All language subtitles for Link- Eat, Love, Kill E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,598 --> 00:00:51,928 LINK 2 00:00:52,018 --> 00:00:54,308 EXCHANGING LETTERS WITH FRIENDS MAILBOX OF LOVE 3 00:00:56,688 --> 00:00:58,898 GRADE 3, CLASS 7, FRIENDSHIP MAILBOX 4 00:01:01,438 --> 00:01:02,818 I doubt there are any for you. 5 00:01:08,698 --> 00:01:10,538 - I'm so envious. - You got so many letters. 6 00:01:10,618 --> 00:01:12,118 - How many did you get? - By the way… 7 00:01:12,198 --> 00:01:14,458 How many? Six? Twelve? 8 00:01:14,538 --> 00:01:16,038 - I got 13. - Wow. 9 00:01:16,118 --> 00:01:17,748 - Hey, Eun Gyehoon! - You got 12? 10 00:01:17,828 --> 00:01:19,918 Are you happy that you got so many letters? 11 00:01:19,998 --> 00:01:22,008 - Perhaps I am - You can't get me! 12 00:01:22,128 --> 00:01:23,668 Dreaming. 13 00:01:24,218 --> 00:01:26,178 It's a little embarrassing, but maybe 14 00:01:27,088 --> 00:01:28,388 it's a happy dream. 15 00:01:43,028 --> 00:01:44,028 No way. 16 00:01:53,448 --> 00:01:58,378 MISSING CHILD EUN GYEYOUNG, AGE 10 17 00:02:06,758 --> 00:02:08,218 It was probably the day 18 00:02:08,718 --> 00:02:10,798 that I got the most letters in my life. 19 00:02:12,468 --> 00:02:13,638 "Cheer up." 20 00:02:13,718 --> 00:02:14,888 "I'll pray for you." 21 00:02:14,978 --> 00:02:16,558 "Don't lose hope." 22 00:02:17,558 --> 00:02:19,398 On that day, all those consoling words 23 00:02:19,978 --> 00:02:21,688 made me feel nauseous, 24 00:02:24,568 --> 00:02:26,648 and I ended up only remembering two of the letters. 25 00:02:27,858 --> 00:02:28,988 One of them was… 26 00:02:29,568 --> 00:02:32,238 To my brother Eun Gyehoon from Eun Gyeyoung. 27 00:02:33,238 --> 00:02:36,998 I know you told on Mom that I skipped my piano lesson. 28 00:02:37,078 --> 00:02:39,958 I'm very angry, but I'll forgive you. 29 00:02:40,038 --> 00:02:42,498 However, there are a few conditions. 30 00:02:42,788 --> 00:02:45,708 First. Don't ever tell on me again. 31 00:02:46,418 --> 00:02:50,678 Second. If I get scolded by Mom and Dad, take my side no matter what. 32 00:02:51,178 --> 00:02:52,218 Third. 33 00:02:52,298 --> 00:02:55,388 The letter that Gyeyoung wrote me before she disappeared. 34 00:02:56,388 --> 00:02:58,518 And another letter. 35 00:02:59,348 --> 00:03:01,228 I have something to confess. 36 00:03:01,978 --> 00:03:05,148 You really have to keep this a secret. 37 00:03:05,398 --> 00:03:07,398 The day Gyeyoung disappeared… 38 00:03:08,398 --> 00:03:09,898 Actually… 39 00:03:12,238 --> 00:03:15,238 Someone's… confession. 40 00:03:15,328 --> 00:03:18,618 CONFESSION 41 00:03:31,428 --> 00:03:32,928 Why did I dream that? 42 00:05:00,888 --> 00:05:02,098 The body… 43 00:05:02,728 --> 00:05:04,058 disappeared. 44 00:05:12,938 --> 00:05:15,198 Did you find what you were looking for? 45 00:05:31,498 --> 00:05:35,088 Did this guy… move it? 46 00:05:35,838 --> 00:05:36,838 No. 47 00:05:38,048 --> 00:05:39,468 What really happened? 48 00:05:43,428 --> 00:05:44,478 Did you hear what I said? 49 00:05:46,388 --> 00:05:48,978 Well, nothing happened. The thing is that… 50 00:05:50,188 --> 00:05:52,318 I was walking by, and your store door was opened. 51 00:05:52,398 --> 00:05:54,858 So I came inside to check up on it, but it's fine 52 00:05:54,938 --> 00:05:56,858 and now that you're here too, I'll get going... 53 00:05:56,948 --> 00:05:58,618 You want me to believe that lie? 54 00:06:04,498 --> 00:06:05,578 Yes. 55 00:06:14,508 --> 00:06:15,548 Ms. Noh. 56 00:06:24,308 --> 00:06:27,308 Maybe I'm on your side. 57 00:06:42,328 --> 00:06:43,988 Seriously, what happened? 58 00:08:09,498 --> 00:08:11,208 EPISODE 3 59 00:08:24,048 --> 00:08:25,728 Is your husband competing in the Olympics? 60 00:08:26,098 --> 00:08:28,178 Why does he exercise so hard? 61 00:08:28,258 --> 00:08:32,228 I have no idea. Perhaps he's having a midlife crisis. He's odd these days. 62 00:08:32,308 --> 00:08:34,018 It's better than being weak and frail. 63 00:08:35,858 --> 00:08:38,858 Stop wasting time looking at him, and look over there. 64 00:08:49,828 --> 00:08:51,658 My goodness. 65 00:08:51,748 --> 00:08:53,408 You're sweating so much. 66 00:08:53,498 --> 00:08:55,208 -Would you like some water? - No thank you. 67 00:08:55,288 --> 00:08:56,538 -Some misu shake? - No. 68 00:08:56,628 --> 00:08:57,538 -Juice? - Bread? 69 00:08:57,628 --> 00:08:59,918 -No thank you. - If you need anything living here… 70 00:08:59,998 --> 00:09:01,934 -I'm fine. - There's a free aerobics class at night. 71 00:09:01,958 --> 00:09:03,838 -I'm not going. - Here you go. 72 00:09:03,928 --> 00:09:05,218 -Thank you, - Oh come on. 73 00:09:05,298 --> 00:09:07,638 But it's okay. See you later. 74 00:09:08,048 --> 00:09:09,968 -Wait… Young man! - Juice… 75 00:09:10,058 --> 00:09:11,258 Young man, just drink one cup! 76 00:09:11,308 --> 00:09:14,138 He's the rudest of all, for sure. 77 00:09:36,668 --> 00:09:38,498 Don't worry about your mom at all. 78 00:09:38,998 --> 00:09:42,378 She said the flowers are beautiful that butterflies will fly over. 79 00:09:42,458 --> 00:09:44,838 She's still young at heart. 80 00:09:45,008 --> 00:09:46,178 Thank you, Aunt. 81 00:09:46,258 --> 00:09:48,234 Thanks to you, I don't have to worry about being here. 82 00:09:48,258 --> 00:09:52,678 Your mom throws a fuss at you because she's sick, not because she hates you. 83 00:09:52,768 --> 00:09:55,058 Her mind is ill. You know that, right? 84 00:09:55,138 --> 00:09:56,478 Yes, I do. Of course. 85 00:09:57,728 --> 00:09:59,478 Okay. Take care. 86 00:10:00,268 --> 00:10:01,358 Bye. 87 00:10:05,648 --> 00:10:06,988 This is your place? 88 00:10:08,528 --> 00:10:09,618 Completely moving out? 89 00:10:10,068 --> 00:10:12,078 I'll go back and forth from my mom's. 90 00:10:13,038 --> 00:10:16,998 It's also an employee lounge. Feel free to use it. 91 00:10:19,538 --> 00:10:20,748 You want me to rest here? 92 00:10:21,338 --> 00:10:22,708 That's like saying, 93 00:10:22,798 --> 00:10:25,968 "Skip class and have fun in the teachers' office." 94 00:10:26,048 --> 00:10:27,048 Be quiet. 95 00:10:28,718 --> 00:10:29,968 How can you… 96 00:10:31,718 --> 00:10:34,098 Why is he making me rest here? 97 00:10:36,598 --> 00:10:37,768 I don't want to… 98 00:10:38,898 --> 00:10:41,558 Oh, check out this view. 99 00:10:42,938 --> 00:10:44,978 Gyehoon, you can see the entire alley. 100 00:10:47,738 --> 00:10:50,318 Wake up! Aren't you going to eat breakfast? 101 00:10:51,068 --> 00:10:52,448 Not eating. 102 00:10:52,528 --> 00:10:55,498 I set up the table a long time ago. You're still sleeping? Hey! 103 00:10:55,578 --> 00:10:59,538 I didn't get any sleep last night and just fell asleep. 104 00:11:00,038 --> 00:11:02,338 Why does she keep locking the door? 105 00:11:02,998 --> 00:11:05,338 The rice and soup are getting cold, you brat! 106 00:11:05,418 --> 00:11:06,958 I don't feel like eating! 107 00:11:07,048 --> 00:11:09,548 Sleep more after eating. Eat! 108 00:11:10,048 --> 00:11:12,508 - Eat! - Jeez. 109 00:11:14,138 --> 00:11:16,138 I told you that the soup is getting cold! 110 00:11:16,428 --> 00:11:17,978 I'm going to knock the door down! 111 00:11:18,058 --> 00:11:21,728 Hey, get up. I said, get up! 112 00:11:21,808 --> 00:11:24,398 Get up! Hey! 113 00:11:24,478 --> 00:11:26,648 Get up and come out while I'm still being nice. 114 00:11:27,028 --> 00:11:29,028 - Seriously, you brat. - Okay. 115 00:11:29,108 --> 00:11:32,448 - I'm up. I said, I'm up! - Hey! 116 00:11:32,948 --> 00:11:37,118 Gosh, seriously. That darn food! 117 00:11:44,288 --> 00:11:45,918 Gyehoon, are you really her stalker? 118 00:11:48,088 --> 00:11:49,878 - No. - Yes, you are. 119 00:11:52,838 --> 00:11:55,298 No, I am not. I've never opened this window before, 120 00:11:55,388 --> 00:11:57,518 and I had no idea who lived in front of me. 121 00:11:57,598 --> 00:11:59,388 - So it's a coincidence? - Of course. 122 00:11:59,978 --> 00:12:03,308 Who checks who the neighbors are before renting a place? Of course, I... 123 00:12:03,398 --> 00:12:06,108 Some people do check before they rent a place. 124 00:12:07,188 --> 00:12:08,358 Who? 125 00:12:08,438 --> 00:12:09,568 Stalkers. 126 00:12:11,148 --> 00:12:13,068 He shouldn't be doing this. 127 00:12:15,868 --> 00:12:16,868 Hey. 128 00:12:23,618 --> 00:12:25,838 You said the rice was ready a long time ago. 129 00:12:25,918 --> 00:12:27,628 You said the soup is all cold now! 130 00:12:27,708 --> 00:12:30,208 Delicious steamed rice is now ready. 131 00:12:30,298 --> 00:12:32,178 - Please stir it well. - It says it's ready now. 132 00:12:49,028 --> 00:12:50,068 Since that day… 133 00:13:07,208 --> 00:13:09,248 my entire family had developed trauma. 134 00:13:30,478 --> 00:13:32,238 I'll leave the package in front of your door. 135 00:13:36,778 --> 00:13:38,988 Why is he delivering so early in the morning? 136 00:13:39,408 --> 00:13:40,948 He's so diligent. How nice. 137 00:13:42,538 --> 00:13:44,868 That's true. It's admirable that he's working hard. 138 00:13:45,118 --> 00:13:46,618 We've also become afraid 139 00:13:46,708 --> 00:13:49,418 of being arrested at any moment. 140 00:13:51,418 --> 00:13:53,508 I can't keep living like this anymore. 141 00:13:53,588 --> 00:13:55,758 We have to put an end to this right away. 142 00:13:56,338 --> 00:13:58,638 I'll get it back from that sly chef... 143 00:13:58,718 --> 00:14:00,678 That's not necessary. It's not there anyway. 144 00:14:02,388 --> 00:14:03,768 What's not there? 145 00:14:04,098 --> 00:14:05,098 The refrigerator? 146 00:14:07,098 --> 00:14:09,268 No. That guy… 147 00:14:11,018 --> 00:14:12,018 disappeared. 148 00:14:13,938 --> 00:14:15,188 What? 149 00:14:16,108 --> 00:14:17,408 The refrigerator is empty. 150 00:14:19,448 --> 00:14:20,988 How would you know that? 151 00:14:21,948 --> 00:14:23,158 Because I opened it. 152 00:14:23,238 --> 00:14:25,248 When? Tell us. How? 153 00:14:26,618 --> 00:14:29,498 I snuck in last night and opened it... 154 00:14:32,708 --> 00:14:35,048 - Mom. - How is that you have no fear? 155 00:14:35,298 --> 00:14:38,468 You snuck in there in the middle of the night? On top of it, by yourself? 156 00:14:38,548 --> 00:14:41,098 But nothing happened. Why did you hit me? 157 00:14:41,178 --> 00:14:43,178 What nonsense! Should I just kill you? 158 00:14:43,258 --> 00:14:45,138 Just kill me then. I'm an eyesore to you anyway. 159 00:14:45,218 --> 00:14:47,018 Is that right? Fine. Let's do that. Great. 160 00:14:47,598 --> 00:14:50,148 Stop it. Grandma! 161 00:14:50,228 --> 00:14:51,898 How can you have an appetite after that? 162 00:14:51,978 --> 00:14:53,018 You told me to eat, Mom. 163 00:14:53,108 --> 00:14:55,438 And I can always eat whenever and under any circumstance. 164 00:14:55,528 --> 00:14:57,924 - That's just how I am. I can't help it. - Are you proud of it? 165 00:14:57,948 --> 00:14:59,408 No, I'm not. It's just how I am. 166 00:14:59,488 --> 00:15:00,948 Shameless. Who does she take after? 167 00:15:01,028 --> 00:15:02,318 Who else, but you? 168 00:15:02,408 --> 00:15:03,578 Seriously, you brat! 169 00:15:04,238 --> 00:15:07,658 Gosh, be quiet. That's enough. 170 00:15:08,538 --> 00:15:11,378 You, you, and me. Even if we combined all our intelligence, 171 00:15:11,458 --> 00:15:14,668 it still isn't as good as one person's. So what should we do then? 172 00:15:14,748 --> 00:15:17,338 Should we continue to fight like this or combine our strengths? 173 00:15:19,258 --> 00:15:20,258 Answer me! 174 00:15:22,798 --> 00:15:24,598 - Combine our strengths. - Combine… 175 00:15:25,928 --> 00:15:26,968 Come and eat now. 176 00:15:34,608 --> 00:15:38,108 So we must think carefully 177 00:15:38,568 --> 00:15:41,068 step by step. 178 00:15:41,568 --> 00:15:43,028 The body disappeared… 179 00:15:43,618 --> 00:15:46,788 The body disappeared? 180 00:15:50,328 --> 00:15:53,668 Unless we're all having the same dream, it must be… 181 00:15:56,668 --> 00:15:58,508 - Jinhoo. Taste this. - Yes? 182 00:15:59,168 --> 00:16:01,378 - It's hot. - Either that guy moved it 183 00:16:02,588 --> 00:16:05,218 or someone else did. 184 00:16:05,678 --> 00:16:07,138 - Good. - Okay. 185 00:16:16,188 --> 00:16:17,818 Gyehoon, I think I have superpowers now. 186 00:16:18,398 --> 00:16:19,858 I can feel things like you. 187 00:16:20,778 --> 00:16:23,108 Ever since we came to this neighborhood, something changed. 188 00:16:23,198 --> 00:16:26,328 How should I describe it? It feels like the dead cells in my body are awake. 189 00:16:36,878 --> 00:16:39,878 I feel like people keep watching us. 190 00:16:41,918 --> 00:16:44,968 It's like we're trapped inside of a jail with constant surveillance. 191 00:16:49,518 --> 00:16:50,768 It's like The Truman Show. 192 00:16:53,808 --> 00:16:54,978 Gosh. 193 00:17:02,148 --> 00:17:04,988 Even now, they're all looking at us. 194 00:17:06,068 --> 00:17:07,828 It's because we're walking around like this. 195 00:17:13,498 --> 00:17:14,708 Jeez, get off of me. 196 00:17:15,708 --> 00:17:17,288 But this neighborhood is scary. 197 00:17:21,798 --> 00:17:24,258 - By the way, I have a question for you. - Don't ask. 198 00:17:26,218 --> 00:17:27,928 Is that Wi-Fi girl from the stew place 199 00:17:28,508 --> 00:17:30,638 really your long-lost sister? 200 00:17:32,808 --> 00:17:34,938 Is that really the case? She's your sister? 201 00:17:38,308 --> 00:17:39,688 I don't think she is. 202 00:17:39,768 --> 00:17:40,978 But she could be. 203 00:17:43,648 --> 00:17:45,278 There is always a chance. 204 00:17:48,698 --> 00:17:49,908 But if… 205 00:17:51,158 --> 00:17:52,538 she isn't Gyeyoung… 206 00:18:00,668 --> 00:18:02,168 how did I sense all those feelings? 207 00:18:02,248 --> 00:18:04,588 Why don't you confirm it? 208 00:18:05,218 --> 00:18:07,888 You can just ask her directly or go run some tests. 209 00:18:10,218 --> 00:18:12,508 - I'm afraid. - That she might not be your sister? 210 00:18:14,018 --> 00:18:15,268 That she might be your sister? 211 00:18:16,888 --> 00:18:17,888 Or both? 212 00:18:19,768 --> 00:18:20,768 Perhaps. 213 00:18:23,438 --> 00:18:25,238 Does she look a bit like her? 214 00:18:25,358 --> 00:18:27,198 What did your sister look like? 215 00:18:31,198 --> 00:18:34,698 When we were kids, we made fun of each other saying the other was ugly. 216 00:18:35,448 --> 00:18:37,118 But objectively speaking, she was pretty. 217 00:18:37,578 --> 00:18:39,498 More than anything, she was smart. 218 00:18:41,538 --> 00:18:43,878 Although she was very timid, she was always cheerful. 219 00:18:46,798 --> 00:18:48,588 Our relatives and elders in the neighborhood 220 00:18:48,678 --> 00:18:51,258 said she looked so neat and elegant even though she's a kid... 221 00:18:59,018 --> 00:19:00,018 What? 222 00:19:02,518 --> 00:19:04,068 Why are you staring at me? 223 00:19:05,938 --> 00:19:07,148 I'm not sure. 224 00:19:08,608 --> 00:19:10,448 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 225 00:19:53,408 --> 00:19:54,528 Darn it. 226 00:19:56,328 --> 00:19:57,948 Those women are suspicious indeed. 227 00:19:58,038 --> 00:19:59,248 Are they? 228 00:20:00,748 --> 00:20:02,578 Oh, right. Ma'am. 229 00:20:02,918 --> 00:20:04,628 Do they visit our patrol unit for fun? 230 00:20:04,708 --> 00:20:07,208 The entire family came by to turn themselves in. 231 00:20:07,298 --> 00:20:09,508 But in the end, they said they just stopped by. 232 00:20:10,378 --> 00:20:12,378 - Does that make sense to you? - Is that the case? 233 00:20:15,468 --> 00:20:17,258 - Ma'am. - Make sure you show me respect. 234 00:20:17,348 --> 00:20:18,598 Yes, ma'am. 235 00:20:19,308 --> 00:20:20,678 Jihwa Apartment, Jihwa 3-ro. 236 00:20:20,768 --> 00:20:22,188 A woman's scream next door. 237 00:20:22,268 --> 00:20:24,188 "A woman's scream next door. Domestic violence." 238 00:20:24,688 --> 00:20:25,968 - Are you available? - It's near. 239 00:20:26,018 --> 00:20:27,018 Turn right next. 240 00:20:27,938 --> 00:20:30,608 This is patrol 11. Report number 852. We'll go. 241 00:20:33,988 --> 00:20:35,068 Ma'am! 242 00:20:36,158 --> 00:20:37,158 Is anyone inside? 243 00:20:38,538 --> 00:20:39,538 Ma'am! 244 00:20:39,578 --> 00:20:41,458 I said, you're mistaken. 245 00:20:41,538 --> 00:20:44,078 We received a report, so we must check. 246 00:20:47,248 --> 00:20:49,208 How many times do I have to tell you? 247 00:20:49,298 --> 00:20:50,918 Nothing happened. I'm home alone. 248 00:20:52,668 --> 00:20:55,258 If you need our help discreetly, 249 00:20:55,338 --> 00:20:57,258 can you nod gently? 250 00:21:00,928 --> 00:21:02,558 No, I don't. Please leave. 251 00:21:03,268 --> 00:21:04,268 Please go on. 252 00:21:07,558 --> 00:21:09,438 Excuse us. We're going to check. 253 00:21:09,528 --> 00:21:11,398 Nothing is going on! 254 00:21:14,408 --> 00:21:16,368 - Who are you guys? - We're the police. 255 00:21:16,448 --> 00:21:19,538 We came to check after receiving a call. We ask for your cooperation. 256 00:21:19,868 --> 00:21:22,198 - Did you call them? - No, I didn't. 257 00:21:23,078 --> 00:21:24,828 I guess something did happen. 258 00:21:28,878 --> 00:21:30,048 Come on, don't do that. 259 00:21:31,378 --> 00:21:33,588 I said, nothing is going on. Please leave now. 260 00:21:35,008 --> 00:21:36,428 Officer Ji, you stay out of it. 261 00:21:37,048 --> 00:21:38,048 Look, sir. 262 00:21:38,678 --> 00:21:40,218 Look, police lady. 263 00:21:40,308 --> 00:21:42,468 I'm not a "police lady." Please call me officer. 264 00:21:42,558 --> 00:21:43,638 I think 265 00:21:44,438 --> 00:21:46,768 there has been a misunderstanding. 266 00:21:49,768 --> 00:21:51,938 Any unnecessary physical contact should be done to me. 267 00:21:59,738 --> 00:22:03,328 What are you doing? Why don't you dress properly, rookie? 268 00:22:03,408 --> 00:22:06,094 I'm sorry, ma'am. It's a habit not to put on clothes after showering. 269 00:22:06,118 --> 00:22:07,328 I'm aware of that habit. 270 00:22:08,248 --> 00:22:10,168 - Can you move out of my way? - Sure. 271 00:22:16,968 --> 00:22:18,388 For cases like earlier, 272 00:22:19,468 --> 00:22:20,788 is there anything else we can do? 273 00:22:20,848 --> 00:22:22,928 Domestic violence can't be punished over objection, 274 00:22:23,018 --> 00:22:25,074 so if the victim doesn't want to punish the offender, 275 00:22:25,098 --> 00:22:26,348 there is nothing we can do. 276 00:22:28,098 --> 00:22:29,478 Why isn't she reporting him? 277 00:22:29,558 --> 00:22:30,858 She doesn't trust the law. 278 00:22:33,068 --> 00:22:35,778 By the way, we're off duty tomorrow. Do you have plans, ma'am? 279 00:22:35,858 --> 00:22:37,068 I don't have any plans, 280 00:22:37,148 --> 00:22:40,278 but my credo is not to spend time with subordinates. 281 00:22:40,408 --> 00:22:42,328 So no thanks to eating or going out for drinks. 282 00:22:42,408 --> 00:22:45,248 - I guess you seek people with power. - Yes, very, extremely so. 283 00:22:45,408 --> 00:22:46,998 I'm a very ambitious woman. 284 00:22:47,618 --> 00:22:48,788 I'm heading out now. 285 00:22:51,288 --> 00:22:52,668 Bye, ma'am. 286 00:22:52,748 --> 00:22:55,548 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 287 00:23:02,258 --> 00:23:03,848 You came to spy on us again? 288 00:23:03,928 --> 00:23:07,138 No, I just came to eat. I missed a home-cooked meal. 289 00:23:07,768 --> 00:23:09,098 Wow, it looks delicious. 290 00:23:14,398 --> 00:23:15,688 What? It doesn't taste good? 291 00:23:15,778 --> 00:23:18,108 It does. It's good. 292 00:23:19,068 --> 00:23:20,528 By the way, where is your daughter? 293 00:23:20,608 --> 00:23:22,528 Why? So you can harass her again? 294 00:23:22,618 --> 00:23:24,658 No, I want to get to know her. 295 00:23:24,738 --> 00:23:28,038 There aren't many people my age around here, so it's nice to see her. 296 00:23:31,248 --> 00:23:33,248 And I'm supposed to believe pigs can fly? 297 00:23:45,218 --> 00:23:48,388 Ma'am, I have a question for you. 298 00:23:48,478 --> 00:23:49,688 Yes, go ahead. 299 00:23:53,438 --> 00:23:55,358 Have you seen him before? 300 00:23:56,358 --> 00:23:57,648 Let's see. 301 00:23:58,398 --> 00:24:00,358 He does look a little familiar. Right, Mom? 302 00:24:00,488 --> 00:24:01,528 Yes, he does. 303 00:24:02,948 --> 00:24:05,368 But… maybe not. 304 00:24:05,658 --> 00:24:06,908 You're right. 305 00:24:07,828 --> 00:24:09,748 Who is he? Does he owe you money? 306 00:24:10,908 --> 00:24:12,208 He's my younger brother. 307 00:24:13,328 --> 00:24:15,498 Did he run away from home or something? 308 00:24:15,788 --> 00:24:17,298 I suddenly lost touch with him. 309 00:24:18,048 --> 00:24:20,508 I'm sorry we couldn't be of much help. 310 00:24:20,718 --> 00:24:23,548 We have so many customers that come and go 311 00:24:23,638 --> 00:24:25,758 that we can't remember everyone. 312 00:24:25,848 --> 00:24:28,018 It doesn't look like you have that many customers. 313 00:24:28,098 --> 00:24:29,178 Pardon? 314 00:24:30,478 --> 00:24:31,598 How much is the bill? 315 00:24:31,688 --> 00:24:34,308 Sure, yes. It's 24,000 won. 316 00:24:34,398 --> 00:24:35,718 - Insert your credit card. - Okay. 317 00:24:37,188 --> 00:24:39,108 Did you enjoy the food? 318 00:24:39,188 --> 00:24:41,898 I can't say it was good even if I wanted to be polite. 319 00:24:42,278 --> 00:24:45,818 It tasted like you didn't use any MSG. 320 00:24:45,908 --> 00:24:49,078 That's right. I cook the food as if I'm feeding my own child. 321 00:24:49,158 --> 00:24:52,458 If that's the case, you should put in a little more effort. 322 00:24:52,538 --> 00:24:53,918 It was a little problematic. 323 00:24:54,498 --> 00:24:58,208 The stir-fried spicy pork had the smell of freezer burn, 324 00:24:58,798 --> 00:25:03,178 and you generously put all sorts of herbs in the boiled pork wraps for good health. 325 00:25:03,718 --> 00:25:05,008 You shouldn't have. 326 00:25:05,298 --> 00:25:07,548 I'd rather take herbal medicine if that was the case. 327 00:25:08,138 --> 00:25:10,308 And how did you steam the mung bean sprouts? 328 00:25:10,848 --> 00:25:12,178 Please take your card. 329 00:25:12,268 --> 00:25:13,688 Please throw away the receipt. 330 00:25:13,768 --> 00:25:16,164 You just need to quickly blanch the sprouts in boiling water. 331 00:25:16,188 --> 00:25:17,188 Sure, sure. 332 00:25:17,808 --> 00:25:20,778 - Just quickly. Not too long. - Okay, go on. 333 00:25:40,748 --> 00:25:43,588 LEE JINGEUN 334 00:25:48,098 --> 00:25:49,298 Hello? 335 00:25:49,968 --> 00:25:50,968 Hello... 336 00:25:55,438 --> 00:25:57,808 The phone is switched off. 337 00:25:57,898 --> 00:25:58,978 Transferring to voicemail... 338 00:26:22,248 --> 00:26:23,248 Oh, my. 339 00:26:23,628 --> 00:26:25,168 - I'm sorry. - Are you all right? 340 00:26:25,258 --> 00:26:26,468 You're so kind. 341 00:26:27,048 --> 00:26:28,048 Don't mention it. 342 00:26:34,178 --> 00:26:36,178 You're so pretty. 343 00:26:36,938 --> 00:26:38,228 You're totally my type. 344 00:26:42,518 --> 00:26:46,398 I'm sorry. I went too far when we just met, right? I'm sorry. 345 00:26:46,488 --> 00:26:47,488 It's okay. 346 00:26:49,108 --> 00:26:50,738 - Bye then. - Bye. 347 00:26:52,698 --> 00:26:53,988 Bye. 348 00:27:04,088 --> 00:27:07,088 She's right. I'm so pretty. 349 00:27:08,178 --> 00:27:09,468 So pretty… 350 00:27:09,548 --> 00:27:10,758 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 351 00:27:28,648 --> 00:27:30,948 Jeez, the police are everywhere. 352 00:27:36,538 --> 00:27:38,498 Those women are suspicious indeed. 353 00:27:40,918 --> 00:27:41,998 Hello. 354 00:27:42,998 --> 00:27:44,128 You know who I am, right? 355 00:27:44,208 --> 00:27:45,568 You came to the patrol unit a lot. 356 00:27:46,208 --> 00:27:47,758 We saw each other so often. 357 00:27:48,338 --> 00:27:49,338 Right? 358 00:27:49,968 --> 00:27:51,338 I know you can hear everything. 359 00:27:52,968 --> 00:27:55,428 Pardon me. I just need to talk to you briefly… 360 00:27:59,138 --> 00:28:03,098 Why is she always anxious? It's annoying. 361 00:28:10,948 --> 00:28:12,408 If you were attacked 362 00:28:12,488 --> 00:28:15,698 by someone like I was, 363 00:28:15,778 --> 00:28:17,618 what would you do? 364 00:28:17,698 --> 00:28:20,458 If this happened to my younger sister, 365 00:28:21,038 --> 00:28:23,078 that attacker would've died by my hand. 366 00:28:27,048 --> 00:28:30,338 Gosh, why are you doing this to me? 367 00:28:30,418 --> 00:28:34,218 I'm just checking to see if you're okay since you're making me worry. 368 00:28:34,298 --> 00:28:36,138 Am I? Why? 369 00:28:36,218 --> 00:28:39,598 It's not common for the entire family to visit the patrol unit. 370 00:28:39,808 --> 00:28:43,098 Oh, my! I thought that was quite common. 371 00:28:43,768 --> 00:28:46,018 I believe the patrol unit is like a guest lounge, 372 00:28:46,108 --> 00:28:47,938 a very welcoming place for the citizens... 373 00:28:48,018 --> 00:28:50,778 I can tell from your eyes that you're lying. 374 00:28:51,438 --> 00:28:52,858 Are you interrogating me? 375 00:28:52,948 --> 00:28:55,118 No, I'm just greeting you. 376 00:28:55,198 --> 00:28:57,448 I see. That was enough of a greeting. See you later. 377 00:28:57,528 --> 00:28:58,738 Wait a minute. 378 00:28:58,828 --> 00:29:02,118 - I apologize if I offended you or... - Are you all right? 379 00:29:05,248 --> 00:29:07,208 - Is he the one? - Pardon? 380 00:29:08,088 --> 00:29:09,918 - Who the heck are you? - Is he the one? 381 00:29:10,008 --> 00:29:11,628 Can't you hear me? Who the heck are you? 382 00:29:11,758 --> 00:29:13,128 What do you think you're doing? 383 00:29:13,218 --> 00:29:15,548 What did I do? Do you even know who I am? 384 00:29:15,638 --> 00:29:18,364 - It's not what you think. - You're afraid of him. You're scaring her! 385 00:29:18,388 --> 00:29:20,218 No, it's not like that! 386 00:29:21,768 --> 00:29:23,558 He's a policeman. We were just saying hello. 387 00:29:26,348 --> 00:29:28,978 He misunderstands and doubts people easily. 388 00:29:29,068 --> 00:29:30,818 Apologize to the police officer now. 389 00:29:32,028 --> 00:29:33,778 - But I... - Do it now. 390 00:29:34,198 --> 00:29:36,198 I apologize too. I'm sorry. 391 00:29:39,448 --> 00:29:40,448 This was clearly assault. 392 00:29:46,328 --> 00:29:48,958 I misunderstood the situation since you were being suspicious, 393 00:29:50,588 --> 00:29:51,588 but I apologize. 394 00:29:53,168 --> 00:29:55,588 It's not common to feel upset after receiving an apology. 395 00:29:57,048 --> 00:29:58,218 My name is Eun Gyehoon. 396 00:30:00,348 --> 00:30:01,718 Eun Gyehoon, I see. 397 00:30:04,348 --> 00:30:05,348 No thanks. 398 00:30:05,888 --> 00:30:07,308 Apology not accepted. 399 00:30:08,728 --> 00:30:10,978 - See you around again. - Bye. 400 00:30:18,778 --> 00:30:20,488 Well, I'll get going too. 401 00:30:22,448 --> 00:30:23,538 Hey. 402 00:30:26,708 --> 00:30:28,878 What's wrong with you? Why do you meddle in my affairs? 403 00:30:30,708 --> 00:30:32,588 You really don't know? I was trying to help... 404 00:30:32,668 --> 00:30:35,128 After helping, did you think that I'd be impressed 405 00:30:35,218 --> 00:30:37,928 and fall for you like in a soap opera? 406 00:30:38,008 --> 00:30:40,298 - That's not the case. - What a relief. 407 00:30:41,298 --> 00:30:42,298 What did you say? 408 00:30:43,348 --> 00:30:44,388 Keep your word. 409 00:30:44,468 --> 00:30:46,308 Don't let your heart flutter and fall for me 410 00:30:46,388 --> 00:30:47,598 or like me like in soaps. 411 00:30:48,978 --> 00:30:51,358 Jeez, why would I like you? 412 00:30:51,438 --> 00:30:52,608 I like you. 413 00:30:52,688 --> 00:30:54,728 Look here! Look at me! 414 00:30:56,068 --> 00:30:57,898 I like you. 415 00:31:00,068 --> 00:31:02,408 I did like you. I did, but… 416 00:31:02,488 --> 00:31:06,448 Did you just dump me saying I shouldn't like you anymore? You're so heartless. 417 00:31:06,538 --> 00:31:07,748 What am I saying? 418 00:31:10,918 --> 00:31:12,838 I knew you were lying. 419 00:31:13,668 --> 00:31:15,048 I meant it, 420 00:31:15,128 --> 00:31:18,468 but since you're rejecting me like this, I'll let you go. I'll stop liking you. 421 00:31:18,548 --> 00:31:21,428 Make sure you keep your word. Even if going forward, I… 422 00:31:24,758 --> 00:31:26,678 Even if I mistake you for my sister and… 423 00:31:27,018 --> 00:31:30,228 …treat you well, don't like me. Ever. 424 00:31:31,398 --> 00:31:33,438 - Okay, got it. - Promise. 425 00:31:33,518 --> 00:31:35,358 I promise. Satisfied? 426 00:31:36,818 --> 00:31:38,648 Yes. See you later then. 427 00:31:49,538 --> 00:31:52,458 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 428 00:32:02,888 --> 00:32:04,488 I can't live being so anxious like this. 429 00:32:06,428 --> 00:32:08,598 She didn't really know anything. 430 00:32:08,808 --> 00:32:11,138 But if the police keep coming here and we talk to them, 431 00:32:11,228 --> 00:32:13,148 we'll get nervous and end up making a mistake. 432 00:32:13,228 --> 00:32:14,478 That's true. 433 00:32:17,068 --> 00:32:18,688 Should we send her abroad? 434 00:32:19,648 --> 00:32:22,318 Or should all three of us go? 435 00:32:22,408 --> 00:32:24,988 I'll be fine with that, but how will you argue abroad? 436 00:32:25,238 --> 00:32:26,578 You won't be able to communicate. 437 00:32:29,408 --> 00:32:31,828 Why is life so difficult? 438 00:32:32,708 --> 00:32:33,628 Darn it. 439 00:32:33,708 --> 00:32:35,338 ADMINISTRATION LITIGATION ACT 440 00:32:35,418 --> 00:32:39,258 LEE JINGEUN'S WHEREABOUTS, WHERE? I'M LOSING MY MIND! 441 00:32:50,638 --> 00:32:52,268 LOOK FOR A PART-TIME JOB EASILY 442 00:32:52,348 --> 00:32:54,188 JIHWA-GU, JIHWA-DONG 443 00:33:36,438 --> 00:33:38,938 The body disappeared? 444 00:33:39,648 --> 00:33:41,438 Either that guy moved it 445 00:33:41,648 --> 00:33:44,568 or someone else did. 446 00:33:45,158 --> 00:33:46,488 Or if not, 447 00:33:46,568 --> 00:33:49,328 that body walked out alive. 448 00:35:57,408 --> 00:35:59,078 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 449 00:36:12,968 --> 00:36:15,848 I couldn't sleep, so I snuck out a bottle of soju. 450 00:36:17,348 --> 00:36:18,848 I couldn't sleep either. 451 00:36:20,938 --> 00:36:21,938 Well… 452 00:36:28,188 --> 00:36:29,318 Do you… 453 00:36:31,698 --> 00:36:33,868 need a snack to go with it? 454 00:37:21,788 --> 00:37:22,788 I… 455 00:37:23,288 --> 00:37:24,788 Just in case, let me make it clear. 456 00:37:25,748 --> 00:37:27,428 Don't fall for me because I cook for you... 457 00:37:27,498 --> 00:37:29,708 I won't fall for you or like you. Okay? 458 00:37:30,878 --> 00:37:31,878 Okay. 459 00:37:47,728 --> 00:37:51,028 The phlorotannins found in seaweed are good for insomnia. 460 00:37:51,358 --> 00:37:53,818 Oh, I see. Thank you for the food. 461 00:38:42,618 --> 00:38:43,738 That… 462 00:39:17,698 --> 00:39:18,698 Gosh, it's cold. 463 00:39:30,628 --> 00:39:31,748 No need to be formal. 464 00:39:54,608 --> 00:39:56,318 - Here you go. - Thank you. 465 00:40:01,278 --> 00:40:03,318 - Is it good? - It's so soft. 466 00:40:03,448 --> 00:40:05,618 - Pardon? - I said, it's so soft. 467 00:40:22,588 --> 00:40:24,468 I'm really curious. 468 00:40:25,508 --> 00:40:26,968 Why are you doing all this for me? 469 00:40:28,638 --> 00:40:30,938 I'm testing the menu items that I'm preparing, 470 00:40:32,188 --> 00:40:34,058 and I also want to get a good night's sleep. 471 00:40:35,688 --> 00:40:38,568 Because someone has trouble sleeping, I can't sleep either. 472 00:40:38,648 --> 00:40:40,948 - So I'm trying to help them. - Pardon? 473 00:40:41,528 --> 00:40:42,528 You wouldn't understand. 474 00:40:44,948 --> 00:40:47,488 I thought about it, but the fact 475 00:40:47,578 --> 00:40:50,248 that you're cooking such heartfelt dishes for me... 476 00:40:50,328 --> 00:40:52,868 You promised. Even if I treat you so well... 477 00:40:52,958 --> 00:40:54,578 I won't fall for you or like you. But... 478 00:40:55,168 --> 00:40:56,088 But what? 479 00:40:56,168 --> 00:40:58,418 But it seems strange from my perspective. 480 00:41:02,378 --> 00:41:03,798 Then how about this reason? 481 00:41:05,638 --> 00:41:07,098 It just came to my mind. 482 00:41:07,178 --> 00:41:08,718 Jeez, that's ridiculous. 483 00:41:11,018 --> 00:41:12,178 A long time ago, 484 00:41:12,888 --> 00:41:15,348 I owed a friend five packs of ramyeon. 485 00:41:16,648 --> 00:41:19,978 I ended up only remembering two of the letters. 486 00:41:20,228 --> 00:41:21,148 Third. 487 00:41:21,238 --> 00:41:23,948 Cook ramyeon for me when I'm hungry five times. 488 00:41:24,198 --> 00:41:26,988 Fourth. Bring an umbrella when it's raining. 489 00:41:27,578 --> 00:41:28,618 Promise me, okay? 490 00:41:29,948 --> 00:41:33,708 Cook ramyeon for her when she's hungry five times. 491 00:41:35,668 --> 00:41:36,748 But… 492 00:41:39,208 --> 00:41:40,808 now I'll never be able to do it for her, 493 00:41:42,088 --> 00:41:44,338 and perhaps I'm doing it for you instead. 494 00:41:50,428 --> 00:41:51,768 I see. 495 00:41:53,928 --> 00:41:57,688 That's why we shouldn't take people for granted. 496 00:42:03,028 --> 00:42:04,148 You're right. 497 00:42:25,468 --> 00:42:28,928 - Grandma. - My goodness. Studying is tough, isn't it? 498 00:42:29,508 --> 00:42:30,808 Yes, it is. 499 00:42:31,428 --> 00:42:35,428 The chef of that restaurant over there 500 00:42:36,138 --> 00:42:38,398 doesn't seem like a bad person. 501 00:42:38,978 --> 00:42:40,898 He wouldn't move a body out of the refrigerator. 502 00:42:40,978 --> 00:42:43,818 What happened to you wasn't because you were a bad person either. 503 00:42:45,148 --> 00:42:46,148 That's true. 504 00:42:47,068 --> 00:42:48,858 - I'll be back. - Okay. 505 00:42:48,948 --> 00:42:50,068 Take an umbrella. 506 00:42:50,158 --> 00:42:51,868 Based on your knee or the weather forecast? 507 00:42:52,618 --> 00:42:54,618 - From Good Morning News. - I'm not taking it then. 508 00:42:54,658 --> 00:42:56,288 I said, take one. 509 00:42:57,918 --> 00:42:59,328 Jeez. 510 00:43:00,748 --> 00:43:02,378 - No dieting for you, sir? - No. 511 00:43:02,958 --> 00:43:05,418 Do you know how many calories tteokbokki has? 512 00:43:05,508 --> 00:43:07,678 Keep that information to yourself. I'd rather not know. 513 00:43:08,258 --> 00:43:09,508 You can burn it off. 514 00:43:09,588 --> 00:43:12,008 Officer Ji, you said you do jujitsu? 515 00:43:12,098 --> 00:43:13,698 WOMAN IN HER TWENTIES STRANGLED TO DEATH 516 00:43:14,928 --> 00:43:16,348 Yes, just a little. 517 00:43:26,988 --> 00:43:27,988 Are you guys… 518 00:43:29,448 --> 00:43:31,448 - dating? - Already? 519 00:43:31,528 --> 00:43:32,698 - No, sir. - No, sir. 520 00:43:33,828 --> 00:43:35,828 Officer Ji, have you lost your mind? 521 00:43:37,118 --> 00:43:40,288 I used to do that for my ex-girlfriend. I'm sorry. 522 00:43:45,918 --> 00:43:48,168 Did you see the news article on Geumdo Villa? 523 00:43:48,258 --> 00:43:49,538 It was a murder per the autopsy. 524 00:43:51,548 --> 00:43:54,808 The case in which the woman living alone was found dead. 525 00:43:56,928 --> 00:43:57,928 They're coming out! 526 00:43:59,188 --> 00:44:01,268 They haven't narrowed down the suspects, 527 00:44:01,768 --> 00:44:04,818 but they're searching through the people she knew and ex-convicts. 528 00:44:04,898 --> 00:44:06,728 But that's not our unit's work. 529 00:44:06,818 --> 00:44:08,738 Right. We shouldn't worry about it. 530 00:44:08,818 --> 00:44:09,858 But still... 531 00:44:11,948 --> 00:44:14,198 Darn it. I need to interrogate that punk. 532 00:44:14,948 --> 00:44:16,988 - "That punk"? - You don't need to know. 533 00:44:18,498 --> 00:44:20,248 Don't accuse the wrong person. 534 00:44:20,328 --> 00:44:21,538 "The wrong person"? 535 00:44:24,958 --> 00:44:25,958 You guys don't know? 536 00:44:27,208 --> 00:44:31,378 A long time ago. A very long time ago, 537 00:44:32,218 --> 00:44:33,888 a murder took place in this neighborhood. 538 00:44:33,968 --> 00:44:36,558 Not a murder, a missing person's case. 539 00:44:36,638 --> 00:44:39,518 A child disappeared and we couldn't even find the body. 540 00:44:39,598 --> 00:44:41,638 Clearly, it was a murder case. 541 00:44:41,728 --> 00:44:43,938 - It's an unsolved case. - Gosh. 542 00:44:45,858 --> 00:44:48,438 At the time, there was a prime suspect. 543 00:44:49,188 --> 00:44:52,528 He had no alibi and it was certain that he did it, 544 00:44:52,608 --> 00:44:55,828 but we didn't have conclusive evidence, so we let him go. 545 00:44:58,038 --> 00:44:59,038 He was the culprit. 546 00:44:59,538 --> 00:45:00,538 Are you serious? 547 00:45:01,408 --> 00:45:04,998 The most notable thing is that the culprit still lives in this neighborhood, 548 00:45:05,958 --> 00:45:09,418 shamelessly living his life acting like "catch me if you can." 549 00:45:13,178 --> 00:45:14,178 Right before my eyes. 550 00:45:15,218 --> 00:45:16,388 And… 551 00:45:17,718 --> 00:45:18,968 right before your eyes. 552 00:45:25,558 --> 00:45:26,898 Why don't we finish up? 553 00:45:27,148 --> 00:45:29,108 Sure. Go ahead and eat. 554 00:45:32,988 --> 00:45:35,408 The cost of ingredients and labor is very high. 555 00:45:36,118 --> 00:45:38,828 If possible, I don't want to sacrifice on ingredients. 556 00:45:38,908 --> 00:45:42,198 Try to think of a way to increase profits even a little bit based on this. 557 00:45:51,418 --> 00:45:53,048 I've done some research. 558 00:45:54,378 --> 00:45:56,138 - Already? - Not work. About the girl. 559 00:45:57,508 --> 00:45:59,138 Do you think she's really your sister? 560 00:46:01,138 --> 00:46:02,808 Don't you dare do anything I didn't ask. 561 00:46:02,888 --> 00:46:04,388 So I asked her. 562 00:46:05,938 --> 00:46:08,938 My birthday? It's October 19th. 563 00:46:09,108 --> 00:46:10,268 Are you sure? 564 00:46:10,938 --> 00:46:13,458 Do you remember you were born that day? Are you sure about that? 565 00:46:15,278 --> 00:46:16,278 No. 566 00:46:20,948 --> 00:46:22,908 What are you two, dumb and dumber? What about you? 567 00:46:23,828 --> 00:46:25,228 Do you remember when you were born? 568 00:46:28,208 --> 00:46:30,338 Gyehoon, it's raining hard. 569 00:46:31,418 --> 00:46:33,668 The Wi-Fi girl didn't even take an umbrella. 570 00:46:34,338 --> 00:46:35,468 I saw her earlier. 571 00:46:47,018 --> 00:46:48,938 They both don't carry around umbrellas. 572 00:46:53,818 --> 00:46:55,238 FOUR SEASONS PIANO 573 00:46:55,318 --> 00:46:58,608 Bring an umbrella next time. I couldn't even go to the arcade because of you. 574 00:46:58,698 --> 00:47:00,858 I'm going to tell Mom you're playing video games again. 575 00:47:01,368 --> 00:47:02,488 I won't give it to you then. 576 00:47:13,298 --> 00:47:14,838 Hey, wait for me! 577 00:47:17,468 --> 00:47:18,548 Fourth. 578 00:47:19,588 --> 00:47:21,388 Bring an umbrella when it's raining. 579 00:47:27,888 --> 00:47:30,148 Gosh, I should've listened to Grandma. 580 00:47:57,918 --> 00:47:59,678 I just happened to be walking by. 581 00:48:00,178 --> 00:48:01,678 But you have… 582 00:48:02,718 --> 00:48:03,718 two umbrellas. 583 00:48:24,118 --> 00:48:27,038 It's Jinhoo's. Gosh, that kid. 584 00:48:56,318 --> 00:48:57,188 By any chance… 585 00:48:57,268 --> 00:48:59,278 I won't fall for you or like you. Okay? 586 00:49:00,688 --> 00:49:01,698 Okay. 587 00:49:14,748 --> 00:49:17,128 Well, thank you. 588 00:49:17,708 --> 00:49:18,958 Go on home. 589 00:49:26,718 --> 00:49:27,718 Oh, no. 590 00:49:40,898 --> 00:49:42,398 I'm sorry. 591 00:49:44,778 --> 00:49:45,948 Wait for me! 592 00:49:51,328 --> 00:49:53,078 I have something to confess. 593 00:49:53,998 --> 00:49:57,838 You really have to keep this a secret. 594 00:50:04,758 --> 00:50:05,758 One more time. 595 00:50:05,928 --> 00:50:08,048 The day Gyeyoung disappeared… 596 00:50:09,678 --> 00:50:11,308 Actually… 597 00:50:18,898 --> 00:50:20,148 my dad had… 598 00:50:21,688 --> 00:50:23,398 blood on his clothes. 599 00:50:25,318 --> 00:50:27,278 …BLOOD ON HIS CLOTHES 600 00:50:32,288 --> 00:50:34,118 MISSING CHILD 5 MILLION WON REWARD 601 00:50:35,828 --> 00:50:36,828 Gyehoon! 602 00:50:48,968 --> 00:50:51,808 FOUR SEASONS PIANO 603 00:52:20,518 --> 00:52:22,348 MIJIN REAL ESTATE 604 00:52:22,438 --> 00:52:23,768 A murder case? 605 00:52:24,358 --> 00:52:25,728 What was that area called again? 606 00:52:25,818 --> 00:52:29,188 It happened in the area that Dahyun moved out to live alone. 607 00:52:29,278 --> 00:52:30,608 My goodness. How terrible. 608 00:52:30,698 --> 00:52:33,408 Whoever it is should be stoned to death. 609 00:52:33,488 --> 00:52:36,328 This is what you refer to as a blessing in disguise. 610 00:52:36,408 --> 00:52:37,408 A blessing in disguise? 611 00:52:37,448 --> 00:52:40,908 You were so upset when Dahyun got fired and came back home. 612 00:52:40,998 --> 00:52:43,328 The heavens helped her after all. 613 00:52:43,418 --> 00:52:45,958 What if she had kept working and lived in that area? 614 00:52:46,038 --> 00:52:47,838 Who knows what could've happened to her? 615 00:52:47,918 --> 00:52:49,508 That makes sense. 616 00:52:49,588 --> 00:52:51,468 - She got lucky. - Yes. 617 00:52:53,048 --> 00:52:55,138 What nonsense are you babbling away? 618 00:52:57,848 --> 00:53:00,728 What? Did we say something wrong? 619 00:53:01,308 --> 00:53:04,308 Yes, you did. What you said is wrong. 620 00:53:04,398 --> 00:53:05,898 What did I say? 621 00:53:05,978 --> 00:53:09,738 Dahyun didn't get fired. She is just switching industries. 622 00:53:09,818 --> 00:53:13,158 "You need a big playing field to be successful. This field is too small. 623 00:53:13,238 --> 00:53:16,028 Mom, I want to pursue something greater." "Sure, go for it!" 624 00:53:16,618 --> 00:53:18,488 That's why she's taking a break. 625 00:53:18,578 --> 00:53:20,578 So that she can gear up for something greater. 626 00:53:21,958 --> 00:53:24,288 Don't babble away nonsense without knowing what's going on. 627 00:53:31,968 --> 00:53:34,729 Ninth grade civil servant isn't okay. Seventh grade isn't okay either. 628 00:53:34,798 --> 00:53:36,478 Get fifth grade. That's the highest, right? 629 00:53:36,508 --> 00:53:40,348 - Mom. - You quit to do something greater. 630 00:53:40,428 --> 00:53:43,188 So that's what you'll need to do. Now go prep for it. 631 00:53:46,978 --> 00:53:50,108 What are you doing? Go study more instead of doing this! 632 00:53:59,868 --> 00:54:00,868 Aren't you going? 633 00:54:07,378 --> 00:54:09,458 I won't take the exam. I'm not good enough for it. 634 00:54:09,538 --> 00:54:10,798 Why not? 635 00:54:11,708 --> 00:54:14,758 You even got a job offer from a large corporation. Be confident! 636 00:54:14,838 --> 00:54:16,638 - I lied. - Sure, you lied... 637 00:54:19,968 --> 00:54:23,178 - What did you say? - I was a contractor, not a full-timer. 638 00:54:23,768 --> 00:54:25,138 I lied about my salary too. 639 00:54:25,228 --> 00:54:28,308 I worked as an intern and a contactor, then got fired unfairly. 640 00:54:29,978 --> 00:54:31,068 You brat. 641 00:54:31,568 --> 00:54:33,938 How dare you deceive me! 642 00:54:34,028 --> 00:54:37,408 But I couldn't tell you the truth. You would've been so upset at me. 643 00:54:37,488 --> 00:54:39,278 I worked so hard to raise you. 644 00:54:39,368 --> 00:54:42,988 I sacrificed my whole life just for you. How could you betray me like this? 645 00:54:45,538 --> 00:54:49,378 Gosh, I'd rather just die. I'm too ashamed to live now. 646 00:54:50,288 --> 00:54:53,918 She was the only thing I was proud of, but she tells me she's a fraud. 647 00:54:54,008 --> 00:54:56,878 I feel so wronged. How will I live now? 648 00:54:58,088 --> 00:54:59,138 I… 649 00:54:59,298 --> 00:55:02,638 I feel so sorry for my own life. Seriously. 650 00:55:02,718 --> 00:55:04,928 I wasn't born to make you proud, Mom. 651 00:55:06,018 --> 00:55:06,848 What? 652 00:55:06,938 --> 00:55:09,728 I wasn't born for dreams you weren't able to achieve. 653 00:55:11,608 --> 00:55:12,768 She is still talking back. 654 00:55:13,978 --> 00:55:15,358 How can you say that? 655 00:55:15,438 --> 00:55:16,818 I'm so sorry, 656 00:55:17,898 --> 00:55:21,908 I want to live my life however I want to whether it's good or bad. 657 00:55:22,368 --> 00:55:25,118 I want to make decisions myself and be responsible for my actions. 658 00:55:27,328 --> 00:55:28,538 You… 659 00:55:53,018 --> 00:55:54,068 Would you like some food? 660 00:55:56,228 --> 00:55:58,108 I can't eat right now. 661 00:55:58,198 --> 00:56:01,198 But you said you feel better when you eat good food. 662 00:56:03,408 --> 00:56:04,408 But it's amazing. 663 00:56:04,988 --> 00:56:07,658 You always manage to find me when I'm feeling this way. 664 00:56:08,408 --> 00:56:09,408 As if you know something. 665 00:56:11,748 --> 00:56:13,078 Perhaps it's a coincidence. 666 00:56:16,838 --> 00:56:18,758 I feel like I'm acting on impulse… 667 00:56:21,548 --> 00:56:24,598 but can you… give me a job? 668 00:56:25,808 --> 00:56:28,978 I'm quite good at serving food and doing all sorts of chores. 669 00:56:30,478 --> 00:56:31,558 Please… 670 00:56:33,858 --> 00:56:35,068 hire me. 671 00:56:41,068 --> 00:56:44,528 FAST AND ACCURATE, THE BEST GENETIC CENTER IN THE COUNTRY 672 00:56:52,458 --> 00:56:54,248 DA 673 00:56:55,128 --> 00:56:56,548 A fly on your hair. 674 00:56:59,588 --> 00:57:00,588 GYE 675 00:57:01,508 --> 00:57:02,588 A mosquito on your hair. 676 00:57:29,788 --> 00:57:31,498 Not bad. It's good. 677 00:57:34,708 --> 00:57:35,998 Is this eel skin? 678 00:57:36,078 --> 00:57:38,378 Yes, I dried the eel skin in the oven 679 00:57:38,458 --> 00:57:40,128 and made it crispy like a chip, 680 00:57:40,208 --> 00:57:42,838 but crushed it finely and sprinkled it on top not to overdo it. 681 00:57:43,218 --> 00:57:44,428 Oh, you're here. 682 00:57:47,508 --> 00:57:49,808 It's you, right? We met right outside of the store before. 683 00:57:50,388 --> 00:57:52,728 You're the pretty and kind one, who is my type, right? 684 00:57:53,518 --> 00:57:55,808 - Pardon? - Oh, right. Hello. 685 00:57:55,898 --> 00:57:57,728 Do you work here? 686 00:58:01,028 --> 00:58:02,028 Yes. 687 00:58:03,818 --> 00:58:05,158 Do you two know each other? 688 00:58:05,738 --> 00:58:07,238 We passed by once outside. 689 00:58:07,818 --> 00:58:10,618 Awesome. I'm interviewing here right now. 690 00:58:11,828 --> 00:58:13,288 I hope I get hired. 691 00:58:14,078 --> 00:58:15,998 You look even prettier and sweeter this time. 692 00:58:16,078 --> 00:58:18,918 - You're so my type. - What? 693 00:58:18,998 --> 00:58:20,248 Thank you. 694 00:58:26,178 --> 00:58:27,508 This is ridiculous. 695 00:58:29,138 --> 00:58:30,638 Her family runs a restaurant, 696 00:58:31,258 --> 00:58:33,518 yet she goes to work at a restaurant across the street? 697 00:58:35,018 --> 00:58:36,058 I'm so dumbfounded. 698 00:58:36,138 --> 00:58:39,728 Then would it be better if it were a restaurant a bit farther away? 699 00:58:42,028 --> 00:58:45,358 Just let her be. I'm sure she has a plan. 700 00:58:46,068 --> 00:58:48,278 If so, how can she work at the place with the refrig... 701 00:58:50,078 --> 00:58:52,594 How can she go work at the place with the refrigerator disaster? 702 00:58:52,618 --> 00:58:54,038 She must've lost her mind. 703 00:58:57,208 --> 00:58:59,748 It's time for dance lessons. Let's go! 704 00:58:59,828 --> 00:59:02,048 Dance, my foot. No thanks. 705 00:59:02,128 --> 00:59:04,918 Let's go and shake it off. 706 00:59:05,838 --> 00:59:07,468 Get your mind off of things. 707 00:59:07,548 --> 00:59:09,548 My mind is having tremors. 708 00:59:09,798 --> 00:59:11,298 I'm not going. You go ahead, Mom. 709 00:59:11,428 --> 00:59:12,428 Let's go. 710 00:59:13,308 --> 00:59:14,388 I'm not going. 711 00:59:14,928 --> 00:59:16,888 JIHWA COMMUNITY CENTER SPORTS PROGRAM REGISTRATION 712 00:59:16,938 --> 00:59:19,768 Good morning! Let's go! 713 00:59:19,848 --> 00:59:21,818 Good morning! Let's go! 714 00:59:21,898 --> 00:59:23,108 Let's go! 715 00:59:23,688 --> 00:59:25,438 Four beats! 716 00:59:32,198 --> 00:59:35,538 Three, four, action! That's it! Like you're kicking your husband! 717 00:59:35,618 --> 00:59:38,248 Action. All right! 718 00:59:38,958 --> 00:59:40,458 - Those abs. - I don't have any. 719 00:59:41,208 --> 00:59:42,708 I have a favor to ask. 720 00:59:42,788 --> 00:59:44,338 A favor? What favor? 721 00:59:46,628 --> 00:59:48,218 Tell me now. This is exhausting. 722 00:59:49,588 --> 00:59:50,758 Can you… 723 00:59:50,838 --> 00:59:51,838 kill someone for me? 724 00:59:55,888 --> 00:59:57,058 I saw everything. 725 01:00:02,608 --> 01:00:03,608 Mom. 726 01:00:04,728 --> 01:00:05,728 Go inside. 727 01:00:25,628 --> 01:00:26,958 It looks delicious. 728 01:00:34,218 --> 01:00:36,324 You already repaid the five packs of ramyeon you owed. 729 01:00:36,348 --> 01:00:37,468 But you still cooked for me. 730 01:00:39,308 --> 01:00:40,348 I want you to sleep well. 731 01:00:42,348 --> 01:00:43,438 So I'm bribing you. 732 01:00:44,518 --> 01:00:46,818 How do you know that I don't sleep well? 733 01:00:48,358 --> 01:00:50,798 Because people recognize others who are similar to themselves. 734 01:00:52,488 --> 01:00:53,908 So, you can't sleep well either. 735 01:00:58,658 --> 01:01:00,998 Have I ever thanked you? 736 01:01:01,868 --> 01:01:04,128 No, you haven't. But you don't need to. 737 01:01:05,838 --> 01:01:06,838 Another glass? 738 01:01:08,418 --> 01:01:10,798 Since we're celebrating my hiring, I'll have another. 739 01:02:36,258 --> 01:02:40,678 From time to time, the kid back then crosses my mind. 740 01:02:52,568 --> 01:02:53,778 I wonder why 741 01:02:54,608 --> 01:02:56,778 he revealed his own dad's secret. 742 01:03:04,498 --> 01:03:06,658 FOUR SEASONS PIANO 743 01:03:12,838 --> 01:03:16,588 Perhaps it's because of… the burden of carrying a secret. 744 01:03:20,298 --> 01:03:21,598 I have something to confess. 745 01:03:25,268 --> 01:03:28,438 It keeps getting heavier to the point 746 01:03:29,308 --> 01:03:32,648 you feel like you'll die from suffocation unless you let it out. 747 01:03:33,818 --> 01:03:37,238 There comes a moment you can no longer carry the burden of keeping a secret. 748 01:03:38,448 --> 01:03:41,068 Like this very moment. 749 01:03:42,908 --> 01:03:43,908 I… 750 01:03:47,288 --> 01:03:48,868 Killed someone. 751 01:03:53,338 --> 01:03:55,418 And the moment we reveal our secret… 752 01:04:07,058 --> 01:04:08,388 we end up regretting it. 753 01:04:12,228 --> 01:04:13,478 Like how I feel 754 01:04:15,898 --> 01:04:16,898 this very moment. 755 01:04:48,218 --> 01:04:50,348 LINK 756 01:04:50,438 --> 01:04:53,058 To a guy who makes my heart flutter for the first time in years, 757 01:04:53,148 --> 01:04:54,478 I confessed today 758 01:04:55,108 --> 01:04:56,268 that I killed someone, 759 01:04:56,358 --> 01:04:58,398 and I threatened to kill him too if need be. 760 01:04:59,318 --> 01:05:01,398 What? What is it? 761 01:05:01,488 --> 01:05:03,448 -What did you do to Mr. Lee Jingeun? - What? 762 01:05:03,988 --> 01:05:06,488 Someone came by. I think they said they were family. 763 01:05:07,238 --> 01:05:08,788 If we say no… 764 01:05:08,868 --> 01:05:10,328 She'll report us to the police. 765 01:05:10,408 --> 01:05:12,184 -Mom, where are you going? - Just go, both of you! 766 01:05:12,208 --> 01:05:14,998 Anyone that knows about the incident or gets in the way of Dahyun, 767 01:05:15,078 --> 01:05:17,088 I'll get rid of them. 768 01:05:23,088 --> 01:05:25,088 Translated by [Ji-young Hwang] 56248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.