 --> 00:54:31,778 "Was he scared? Did it hurt?" 712 00:54:31,858 --> 00:54:34,148 "Did he resent me for not saving him?" 713 00:54:34,818 --> 00:54:36,988 These questions torment me every single day. 714 00:54:37,068 --> 00:54:38,568 I can't even breathe. 715 00:54:39,778 --> 00:54:41,158 I'm suffocating. 716 00:54:44,868 --> 00:54:47,498 I think you can help me. 717 00:54:48,708 --> 00:54:51,708 Please help me find him dead or alive. Okay? 718 00:54:53,258 --> 00:54:54,418 Why won't you answer me? 719 00:54:58,008 --> 00:54:59,588 Why won't you say that you'll help me? 720 00:55:04,098 --> 00:55:05,228 What if he's still alive? 721 00:55:07,688 --> 00:55:08,938 What? 722 00:55:49,478 --> 00:55:50,728 I'm sorry, sir. 723 00:55:51,228 --> 00:55:52,608 We're not open yet. 724 00:55:52,688 --> 00:55:54,898 It's okay. I'm just here to look around. 725 00:55:56,818 --> 00:55:57,818 Sorry? 726 00:55:58,608 --> 00:56:00,408 It's a long story. 727 00:56:01,158 --> 00:56:02,158 You see, 728 00:56:02,658 --> 00:56:05,788 this restaurant holds special meaning to me. 729 00:56:13,288 --> 00:56:14,498 I think you should leave... 730 00:56:14,588 --> 00:56:16,668 This place looks much better with the lights on. 731 00:56:18,468 --> 00:56:20,218 It would be the best dating spot. 732 00:56:20,548 --> 00:56:22,838 - When are you opening again? - Excuse me. 733 00:56:22,928 --> 00:56:24,888 My girlfriend lives across the street. 734 00:56:25,558 --> 00:56:28,388 Who knows? I could be a regular. 735 00:56:28,478 --> 00:56:30,638 So you should treat me nice. 736 00:56:31,268 --> 00:56:34,478 We'll have to see if you become a regular or not. 737 00:56:34,558 --> 00:56:36,108 But for now, please leave. 738 00:56:36,188 --> 00:56:37,278 Jeez. 739 00:56:37,358 --> 00:56:39,398 How will you run a business like this? 740 00:56:41,108 --> 00:56:42,778 Fine, fine. 741 00:56:43,658 --> 00:56:46,238 Jeez. What a temper. 742 00:56:48,908 --> 00:56:50,248 By the way… 743 00:56:52,498 --> 00:56:54,038 I guess you're throwing it away. 744 00:56:55,378 --> 00:56:56,378 Sorry? 745 00:56:57,588 --> 00:56:58,708 I'll see you around. 746 00:57:12,938 --> 00:57:13,978 They said 747 00:57:15,188 --> 00:57:17,068 he could still be alive. 748 00:57:20,438 --> 00:57:22,108 They all say that. 749 00:57:22,198 --> 00:57:24,448 "I'm sure he's alive. He probably just left home." 750 00:57:24,528 --> 00:57:25,908 "He's probably okay somewhere." 751 00:57:25,988 --> 00:57:27,238 That's not true. 752 00:57:27,328 --> 00:57:29,578 He would've let me know if he was still alive. 753 00:57:29,658 --> 00:57:31,248 Maybe he had his reasons 754 00:57:32,538 --> 00:57:34,458 for not contacting you. 755 00:57:35,078 --> 00:57:36,498 So just wait. 756 00:57:37,918 --> 00:57:40,258 And once he comes back, 757 00:57:41,628 --> 00:57:43,008 we can talk. 758 00:57:44,428 --> 00:57:46,388 I have a lot to say to you too. 759 00:57:49,218 --> 00:57:51,308 Things you must hear. 760 00:57:59,358 --> 00:58:02,858 What could this be? What is this ominous feeling? 761 00:58:04,198 --> 00:58:06,948 Our sixth sense warns us of imminent danger. 762 00:58:07,028 --> 00:58:09,948 This restaurant holds special meaning to me. 763 00:58:11,038 --> 00:58:14,748 We feel anxious for no apparent reason and sense an ominous feeling. 764 00:58:14,828 --> 00:58:17,208 My girlfriend lives across the street. 765 00:58:17,418 --> 00:58:18,708 I guess you're throwing it away. 766 00:58:19,208 --> 00:58:20,748 Lee Jingeun messaged me. 767 00:58:21,498 --> 00:58:24,258 He said he wanted to meet my family and friends. 768 00:58:24,338 --> 00:58:25,508 I'll see you around. 769 00:58:25,588 --> 00:58:27,258 He said he was watching from nearby. 770 00:58:27,968 --> 00:58:28,968 You idiot! 771 00:58:38,608 --> 00:58:39,608 Where are you? 772 00:58:40,358 --> 00:58:42,318 Don't worry. We talked, and I'm going home now. 773 00:58:42,398 --> 00:58:43,568 So where are you? 774 00:58:47,568 --> 00:58:48,778 I'm in an alley. 775 00:58:49,368 --> 00:58:51,488 Use the main road. Avoid the alleys. 776 00:58:56,158 --> 00:58:57,788 This ominous feeling. 777 00:59:05,218 --> 00:59:08,088 No. Just stay there. 778 00:59:08,178 --> 00:59:10,178 I'm on my way, so don't hang up... 779 00:59:27,898 --> 00:59:29,028 Dahyun. 780 00:59:29,608 --> 00:59:30,658 Dahyun. 781 00:59:31,868 --> 00:59:33,078 Noh Dahyun! 782 00:59:43,168 --> 00:59:47,588 My entire body is emitting an inexplicable signal. 783 00:59:50,388 --> 00:59:51,638 A warning, perhaps. 784 01:00:19,618 --> 01:00:20,668 "Run!" 785 01:00:50,028 --> 01:00:52,198 LINK 786 01:00:52,528 --> 01:00:54,368 Had I known he was still alive, 787 01:00:54,448 --> 01:00:57,828 I would've made sure he was dead for good. 788 01:00:58,538 --> 01:01:00,498 Dahyun's nightmares are back. 789 01:01:01,748 --> 01:01:03,708 I hope you won't have any nightmares tonight. 790 01:01:05,128 --> 01:01:06,958 Why would your stalker come after him? 791 01:01:07,048 --> 01:01:09,338 He must think we have a special relationship. 792 01:01:09,918 --> 01:01:11,668 -Like what? - Lovers. 793 01:01:11,758 --> 01:01:13,798 Don't shove your face in front of me. 794 01:01:13,888 --> 01:01:16,968 This is all because of that scumbag, Eun Gyehoon. 795 01:01:17,888 --> 01:01:20,518 Lee Jingeun won't stop until he gets what he wants. 796 01:01:21,058 --> 01:01:22,308 Grandma. 797 01:01:26,108 --> 01:01:28,108 Translated by [Soo-ji Kim] 55594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.