Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,598 --> 00:00:51,928
LINK
2
00:01:07,988 --> 00:01:09,488
I'm busy right now.
3
00:01:22,798 --> 00:01:24,418
Are you feeling better now?
4
00:01:26,678 --> 00:01:28,048
What about you?
5
00:01:31,428 --> 00:01:34,558
Let me just make this clear.
6
00:01:34,638 --> 00:01:37,188
I'm totally fine.
7
00:01:37,898 --> 00:01:38,898
And…
8
00:01:42,228 --> 00:01:46,528
If you think I was crying
just a while ago, I...
9
00:01:48,448 --> 00:01:49,698
- Sorry.
- It's okay.
10
00:01:50,868 --> 00:01:52,038
What is it?
11
00:01:52,118 --> 00:01:54,448
Where are you?
You're with that chef, aren't you?
12
00:01:56,038 --> 00:01:58,288
Lower your voice. I'm...
13
00:01:58,578 --> 00:02:00,418
Yes, I'm with him.
14
00:02:01,418 --> 00:02:03,088
We're not doing anything.
15
00:02:04,128 --> 00:02:06,468
Nothing's going on.
We only held hands once.
16
00:02:06,548 --> 00:02:07,878
Just hang up.
17
00:02:08,798 --> 00:02:09,798
Jeez.
18
00:02:21,608 --> 00:02:24,068
- Wine?
- Yes, let me drink myself to death.
19
00:02:26,188 --> 00:02:27,898
I'm sorry, but this isn't that strong.
20
00:02:28,488 --> 00:02:30,948
Then I guess
I'll just have to die of humiliation.
21
00:02:37,538 --> 00:02:39,498
It's okay. I'm used to it.
22
00:02:40,078 --> 00:02:42,958
What's her problem?
My mom is going to be the death of me.
23
00:02:43,918 --> 00:02:45,168
You're just like her.
24
00:02:59,188 --> 00:03:02,058
We were crying and now we're laughing.
Hilarious, right?
25
00:03:03,358 --> 00:03:04,358
Not really.
26
00:03:04,768 --> 00:03:06,988
Don't you feel better after crying?
27
00:03:07,688 --> 00:03:09,198
- Not at all.
- Really?
28
00:03:10,108 --> 00:03:11,108
Whenever I cry,
29
00:03:11,568 --> 00:03:14,408
it feels liberating because I can vent
all my pent-up emotions.
30
00:03:14,488 --> 00:03:18,408
Let me repeat what I just said.
I'm totally fine all the time.
31
00:03:18,498 --> 00:03:20,248
So there's nothing to vent.
32
00:03:20,328 --> 00:03:21,998
Plus, I didn't even cry.
33
00:03:22,668 --> 00:03:24,628
I see. You're embarrassed.
34
00:03:25,838 --> 00:03:28,088
Right. You didn't cry.
I didn't see anything.
35
00:03:28,758 --> 00:03:29,668
I understand.
36
00:03:29,758 --> 00:03:33,678
It's true that I was shedding tears,
but I wasn't crying…
37
00:03:33,758 --> 00:03:34,758
What?
38
00:03:35,888 --> 00:03:37,718
I know this sounds crazy,
39
00:03:37,808 --> 00:03:39,098
but I…
40
00:03:41,268 --> 00:03:42,478
can feel
41
00:03:44,148 --> 00:03:45,568
your emotions.
42
00:03:47,028 --> 00:03:47,858
What?
43
00:03:47,938 --> 00:03:49,398
I know it's hard to believe.
44
00:03:50,278 --> 00:03:54,198
But whenever you feel
upset, sad, or happy,
45
00:03:54,278 --> 00:03:56,788
I also feel
46
00:03:56,868 --> 00:03:59,368
upset, sad, or happy.
47
00:04:03,038 --> 00:04:06,038
But please don't misunderstand.
It doesn't happen all the time.
48
00:04:06,128 --> 00:04:08,508
It comes and goes. It's very irregular.
49
00:04:09,508 --> 00:04:11,718
Actually, that's not true.
50
00:04:11,798 --> 00:04:12,928
It happens quite often.
51
00:04:13,798 --> 00:04:15,178
I feel
52
00:04:15,508 --> 00:04:18,428
your emotions quite often.
53
00:04:21,808 --> 00:04:22,808
Why?
54
00:04:25,308 --> 00:04:27,858
Beats me. I'm curious as well.
55
00:04:30,318 --> 00:04:33,198
I know you can't believe me.
And you don't have to.
56
00:04:34,108 --> 00:04:37,118
But in any case, I came clean.
57
00:04:39,198 --> 00:04:40,368
You have a superpower.
58
00:04:42,498 --> 00:04:43,498
Fine. You can tease me.
59
00:04:44,078 --> 00:04:45,128
Can you fly too?
60
00:04:45,208 --> 00:04:46,418
I'll practice.
61
00:04:52,338 --> 00:04:53,468
That's enough.
62
00:04:53,548 --> 00:04:56,088
Fine. Then guess
what I'm thinking right now.
63
00:04:56,178 --> 00:04:57,578
If you do, I'll take you seriously.
64
00:04:57,638 --> 00:05:01,098
I just told you that I sometimes feel
your emotions, not read your thoughts.
65
00:05:01,178 --> 00:05:03,558
Whatever the case may be, try it. Okay?
66
00:05:04,308 --> 00:05:05,348
All right.
67
00:05:40,388 --> 00:05:42,518
It was all fun and games.
68
00:05:43,558 --> 00:05:45,518
I was just going to tease him
69
00:05:46,388 --> 00:05:49,688
for his childish joke
about feeling my emotions.
70
00:05:54,528 --> 00:05:57,528
Now, it's the lighting
that's shining down on him.
71
00:06:00,618 --> 00:06:02,238
I didn't want to have any butterflies.
72
00:06:03,868 --> 00:06:06,208
I wasn't going to fall for him again.
73
00:06:08,038 --> 00:06:11,378
FLUTTER
74
00:06:14,708 --> 00:06:20,548
FLUTTERING
75
00:06:44,788 --> 00:06:46,508
You're in no position
to feel such emotions.
76
00:06:47,288 --> 00:06:50,918
You just said that you wouldn't
get involved with another man.
77
00:06:52,128 --> 00:06:56,128
So why is my heart fluttering again? Why?
78
00:06:58,258 --> 00:06:59,588
Mommy…
79
00:07:00,218 --> 00:07:01,968
Should we tell Dahyun…
80
00:07:02,048 --> 00:07:03,218
EPISODE 6
81
00:07:03,298 --> 00:07:05,008
…about that fridge guy's sister?
82
00:07:07,098 --> 00:07:09,308
Or should we not?
83
00:07:11,518 --> 00:07:13,268
Look at you.
84
00:07:18,318 --> 00:07:19,318
Same goes for you.
85
00:07:21,818 --> 00:07:23,068
You're right.
86
00:07:27,868 --> 00:07:29,408
What's wrong with you today?
87
00:07:44,798 --> 00:07:45,798
Hey.
88
00:07:46,178 --> 00:07:47,638
I think I've gone crazy.
89
00:07:47,718 --> 00:07:48,768
What's wrong this time?
90
00:07:48,848 --> 00:07:51,888
But is it so wrong to feel this way?
91
00:07:51,978 --> 00:07:53,858
Isn't everyone like this?
92
00:07:53,938 --> 00:07:55,768
I tend to be fickle, don't I?
93
00:07:55,858 --> 00:07:56,978
That's right.
94
00:07:57,068 --> 00:07:59,938
Yes. It's much better
to have butterflies for someone
95
00:08:00,028 --> 00:08:01,778
than to hate them.
96
00:08:01,858 --> 00:08:04,528
That's right. What's so wrong
about having feelings
97
00:08:04,618 --> 00:08:06,448
for another human being?
98
00:08:06,528 --> 00:08:07,788
It's just my love for mankind.
99
00:08:07,868 --> 00:08:10,458
That's what it is. Of course, it is.
100
00:08:10,958 --> 00:08:12,288
Has she gone insane?
101
00:08:33,808 --> 00:08:35,058
Jeez.
102
00:08:36,558 --> 00:08:37,858
You're terrifying.
103
00:08:43,948 --> 00:08:45,988
In any case,
there's one thing I know for sure.
104
00:09:06,048 --> 00:09:09,058
After crying and laughing
together last night…
105
00:09:15,398 --> 00:09:17,478
we bonded even more.
106
00:09:20,068 --> 00:09:21,068
Did...
107
00:09:27,868 --> 00:09:29,448
- Did you sleep well?
- Yes.
108
00:09:37,918 --> 00:09:41,088
The weather is lovely. Right?
109
00:09:41,168 --> 00:09:42,458
Yes.
110
00:09:45,588 --> 00:09:46,878
Is there anything I can do?
111
00:09:46,968 --> 00:09:47,968
No.
112
00:09:51,428 --> 00:09:53,928
- The sweet corn arrived.
- Yes.
113
00:09:59,108 --> 00:10:00,568
Look at that beef.
114
00:10:01,478 --> 00:10:02,478
Yes.
115
00:10:12,698 --> 00:10:14,408
Did I do something?
116
00:10:16,118 --> 00:10:17,118
No.
117
00:10:17,208 --> 00:10:18,788
Then why are you acting like that?
118
00:10:19,458 --> 00:10:22,458
Isn't it common courtesy to look
at someone when they're talking?
119
00:10:24,758 --> 00:10:25,758
Good?
120
00:10:27,338 --> 00:10:31,718
Are you being petty
because I was cold to you last time?
121
00:10:31,798 --> 00:10:32,848
Then I get it.
122
00:10:33,968 --> 00:10:35,138
What do you take me for?
123
00:10:35,218 --> 00:10:36,638
Actions speak louder than words.
124
00:10:36,728 --> 00:10:37,808
I'm not the petty type.
125
00:10:37,888 --> 00:10:39,648
But you act like one.
126
00:10:42,108 --> 00:10:45,148
It feels like you blocked my number
and didn't reply to my text
127
00:10:45,278 --> 00:10:47,028
without telling me why.
128
00:10:51,868 --> 00:10:55,698
You know what?
I thought we bonded a bit last night.
129
00:10:57,328 --> 00:10:58,498
Was I mistaken?
130
00:10:59,498 --> 00:11:00,578
You see…
131
00:11:04,708 --> 00:11:06,668
I didn't start this business
to make friends.
132
00:11:07,378 --> 00:11:10,428
And I have no plans
to become closer to anyone either.
133
00:11:12,468 --> 00:11:14,888
I didn't come here to make friends either.
134
00:11:14,968 --> 00:11:17,558
I'm glad we're on the same page.
135
00:11:18,098 --> 00:11:20,938
But I didn't come here
to work like a dog either.
136
00:11:21,018 --> 00:11:22,608
I'm not a robot or anything.
137
00:11:23,228 --> 00:11:26,728
Sure. We work to make money.
138
00:11:26,818 --> 00:11:29,218
Who joins a company
with the intention of finding a boyfriend
139
00:11:29,278 --> 00:11:30,738
or new friends?
140
00:11:30,818 --> 00:11:34,198
But you still chat with your colleagues
and sometimes even befriend them.
141
00:11:34,278 --> 00:11:35,738
Do you go to school solely to study?
142
00:11:36,288 --> 00:11:37,948
You make new friends there too.
143
00:11:38,038 --> 00:11:41,788
You sometimes go to church or a temple
to pray and end up finding your love.
144
00:11:42,998 --> 00:11:44,498
What am I spewing?
145
00:11:46,588 --> 00:11:47,588
Darn it.
146
00:11:47,838 --> 00:11:48,968
She's gone insane.
147
00:11:50,128 --> 00:11:54,048
My one and only daughter has gone crazy.
148
00:11:54,138 --> 00:11:55,258
Lucky you.
149
00:11:56,098 --> 00:11:57,098
What?
150
00:11:58,018 --> 00:11:59,728
That's just one daughter for you.
151
00:11:59,808 --> 00:12:02,848
But both my daughter
and granddaughter are crazy.
152
00:12:04,648 --> 00:12:06,858
I'm not that crazy.
153
00:12:08,068 --> 00:12:09,148
You're hurting my feelings.
154
00:12:18,238 --> 00:12:20,998
Mom! It's her!
155
00:12:21,078 --> 00:12:22,078
Who?
156
00:12:34,718 --> 00:12:36,468
Have you been well?
157
00:12:37,468 --> 00:12:38,848
I guess so.
158
00:12:39,638 --> 00:12:42,768
What a relief. I was worried
since you didn't look so well.
159
00:12:45,058 --> 00:12:46,518
What's wrong with my face?
160
00:12:47,398 --> 00:12:50,478
It's pale as if you're sick
or guilty about something.
161
00:12:53,858 --> 00:12:56,448
It probably looks that way
because I have very fair skin.
162
00:12:56,658 --> 00:12:58,078
I have pretty good skin.
163
00:12:58,578 --> 00:12:59,698
I see.
164
00:13:00,748 --> 00:13:04,288
I thought you were avoiding me,
so I thought you had done something wrong.
165
00:13:06,378 --> 00:13:07,628
What are you? A cop?
166
00:13:08,498 --> 00:13:11,798
What's it to you
if I did something wrong or not?
167
00:13:13,218 --> 00:13:14,588
Is that a no then?
168
00:13:19,178 --> 00:13:23,268
Oh, my. The way you two
are glaring at me is frightening.
169
00:13:23,348 --> 00:13:25,018
That was a compliment.
170
00:13:25,098 --> 00:13:27,228
You have sparkling, powerful eyes.
171
00:13:27,308 --> 00:13:29,068
Why are you explaining yourself?
172
00:13:33,608 --> 00:13:34,898
Have you still not seen him?
173
00:13:35,398 --> 00:13:36,398
Of course not.
174
00:13:36,448 --> 00:13:39,948
Look at that. You replied
without even looking at the photo.
175
00:13:42,618 --> 00:13:45,538
Only our regulars come here to eat.
176
00:13:46,498 --> 00:13:49,918
We never have new customers.
177
00:13:53,378 --> 00:13:54,378
I see.
178
00:13:56,048 --> 00:13:57,298
In that case…
179
00:14:07,768 --> 00:14:09,308
Has she caught on?
180
00:14:14,608 --> 00:14:15,818
Let's say that's the case.
181
00:14:17,068 --> 00:14:19,118
No. You're right.
182
00:14:19,778 --> 00:14:22,738
But we don't have time for this.
183
00:14:24,658 --> 00:14:26,908
As you know, I have my own matters...
184
00:14:26,998 --> 00:14:27,868
You're right.
185
00:14:27,958 --> 00:14:29,378
And I have mine.
186
00:14:30,998 --> 00:14:32,378
I haven't forgotten.
187
00:14:33,588 --> 00:14:37,088
How could I
when the fridge is still there?
188
00:14:38,928 --> 00:14:39,928
Fridge?
189
00:14:42,098 --> 00:14:43,558
But I want to forget about it.
190
00:14:44,888 --> 00:14:48,768
I don't want to cry about what happened
every time I look at that fridge.
191
00:14:49,188 --> 00:14:52,018
Lee Jingeun is going to come back anyway.
192
00:14:52,108 --> 00:14:55,188
I don't want to wait
while trembling in fear.
193
00:14:55,278 --> 00:14:56,818
I refuse to be intimidated.
194
00:14:58,448 --> 00:14:59,908
I'm going
195
00:15:00,908 --> 00:15:03,578
to live my life the way I want to.
196
00:15:03,658 --> 00:15:05,698
Let's be honest. I have nothing to fear.
197
00:15:05,788 --> 00:15:07,118
- I've already killed...
- Jeez.
198
00:15:10,958 --> 00:15:12,788
I tripped and fell on my way in.
199
00:15:16,668 --> 00:15:18,088
Come in and help us.
200
00:15:19,628 --> 00:15:20,718
Okay.
201
00:15:29,808 --> 00:15:30,808
You!
202
00:15:32,308 --> 00:15:34,318
How much did you hear?
203
00:15:34,898 --> 00:15:38,188
From the part
where you acted very obnoxiously
204
00:15:38,278 --> 00:15:40,318
till right before Dahyun
was going to spew nonsense.
205
00:15:43,028 --> 00:15:44,158
That's right.
206
00:15:44,238 --> 00:15:46,158
It's nonsense. Do you understand?
207
00:15:46,238 --> 00:15:47,748
Don't worry.
208
00:15:48,368 --> 00:15:50,118
Eunjung didn't hear anything either.
209
00:15:50,578 --> 00:15:51,578
But…
210
00:15:52,458 --> 00:15:53,458
But?
211
00:15:53,878 --> 00:15:56,248
You were being a scumbag to Dahyun.
212
00:15:59,758 --> 00:16:01,588
I'm pretty sure I wasn't that mean.
213
00:16:01,678 --> 00:16:03,428
Yes, you were. You were awful.
214
00:16:06,388 --> 00:16:07,518
It's better that way.
215
00:16:08,558 --> 00:16:11,058
Does it really torment you
that much to feel her emotions?
216
00:16:11,138 --> 00:16:13,398
Yes. It's annoying. I hate it.
217
00:16:13,478 --> 00:16:14,978
What do you hate so much about it?
218
00:16:15,058 --> 00:16:16,318
Everything.
219
00:16:17,108 --> 00:16:18,108
Every time…
220
00:16:19,398 --> 00:16:22,608
she cries, laughs, and is startled,
221
00:16:23,108 --> 00:16:24,368
it annoys me.
222
00:16:26,578 --> 00:16:28,078
But most of all…
223
00:16:45,178 --> 00:16:46,178
Most of all?
224
00:16:48,388 --> 00:16:49,638
What is it?
225
00:16:53,058 --> 00:16:54,268
Look closely at my face.
226
00:16:56,478 --> 00:16:57,818
Come on. Take a good look.
227
00:17:03,858 --> 00:17:06,318
How do you feel? Is your heart fluttering?
228
00:17:07,698 --> 00:17:08,738
Am I really that handsome?
229
00:17:13,708 --> 00:17:15,998
Why are you so nosy?
230
00:17:16,078 --> 00:17:17,208
I wasn't being nosy.
231
00:17:17,288 --> 00:17:18,918
Are you a reporter? A cop?
232
00:17:18,998 --> 00:17:20,598
- Are you interrogating me?
- When did I?
233
00:17:21,258 --> 00:17:23,508
What's with that gaze? I don't like it.
234
00:17:23,588 --> 00:17:26,138
- You complimented my eyes before.
- When did I ever do that?
235
00:17:26,218 --> 00:17:27,218
Every night.
236
00:17:27,258 --> 00:17:28,548
When, where, what time?
237
00:17:37,688 --> 00:17:41,228
How could I
when the fridge is still there?
238
00:17:49,408 --> 00:17:50,488
What's the matter?
239
00:17:56,788 --> 00:17:57,788
Nothing.
240
00:17:58,248 --> 00:17:59,838
I was wondering why he didn't use this.
241
00:18:00,918 --> 00:18:02,128
I see.
242
00:18:02,708 --> 00:18:04,968
I guess he doesn't need it for now.
243
00:18:07,968 --> 00:18:09,088
Right.
244
00:18:10,348 --> 00:18:11,888
He doesn't need it.
245
00:18:21,728 --> 00:18:24,148
Lee Jingeun is going to come back anyway.
246
00:18:24,238 --> 00:18:26,738
I don't want to wait
while trembling in fear.
247
00:18:26,898 --> 00:18:29,738
Let's be honest. I have nothing to fear.
248
00:18:44,378 --> 00:18:45,758
I don't like the way…
249
00:18:47,468 --> 00:18:49,428
that girl's looking at Dahyun.
250
00:18:52,848 --> 00:18:54,138
Are you that irritated?
251
00:18:55,268 --> 00:18:56,098
Yes.
252
00:18:56,228 --> 00:18:58,768
Are you irritated because she is?
253
00:18:58,848 --> 00:19:00,228
Or is that your own emotion?
254
00:19:00,648 --> 00:19:02,268
Can you even differentiate them?
255
00:19:03,688 --> 00:19:07,278
How can you tell
whose emotions you're feeling?
256
00:19:10,068 --> 00:19:11,068
I know this for sure.
257
00:19:13,198 --> 00:19:15,658
This desire to sew your mouth shut
comes from me.
258
00:19:18,458 --> 00:19:21,828
Like I said before,
I have no time to think about that.
259
00:19:22,418 --> 00:19:24,298
I'm not here
to do something like that with her.
260
00:19:24,798 --> 00:19:26,158
Something like that? What exactly?
261
00:19:28,088 --> 00:19:30,008
My top priority right now is…
262
00:19:34,138 --> 00:19:36,598
What if that kid's
colluding with that fridge guy's sister?
263
00:19:37,178 --> 00:19:38,308
Just smile for now.
264
00:19:51,738 --> 00:19:52,948
Hello.
265
00:19:57,748 --> 00:19:59,998
Gyehoon, the ladies are acting strange.
266
00:20:00,708 --> 00:20:02,268
Maybe they feel guilty about something.
267
00:20:04,418 --> 00:20:06,168
Hey.
268
00:20:06,248 --> 00:20:07,838
I'm glad you're here.
269
00:20:07,918 --> 00:20:09,968
We're not here to see you.
270
00:20:10,048 --> 00:20:12,928
We just came
to have some noodles over there.
271
00:20:13,178 --> 00:20:14,848
We're busy people, you know?
272
00:20:14,928 --> 00:20:16,718
Still, you should try some of this.
273
00:20:16,808 --> 00:20:19,178
Yellowtail season will be over soon.
274
00:20:19,268 --> 00:20:20,888
This just came from Jeju Island.
275
00:20:20,978 --> 00:20:23,148
Here.
276
00:20:24,358 --> 00:20:25,518
How is it?
277
00:20:25,608 --> 00:20:27,318
Make sure you charge him for that.
278
00:20:27,398 --> 00:20:28,608
Of course.
279
00:20:28,688 --> 00:20:30,358
It's so fresh.
280
00:20:30,438 --> 00:20:32,818
I just need some rice and gochujang.
281
00:20:33,318 --> 00:20:35,238
Of course, we've got some rice here.
282
00:20:42,158 --> 00:20:43,958
Do you think they feel guilty too?
283
00:20:47,878 --> 00:20:48,918
Yes.
284
00:20:49,418 --> 00:20:53,088
Even if that wasn't the case,
I'm still not welcome here.
285
00:20:58,138 --> 00:21:00,518
I think that cop
is happy to see you, though.
286
00:21:01,638 --> 00:21:03,058
I heard you're that kid.
287
00:21:03,598 --> 00:21:05,558
You remember me, don't you?
288
00:21:06,148 --> 00:21:07,148
- It's me.
- Wait.
289
00:21:08,608 --> 00:21:09,608
Hello.
290
00:21:10,528 --> 00:21:13,528
I knew it. So you do remember me.
291
00:21:15,278 --> 00:21:17,028
We met at the patrol unit a few days ago.
292
00:21:17,118 --> 00:21:19,488
No, we also met before that.
293
00:21:19,578 --> 00:21:21,368
A very long time ago.
294
00:21:21,908 --> 00:21:23,078
Right.
295
00:21:23,658 --> 00:21:25,368
Yes. It's me.
296
00:21:26,788 --> 00:21:29,628
Your Mr. Policeman. Your hero.
297
00:21:29,708 --> 00:21:31,838
Your Iron Man! Your John Wick!
298
00:21:36,388 --> 00:21:38,508
I'm afraid I can't agree with you on that.
299
00:21:39,718 --> 00:21:41,888
I was the one who caught the suspect.
300
00:21:42,178 --> 00:21:44,518
- That makes me a hero.
- He was let go soon after.
301
00:21:48,808 --> 00:21:51,898
No one was as dedicated
to the case as I was.
302
00:21:53,608 --> 00:21:55,608
I solved everything singlehandedly!
303
00:21:56,108 --> 00:21:58,028
The culprit is still at large.
304
00:22:05,408 --> 00:22:06,868
Requesting rescue.
305
00:22:06,958 --> 00:22:09,538
Girl. Age, ten. Height, about 130cm.
306
00:22:09,628 --> 00:22:11,378
She didn't come home from school.
307
00:22:11,458 --> 00:22:13,918
Red skirt. Carrying a pink backpack.
308
00:22:15,168 --> 00:22:16,258
Is it a missing case?
309
00:22:17,548 --> 00:22:18,588
Let's go.
310
00:22:24,098 --> 00:22:25,928
It would've been better
311
00:22:27,348 --> 00:22:30,648
had the kid's family and school
taken better care of her.
312
00:22:31,818 --> 00:22:32,858
Don't you agree?
313
00:22:36,448 --> 00:22:37,448
Bye.
314
00:22:48,208 --> 00:22:50,208
They even have radish here.
315
00:22:52,588 --> 00:22:54,088
Weren't you buying potatoes?
316
00:22:54,168 --> 00:22:55,168
What?
317
00:22:55,628 --> 00:22:56,628
Right.
318
00:22:59,008 --> 00:23:00,388
They're very fresh.
319
00:23:01,088 --> 00:23:02,348
Is it a missing case?
320
00:23:02,428 --> 00:23:04,888
Age, ten. Height, about 130cm.
321
00:23:04,968 --> 00:23:07,518
Red skirt. Carrying a pink backpack.
322
00:23:11,728 --> 00:23:13,608
- I need to go.
- What?
323
00:23:24,448 --> 00:23:26,828
Red skirt. Pink backpack.
324
00:23:28,288 --> 00:23:29,998
Red skirt. Pink backpack.
325
00:23:33,628 --> 00:23:34,878
Gyeyoung.
326
00:23:39,758 --> 00:23:41,298
Eun Gyeyoung.
327
00:23:41,388 --> 00:23:43,298
Where are you?
328
00:23:47,098 --> 00:23:50,348
Gyeyoung, where are you?
329
00:23:50,438 --> 00:23:52,348
Come on out.
330
00:23:52,848 --> 00:23:54,768
I'm sorry.
331
00:23:55,688 --> 00:23:56,778
Gyeyoung!
332
00:23:58,778 --> 00:24:00,028
I'll…
333
00:24:02,568 --> 00:24:04,158
Who are you? Get your hands off of her.
334
00:24:15,248 --> 00:24:16,838
You're okay now.
335
00:24:19,088 --> 00:24:20,088
Gyehoon.
336
00:24:34,268 --> 00:24:36,058
Why couldn't you find me?
337
00:24:37,568 --> 00:24:40,068
Why haven't you been able to find me?
338
00:24:48,158 --> 00:24:50,038
Mister, are you okay?
339
00:24:56,748 --> 00:24:59,168
What? Yes, I'm fine.
340
00:25:00,088 --> 00:25:01,168
Are you okay?
341
00:25:02,548 --> 00:25:05,888
He offered to take me to my mom.
342
00:25:08,638 --> 00:25:11,428
I'll take her to the police.
343
00:25:12,018 --> 00:25:15,058
If you're worried, you can come with us.
344
00:25:16,768 --> 00:25:18,228
Dr. Eun's son…
345
00:25:21,148 --> 00:25:22,318
has returned.
346
00:25:26,278 --> 00:25:28,278
WIFE
DR. EUN'S SON HAS RETURNED
347
00:25:36,958 --> 00:25:38,958
SAFETY FIRST
348
00:25:51,468 --> 00:25:52,468
Leaving already?
349
00:25:52,888 --> 00:25:55,018
We're extremely busy at the moment.
350
00:25:57,308 --> 00:25:58,858
Why did you tell me to come here?
351
00:26:00,108 --> 00:26:01,438
Did you see him?
352
00:26:02,938 --> 00:26:05,068
- Answer me.
- Cut that nonsense.
353
00:26:05,148 --> 00:26:06,908
Fine. Drive safely.
354
00:27:22,438 --> 00:27:23,568
Dahyun!
355
00:27:24,358 --> 00:27:25,568
Have you seen her?
356
00:27:31,738 --> 00:27:32,908
What…
357
00:27:33,528 --> 00:27:34,868
What the hell are you doing?
358
00:27:35,538 --> 00:27:38,288
- Are you okay?
- What was that? Are you okay?
359
00:27:38,788 --> 00:27:42,038
I think I could sue you for assault.
360
00:27:42,288 --> 00:27:43,378
Oh, no.
361
00:27:43,878 --> 00:27:45,558
He was teaching me
self-defense techniques.
362
00:28:01,478 --> 00:28:04,108
I won't sue you, so get out of the way.
363
00:28:04,228 --> 00:28:06,608
This time, I'll grab you from the back.
364
00:28:06,728 --> 00:28:07,978
- I know how to do it.
- Do you?
365
00:28:08,068 --> 00:28:10,148
- I'll begin. I'll grab you...
- Okay.
366
00:28:11,818 --> 00:28:12,818
That's enough.
367
00:28:15,238 --> 00:28:16,698
What's it to you?
368
00:28:16,788 --> 00:28:18,328
What's it to me? I'm her...
369
00:28:22,118 --> 00:28:23,878
I'm her boss.
370
00:28:26,288 --> 00:28:29,918
Ms. Noh,
shouldn't you be working right now?
371
00:28:30,008 --> 00:28:33,178
Yes. But I don't have anything to do.
372
00:28:33,258 --> 00:28:34,758
I don't know when we'll open
373
00:28:34,848 --> 00:28:38,308
or if we ever will,
but I should still work nonetheless.
374
00:28:38,928 --> 00:28:40,848
- Thank you.
- My pleasure.
375
00:28:41,978 --> 00:28:44,598
Free up your schedule some time,
and I'll give you a full course
376
00:28:44,688 --> 00:28:46,544
without your power-tripping boss
interrupting us.
377
00:28:46,568 --> 00:28:47,648
Power-tripping?
378
00:28:53,488 --> 00:28:56,068
We're going to have
a soft opening at the end of this month.
379
00:28:56,158 --> 00:28:59,368
That means we will be extremely busy.
380
00:28:59,448 --> 00:29:02,078
We'll come up with a few more dishes.
381
00:29:02,158 --> 00:29:03,158
Yes, sir.
382
00:29:03,748 --> 00:29:06,708
Jinhoo, check the kitchen equipment,
dishes, oven,
383
00:29:06,788 --> 00:29:08,378
and grill for the last time.
384
00:29:08,458 --> 00:29:10,708
And we're going to see
if our movements don't clash.
385
00:29:10,798 --> 00:29:11,838
- Yes, sir.
- Yes, sir.
386
00:29:11,918 --> 00:29:12,918
And…
387
00:29:18,308 --> 00:29:20,518
Continue updating the menu guide
388
00:29:20,598 --> 00:29:22,928
and revise the service manual
to befit our restaurant.
389
00:29:23,018 --> 00:29:24,978
Frequently check
the tables, chairs, floor,
390
00:29:25,058 --> 00:29:27,558
ceiling, and lights for any dust.
391
00:29:27,648 --> 00:29:30,004
Keep practicing folding the napkins.
You're still terrible at it.
392
00:29:30,028 --> 00:29:31,688
Look up more menu designs.
393
00:29:31,778 --> 00:29:33,214
Have you studied the basics of wine?
394
00:29:33,238 --> 00:29:35,999
You'll need to study the ingredients
to explain them to our customers.
395
00:29:36,028 --> 00:29:38,118
Which means you'll be reading quite a bit.
396
00:29:38,198 --> 00:29:42,328
And call all the farms we purchase from
and write down their harvest seasons.
397
00:29:42,408 --> 00:29:44,724
I'll be planting a few more
edible flowers in the rooftop garden,
398
00:29:44,748 --> 00:29:47,788
so don't forget to water them
every morning when you show up to work.
399
00:30:02,348 --> 00:30:03,808
Hey. Mister.
400
00:30:09,108 --> 00:30:10,268
Stop right there.
401
00:30:19,488 --> 00:30:21,488
A girl went missing, Mr. Han.
402
00:30:23,078 --> 00:30:24,618
She's ten and about this tall.
403
00:30:24,698 --> 00:30:26,368
Doesn't she remind you of someone?
404
00:30:27,498 --> 00:30:30,288
Eun Gyeyoung. The girl you kidnapped.
405
00:30:31,588 --> 00:30:33,628
They just happen to be the same age.
406
00:30:34,128 --> 00:30:36,968
What a huge coincidence, don't you think?
407
00:30:44,388 --> 00:30:45,638
Thank you.
408
00:30:48,518 --> 00:30:50,768
You're in trouble if your alibi is fake.
409
00:30:50,858 --> 00:30:52,818
Jeez. There he goes again.
410
00:30:52,898 --> 00:30:54,778
Does he not know
that we already found the girl?
411
00:30:55,568 --> 00:30:56,858
Does he do that often?
412
00:30:56,948 --> 00:30:58,698
Just answer me, will you?
413
00:30:59,358 --> 00:31:03,738
Now that I know the story, I understand.
You'd question the most suspicious first.
414
00:31:06,288 --> 00:31:08,569
It's pretty difficult
for someone to turn over a new leaf.
415
00:31:08,958 --> 00:31:12,088
Culprits tend to do
the same evil deed over again.
416
00:31:12,168 --> 00:31:14,088
Get branded once, and it's over for good.
417
00:31:15,378 --> 00:31:16,378
Just like me.
418
00:31:18,468 --> 00:31:20,048
You've already branded me
419
00:31:21,428 --> 00:31:22,798
as a lost cause.
420
00:31:25,468 --> 00:31:28,178
Where is the girl? Tell me.
421
00:31:30,898 --> 00:31:33,518
Where is she? Come on.
422
00:31:34,318 --> 00:31:35,318
It…
423
00:31:36,108 --> 00:31:37,108
wasn't me.
424
00:31:37,648 --> 00:31:38,648
Mr. Han,
425
00:31:39,648 --> 00:31:41,448
do you know who I ran into today?
426
00:31:41,528 --> 00:31:45,078
Eun Gyeyoung's older brother, Eun Gyehoon.
427
00:31:45,658 --> 00:31:48,998
He told me
about how we let go of the suspect
428
00:31:49,078 --> 00:31:51,578
and how the culprit was still at large.
429
00:31:53,458 --> 00:31:55,298
So…
430
00:31:55,378 --> 00:31:57,378
just come clean, Mr. Han.
431
00:31:57,458 --> 00:31:59,548
If it wasn't you, then who was it?
432
00:32:00,928 --> 00:32:03,598
Was it me? Did I kidnap her?
433
00:32:03,678 --> 00:32:04,968
The girl was found.
434
00:32:05,558 --> 00:32:07,888
I just got a text
that she was reunited with her parents.
435
00:32:08,638 --> 00:32:09,638
You can go, Mr. Han.
436
00:32:16,568 --> 00:32:18,438
Saved by the bell once again.
437
00:32:29,698 --> 00:32:31,578
Don't think you're off the hook just yet.
438
00:32:33,248 --> 00:32:35,498
I'll see to it that you go behind bars.
439
00:32:41,798 --> 00:32:43,088
You're still here?
440
00:32:47,638 --> 00:32:50,348
No one's waiting for me at home anyway.
441
00:32:54,978 --> 00:32:56,018
Let's go.
442
00:32:56,728 --> 00:32:59,938
I need to buy some writing supplies.
I'll walk you to the subway station.
443
00:33:10,788 --> 00:33:14,328
Did you know we just walked 200 meters
without saying anything?
444
00:33:16,128 --> 00:33:17,708
How do you even go on dates?
445
00:33:21,708 --> 00:33:23,048
You must've been bored.
446
00:33:26,048 --> 00:33:29,848
What dish do you enjoy making the most?
447
00:33:30,098 --> 00:33:31,468
Is this an interview?
448
00:33:33,978 --> 00:33:36,148
You're terrible
at making small talk, aren't you?
449
00:33:39,518 --> 00:33:42,568
I'm not good at chatting casually.
450
00:33:42,648 --> 00:33:44,108
But you do fine with Dahyun.
451
00:33:45,698 --> 00:33:46,698
Do I?
452
00:33:47,118 --> 00:33:49,488
Speaking of which,
what do you think of her?
453
00:33:50,078 --> 00:33:51,658
She's pretty and cute.
454
00:33:51,738 --> 00:33:54,908
She's still new to this job,
but she seems hard-working.
455
00:33:57,128 --> 00:33:58,128
Is that so?
456
00:33:58,538 --> 00:34:01,878
Don't tell me you guys are already dating.
Dating in secret?
457
00:34:02,548 --> 00:34:05,128
No. Not at all.
458
00:34:06,048 --> 00:34:07,508
That's ridiculous.
459
00:34:07,588 --> 00:34:08,598
Really?
460
00:34:09,888 --> 00:34:11,058
Then I'm relieved.
461
00:34:25,358 --> 00:34:28,068
SKELETAL REMAINS FOUND
IN A MOUNTAIN IN GUYANG, GYEONGGI PROVINCE
462
00:34:35,908 --> 00:34:38,168
REVEALED TO BE A JANE DOE
463
00:34:48,508 --> 00:34:49,508
You can go ahead.
464
00:34:50,088 --> 00:34:52,928
You're too boring to walk together.
465
00:34:56,558 --> 00:34:57,558
I'll get going then.
466
00:35:11,278 --> 00:35:15,158
That friend of yours gave this to us.
467
00:35:15,248 --> 00:35:17,328
They're places
you can apply for another job.
468
00:35:17,408 --> 00:35:18,868
Just take a look at them.
469
00:35:18,958 --> 00:35:20,288
LOOKING FOR CAPABLE TALENT
470
00:35:25,048 --> 00:35:27,768
HIRING ENTRY-LEVEL AND EXPERIENCED
SHOW US YOUR PASSION AND POTENTIAL
471
00:35:34,348 --> 00:35:36,574
TO YOU WITHOUT DREAMS, LIFE IN THE GUTTER,
ARE YOU LOST?, IT'S OKAY TO BE PITIFUL
472
00:35:36,598 --> 00:35:37,888
I'm going
473
00:35:38,478 --> 00:35:40,598
to live my life the way I want to.
474
00:35:42,228 --> 00:35:43,438
My life.
475
00:35:45,148 --> 00:35:46,358
The way I want.
476
00:35:47,858 --> 00:35:51,358
TO YOU WITHOUT DREAMS, LIFE IN THE GUTTER,
ARE YOU LOST?, IT'S OKAY TO BE PITIFUL
477
00:35:51,948 --> 00:35:53,448
Life in the Gutter.
478
00:35:56,828 --> 00:35:58,038
That hits home.
479
00:36:09,088 --> 00:36:11,128
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
480
00:36:11,218 --> 00:36:14,098
This door is always a nuisance.
481
00:36:30,898 --> 00:36:32,198
Why isn't she home yet?
482
00:37:12,738 --> 00:37:15,158
What is it? Did something happen again?
483
00:37:20,238 --> 00:37:22,908
Myungsook, tell your mom
to stop by the restaurant. Okay?
484
00:37:22,998 --> 00:37:25,248
- Make sure you tell her.
- Yes, ma'am.
485
00:37:26,878 --> 00:37:28,338
Where is she?
486
00:37:29,628 --> 00:37:30,918
What time is it?
487
00:38:15,428 --> 00:38:18,138
Darn it. What was that for?
488
00:38:21,598 --> 00:38:24,478
Why were you following my daughter?
What were you going to do to her?
489
00:38:26,138 --> 00:38:27,978
Are you afraid I'd do something?
490
00:38:28,058 --> 00:38:30,018
What's wrong?
Feeling guilty about something?
491
00:38:30,108 --> 00:38:32,018
I have nothing to feel guilty about.
492
00:38:32,938 --> 00:38:34,818
What? Do you want to crush my skull?
493
00:38:34,898 --> 00:38:38,738
Are you curious?
Then keep following her, and you'll see.
494
00:38:38,818 --> 00:38:41,778
Don't you dare touch my family.
495
00:38:42,198 --> 00:38:44,078
Or I will crush that skull of yours.
496
00:38:44,158 --> 00:38:45,458
Look who's talking.
497
00:38:45,828 --> 00:38:48,998
If I find you at fault for anything,
I will kill you all.
498
00:38:49,078 --> 00:38:51,668
What nonsense are you spewing?
Have you gone insane?
499
00:38:52,168 --> 00:38:54,008
Are you picking a fight with me? Are you?
500
00:38:55,208 --> 00:38:56,588
You're just impossible!
501
00:38:56,668 --> 00:38:59,928
Goodness. Why are you fighting?
502
00:39:00,258 --> 00:39:01,258
Jeez.
503
00:39:02,048 --> 00:39:04,638
You're two adults fighting in public.
504
00:39:05,138 --> 00:39:07,388
What if someone reports you to the police?
505
00:39:10,608 --> 00:39:13,818
Look at that.
Afraid of the police, are you?
506
00:39:13,898 --> 00:39:16,238
Unlike you, I'm not because I'm innocent.
507
00:39:16,318 --> 00:39:17,738
Are you crazy?
508
00:39:21,068 --> 00:39:23,408
I don't have that many years to live,
509
00:39:23,488 --> 00:39:27,158
so I was worried about dying alone.
510
00:39:27,248 --> 00:39:28,578
But I found my partner.
511
00:39:29,328 --> 00:39:30,328
Bury us together.
512
00:39:31,708 --> 00:39:34,628
Are you crazy?
Why would I be buried with you?
513
00:39:34,708 --> 00:39:35,708
Goodness.
514
00:39:36,418 --> 00:39:37,418
Would you like that?
515
00:39:37,838 --> 00:39:39,968
Or will you shut up
516
00:39:40,888 --> 00:39:42,258
and go quietly on your way?
517
00:39:49,098 --> 00:39:51,018
I'm home.
518
00:39:54,858 --> 00:39:56,108
Are they asleep already?
519
00:40:04,078 --> 00:40:07,078
FAILURE IS THE 5G TO SUCCESS
520
00:40:09,538 --> 00:40:10,858
STAGRAM
A MESSAGE FROM LEE JINGEUN
521
00:40:11,828 --> 00:40:13,378
STAGRAM
A MESSAGE FROM LEE JINGEUN
522
00:40:23,718 --> 00:40:25,098
I haven't forgotten.
523
00:40:25,178 --> 00:40:28,058
How could I
when the fridge is still there?
524
00:40:28,638 --> 00:40:30,138
I don't want to cry
525
00:40:30,228 --> 00:40:33,228
about what happened
every time I look at that fridge.
526
00:40:48,698 --> 00:40:51,908
Why are they messaging me
when I barely go on my social media?
527
00:40:56,918 --> 00:40:59,958
Jeez. There are so many ads.
528
00:41:00,798 --> 00:41:04,008
No, thanks.
I don't want to make money on the side.
529
00:41:08,258 --> 00:41:09,888
LEE JINGEUN
LAST ACTIVE: YESTERDAY
530
00:41:17,478 --> 00:41:19,398
LEE JINGEUN
LAST ACTIVE: YESTERDAY
531
00:41:19,478 --> 00:41:23,028
Once again, I'm watching you
from somewhere nearby.
532
00:41:24,028 --> 00:41:27,068
Your mom, your grandma…
533
00:41:27,658 --> 00:41:29,038
and your new friends.
534
00:41:29,788 --> 00:41:31,368
I plan on meeting them all soon.
535
00:41:38,338 --> 00:41:39,418
Mom.
536
00:41:40,498 --> 00:41:41,708
Grandma.
537
00:42:23,088 --> 00:42:24,088
Mom.
538
00:42:25,048 --> 00:42:26,178
Grandma.
539
00:42:29,548 --> 00:42:30,548
What's wrong?
540
00:42:31,808 --> 00:42:33,428
My mom and grandma are gone.
541
00:42:33,518 --> 00:42:34,888
They're neither home nor here.
542
00:42:36,098 --> 00:42:37,478
They must've gone somewhere.
543
00:42:38,308 --> 00:42:40,018
They're strong individuals.
544
00:42:40,108 --> 00:42:42,018
They can always hold their own.
545
00:42:42,108 --> 00:42:43,318
The fridge.
546
00:42:43,398 --> 00:42:45,398
Lee Jingeun messaged me.
547
00:42:47,568 --> 00:42:49,818
He said that he wanted to meet
my family and friends.
548
00:42:49,908 --> 00:42:51,828
He said he was watching from nearby.
549
00:42:55,788 --> 00:42:57,788
Have you tried calling them?
550
00:42:58,368 --> 00:43:00,078
Yes, but they left their phones at home.
551
00:43:02,958 --> 00:43:06,468
Then I'll look around this neighborhood.
552
00:43:06,548 --> 00:43:08,878
Stay home and lock the door.
553
00:43:08,968 --> 00:43:10,638
No, let me go with you.
554
00:43:16,348 --> 00:43:18,138
Okay. That would be safer.
555
00:43:18,228 --> 00:43:19,228
Okay.
556
00:43:26,028 --> 00:43:27,028
Mom.
557
00:43:27,738 --> 00:43:29,028
Grandma.
558
00:43:38,328 --> 00:43:39,418
What's wrong?
559
00:43:39,498 --> 00:43:41,078
Did something happen to them?
560
00:43:42,418 --> 00:43:43,498
Well…
561
00:43:44,748 --> 00:43:47,508
She's a little shook up
because they're nowhere to be found.
562
00:43:48,968 --> 00:43:50,088
Don't worry.
563
00:43:50,218 --> 00:43:52,678
If anything, they're the ones
who'll do others harm.
564
00:43:52,758 --> 00:43:55,098
Calm down. I'll help you find her, okay?
565
00:44:04,018 --> 00:44:05,068
What's going on?
566
00:44:09,448 --> 00:44:11,778
You seriously shouldn't
carry around those tools.
567
00:44:11,858 --> 00:44:14,618
That little brat.
She left us behind and ran away.
568
00:44:14,698 --> 00:44:15,948
Shut up and apologize.
569
00:44:16,038 --> 00:44:18,408
- I'm sorry.
- I'm sorry.
570
00:44:18,498 --> 00:44:19,538
This won't happen again.
571
00:44:19,618 --> 00:44:21,288
This isn't your first time either.
572
00:44:21,368 --> 00:44:22,368
What's wrong?
573
00:44:23,538 --> 00:44:25,038
Grandma.
574
00:44:25,128 --> 00:44:27,248
- Mom.
- Are you okay?
575
00:44:27,838 --> 00:44:30,298
They were bored,
so they came out for a walk
576
00:44:30,378 --> 00:44:31,468
with their tools.
577
00:44:33,298 --> 00:44:36,758
Is that really that precious to you?
Why are you always carrying it around?
578
00:44:37,258 --> 00:44:38,468
Huh?
579
00:44:39,098 --> 00:44:40,308
Why?
580
00:44:44,098 --> 00:44:46,148
Are you sure you're okay?
581
00:44:47,898 --> 00:44:49,858
What's wrong with your face?
582
00:44:50,438 --> 00:44:52,488
Exactly. Something happened to you, right?
583
00:44:53,738 --> 00:44:54,778
What's wrong with...
584
00:44:56,328 --> 00:44:59,538
Hold on. Why were you even together?
585
00:45:00,908 --> 00:45:02,668
Are you guys dating or something?
586
00:45:02,748 --> 00:45:04,038
Lee Jingeun is alive.
587
00:45:06,458 --> 00:45:07,458
What?
588
00:45:10,588 --> 00:45:12,548
He messaged me.
589
00:45:15,218 --> 00:45:17,718
LEE JINGEUN
590
00:45:17,808 --> 00:45:20,098
LEE JINGEUN
DIAGNOSIS: CONCUSSION
591
00:45:26,188 --> 00:45:27,358
Long time no talk.
592
00:45:30,108 --> 00:45:32,028
What should I talk about first?
593
00:45:33,988 --> 00:45:35,988
I'm trying to sort out my feelings.
594
00:45:36,488 --> 00:45:40,238
The things you did
and your incomprehensible actions
595
00:45:42,038 --> 00:45:43,788
hurt me pretty badly.
596
00:45:48,088 --> 00:45:49,748
BEFORE TAKING OFF MY MAKEUP
597
00:45:50,798 --> 00:45:52,878
I know I slightly hurt you.
598
00:45:54,378 --> 00:45:56,588
But you hurt me first.
599
00:45:56,678 --> 00:45:57,888
Don't you agree?
600
00:45:58,468 --> 00:46:00,258
Will I truly be able to forgive you?
601
00:46:01,098 --> 00:46:02,178
Good news.
602
00:46:02,268 --> 00:46:05,388
- How are you feeling?
- I decided to forgive you.
603
00:46:05,478 --> 00:46:06,598
You're all that I have.
604
00:46:08,398 --> 00:46:10,068
I think I'll be discharged soon.
605
00:46:11,858 --> 00:46:13,318
It won't take long.
606
00:46:15,398 --> 00:46:16,568
I'll come to you.
607
00:46:17,908 --> 00:46:19,198
But…
608
00:46:19,278 --> 00:46:20,828
why aren't you checking my messages?
609
00:46:20,908 --> 00:46:23,158
But why aren't you checking my messages?
610
00:46:23,248 --> 00:46:24,998
But why aren't you checking my messages?
611
00:46:25,078 --> 00:46:27,208
But why aren't you checking my messages?
612
00:46:27,288 --> 00:46:30,668
But why aren't you checking my messages?
613
00:46:37,508 --> 00:46:38,718
I'm getting discharged today.
614
00:46:39,718 --> 00:46:41,218
I'm going to go see you.
615
00:46:44,598 --> 00:46:45,808
Wait there.
616
00:46:49,398 --> 00:46:51,358
In the last message,
617
00:46:52,978 --> 00:46:55,188
he said he was watching from nearby.
618
00:46:55,278 --> 00:46:58,658
He said he wanted to meet
my family and friends.
619
00:47:02,278 --> 00:47:04,448
- Thank you.
- Mom.
620
00:47:04,538 --> 00:47:06,158
Thank you, Lord.
621
00:47:06,248 --> 00:47:08,958
Mom. Grandma.
622
00:47:09,828 --> 00:47:11,248
You're not a murderer.
623
00:47:12,038 --> 00:47:13,878
You have nothing to worry about anymore.
624
00:47:13,958 --> 00:47:17,628
Exactly. You have nothing to hide anymore.
625
00:47:18,218 --> 00:47:23,678
You can live holding your chin up high.
626
00:47:28,598 --> 00:47:30,478
Don't cry, you guys.
627
00:47:32,898 --> 00:47:33,938
It's all over now.
628
00:47:45,238 --> 00:47:46,948
Why are you crying?
629
00:47:47,908 --> 00:47:49,118
Sorry?
630
00:47:50,418 --> 00:47:53,918
Oh, him? He cries when others do.
631
00:47:54,088 --> 00:47:55,298
That's not true.
632
00:47:55,378 --> 00:47:57,298
Really? That's strange.
633
00:47:58,758 --> 00:48:01,468
But you guys have to be
really careful from now on.
634
00:48:01,548 --> 00:48:02,928
Don't worry about that.
635
00:48:03,008 --> 00:48:04,888
We'll teach him a lesson
if he dares to appear.
636
00:48:08,848 --> 00:48:11,188
Oh, dear. Had I known this would happen,
637
00:48:11,268 --> 00:48:14,018
I would've told that lady so.
638
00:48:14,108 --> 00:48:15,438
You're right.
639
00:48:16,228 --> 00:48:17,478
What lady?
640
00:48:20,818 --> 00:48:23,118
I don't know why you stayed behind
641
00:48:23,198 --> 00:48:25,698
and watched our family cry.
642
00:48:26,368 --> 00:48:30,208
But anyway,
thanks for looking for us with her.
643
00:48:31,748 --> 00:48:34,208
Thank you. Thank you so much.
644
00:48:35,628 --> 00:48:36,628
Please go in.
645
00:48:37,918 --> 00:48:39,838
- Go in first.
- Why?
646
00:48:41,718 --> 00:48:43,758
- Don't take too long.
- I won't. Don't worry.
647
00:48:50,768 --> 00:48:51,848
Right away.
648
00:49:02,858 --> 00:49:03,948
Thank you.
649
00:49:05,528 --> 00:49:06,528
About…
650
00:49:09,538 --> 00:49:10,538
Right.
651
00:49:12,038 --> 00:49:13,038
Don't worry.
652
00:49:17,088 --> 00:49:18,958
I'd like to stop here.
653
00:49:21,338 --> 00:49:23,718
Unintentionally asking for so many favors.
654
00:49:24,968 --> 00:49:26,258
I don't want to do that anymore.
655
00:49:27,548 --> 00:49:29,218
This morning, you told me
656
00:49:29,848 --> 00:49:33,138
that you didn't have time for this.
That you didn't want us to become closer.
657
00:49:36,898 --> 00:49:39,318
Your mom, your grandma…
658
00:49:39,818 --> 00:49:41,278
and your new friends.
659
00:49:42,028 --> 00:49:43,488
I plan on meeting them all soon.
660
00:49:44,528 --> 00:49:45,948
I don't want…
661
00:49:49,078 --> 00:49:50,908
to get close to you anymore.
662
00:49:55,618 --> 00:49:56,628
Good night.
663
00:50:18,608 --> 00:50:19,898
What lady?
664
00:50:20,478 --> 00:50:22,898
That crazy-looking colleague of yours.
665
00:50:22,988 --> 00:50:27,528
She's Lee Jingeun's older sister.
666
00:50:34,788 --> 00:50:36,168
Of course, he should kill him.
667
00:50:36,248 --> 00:50:38,644
If anyone hurts my little brother,
I wouldn't have any mercy.
668
00:50:38,668 --> 00:50:41,418
Until they cry and beg
saying they'd rather die,
669
00:50:41,998 --> 00:50:44,258
I'd dedicate my entire life
to getting revenge.
670
00:50:55,678 --> 00:50:56,728
His phone.
671
00:51:22,708 --> 00:51:23,708
Hello?
672
00:51:27,128 --> 00:51:28,128
Hello?
673
00:51:29,178 --> 00:51:30,468
Who are you?
674
00:51:31,008 --> 00:51:32,138
Is it you, Dahyun?
675
00:51:45,278 --> 00:51:46,488
Just ignore it.
676
00:51:48,198 --> 00:51:50,108
It's not me who's afraid.
677
00:51:57,248 --> 00:52:00,038
Gyehoon, don't forget this.
678
00:52:00,538 --> 00:52:02,328
You have to be good to me no matter what.
679
00:52:02,958 --> 00:52:04,538
Imagine if I was a crybaby.
680
00:52:04,628 --> 00:52:06,298
Imagine if I was in a bad mood.
681
00:52:06,378 --> 00:52:07,918
Imagine if I was scared.
682
00:52:08,008 --> 00:52:09,878
Then what would happen to you?
683
00:52:09,968 --> 00:52:12,508
You'll become a crybaby
and a scaredy-cat just like me.
684
00:52:13,638 --> 00:52:16,968
That's exactly why
you should always make me feel happy.
685
00:52:19,638 --> 00:52:22,898
I'm not doing this for you!
686
00:52:22,978 --> 00:52:24,938
I'm doing this for me!
687
00:52:25,018 --> 00:52:26,148
Got that?
688
00:52:45,748 --> 00:52:47,748
STEW RESTAURANT
689
00:52:52,628 --> 00:52:53,838
CHEF EUN GYEHOON
690
00:52:59,268 --> 00:53:00,178
Hello?
691
00:53:00,268 --> 00:53:03,228
I'm not trying to be friendly or nosy.
692
00:53:03,308 --> 00:53:05,728
But please trust me this once.
693
00:53:06,518 --> 00:53:10,108
Cooking is the best way
to clear your head.
694
00:53:10,688 --> 00:53:13,778
I need a large amount of pickle juice.
695
00:53:14,068 --> 00:53:16,588
And I forgot that I had
to use all the beef tenderloin by today.
696
00:53:16,618 --> 00:53:20,698
You learning a few simple recipes
will benefit the restaurant anyway.
697
00:53:21,828 --> 00:53:24,118
Right. I just received
some high-quality butter too.
698
00:53:43,308 --> 00:53:44,308
Eunjung.
699
00:53:47,018 --> 00:53:49,438
I'd like to speak in private with her.
700
00:53:50,398 --> 00:53:52,738
Sure. I think that would be good.
701
00:53:54,238 --> 00:53:56,778
This is my responsibility anyway.
Don't worry.
702
00:54:04,078 --> 00:54:05,788
I can see that you finally know
703
00:54:06,748 --> 00:54:07,788
who I am.
704
00:54:10,668 --> 00:54:11,668
I do.
705
00:54:12,168 --> 00:54:13,168
Yes.
706
00:54:13,968 --> 00:54:15,428
I'm here to find my brother.
707
00:54:17,258 --> 00:54:20,848
He vanished one day,
and I couldn't track him down at all.
708
00:54:21,428 --> 00:54:24,558
At first, I thought it was just a joke.
A prank.
709
00:54:25,558 --> 00:54:27,398
But he never returned.
710
00:54:27,478 --> 00:54:29,308
"What if something happened to him?"
711
00:54:29,398 --> 00:54:31,778
"Was he scared? Did it hurt?"
712
00:54:31,858 --> 00:54:34,148
"Did he resent me for not saving him?"
713
00:54:34,818 --> 00:54:36,988
These questions torment me
every single day.
714
00:54:37,068 --> 00:54:38,568
I can't even breathe.
715
00:54:39,778 --> 00:54:41,158
I'm suffocating.
716
00:54:44,868 --> 00:54:47,498
I think you can help me.
717
00:54:48,708 --> 00:54:51,708
Please help me find him dead or alive.
Okay?
718
00:54:53,258 --> 00:54:54,418
Why won't you answer me?
719
00:54:58,008 --> 00:54:59,588
Why won't you say that you'll help me?
720
00:55:04,098 --> 00:55:05,228
What if he's still alive?
721
00:55:07,688 --> 00:55:08,938
What?
722
00:55:49,478 --> 00:55:50,728
I'm sorry, sir.
723
00:55:51,228 --> 00:55:52,608
We're not open yet.
724
00:55:52,688 --> 00:55:54,898
It's okay. I'm just here to look around.
725
00:55:56,818 --> 00:55:57,818
Sorry?
726
00:55:58,608 --> 00:56:00,408
It's a long story.
727
00:56:01,158 --> 00:56:02,158
You see,
728
00:56:02,658 --> 00:56:05,788
this restaurant holds
special meaning to me.
729
00:56:13,288 --> 00:56:14,498
I think you should leave...
730
00:56:14,588 --> 00:56:16,668
This place looks much better
with the lights on.
731
00:56:18,468 --> 00:56:20,218
It would be the best dating spot.
732
00:56:20,548 --> 00:56:22,838
- When are you opening again?
- Excuse me.
733
00:56:22,928 --> 00:56:24,888
My girlfriend lives across the street.
734
00:56:25,558 --> 00:56:28,388
Who knows? I could be a regular.
735
00:56:28,478 --> 00:56:30,638
So you should treat me nice.
736
00:56:31,268 --> 00:56:34,478
We'll have to see
if you become a regular or not.
737
00:56:34,558 --> 00:56:36,108
But for now, please leave.
738
00:56:36,188 --> 00:56:37,278
Jeez.
739
00:56:37,358 --> 00:56:39,398
How will you run a business like this?
740
00:56:41,108 --> 00:56:42,778
Fine, fine.
741
00:56:43,658 --> 00:56:46,238
Jeez. What a temper.
742
00:56:48,908 --> 00:56:50,248
By the way…
743
00:56:52,498 --> 00:56:54,038
I guess you're throwing it away.
744
00:56:55,378 --> 00:56:56,378
Sorry?
745
00:56:57,588 --> 00:56:58,708
I'll see you around.
746
00:57:12,938 --> 00:57:13,978
They said
747
00:57:15,188 --> 00:57:17,068
he could still be alive.
748
00:57:20,438 --> 00:57:22,108
They all say that.
749
00:57:22,198 --> 00:57:24,448
"I'm sure he's alive.
He probably just left home."
750
00:57:24,528 --> 00:57:25,908
"He's probably okay somewhere."
751
00:57:25,988 --> 00:57:27,238
That's not true.
752
00:57:27,328 --> 00:57:29,578
He would've let me know
if he was still alive.
753
00:57:29,658 --> 00:57:31,248
Maybe he had his reasons
754
00:57:32,538 --> 00:57:34,458
for not contacting you.
755
00:57:35,078 --> 00:57:36,498
So just wait.
756
00:57:37,918 --> 00:57:40,258
And once he comes back,
757
00:57:41,628 --> 00:57:43,008
we can talk.
758
00:57:44,428 --> 00:57:46,388
I have a lot to say to you too.
759
00:57:49,218 --> 00:57:51,308
Things you must hear.
760
00:57:59,358 --> 00:58:02,858
What could this be?
What is this ominous feeling?
761
00:58:04,198 --> 00:58:06,948
Our sixth sense warns us
of imminent danger.
762
00:58:07,028 --> 00:58:09,948
This restaurant holds
special meaning to me.
763
00:58:11,038 --> 00:58:14,748
We feel anxious for no apparent reason
and sense an ominous feeling.
764
00:58:14,828 --> 00:58:17,208
My girlfriend lives across the street.
765
00:58:17,418 --> 00:58:18,708
I guess you're throwing it away.
766
00:58:19,208 --> 00:58:20,748
Lee Jingeun messaged me.
767
00:58:21,498 --> 00:58:24,258
He said he wanted to meet
my family and friends.
768
00:58:24,338 --> 00:58:25,508
I'll see you around.
769
00:58:25,588 --> 00:58:27,258
He said he was watching from nearby.
770
00:58:27,968 --> 00:58:28,968
You idiot!
771
00:58:38,608 --> 00:58:39,608
Where are you?
772
00:58:40,358 --> 00:58:42,318
Don't worry.
We talked, and I'm going home now.
773
00:58:42,398 --> 00:58:43,568
So where are you?
774
00:58:47,568 --> 00:58:48,778
I'm in an alley.
775
00:58:49,368 --> 00:58:51,488
Use the main road. Avoid the alleys.
776
00:58:56,158 --> 00:58:57,788
This ominous feeling.
777
00:59:05,218 --> 00:59:08,088
No. Just stay there.
778
00:59:08,178 --> 00:59:10,178
I'm on my way, so don't hang up...
779
00:59:27,898 --> 00:59:29,028
Dahyun.
780
00:59:29,608 --> 00:59:30,658
Dahyun.
781
00:59:31,868 --> 00:59:33,078
Noh Dahyun!
782
00:59:43,168 --> 00:59:47,588
My entire body is emitting
an inexplicable signal.
783
00:59:50,388 --> 00:59:51,638
A warning, perhaps.
784
01:00:19,618 --> 01:00:20,668
"Run!"
785
01:00:50,028 --> 01:00:52,198
LINK
786
01:00:52,528 --> 01:00:54,368
Had I known he was still alive,
787
01:00:54,448 --> 01:00:57,828
I would've made sure he was dead for good.
788
01:00:58,538 --> 01:01:00,498
Dahyun's nightmares are back.
789
01:01:01,748 --> 01:01:03,708
I hope you won't have
any nightmares tonight.
790
01:01:05,128 --> 01:01:06,958
Why would your stalker come after him?
791
01:01:07,048 --> 01:01:09,338
He must think
we have a special relationship.
792
01:01:09,918 --> 01:01:11,668
-Like what?
- Lovers.
793
01:01:11,758 --> 01:01:13,798
Don't shove your face in front of me.
794
01:01:13,888 --> 01:01:16,968
This is all because
of that scumbag, Eun Gyehoon.
795
01:01:17,888 --> 01:01:20,518
Lee Jingeun won't stop
until he gets what he wants.
796
01:01:21,058 --> 01:01:22,308
Grandma.
797
01:01:26,108 --> 01:01:28,108
Translated by [Soo-ji Kim]
55594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.