All language subtitles for Link- Eat, Love, Kill E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,598 --> 00:00:51,928 LINK 2 00:00:53,638 --> 00:00:54,638 All right. 3 00:00:57,938 --> 00:00:59,858 He has an amazing talent. 4 00:00:59,938 --> 00:01:01,528 Let's find out. 5 00:01:01,608 --> 00:01:03,988 He just needs to lift it up. 6 00:01:04,568 --> 00:01:06,198 Will he manage? 7 00:01:07,318 --> 00:01:08,328 How amazing! 8 00:01:10,038 --> 00:01:12,038 EXCLUSIVE! FASCINATING WORLD 9 00:01:16,628 --> 00:01:19,878 Talent shows and tricks were popular back in the day. 10 00:01:21,588 --> 00:01:23,148 Some were truly talented and eccentric. 11 00:01:23,718 --> 00:01:25,588 But there were also scammers 12 00:01:25,678 --> 00:01:27,758 who brazenly lied in front of the cameras. 13 00:01:28,548 --> 00:01:31,178 How long have you two been living together? 14 00:01:32,718 --> 00:01:35,598 Next up are an adorable set of twins. 15 00:01:35,688 --> 00:01:36,938 Please come to the stage! 16 00:01:42,028 --> 00:01:45,858 I heard that you guys are telepathic. 17 00:01:46,858 --> 00:01:48,698 It's not telepathy. 18 00:01:48,818 --> 00:01:50,908 He... I mean, my brother 19 00:01:51,908 --> 00:01:53,828 can feel exactly what I feel. 20 00:01:53,908 --> 00:01:56,118 I see. Give me an example. 21 00:01:57,248 --> 00:02:00,208 If I'm afraid or in pain, 22 00:02:00,288 --> 00:02:02,798 he's also afraid or in pain. 23 00:02:02,878 --> 00:02:05,418 It doesn't happen all the time. It comes and goes. 24 00:02:06,928 --> 00:02:10,258 Can you prove that you're special? 25 00:02:11,258 --> 00:02:13,008 - Not really... - Yes, we can. 26 00:02:14,978 --> 00:02:16,688 Our father, an overly eager man, 27 00:02:17,478 --> 00:02:19,848 turned us into eccentric twins. 28 00:02:23,898 --> 00:02:25,438 Twin telepathy? 29 00:02:26,028 --> 00:02:28,738 Stop teasing us. You don't have that superpower. 30 00:02:28,818 --> 00:02:31,158 - That's not a superpower. - Stop it. 31 00:02:31,238 --> 00:02:32,278 I don't want to. 32 00:02:32,368 --> 00:02:35,538 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 33 00:02:40,828 --> 00:02:42,458 I don't need it. 34 00:02:43,038 --> 00:02:44,088 I wish I never had it. 35 00:02:46,258 --> 00:02:47,338 Why do you say that? 36 00:02:47,918 --> 00:02:49,968 I'm pretty jealous. 37 00:02:50,968 --> 00:02:54,008 There must be a good reason… 38 00:02:57,678 --> 00:02:59,268 for your abilities. 39 00:03:01,858 --> 00:03:02,858 No. 40 00:03:03,518 --> 00:03:05,108 There was no reason, Father. 41 00:03:09,988 --> 00:03:11,908 - All I could do was feel. - Gyeyoung. 42 00:03:11,988 --> 00:03:14,368 - I couldn't do anything. - Gyeyoung. 43 00:03:14,908 --> 00:03:16,198 Gyeyoung! 44 00:03:28,668 --> 00:03:30,758 So what use was this ability? 45 00:03:46,398 --> 00:03:47,398 Hello? 46 00:03:48,488 --> 00:03:49,488 Hello... 47 00:04:29,938 --> 00:04:31,108 Jeez. 48 00:04:33,278 --> 00:04:36,068 About that woman from the restaurant… 49 00:04:36,158 --> 00:04:39,618 - I'll come back another time. Bye. - What? Tell me your address. 50 00:04:39,948 --> 00:04:41,698 - Hello. - Wait. 51 00:04:42,158 --> 00:04:43,958 You two may be questioned… 52 00:04:44,038 --> 00:04:45,128 Do you think she's okay? 53 00:04:45,208 --> 00:04:48,088 I'm not sure. But she'll come back if she isn't. 54 00:04:52,468 --> 00:04:53,838 Ma'am. 55 00:04:53,928 --> 00:04:55,678 Right. Probably. 56 00:04:58,388 --> 00:04:59,508 Back then, 57 00:05:00,098 --> 00:05:03,688 we had no idea whom we had sent. 58 00:05:05,098 --> 00:05:07,398 And I bet he has no idea 59 00:05:08,108 --> 00:05:09,858 what's in that fridge either. 60 00:05:12,028 --> 00:05:15,198 Because we never thought 61 00:05:16,358 --> 00:05:18,068 he'd take our fridge. 62 00:05:30,458 --> 00:05:32,458 ROSE RESTAURANT 63 00:05:33,258 --> 00:05:34,338 Hello. 64 00:05:34,838 --> 00:05:35,838 Can I help you? 65 00:05:35,878 --> 00:05:37,178 Well… 66 00:05:38,548 --> 00:05:40,638 Is everything okay? 67 00:05:43,678 --> 00:05:45,938 I'd like to ask you the same. Are you okay? 68 00:05:46,018 --> 00:05:47,018 Sorry? 69 00:05:47,098 --> 00:05:48,348 Of course. 70 00:05:48,438 --> 00:05:50,268 I'm fine. 71 00:05:52,228 --> 00:05:53,818 I'm totally fine. 72 00:05:54,398 --> 00:05:55,608 Don't be ridiculous. 73 00:05:55,698 --> 00:05:57,698 I'm jobless and have nothing to worry about. 74 00:05:58,198 --> 00:05:59,878 You look pretty concerned about something. 75 00:06:01,618 --> 00:06:04,158 You see, I was just passing by 76 00:06:04,748 --> 00:06:06,828 and thought I should say hi. 77 00:06:06,918 --> 00:06:08,458 We were never close enough to say hi. 78 00:06:08,538 --> 00:06:12,088 - And I wondered if you had dinner already. - When were you so interested in my dinner? 79 00:06:15,298 --> 00:06:16,338 That's why I came. 80 00:06:16,418 --> 00:06:19,428 I simply came to say hi and see if everything was fine. 81 00:06:25,558 --> 00:06:27,518 You came to say hi at 2:30 a.m.? 82 00:06:29,018 --> 00:06:30,228 What a great question. 83 00:06:31,018 --> 00:06:33,538 - Shouldn't you be clocking out? - That's also a great question. 84 00:06:33,608 --> 00:06:36,358 I'm going to. We were just about to leave. 85 00:06:40,868 --> 00:06:41,988 Wait. 86 00:06:46,368 --> 00:06:47,528 What did you have for dinner? 87 00:06:48,078 --> 00:06:49,168 What am I saying? 88 00:06:50,208 --> 00:06:53,418 - Gimbap. - I had jjajang ramyeon. 89 00:06:53,498 --> 00:06:55,048 What am I talking about? 90 00:06:58,418 --> 00:07:00,178 What did you have for lunch? 91 00:07:01,638 --> 00:07:02,968 What's wrong with me? 92 00:07:03,048 --> 00:07:06,518 For lunch, I had… 93 00:07:10,898 --> 00:07:11,978 Let's be honest now. 94 00:07:13,478 --> 00:07:16,648 - About what? - You know you're being very suspicious. 95 00:07:16,728 --> 00:07:18,068 Am I? 96 00:07:20,858 --> 00:07:23,378 You're talking nonsense. Your face is pale, and you're sweating. 97 00:07:23,408 --> 00:07:25,908 Your hands are trembling, and your mouth is dry. 98 00:07:28,118 --> 00:07:29,578 Why did you come here? 99 00:07:30,958 --> 00:07:32,078 You see… 100 00:07:33,788 --> 00:07:34,788 I… 101 00:07:37,838 --> 00:07:39,008 Did something… 102 00:07:40,218 --> 00:07:42,468 happen a while ago? 103 00:07:48,768 --> 00:07:50,018 Don't look back. 104 00:07:50,888 --> 00:07:52,728 Look here! Look at me! 105 00:08:01,738 --> 00:08:03,238 What should I do now? 106 00:08:04,278 --> 00:08:05,948 What are you doing? 107 00:08:06,448 --> 00:08:07,448 I like you. 108 00:08:11,118 --> 00:08:12,248 What am I spewing? 109 00:08:14,378 --> 00:08:15,958 I like you. 110 00:08:18,128 --> 00:08:22,008 LIES 111 00:08:25,928 --> 00:08:27,598 You look glum. 112 00:08:29,518 --> 00:08:32,478 When someone tells me that they like me, I feel happy. 113 00:08:32,848 --> 00:08:33,848 Not you? 114 00:08:34,478 --> 00:08:35,478 No. 115 00:08:35,608 --> 00:08:36,728 I see. 116 00:08:39,688 --> 00:08:41,188 What if… 117 00:08:41,278 --> 00:08:42,778 Just what if… 118 00:08:44,448 --> 00:08:47,028 there's a 0.1% chance that it's her? 119 00:08:49,118 --> 00:08:50,998 - Then what should I do? - What do you mean? 120 00:08:51,828 --> 00:08:52,998 Your Wi-Fi? 121 00:08:54,288 --> 00:08:55,458 No. 122 00:08:57,378 --> 00:08:59,128 That she's my sister, Gyeyoung. 123 00:09:03,968 --> 00:09:06,638 EPISODE 2 124 00:09:12,478 --> 00:09:14,688 SIMMER ON LOW HEAT FOR TWO MINUTES! 125 00:09:38,668 --> 00:09:40,378 HOW DOES THEIR TELEPATHY WORK? 126 00:10:01,318 --> 00:10:02,858 Hi, son. 127 00:10:07,158 --> 00:10:09,488 Didn't I tell you not to skip your meals? 128 00:10:09,568 --> 00:10:11,488 Nagging me already? 129 00:10:11,578 --> 00:10:13,078 You're making me do it. 130 00:10:14,948 --> 00:10:18,998 What should I do? I love hearing you nag. 131 00:10:20,168 --> 00:10:22,548 I'll get it ready soon, so come and eat. 132 00:10:38,438 --> 00:10:40,308 Look here! I like you. 133 00:10:43,688 --> 00:10:47,108 Are you insane? Why would you let him take the fridge? 134 00:10:47,198 --> 00:10:48,568 Do you want a loudspeaker? 135 00:10:48,698 --> 00:10:50,178 Trying to let all the neighbors know? 136 00:10:50,238 --> 00:10:52,158 This is driving me crazy. 137 00:10:53,078 --> 00:10:54,988 This is driving me nuts. 138 00:10:56,828 --> 00:10:59,788 Here comes our heroine. 139 00:11:01,918 --> 00:11:04,418 You must've encouraged him to take it, didn't you? 140 00:11:04,498 --> 00:11:07,338 What could I do? It was his to begin with. 141 00:11:07,418 --> 00:11:10,008 Not anymore if he had thrown it away. 142 00:11:10,088 --> 00:11:11,678 You're making no sense. 143 00:11:11,758 --> 00:11:13,218 It doesn't matter if it does or not. 144 00:11:13,298 --> 00:11:15,718 Have you already forgotten what's inside that fridge? 145 00:11:15,808 --> 00:11:18,558 Then what? He would've suspected me had I stopped him. 146 00:11:18,638 --> 00:11:21,228 You should've carried it on your back and run away! 147 00:11:21,308 --> 00:11:23,438 - Can you carry it on your back? - Why not? 148 00:11:23,518 --> 00:11:25,688 - You're ridiculous. - What did you say? 149 00:11:25,778 --> 00:11:29,488 Why did you have to put that thing in there? 150 00:11:30,068 --> 00:11:31,948 You caused all of this, you know? 151 00:11:32,028 --> 00:11:33,988 I know that. I'm the one to blame. Happy? 152 00:11:34,078 --> 00:11:35,328 You little... 153 00:11:35,408 --> 00:11:37,828 Code zero. They're at the nearby intersection… 154 00:11:37,908 --> 00:11:40,288 I don't want to hear it. What's your plan now? 155 00:11:40,368 --> 00:11:41,788 I'll have to get it back. 156 00:11:41,868 --> 00:11:44,128 Exactly how? 157 00:11:44,208 --> 00:11:47,088 I'll have to think about it first. Leave it up to me. 158 00:11:47,168 --> 00:11:48,588 Grandma, leave it up to me. 159 00:11:51,968 --> 00:11:53,928 What can you do on your own? 160 00:11:54,008 --> 00:11:57,518 It doesn't matter. I did this, so it's my responsibility. 161 00:11:57,598 --> 00:12:00,098 Don't be ridiculous. This is no longer about you. 162 00:12:00,268 --> 00:12:02,728 I need to take care of this, not you. Remember that. 163 00:12:02,808 --> 00:12:05,568 - Grandma. - Mom? 164 00:12:09,188 --> 00:12:10,238 Mom! 165 00:12:14,528 --> 00:12:15,698 Mom! 166 00:12:24,708 --> 00:12:26,958 - What should we do? - Let's just go! 167 00:12:27,668 --> 00:12:28,668 - Wait! - Hurry! 168 00:12:43,388 --> 00:12:45,308 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 169 00:12:47,858 --> 00:12:48,858 Go! 170 00:12:54,028 --> 00:12:56,278 CHURCH OF GOD'S WAY 171 00:13:01,578 --> 00:13:03,828 Charlie Chaplin once said 172 00:13:04,788 --> 00:13:06,828 that life was a comedy when seen from afar. 173 00:13:07,708 --> 00:13:09,378 He also said 174 00:13:10,588 --> 00:13:11,838 that when seen up-close, 175 00:13:14,258 --> 00:13:15,468 life was a tragedy. 176 00:15:08,748 --> 00:15:10,368 It smells nice. 177 00:15:12,748 --> 00:15:14,998 It feels like yesterday was just a nightmare. 178 00:15:17,128 --> 00:15:18,128 What will you do now? 179 00:15:19,218 --> 00:15:20,758 We'll get it back at all costs. 180 00:15:20,838 --> 00:15:21,888 When? 181 00:15:22,928 --> 00:15:23,928 Tonight. 182 00:15:23,968 --> 00:15:25,468 What if he opens it before then? 183 00:15:26,058 --> 00:15:30,138 I'll stop him even if it means I'll have to chop his wrists off. 184 00:15:30,728 --> 00:15:32,058 And if he still opens it? 185 00:15:35,568 --> 00:15:38,368 - I'll make sure he doesn't tell anyone. - Shouldn't you chop its head? 186 00:15:40,568 --> 00:15:41,818 Yes. I should. 187 00:15:42,408 --> 00:15:43,488 Chop the head off. 188 00:15:50,618 --> 00:15:51,998 My god! 189 00:15:53,128 --> 00:15:55,168 Why were you standing there without saying anything? 190 00:15:55,418 --> 00:15:56,878 Don't shout at her. 191 00:15:56,958 --> 00:15:59,298 Her mind is troubled enough already. 192 00:16:02,888 --> 00:16:03,928 Why are you staring at me? 193 00:16:05,548 --> 00:16:06,968 Did you… 194 00:16:09,388 --> 00:16:11,018 and Grandma… 195 00:16:13,228 --> 00:16:15,188 go through something similar in the past? 196 00:16:23,068 --> 00:16:24,868 Come on. Why are you still in here? 197 00:16:25,908 --> 00:16:27,868 - What? - Hurry up. 198 00:16:27,948 --> 00:16:28,988 What is it? 199 00:16:30,538 --> 00:16:32,138 This is a high-tech surveillance camera. 200 00:16:33,038 --> 00:16:35,248 Infrared rays with two million pixels. 201 00:16:35,328 --> 00:16:38,708 It'll cover almost all the nooks and crannies. 202 00:16:38,798 --> 00:16:40,418 Everything that it records 203 00:16:40,508 --> 00:16:43,798 will be sent to the control tower in real-time. 204 00:16:43,878 --> 00:16:45,508 - Twenty-four hours a day. - Real-time… 205 00:16:46,098 --> 00:16:47,734 - It'll be monitored. - Twenty-four hours… 206 00:16:47,758 --> 00:16:48,848 Any questions? 207 00:16:53,938 --> 00:16:55,938 When will it start recording? 208 00:16:56,018 --> 00:16:59,108 As soon as it gets installed. 209 00:17:00,438 --> 00:17:02,068 They just had to be a day late. 210 00:17:04,908 --> 00:17:07,448 What are you getting at? Tell me. 211 00:17:12,368 --> 00:17:14,538 She means we could've caught who broke the window. 212 00:17:25,548 --> 00:17:26,548 What? 213 00:17:28,178 --> 00:17:29,388 It wasn't locked. 214 00:17:30,008 --> 00:17:31,598 Thank you. 215 00:17:34,348 --> 00:17:36,598 Gyehoon, they'll replace the glass today. 216 00:17:37,608 --> 00:17:38,808 That's a relief. 217 00:17:38,898 --> 00:17:40,518 Gyehoon, did you see her? 218 00:17:42,318 --> 00:17:43,318 I did. 219 00:17:43,818 --> 00:17:46,278 She couldn't even look at you. 220 00:17:47,068 --> 00:17:49,988 Confessing to you must've made her shy. She doesn't look the type, though. 221 00:17:51,078 --> 00:17:52,698 Maybe that's why. 222 00:17:54,708 --> 00:17:55,918 Or… 223 00:17:55,998 --> 00:17:56,998 Or? 224 00:18:05,048 --> 00:18:06,758 - Tell me. - Okay. 225 00:18:08,088 --> 00:18:09,548 Does she look sane to you? 226 00:18:09,638 --> 00:18:12,638 - Hello, they're under construction. - Hey. 227 00:18:21,018 --> 00:18:21,938 Mom! 228 00:18:22,018 --> 00:18:23,648 No, she doesn't. 229 00:18:27,398 --> 00:18:28,528 I thought so too. 230 00:18:31,948 --> 00:18:33,238 This looks good. 231 00:18:36,958 --> 00:18:38,118 This is pretty fresh. 232 00:18:38,208 --> 00:18:39,958 Sir, did you make this yourself? 233 00:18:40,038 --> 00:18:41,628 Of course, I did. 234 00:18:43,958 --> 00:18:45,238 GOBLIN UNDERWEAR 3 FOR 10,000 WON 235 00:18:45,298 --> 00:18:47,588 Bye. I think you could cook this for five more minutes. 236 00:18:48,178 --> 00:18:50,548 That shop over there... 237 00:18:57,478 --> 00:18:58,808 Nice to meet you. 238 00:18:59,348 --> 00:19:00,348 Same here. 239 00:19:02,188 --> 00:19:03,268 Hello. 240 00:19:04,648 --> 00:19:07,948 I was going to invite you guys to our restaurant. 241 00:19:08,028 --> 00:19:08,898 Right. 242 00:19:08,988 --> 00:19:11,238 - Us? - Why… 243 00:19:11,738 --> 00:19:12,948 I wanted to cook for you. 244 00:19:13,698 --> 00:19:16,828 We're pretty much family since we live so close. Right? 245 00:19:16,908 --> 00:19:18,118 No, I don't think so. 246 00:19:18,208 --> 00:19:19,828 Right. I agree. 247 00:19:23,668 --> 00:19:25,458 Then how about today? 248 00:19:26,008 --> 00:19:28,168 - Let's have a welcoming party. - Thank you but... 249 00:19:28,258 --> 00:19:29,838 Come if you're thankful. 250 00:19:32,008 --> 00:19:34,048 I have a busy schedule today so... 251 00:19:34,138 --> 00:19:37,728 Come on. Life doesn't always go our way. 252 00:19:37,808 --> 00:19:40,688 Things suddenly come up at times. 253 00:19:41,268 --> 00:19:42,308 Maybe next time... 254 00:19:42,398 --> 00:19:45,648 There's no guarantee there will be a next time for an old lady like me. 255 00:19:45,728 --> 00:19:48,278 She's right. What time suits you? 256 00:19:51,358 --> 00:19:54,028 - How about 1 o'clock... - See you at 11:30. 257 00:20:05,208 --> 00:20:06,878 What will you do when they come? 258 00:20:06,958 --> 00:20:09,008 I'll prevent them from opening that fridge. 259 00:20:09,088 --> 00:20:10,918 They're the ones who stole our fridge. 260 00:20:11,008 --> 00:20:12,628 It wasn't ours to begin with. 261 00:20:12,718 --> 00:20:14,468 They said to keep our enemies closer. 262 00:20:14,548 --> 00:20:18,018 They're not our enemies. It's the other way around. 263 00:20:19,308 --> 00:20:20,678 Who are you talking about? 264 00:20:21,348 --> 00:20:22,598 - Someone. - Someone. 265 00:20:32,448 --> 00:20:34,278 Can you debone two of these? 266 00:20:37,408 --> 00:20:38,618 CLOSED FOR LUNCHTIME 267 00:20:47,628 --> 00:20:50,208 We just prepared what we normally eat. Dig in. 268 00:21:02,768 --> 00:21:05,148 What's your drink of choice? Makgeolli? 269 00:21:06,148 --> 00:21:07,938 - Or soju and beer? - I'm good. Thank you. 270 00:21:08,018 --> 00:21:11,938 Come on. It's okay. Let's have a drink together. 271 00:21:12,948 --> 00:21:15,028 Let's just close our restaurants for the day. 272 00:21:17,908 --> 00:21:20,238 We'll make them drink so much that they'll pass out 273 00:21:20,328 --> 00:21:22,078 and leave the fridge unattended. 274 00:21:22,578 --> 00:21:23,578 JIMYUNG MAKGEOLLI 275 00:21:26,878 --> 00:21:27,918 Then this? 276 00:21:29,128 --> 00:21:30,168 I see. 277 00:21:32,338 --> 00:21:34,798 What's wrong? This is just… 278 00:21:37,088 --> 00:21:38,598 We don't need to drink. 279 00:21:39,598 --> 00:21:40,598 This is a fail. 280 00:21:42,308 --> 00:21:47,228 All the residents in this neighborhood treat each other like family. 281 00:21:47,728 --> 00:21:51,278 We step in and look after each other's business. 282 00:21:51,358 --> 00:21:53,438 We know each other's passcode. 283 00:21:53,528 --> 00:21:55,318 We share keys too. 284 00:21:57,528 --> 00:22:00,988 Are you asking me to hand over the keys to my restaurant 285 00:22:01,078 --> 00:22:04,158 and tell you the passcode? 286 00:22:08,788 --> 00:22:11,168 - Don't be ridiculous. - This is a fail too. 287 00:22:13,088 --> 00:22:16,128 They do it all the time online. 288 00:22:16,928 --> 00:22:18,638 Bartering. 289 00:22:19,258 --> 00:22:21,508 - Exchanging items. - Right, that's the one. 290 00:22:22,098 --> 00:22:24,098 It'd be nice to exchange goods 291 00:22:24,178 --> 00:22:27,898 that you have plenty of or sell something you don't need. 292 00:22:28,018 --> 00:22:30,228 We have many plates. 293 00:22:30,308 --> 00:22:32,688 We have two fans too. Do you want one? 294 00:22:33,228 --> 00:22:35,318 Right. We need a new fridge too. 295 00:22:36,648 --> 00:22:39,408 I wonder if I can get one secondhand. 296 00:22:41,488 --> 00:22:44,828 So you want me to sell my fridge. 297 00:22:48,458 --> 00:22:49,668 I never said that. 298 00:22:50,378 --> 00:22:52,918 I wasn't directly asking you for a fridge. 299 00:22:53,208 --> 00:22:55,168 This is also a fail. 300 00:22:55,258 --> 00:22:58,928 I heard you're a famous chef. 301 00:22:59,008 --> 00:23:00,718 How's our food? 302 00:23:01,218 --> 00:23:03,138 Yes, evaluate our dishes. 303 00:23:06,348 --> 00:23:07,598 Well… 304 00:23:13,568 --> 00:23:14,938 The meat still smells. 305 00:23:15,028 --> 00:23:17,438 The dried radish greens are limp. 306 00:23:18,358 --> 00:23:20,448 - This is tasteless. - What? Is it bland? 307 00:23:20,528 --> 00:23:22,028 No, I don't taste anything. 308 00:23:22,118 --> 00:23:24,238 Fried food can't be this soggy. 309 00:23:24,328 --> 00:23:26,368 This mushroom pancake is almost like coffee. 310 00:23:26,448 --> 00:23:28,498 It's bitter, sweet, sour, 311 00:23:28,578 --> 00:23:30,618 and salty as well. 312 00:23:32,918 --> 00:23:33,918 Fascinating. 313 00:23:35,128 --> 00:23:37,568 Your choice of ingredients, storing method, and cooking skills 314 00:23:37,628 --> 00:23:40,008 are all just terrible. 315 00:23:40,088 --> 00:23:41,838 Then don't eat... 316 00:23:43,178 --> 00:23:45,098 Everything is a fail today. 317 00:23:49,178 --> 00:23:50,188 Going out to eat? 318 00:23:50,808 --> 00:23:52,098 Me? Yes. Why? 319 00:23:52,188 --> 00:23:54,858 You're going to Choonok Stew, right? You're a regular. 320 00:23:54,938 --> 00:23:57,504 Why are you tagging along? I thought you didn't like their dishes. 321 00:23:57,528 --> 00:24:00,148 Come on. I can't always eat what I want. 322 00:24:00,238 --> 00:24:02,738 I also need to speak with them. 323 00:24:03,658 --> 00:24:04,658 You do? 324 00:24:10,998 --> 00:24:14,128 Come on. You better not pee there. 325 00:24:28,268 --> 00:24:29,268 What? 326 00:24:29,308 --> 00:24:30,478 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 327 00:24:30,558 --> 00:24:31,848 Are they closed today? 328 00:24:34,728 --> 00:24:36,568 This is sour? 329 00:24:43,278 --> 00:24:44,278 Are you not open? 330 00:24:45,028 --> 00:24:47,448 - Hello. - Yes, we are. Come in. 331 00:24:47,528 --> 00:24:48,538 Sit here. 332 00:24:48,698 --> 00:24:50,948 - We're done eating. - No, you're not. 333 00:24:51,158 --> 00:24:52,708 Hello. 334 00:25:08,008 --> 00:25:10,018 Did you get home safe last night? 335 00:25:13,688 --> 00:25:14,938 Me? 336 00:25:17,978 --> 00:25:20,478 - Yes. - Yes. Of course. 337 00:25:21,818 --> 00:25:24,948 It's a bit late to ask, but why did you visit us last night? 338 00:25:25,028 --> 00:25:26,698 Do you mind me asking? 339 00:25:26,778 --> 00:25:27,818 She came to us? 340 00:25:32,158 --> 00:25:34,668 You must have a lot of free time. 341 00:25:34,748 --> 00:25:37,248 Why would you worry about her when she's just fine? 342 00:25:38,338 --> 00:25:42,418 Someone that's fine wouldn't visit the police in the middle of the night. 343 00:25:42,588 --> 00:25:43,668 That's common sense. 344 00:25:45,218 --> 00:25:48,298 And victims aren't the only ones who come to the police. 345 00:25:48,388 --> 00:25:49,468 Perpetrators come too. 346 00:25:51,928 --> 00:25:54,688 Then shall we finally have a talk? 347 00:25:57,018 --> 00:25:58,058 I… 348 00:25:59,358 --> 00:26:02,478 I'm sorry, but I have to be somewhere. 349 00:26:02,978 --> 00:26:05,948 There's someone I agreed to meet, and it's… 350 00:26:06,108 --> 00:26:07,198 Well… 351 00:26:09,368 --> 00:26:11,328 You have business with me. 352 00:26:14,118 --> 00:26:15,328 I was first, so… 353 00:26:20,248 --> 00:26:22,298 Did you hear him? I'm a bit busy. 354 00:26:23,048 --> 00:26:24,048 All right. 355 00:26:53,198 --> 00:26:55,948 By the way, who was that guy? 356 00:26:56,458 --> 00:26:58,038 He looked familiar. 357 00:26:58,118 --> 00:26:59,168 Beats me. 358 00:26:59,248 --> 00:27:02,248 He's apparently a famous chef. But who knows? 359 00:27:02,338 --> 00:27:04,708 - Really? - Yes. He's incredible. 360 00:27:04,798 --> 00:27:07,588 He tasted bitter, sweet, sour, and salty 361 00:27:07,668 --> 00:27:09,008 all in this one food. 362 00:27:09,088 --> 00:27:11,638 He sure is incredible. Try some yourself. 363 00:27:12,678 --> 00:27:14,968 Bitter, sweet, sour, salty… 364 00:27:18,348 --> 00:27:20,598 - I think they're out to get her. - I can't hear you. 365 00:27:20,688 --> 00:27:22,784 - They're out to get her. - I said I couldn't hear you. 366 00:27:22,808 --> 00:27:24,128 I think the police are after her. 367 00:27:24,188 --> 00:27:25,858 That's not true. 368 00:27:26,938 --> 00:27:28,318 I need to go to the toilet. 369 00:27:38,998 --> 00:27:39,998 Are you okay? 370 00:27:41,168 --> 00:27:42,418 Of course, I am. 371 00:27:42,498 --> 00:27:46,338 You don't even know what I'm asking about, so how could you say that? 372 00:27:47,878 --> 00:27:49,628 That's because 373 00:27:51,128 --> 00:27:52,548 I'm really fine about everything. 374 00:27:57,518 --> 00:27:58,808 Excuse me. 375 00:28:05,108 --> 00:28:06,108 Mom! 376 00:28:24,248 --> 00:28:25,248 What's wrong with me? 377 00:28:26,588 --> 00:28:28,508 You're not okay. 378 00:28:29,968 --> 00:28:31,048 Sorry? 379 00:28:33,508 --> 00:28:34,638 What happened… 380 00:28:36,758 --> 00:28:38,218 last night? 381 00:28:39,598 --> 00:28:41,268 I said nothing happened. 382 00:28:42,938 --> 00:28:43,938 Who did this to you? 383 00:28:46,188 --> 00:28:48,318 - Answer me. - Why do you care? 384 00:28:48,398 --> 00:28:50,398 Because I do! So who did this? 385 00:28:57,828 --> 00:28:59,118 Let me take a look. 386 00:29:00,908 --> 00:29:03,368 - Does it hurt? - My arm is okay. 387 00:29:03,868 --> 00:29:06,538 You're in a lot of pain for this to just be a bruise. 388 00:29:07,708 --> 00:29:11,338 Let's take a CT scan and see if you have any fractures. 389 00:29:12,468 --> 00:29:15,758 JOINT CENTER 390 00:29:45,668 --> 00:29:47,828 I'm only saying this in case you're worried. 391 00:29:48,168 --> 00:29:51,208 I only have a mild fracture, and it'll heal in a month or two. 392 00:29:51,298 --> 00:29:52,508 So don't worry. 393 00:29:52,588 --> 00:29:54,628 That means it'll take eight weeks to heal. 394 00:29:54,718 --> 00:29:57,138 That's a serious injury. You shouldn't take it lightly. 395 00:29:59,718 --> 00:30:02,098 I won't ask who he is. Just end it with him. 396 00:30:03,478 --> 00:30:05,268 If it's your boyfriend, break up. 397 00:30:05,638 --> 00:30:06,728 If it's a family member, 398 00:30:07,768 --> 00:30:08,768 move out. 399 00:30:10,568 --> 00:30:12,228 Who in the world is he? 400 00:30:13,818 --> 00:30:15,488 Didn't you say you wouldn't ask? 401 00:30:17,238 --> 00:30:18,368 Report him. 402 00:30:18,448 --> 00:30:19,658 There's nothing to report. 403 00:30:19,738 --> 00:30:23,078 Someone once said people lie three times a day. 404 00:30:23,158 --> 00:30:24,538 Another psychologist claimed 405 00:30:24,618 --> 00:30:26,958 people lie 200 times a day. 406 00:30:27,618 --> 00:30:30,288 I'm guessing that's including the lies you tell yourself. 407 00:30:30,788 --> 00:30:31,708 That many? 408 00:30:31,798 --> 00:30:33,588 The average number doesn't matter. 409 00:30:33,758 --> 00:30:37,628 One thing for sure is that you're well above the average. 410 00:30:38,218 --> 00:30:39,468 Everything you say is a lie. 411 00:30:39,548 --> 00:30:42,138 I don't lie all the time. 412 00:30:42,218 --> 00:30:45,178 And even if I did, I must have a good reason for it. 413 00:30:45,268 --> 00:30:48,518 But if that reason hurts you like this… 414 00:30:52,108 --> 00:30:53,568 don't just take it. 415 00:30:53,938 --> 00:30:55,528 Ask someone for help. 416 00:30:58,908 --> 00:31:00,158 You can even ask me. 417 00:31:07,408 --> 00:31:09,038 How long have you lived in Jihwa-dong? 418 00:31:09,618 --> 00:31:10,748 Since I was little. 419 00:31:10,828 --> 00:31:12,958 - Exactly how little? - Are you interrogating me? 420 00:31:16,338 --> 00:31:17,418 I'm just curious. 421 00:31:18,588 --> 00:31:20,048 I don't remember. 422 00:31:20,758 --> 00:31:23,808 Why can't you remember? What's your earliest memory? 423 00:31:24,558 --> 00:31:26,348 Why are you asking these questions? 424 00:31:28,478 --> 00:31:29,978 You said you liked me. 425 00:31:30,058 --> 00:31:32,478 Shouldn't you be happy that I'm interested in you? 426 00:31:33,858 --> 00:31:35,778 Yes, I am happy. 427 00:31:36,358 --> 00:31:37,778 I'm getting butterflies. 428 00:31:39,068 --> 00:31:40,318 All you do is lie. 429 00:31:43,408 --> 00:31:44,738 Let me ask you something. 430 00:31:46,908 --> 00:31:48,538 If you were attacked 431 00:31:49,708 --> 00:31:53,128 by someone like I was, 432 00:31:53,708 --> 00:31:55,378 what would you do? 433 00:31:55,458 --> 00:31:57,208 Let's say it was someone close to me. 434 00:31:58,668 --> 00:32:01,378 If this happened to my younger sister, 435 00:32:03,218 --> 00:32:04,598 that attacker 436 00:32:05,598 --> 00:32:06,928 would've died by my hands. 437 00:33:45,988 --> 00:33:49,278 I've been having the same nightmare ever since that day. 438 00:33:58,708 --> 00:33:59,918 The weather is lovely. 439 00:34:12,598 --> 00:34:15,598 It became harder and harder to retrieve the fridge. 440 00:34:28,528 --> 00:34:29,778 But thankfully 441 00:34:31,528 --> 00:34:32,908 and strangely enough, 442 00:34:33,578 --> 00:34:36,368 they haven't opened the fridge yet. 443 00:34:38,078 --> 00:34:39,748 PROS OF TURNING YOURSELF IN 444 00:34:41,288 --> 00:34:42,298 REDUCED SENTENCE? 445 00:34:42,378 --> 00:34:43,698 PUNISHMENT FOR CHANGING TESTIMONY 446 00:34:44,508 --> 00:34:45,788 LENIENCY FOR TURNING YOURSELF IN 447 00:34:47,428 --> 00:34:48,468 PRISONER'S DILEMMA THEORY 448 00:34:48,548 --> 00:34:50,218 EVERYTHING ABOUT TURNING YOURSELF IN 449 00:34:56,178 --> 00:34:58,138 It's only a matter of time until they find out. 450 00:35:27,168 --> 00:35:28,548 HWA PATROL UNIT 451 00:35:33,428 --> 00:35:34,638 Hello? 452 00:35:36,058 --> 00:35:37,728 Delivery? 453 00:35:42,108 --> 00:35:43,558 You see, I moved. 454 00:35:44,648 --> 00:35:45,648 Yes. 455 00:35:46,938 --> 00:35:48,608 Okay, I'll go pick it up. 456 00:35:49,488 --> 00:35:50,488 Thank you. 457 00:35:51,198 --> 00:35:52,408 She came back again. 458 00:35:53,828 --> 00:35:56,078 Yesterday, and the day before too. 459 00:36:11,718 --> 00:36:12,968 Why did you join the police? 460 00:36:14,508 --> 00:36:15,808 To make ends meet. 461 00:36:16,388 --> 00:36:18,188 Did you come here because you knew I was here? 462 00:36:18,768 --> 00:36:21,638 I would've never become a police officer had I known I'd come here. 463 00:36:21,808 --> 00:36:23,518 You're good at offending others. 464 00:36:26,398 --> 00:36:29,188 Wait. I hope you don't get the wrong idea. 465 00:36:29,278 --> 00:36:31,278 I wasn't trying to offend you. 466 00:36:32,528 --> 00:36:34,818 I don't regret our past 467 00:36:35,408 --> 00:36:37,488 or dislike seeing you again... 468 00:36:37,578 --> 00:36:39,248 Forget it. Just stop talking. 469 00:36:39,328 --> 00:36:40,538 Okay. 470 00:36:41,908 --> 00:36:42,908 I'm your superior. 471 00:36:44,378 --> 00:36:45,838 Answer me if you understand. 472 00:36:46,538 --> 00:36:47,538 Yes, ma'am. 473 00:36:51,218 --> 00:36:53,968 What is that? Whatever. 474 00:36:54,048 --> 00:36:55,048 Oh, come on. 475 00:36:55,088 --> 00:36:57,058 - No, thanks. - I'm hungry. 476 00:36:57,138 --> 00:36:58,718 - What do you want to eat? - Pasta. 477 00:36:58,808 --> 00:37:00,728 I knew it. I bought some already. 478 00:37:00,808 --> 00:37:02,808 - Really? - Yes. 479 00:37:03,308 --> 00:37:04,308 No way. 480 00:37:27,588 --> 00:37:28,668 Look. 481 00:37:33,338 --> 00:37:35,388 Back then... 482 00:37:37,428 --> 00:37:39,308 Geumdo Villa, Mangwon-dong. 483 00:37:39,388 --> 00:37:41,468 People have reported a foul smell from there. 484 00:37:41,558 --> 00:37:43,388 Tell him we'll go. We're probably the closest. 485 00:37:44,018 --> 00:37:45,478 Which unit is available? 486 00:37:45,558 --> 00:37:47,228 This is patrol 11. We'll go. 487 00:38:16,588 --> 00:38:19,098 Are you the one who sent them? 488 00:38:19,678 --> 00:38:20,758 You didn't like them? 489 00:38:21,718 --> 00:38:23,718 I was really curious 490 00:38:23,928 --> 00:38:26,558 why you kept throwing them away. 491 00:38:46,748 --> 00:38:48,708 - I can't believe this. - Me neither. 492 00:38:48,788 --> 00:38:50,838 There's been a murder. 493 00:38:51,088 --> 00:38:52,998 - Goodness. - Unbelievable. 494 00:39:00,468 --> 00:39:03,638 By the way, where do you live? 495 00:39:04,638 --> 00:39:06,228 Do we live in the same neighborhood? 496 00:39:08,478 --> 00:39:09,478 That one. 497 00:39:13,818 --> 00:39:16,438 I live on the third floor. The one with the white curtains. 498 00:39:18,988 --> 00:39:19,988 I see. 499 00:39:30,958 --> 00:39:35,298 GEUMDO VILLA 500 00:39:42,638 --> 00:39:43,638 They're coming out! 501 00:40:31,808 --> 00:40:33,058 Excuse me. 502 00:40:50,578 --> 00:40:51,708 Where are you going? 503 00:40:52,208 --> 00:40:53,538 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 504 00:40:59,128 --> 00:41:00,918 Is Ms. Noh here? 505 00:41:01,508 --> 00:41:02,838 Dahyun? 506 00:41:03,178 --> 00:41:05,088 Dating abuse, domestic abuse, 507 00:41:05,178 --> 00:41:07,048 stalking, and revenge porn. 508 00:41:07,138 --> 00:41:09,718 The number of abuse cases against women 509 00:41:09,808 --> 00:41:11,558 has been increasing every year. 510 00:41:12,308 --> 00:41:14,688 A man in his thirties, who had fled 511 00:41:14,768 --> 00:41:17,898 after murdering a restaurant owner, was apprehended yesterday. 512 00:41:18,148 --> 00:41:20,108 The police found out that the perpetrator 513 00:41:20,188 --> 00:41:22,988 had stalked his victim since last July. 514 00:41:23,238 --> 00:41:25,278 At the time, the perpetrator was given 515 00:41:25,358 --> 00:41:28,078 a restraining order to stay at least 100 m away from her. 516 00:41:28,158 --> 00:41:30,408 He was also banned from contacting the victim 517 00:41:30,538 --> 00:41:33,578 and was warned about stalking her. 518 00:41:33,958 --> 00:41:35,708 About 30% of murder cases 519 00:41:35,788 --> 00:41:37,418 and 20% of sexual assaults against women 520 00:41:37,498 --> 00:41:40,298 are reported to have started off with stalking. 521 00:41:40,588 --> 00:41:44,048 The women could file for a restraining order. 522 00:41:44,468 --> 00:41:47,388 But would a 100m restraining order 523 00:41:47,468 --> 00:41:48,928 truly keep them safe? 524 00:41:49,008 --> 00:41:51,428 It'll only take 20 seconds for the perpetrator to reach them. 525 00:41:51,518 --> 00:41:54,688 And the perpetrator will only be fined for breaking the restraining order. 526 00:41:58,308 --> 00:41:59,568 Dahyun? 527 00:42:00,568 --> 00:42:03,358 She could be at the coffee shop near the main road. 528 00:42:03,898 --> 00:42:05,238 She goes there once in a while. 529 00:42:18,168 --> 00:42:19,958 What am I doing? 530 00:42:29,848 --> 00:42:30,888 Ms. Noh. 531 00:42:33,928 --> 00:42:35,598 - Are you okay? - Sorry? 532 00:42:38,268 --> 00:42:39,398 I mean… 533 00:42:40,608 --> 00:42:42,528 It was a simple greeting. 534 00:42:42,608 --> 00:42:44,148 I was wondering how you were doing. 535 00:42:46,278 --> 00:42:48,278 Yes, I'm fine. 536 00:42:48,488 --> 00:42:50,238 Because I survived. 537 00:42:59,828 --> 00:43:00,878 I was… 538 00:43:01,878 --> 00:43:03,708 a survivor. 539 00:43:07,798 --> 00:43:09,718 I came out alive. 540 00:43:17,638 --> 00:43:20,438 I'll take care of the rest. You should go wash up. 541 00:43:20,518 --> 00:43:22,188 Make me some coffee. 542 00:43:26,688 --> 00:43:27,738 What is this… 543 00:43:28,528 --> 00:43:29,658 Hey. 544 00:43:30,658 --> 00:43:33,408 - What is this smell? - It's the smell of a rotting body. 545 00:43:35,448 --> 00:43:37,658 Can you please take a shower, Minjo? 546 00:43:38,248 --> 00:43:40,078 Jeez. How could a woman... 547 00:43:44,338 --> 00:43:45,668 Go. 548 00:43:45,758 --> 00:43:47,518 - Take those out of your nostrils! - Come on. 549 00:43:48,968 --> 00:43:52,048 Officer Ji, how was it? It was your first time seeing a body. 550 00:43:52,758 --> 00:43:53,928 I almost died, sir. 551 00:43:55,468 --> 00:43:56,848 Good work. 552 00:44:05,728 --> 00:44:08,738 It seems to have been quite a while since it rotted. Stay outside. 553 00:44:09,648 --> 00:44:10,858 I'm okay, ma'am. 554 00:44:10,948 --> 00:44:13,658 Seeing a decaying body is tough. It's your first time. 555 00:44:13,738 --> 00:44:15,028 I'm really fine. 556 00:44:49,028 --> 00:44:51,528 Is this instant coffee? 557 00:44:52,108 --> 00:44:53,198 Enjoy. 558 00:44:58,658 --> 00:44:59,658 Here you go. 559 00:45:00,958 --> 00:45:01,958 Thanks. 560 00:45:06,338 --> 00:45:07,248 Here you go. 561 00:45:07,338 --> 00:45:12,258 Look at this. I haven't been served coffee in a very long time. 562 00:45:13,758 --> 00:45:16,298 Nowadays, my subordinates don't make me any coffee. 563 00:45:16,388 --> 00:45:20,308 They're so heartless and indifferent toward those older than them. 564 00:45:20,388 --> 00:45:23,228 I bet Confucius and Mencius are turning in their graves. 565 00:45:23,308 --> 00:45:26,268 But they're Chinese, and we're Korean. 566 00:45:28,108 --> 00:45:30,608 Thanks, my dear rookie. 567 00:45:31,358 --> 00:45:32,608 Be careful, sir. 568 00:45:35,948 --> 00:45:38,238 What if I put poison in there? 569 00:45:46,458 --> 00:45:48,128 That was a blood-chilling joke. 570 00:45:50,498 --> 00:45:51,918 Anyway, thank you. 571 00:46:02,848 --> 00:46:03,888 Mom. 572 00:46:08,398 --> 00:46:09,438 Mom? 573 00:46:10,478 --> 00:46:11,648 Grandma. 574 00:46:13,688 --> 00:46:15,358 Where are they? 575 00:46:31,588 --> 00:46:34,128 BANKBOOK 576 00:46:34,208 --> 00:46:37,008 To Noh Dahyun, my beloved daughter. 577 00:46:38,888 --> 00:46:40,968 I've never written you a letter before. 578 00:46:41,468 --> 00:46:43,668 So I'm sorry that this first letter has to be like this. 579 00:46:45,018 --> 00:46:48,018 But I hope you won't be sad. 580 00:46:49,358 --> 00:46:50,438 I'm… 581 00:46:51,108 --> 00:46:52,358 going to turn myself in. 582 00:46:54,278 --> 00:46:56,858 I was the one who killed that scumbag in the fridge. 583 00:46:57,738 --> 00:46:59,408 I put him in there single-handedly. 584 00:47:00,028 --> 00:47:02,328 So I am solely responsible. 585 00:47:03,038 --> 00:47:06,578 Don't worry about me and live a good life with Grandma. 586 00:47:09,418 --> 00:47:11,288 I do have one favor. 587 00:47:15,378 --> 00:47:16,758 I hope 588 00:47:17,838 --> 00:47:20,178 you will live a better life 589 00:47:21,098 --> 00:47:23,558 - than I have. - Are you serious? 590 00:47:31,058 --> 00:47:33,018 I'd also like to make this clear. 591 00:47:34,268 --> 00:47:35,478 Don't be sorry. 592 00:47:38,238 --> 00:47:39,948 Don't forget 593 00:47:41,408 --> 00:47:44,948 that one worry for you means a thousand more for me. 594 00:47:45,448 --> 00:47:47,008 I LOVE YOU, MOM THANK YOU FOR RAISING ME 595 00:47:47,078 --> 00:47:48,328 Done. 596 00:47:48,408 --> 00:47:50,578 Thank you for raising me. 597 00:47:50,668 --> 00:47:51,878 I love you, Grandma. 598 00:47:52,878 --> 00:47:54,378 My baby. 599 00:47:56,378 --> 00:47:57,798 I love you so much. 600 00:47:57,878 --> 00:47:59,468 What's wrong? You can fold this. 601 00:48:00,048 --> 00:48:02,008 Who folds their school uniform? 602 00:48:02,088 --> 00:48:04,348 I can't believe she'll be in middle school. 603 00:48:05,428 --> 00:48:08,518 Let's take another one. One, two, three. 604 00:48:08,598 --> 00:48:12,188 It's my first time wearing this. My baby. 605 00:48:12,268 --> 00:48:13,978 Thank you so much 606 00:48:14,228 --> 00:48:17,278 for being my daughter. 607 00:48:18,938 --> 00:48:20,608 I hope you know that. 608 00:48:22,318 --> 00:48:26,198 I will always love and adore you. 609 00:48:28,288 --> 00:48:29,408 Love, Mom. 610 00:48:30,868 --> 00:48:32,418 Hong Bokhee. 611 00:48:37,798 --> 00:48:39,298 SAFE JIHWA, RELIABLE POLICE 612 00:48:42,508 --> 00:48:43,798 How may I help you? 613 00:48:44,008 --> 00:48:45,428 You killed whom? 614 00:48:46,258 --> 00:48:48,268 Whom did you kill, ma'am? 615 00:48:48,388 --> 00:48:49,388 Mom? 616 00:48:50,228 --> 00:48:51,228 Goodness. 617 00:48:51,848 --> 00:48:52,898 Why are you here? 618 00:48:54,438 --> 00:48:55,728 Have you gone insane? 619 00:48:55,808 --> 00:48:56,688 Why are you here? 620 00:48:56,768 --> 00:48:59,358 This has nothing to do with you. Go home. 621 00:49:00,068 --> 00:49:01,068 Mom. 622 00:49:01,608 --> 00:49:02,778 Didn't you hear me? 623 00:49:03,858 --> 00:49:07,488 Please calm down, both of you. Please continue what you were saying. 624 00:49:08,038 --> 00:49:10,368 You said you killed someone. 625 00:49:10,448 --> 00:49:11,498 Yes, I did. 626 00:49:12,158 --> 00:49:15,628 I killed that man. 627 00:49:16,958 --> 00:49:19,958 So exactly who are you talking about? 628 00:49:20,798 --> 00:49:23,178 Sorry? He's… 629 00:49:24,428 --> 00:49:25,428 He's… 630 00:49:26,298 --> 00:49:28,758 So… I… 631 00:49:30,558 --> 00:49:31,678 My father. 632 00:49:34,808 --> 00:49:35,898 She… 633 00:49:37,058 --> 00:49:38,398 killed my father. 634 00:49:45,568 --> 00:49:48,028 The sound of his beating her is still so vivid. 635 00:49:50,408 --> 00:49:52,538 You can't relate, can you? 636 00:49:54,118 --> 00:49:58,168 Even after all these years, I still can't forget it. 637 00:50:00,748 --> 00:50:02,548 I'll remember it until the day I die. 638 00:50:03,548 --> 00:50:04,928 It's so vivid. 639 00:50:06,048 --> 00:50:07,388 She's been dreaming 640 00:50:09,218 --> 00:50:11,098 of killing him every night. 641 00:50:11,678 --> 00:50:13,598 And in the morning, 642 00:50:14,178 --> 00:50:15,688 she'd say 643 00:50:16,268 --> 00:50:18,188 that she had killed him. 644 00:50:20,318 --> 00:50:22,568 But he died ages ago. 645 00:50:23,488 --> 00:50:25,528 She still dreamed of getting beaten. 646 00:50:25,608 --> 00:50:26,698 She wanted to survive. 647 00:50:29,868 --> 00:50:32,618 I know you're out of it, but this isn't right, Mom! 648 00:50:33,328 --> 00:50:35,408 You're just dreaming! 649 00:50:35,618 --> 00:50:38,288 Please don't do this. Mom. 650 00:50:38,998 --> 00:50:41,168 Don't do this! 651 00:50:43,258 --> 00:50:44,458 Is it Alzheimer's? 652 00:50:47,888 --> 00:50:48,888 Mom. 653 00:50:52,218 --> 00:50:53,348 Grandma. 654 00:50:53,848 --> 00:50:55,018 Dahyun. 655 00:50:55,098 --> 00:50:56,098 Dahyun. 656 00:51:11,028 --> 00:51:12,028 Are you insane? 657 00:51:12,828 --> 00:51:15,538 Why would you turn yourself in? 658 00:51:15,618 --> 00:51:16,958 Then what about you? 659 00:51:17,998 --> 00:51:20,378 You were going to do the same. Why did you do that? 660 00:51:20,998 --> 00:51:22,878 Were you really going to? 661 00:51:22,958 --> 00:51:24,088 What choice did I have? 662 00:51:24,378 --> 00:51:26,218 They were bound to find out. I had to save her. 663 00:51:26,968 --> 00:51:29,298 She still has so much to look forward to. 664 00:51:29,378 --> 00:51:30,678 So I should be the one. 665 00:51:31,178 --> 00:51:32,428 That's why I went. 666 00:51:33,008 --> 00:51:35,308 Not you, Mom! 667 00:51:35,388 --> 00:51:37,228 I won't be able to live if you go! 668 00:51:37,308 --> 00:51:38,688 Bokhee. 669 00:51:39,188 --> 00:51:40,518 Neither of you is going. 670 00:51:41,688 --> 00:51:43,898 No. None of us are going. 671 00:51:44,898 --> 00:51:45,898 I won't allow it. 672 00:51:47,738 --> 00:51:49,738 I did nothing wrong. 673 00:51:50,658 --> 00:51:53,578 Grandma… I'm the victim here. 674 00:51:56,248 --> 00:51:58,038 I thought long and hard. 675 00:51:58,708 --> 00:52:00,998 Even if I went back in time, I would… 676 00:52:03,088 --> 00:52:04,088 No! 677 00:52:04,498 --> 00:52:05,878 Mom! 678 00:52:09,798 --> 00:52:10,928 I'll strive to survive. 679 00:52:14,098 --> 00:52:16,098 And if my only choice is by killing him, 680 00:52:17,308 --> 00:52:18,848 I will do it again. 681 00:52:20,188 --> 00:52:21,898 So let's not give up. 682 00:52:24,558 --> 00:52:26,228 Okay? Let's find a way to stay together. 683 00:52:28,278 --> 00:52:29,698 Okay. Let's do that. 684 00:52:43,708 --> 00:52:44,838 It's okay. 685 00:52:46,168 --> 00:52:48,418 - It's okay. - Of course, it's okay. 686 00:52:49,168 --> 00:52:51,508 - It's okay. - I'm okay too. 687 00:52:52,088 --> 00:52:53,508 I'm okay. 688 00:52:58,768 --> 00:52:59,808 It's okay. 689 00:53:18,488 --> 00:53:19,698 All right, then. 690 00:53:20,288 --> 00:53:21,458 What do we do now? 691 00:53:32,008 --> 00:53:35,338 If push comes to shove, we'll have to… 692 00:53:36,798 --> 00:53:38,098 kill him. 693 00:53:51,228 --> 00:53:54,738 You guys can't take a joke, can you? 694 00:53:57,818 --> 00:54:00,118 Jeez, Mom. 695 00:54:00,198 --> 00:54:01,538 Seriously, Grandma. 696 00:54:03,498 --> 00:54:05,078 You're still so strong. 697 00:54:06,168 --> 00:54:07,458 I'll look for a way. 698 00:54:08,878 --> 00:54:12,378 I'll try to find out the passcode or whatever to get the refrigerator back. 699 00:54:14,088 --> 00:54:15,218 At all costs. 700 00:54:29,978 --> 00:54:31,568 We're not open yet. 701 00:54:32,358 --> 00:54:33,398 It's me. 702 00:54:42,578 --> 00:54:44,408 What are you doing here so early? 703 00:54:45,908 --> 00:54:48,248 What was that yesterday? 704 00:54:49,498 --> 00:54:52,588 What do you mean? It's exactly what I said. 705 00:54:53,588 --> 00:54:56,378 Don't you know me? You can't fool me. 706 00:54:56,968 --> 00:54:59,718 Come on. I'm not fooling anyone. 707 00:55:06,978 --> 00:55:08,398 We'll open in a bit. 708 00:55:18,318 --> 00:55:21,198 I'm also suspicious of that young chef. 709 00:55:21,278 --> 00:55:24,408 He rented the restaurant downstairs and even the floor above far in advance. 710 00:55:24,488 --> 00:55:26,408 - The one above too? - Yes. 711 00:55:26,498 --> 00:55:28,038 But he left it vacant for a while. 712 00:55:28,248 --> 00:55:30,918 He only moved in three months into the contract. 713 00:55:31,128 --> 00:55:33,838 What about the rent? Did he pay on time? 714 00:55:33,918 --> 00:55:34,918 Yes. 715 00:55:35,668 --> 00:55:37,548 He must be loaded. 716 00:55:37,628 --> 00:55:41,428 MIJIN REAL ESTATE 717 00:55:53,728 --> 00:55:55,978 - Goodness! Let me help. - What? 718 00:55:56,068 --> 00:55:57,664 - Let me help a neighbor out. - It's okay. 719 00:55:57,688 --> 00:55:59,448 - This is heavy. - I'm surprisingly strong. 720 00:55:59,528 --> 00:56:01,738 It runs in the family. Let me. 721 00:56:01,818 --> 00:56:04,328 But you have a fracture. Give that back. 722 00:56:04,408 --> 00:56:06,078 - Let me. - I'm really okay. 723 00:56:06,748 --> 00:56:09,288 - Give them to me. - Don't worry and just come. 724 00:56:09,538 --> 00:56:12,128 - But you're worrying me. - No, I'm perfectly fine. 725 00:56:23,848 --> 00:56:27,018 Do you want to exchange numbers? 726 00:56:27,558 --> 00:56:29,638 We can do that as neighbors, right? 727 00:56:29,888 --> 00:56:31,308 Does this restaurant have a number? 728 00:56:31,388 --> 00:56:32,688 What is it? And your birthdays? 729 00:56:33,268 --> 00:56:34,688 Mine is... 730 00:56:34,768 --> 00:56:35,768 Don't tell her. 731 00:56:36,608 --> 00:56:37,778 - Why not? - Why not? 732 00:56:37,858 --> 00:56:40,608 She's being suspicious. Who knows what her motives are? 733 00:56:42,448 --> 00:56:45,448 That's rich coming from you who asked me where I used to live. 734 00:56:55,628 --> 00:56:58,588 I'll tell you if you play rock-paper-scissors with me. 735 00:57:02,548 --> 00:57:03,548 What? 736 00:57:05,598 --> 00:57:07,808 All right, fine. You better keep your word. 737 00:57:12,558 --> 00:57:13,558 Okay. 738 00:57:14,348 --> 00:57:16,858 Rock-paper-scissors. 739 00:57:16,938 --> 00:57:19,528 Rock-paper-scissors. 740 00:57:19,608 --> 00:57:21,778 Rock-paper-scissors. 741 00:57:21,858 --> 00:57:24,158 Rock-paper-scissors. 742 00:57:24,738 --> 00:57:25,778 They look like fools. 743 00:57:25,868 --> 00:57:28,488 Rock-paper-scissors. 744 00:57:28,658 --> 00:57:31,828 Rock-paper-scissors. 745 00:57:33,708 --> 00:57:36,998 It wasn't fun or fascinating. 746 00:57:38,338 --> 00:57:39,548 It was just childish. 747 00:57:40,798 --> 00:57:44,508 Our so-called superpower had only turned us into a laughingstock. 748 00:57:44,588 --> 00:57:49,138 Rock-paper-scissors. 749 00:57:49,808 --> 00:57:54,268 Shoot. Shoot. 750 00:57:58,228 --> 00:58:01,688 This can't prove anything. 751 00:58:03,738 --> 00:58:04,778 But still… 752 00:58:10,118 --> 00:58:11,198 No. 753 00:58:13,618 --> 00:58:15,668 But now I know that I'm linked… 754 00:58:18,078 --> 00:58:19,208 to you. 755 00:58:21,498 --> 00:58:22,758 That's enough. 756 00:58:24,298 --> 00:58:25,928 Yes. Please stop. 757 00:58:26,008 --> 00:58:27,838 That was unbelievable. 758 00:58:27,928 --> 00:58:30,388 We're both so competitive. Neither of us lost. 759 00:58:31,388 --> 00:58:33,178 The emotions I've been feeling all along 760 00:58:34,388 --> 00:58:35,598 belonged to you. 761 00:58:36,188 --> 00:58:38,268 So what's your number? Birthday? 762 00:58:42,278 --> 00:58:44,318 MISSING CHILD EUN GYEYOUNG, AGE 10 763 00:58:45,738 --> 00:58:47,158 REPORTED MISSING BY EUN GYEHOON 764 00:58:52,118 --> 00:58:54,248 MISSING PERSON DETAILS NAME: EUN GYEYOUNG 765 00:58:57,038 --> 00:58:59,128 APPLICANT NAME: EUN GYEHOON 766 00:58:59,208 --> 00:59:01,418 RELATIONSHIP WITH MISSING: SIBLINGS 767 00:59:11,808 --> 00:59:13,348 It's you, the famous chef. 768 00:59:16,428 --> 00:59:18,688 Right. We met at Choonok Stew. 769 00:59:18,768 --> 00:59:20,308 You have a good memory. 770 00:59:21,478 --> 00:59:22,728 Goodbye, then. 771 00:59:22,818 --> 00:59:24,068 The weather is lovely. 772 00:59:26,988 --> 00:59:28,068 Right. 773 00:59:29,068 --> 00:59:30,198 Why did you come back? 774 00:59:47,258 --> 00:59:49,218 Why did you come back to this neighborhood? 775 01:00:44,018 --> 01:00:45,518 It's one of you! 776 01:00:46,858 --> 01:00:49,778 One of you is the culprit! 777 01:01:07,748 --> 01:01:09,378 They're in this neighborhood. 778 01:01:10,548 --> 01:01:11,878 It's the truth. 779 01:01:37,618 --> 01:01:39,038 Because rent was cheap. 780 01:01:40,828 --> 01:01:41,828 That's why. 781 01:01:43,748 --> 01:01:44,748 Is that so? 782 01:01:46,168 --> 01:01:47,748 The rent… 783 01:01:48,878 --> 01:01:50,418 is cheap indeed. 784 01:01:59,598 --> 01:02:02,348 "Everyone lies." 785 01:02:05,228 --> 01:02:07,018 Why are you eating in the dark? 786 01:02:10,978 --> 01:02:12,488 How dare you come here? 787 01:02:14,488 --> 01:02:15,528 Get out. 788 01:02:16,198 --> 01:02:17,698 Get out this instant! 789 01:02:20,368 --> 01:02:21,578 It's your fault. 790 01:02:22,498 --> 01:02:26,038 It was you! You killed Gyeyoung. 791 01:02:27,168 --> 01:02:28,708 You're the killer. 792 01:02:29,288 --> 01:02:30,498 You should've died instead. 793 01:02:31,088 --> 01:02:33,168 My poor Gyeyoung. 794 01:02:33,258 --> 01:02:35,298 What will you do about her? 795 01:02:39,388 --> 01:02:42,428 Mom… Dad… 796 01:02:49,108 --> 01:02:50,108 My poor Gyeyoung. 797 01:02:51,898 --> 01:02:54,688 Bring her back! 798 01:03:00,868 --> 01:03:02,158 Not you. 799 01:03:03,328 --> 01:03:04,618 My daughter. 800 01:03:04,698 --> 01:03:06,458 Bring my baby back. 801 01:03:07,208 --> 01:03:10,338 Bring back my dear Gyeyoung. 802 01:03:11,538 --> 01:03:15,168 Bring her back! Bring my baby back! 803 01:03:33,608 --> 01:03:38,318 "The most often said lie among both men and women…" 804 01:03:44,618 --> 01:03:46,498 "is this." 805 01:03:47,708 --> 01:03:48,828 "It's…" 806 01:04:06,098 --> 01:04:07,268 Gyehoon. 807 01:04:14,768 --> 01:04:16,108 Are you okay? 808 01:04:34,038 --> 01:04:35,088 Yes. 809 01:04:37,258 --> 01:04:38,458 I'm okay. 810 01:04:41,298 --> 01:04:42,468 "I'm okay." 811 01:04:43,138 --> 01:04:45,718 THEY LIE AND SAY, "I'M OKAY." 812 01:04:46,888 --> 01:04:49,518 "The most often said lie is, 813 01:04:50,478 --> 01:04:51,768 'I'm okay.'" 814 01:04:52,728 --> 01:04:55,148 - Are you okay? - Of course, I am. 815 01:04:55,228 --> 01:04:59,068 You don't even know what I'm asking about, so how could you say that? 816 01:04:59,648 --> 01:05:01,278 That's because… 817 01:05:02,818 --> 01:05:04,198 I'm really fine about everything. 818 01:05:04,278 --> 01:05:05,948 Yes, I'm fine. 819 01:05:06,868 --> 01:05:09,748 It's okay. 820 01:05:10,328 --> 01:05:11,748 It's okay. 821 01:05:13,038 --> 01:05:15,838 Gyehoon, are you okay? 822 01:05:18,758 --> 01:05:19,838 Yes. 823 01:05:21,168 --> 01:05:22,378 I'm okay. 824 01:05:51,618 --> 01:05:53,158 Let's try one at a time. 825 01:05:53,958 --> 01:05:55,328 First, his birthday. 826 01:05:57,378 --> 01:05:58,588 My birthday is… 827 01:06:03,718 --> 01:06:04,718 What? 828 01:06:05,798 --> 01:06:08,008 Gosh, that was easy. 829 01:07:13,408 --> 01:07:15,658 Did you find what you were looking for? 830 01:07:26,168 --> 01:07:27,298 All right. 831 01:07:29,928 --> 01:07:30,928 What lie… 832 01:07:32,638 --> 01:07:34,138 will she tell this time? 833 01:08:06,008 --> 01:08:08,168 LINK 834 01:08:08,258 --> 01:08:11,388 The body disappeared? 835 01:08:11,468 --> 01:08:13,098 Either that guy moved it 836 01:08:13,178 --> 01:08:14,848 or someone else did. 837 01:08:15,638 --> 01:08:18,268 Or that body walked out alive. 838 01:08:19,388 --> 01:08:20,848 Have you seen him before? 839 01:08:20,938 --> 01:08:22,978 -Who is he? - He's my younger brother. 840 01:08:23,058 --> 01:08:24,648 I suddenly lost touch with him. 841 01:08:24,728 --> 01:08:26,978 Why is she always anxious? 842 01:08:27,068 --> 01:08:28,108 It's annoying. 843 01:08:28,818 --> 01:08:31,908 You always manage to find me when I'm feeling this way. 844 01:08:33,908 --> 01:08:35,028 As if you know something. 845 01:08:35,408 --> 01:08:37,498 Is that Wi-Fi girl from the stew place 846 01:08:37,578 --> 01:08:39,958 really your long-lost sister? 847 01:08:40,618 --> 01:08:42,878 Even if I mistake you for my sister 848 01:08:43,498 --> 01:08:44,588 and treat you well, 849 01:08:45,338 --> 01:08:46,708 don't be happy. 850 01:08:47,338 --> 01:08:48,378 Never. 851 01:08:50,798 --> 01:08:52,798 Translated by [Sooji Kim] 58055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.