Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,598 --> 00:00:51,928
LINK
2
00:00:53,638 --> 00:00:54,638
All right.
3
00:00:57,938 --> 00:00:59,858
He has an amazing talent.
4
00:00:59,938 --> 00:01:01,528
Let's find out.
5
00:01:01,608 --> 00:01:03,988
He just needs to lift it up.
6
00:01:04,568 --> 00:01:06,198
Will he manage?
7
00:01:07,318 --> 00:01:08,328
How amazing!
8
00:01:10,038 --> 00:01:12,038
EXCLUSIVE!
FASCINATING WORLD
9
00:01:16,628 --> 00:01:19,878
Talent shows and tricks
were popular back in the day.
10
00:01:21,588 --> 00:01:23,148
Some were truly talented and eccentric.
11
00:01:23,718 --> 00:01:25,588
But there were also scammers
12
00:01:25,678 --> 00:01:27,758
who brazenly lied in front of the cameras.
13
00:01:28,548 --> 00:01:31,178
How long have you two
been living together?
14
00:01:32,718 --> 00:01:35,598
Next up are an adorable set of twins.
15
00:01:35,688 --> 00:01:36,938
Please come to the stage!
16
00:01:42,028 --> 00:01:45,858
I heard that you guys are telepathic.
17
00:01:46,858 --> 00:01:48,698
It's not telepathy.
18
00:01:48,818 --> 00:01:50,908
He... I mean, my brother
19
00:01:51,908 --> 00:01:53,828
can feel exactly what I feel.
20
00:01:53,908 --> 00:01:56,118
I see. Give me an example.
21
00:01:57,248 --> 00:02:00,208
If I'm afraid or in pain,
22
00:02:00,288 --> 00:02:02,798
he's also afraid or in pain.
23
00:02:02,878 --> 00:02:05,418
It doesn't happen all the time.
It comes and goes.
24
00:02:06,928 --> 00:02:10,258
Can you prove that you're special?
25
00:02:11,258 --> 00:02:13,008
- Not really...
- Yes, we can.
26
00:02:14,978 --> 00:02:16,688
Our father, an overly eager man,
27
00:02:17,478 --> 00:02:19,848
turned us into eccentric twins.
28
00:02:23,898 --> 00:02:25,438
Twin telepathy?
29
00:02:26,028 --> 00:02:28,738
Stop teasing us.
You don't have that superpower.
30
00:02:28,818 --> 00:02:31,158
- That's not a superpower.
- Stop it.
31
00:02:31,238 --> 00:02:32,278
I don't want to.
32
00:02:32,368 --> 00:02:35,538
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
33
00:02:40,828 --> 00:02:42,458
I don't need it.
34
00:02:43,038 --> 00:02:44,088
I wish I never had it.
35
00:02:46,258 --> 00:02:47,338
Why do you say that?
36
00:02:47,918 --> 00:02:49,968
I'm pretty jealous.
37
00:02:50,968 --> 00:02:54,008
There must be a good reason…
38
00:02:57,678 --> 00:02:59,268
for your abilities.
39
00:03:01,858 --> 00:03:02,858
No.
40
00:03:03,518 --> 00:03:05,108
There was no reason, Father.
41
00:03:09,988 --> 00:03:11,908
- All I could do was feel.
- Gyeyoung.
42
00:03:11,988 --> 00:03:14,368
- I couldn't do anything.
- Gyeyoung.
43
00:03:14,908 --> 00:03:16,198
Gyeyoung!
44
00:03:28,668 --> 00:03:30,758
So what use was this ability?
45
00:03:46,398 --> 00:03:47,398
Hello?
46
00:03:48,488 --> 00:03:49,488
Hello...
47
00:04:29,938 --> 00:04:31,108
Jeez.
48
00:04:33,278 --> 00:04:36,068
About that woman from the restaurant…
49
00:04:36,158 --> 00:04:39,618
- I'll come back another time. Bye.
- What? Tell me your address.
50
00:04:39,948 --> 00:04:41,698
- Hello.
- Wait.
51
00:04:42,158 --> 00:04:43,958
You two may be questioned…
52
00:04:44,038 --> 00:04:45,128
Do you think she's okay?
53
00:04:45,208 --> 00:04:48,088
I'm not sure.
But she'll come back if she isn't.
54
00:04:52,468 --> 00:04:53,838
Ma'am.
55
00:04:53,928 --> 00:04:55,678
Right. Probably.
56
00:04:58,388 --> 00:04:59,508
Back then,
57
00:05:00,098 --> 00:05:03,688
we had no idea whom we had sent.
58
00:05:05,098 --> 00:05:07,398
And I bet he has no idea
59
00:05:08,108 --> 00:05:09,858
what's in that fridge either.
60
00:05:12,028 --> 00:05:15,198
Because we never thought
61
00:05:16,358 --> 00:05:18,068
he'd take our fridge.
62
00:05:30,458 --> 00:05:32,458
ROSE RESTAURANT
63
00:05:33,258 --> 00:05:34,338
Hello.
64
00:05:34,838 --> 00:05:35,838
Can I help you?
65
00:05:35,878 --> 00:05:37,178
Well…
66
00:05:38,548 --> 00:05:40,638
Is everything okay?
67
00:05:43,678 --> 00:05:45,938
I'd like to ask you the same.
Are you okay?
68
00:05:46,018 --> 00:05:47,018
Sorry?
69
00:05:47,098 --> 00:05:48,348
Of course.
70
00:05:48,438 --> 00:05:50,268
I'm fine.
71
00:05:52,228 --> 00:05:53,818
I'm totally fine.
72
00:05:54,398 --> 00:05:55,608
Don't be ridiculous.
73
00:05:55,698 --> 00:05:57,698
I'm jobless
and have nothing to worry about.
74
00:05:58,198 --> 00:05:59,878
You look pretty concerned about something.
75
00:06:01,618 --> 00:06:04,158
You see, I was just passing by
76
00:06:04,748 --> 00:06:06,828
and thought I should say hi.
77
00:06:06,918 --> 00:06:08,458
We were never close enough to say hi.
78
00:06:08,538 --> 00:06:12,088
- And I wondered if you had dinner already.
- When were you so interested in my dinner?
79
00:06:15,298 --> 00:06:16,338
That's why I came.
80
00:06:16,418 --> 00:06:19,428
I simply came to say hi
and see if everything was fine.
81
00:06:25,558 --> 00:06:27,518
You came to say hi at 2:30 a.m.?
82
00:06:29,018 --> 00:06:30,228
What a great question.
83
00:06:31,018 --> 00:06:33,538
- Shouldn't you be clocking out?
- That's also a great question.
84
00:06:33,608 --> 00:06:36,358
I'm going to. We were just about to leave.
85
00:06:40,868 --> 00:06:41,988
Wait.
86
00:06:46,368 --> 00:06:47,528
What did you have for dinner?
87
00:06:48,078 --> 00:06:49,168
What am I saying?
88
00:06:50,208 --> 00:06:53,418
- Gimbap.
- I had jjajang ramyeon.
89
00:06:53,498 --> 00:06:55,048
What am I talking about?
90
00:06:58,418 --> 00:07:00,178
What did you have for lunch?
91
00:07:01,638 --> 00:07:02,968
What's wrong with me?
92
00:07:03,048 --> 00:07:06,518
For lunch, I had…
93
00:07:10,898 --> 00:07:11,978
Let's be honest now.
94
00:07:13,478 --> 00:07:16,648
- About what?
- You know you're being very suspicious.
95
00:07:16,728 --> 00:07:18,068
Am I?
96
00:07:20,858 --> 00:07:23,378
You're talking nonsense.
Your face is pale, and you're sweating.
97
00:07:23,408 --> 00:07:25,908
Your hands are trembling,
and your mouth is dry.
98
00:07:28,118 --> 00:07:29,578
Why did you come here?
99
00:07:30,958 --> 00:07:32,078
You see…
100
00:07:33,788 --> 00:07:34,788
I…
101
00:07:37,838 --> 00:07:39,008
Did something…
102
00:07:40,218 --> 00:07:42,468
happen a while ago?
103
00:07:48,768 --> 00:07:50,018
Don't look back.
104
00:07:50,888 --> 00:07:52,728
Look here! Look at me!
105
00:08:01,738 --> 00:08:03,238
What should I do now?
106
00:08:04,278 --> 00:08:05,948
What are you doing?
107
00:08:06,448 --> 00:08:07,448
I like you.
108
00:08:11,118 --> 00:08:12,248
What am I spewing?
109
00:08:14,378 --> 00:08:15,958
I like you.
110
00:08:18,128 --> 00:08:22,008
LIES
111
00:08:25,928 --> 00:08:27,598
You look glum.
112
00:08:29,518 --> 00:08:32,478
When someone tells me
that they like me, I feel happy.
113
00:08:32,848 --> 00:08:33,848
Not you?
114
00:08:34,478 --> 00:08:35,478
No.
115
00:08:35,608 --> 00:08:36,728
I see.
116
00:08:39,688 --> 00:08:41,188
What if…
117
00:08:41,278 --> 00:08:42,778
Just what if…
118
00:08:44,448 --> 00:08:47,028
there's a 0.1% chance that it's her?
119
00:08:49,118 --> 00:08:50,998
- Then what should I do?
- What do you mean?
120
00:08:51,828 --> 00:08:52,998
Your Wi-Fi?
121
00:08:54,288 --> 00:08:55,458
No.
122
00:08:57,378 --> 00:08:59,128
That she's my sister, Gyeyoung.
123
00:09:03,968 --> 00:09:06,638
EPISODE 2
124
00:09:12,478 --> 00:09:14,688
SIMMER ON LOW HEAT FOR TWO MINUTES!
125
00:09:38,668 --> 00:09:40,378
HOW DOES THEIR TELEPATHY WORK?
126
00:10:01,318 --> 00:10:02,858
Hi, son.
127
00:10:07,158 --> 00:10:09,488
Didn't I tell you not to skip your meals?
128
00:10:09,568 --> 00:10:11,488
Nagging me already?
129
00:10:11,578 --> 00:10:13,078
You're making me do it.
130
00:10:14,948 --> 00:10:18,998
What should I do? I love hearing you nag.
131
00:10:20,168 --> 00:10:22,548
I'll get it ready soon, so come and eat.
132
00:10:38,438 --> 00:10:40,308
Look here! I like you.
133
00:10:43,688 --> 00:10:47,108
Are you insane?
Why would you let him take the fridge?
134
00:10:47,198 --> 00:10:48,568
Do you want a loudspeaker?
135
00:10:48,698 --> 00:10:50,178
Trying to let all the neighbors know?
136
00:10:50,238 --> 00:10:52,158
This is driving me crazy.
137
00:10:53,078 --> 00:10:54,988
This is driving me nuts.
138
00:10:56,828 --> 00:10:59,788
Here comes our heroine.
139
00:11:01,918 --> 00:11:04,418
You must've encouraged him
to take it, didn't you?
140
00:11:04,498 --> 00:11:07,338
What could I do? It was his to begin with.
141
00:11:07,418 --> 00:11:10,008
Not anymore if he had thrown it away.
142
00:11:10,088 --> 00:11:11,678
You're making no sense.
143
00:11:11,758 --> 00:11:13,218
It doesn't matter if it does or not.
144
00:11:13,298 --> 00:11:15,718
Have you already forgotten
what's inside that fridge?
145
00:11:15,808 --> 00:11:18,558
Then what? He would've suspected me
had I stopped him.
146
00:11:18,638 --> 00:11:21,228
You should've carried it
on your back and run away!
147
00:11:21,308 --> 00:11:23,438
- Can you carry it on your back?
- Why not?
148
00:11:23,518 --> 00:11:25,688
- You're ridiculous.
- What did you say?
149
00:11:25,778 --> 00:11:29,488
Why did you have to put
that thing in there?
150
00:11:30,068 --> 00:11:31,948
You caused all of this, you know?
151
00:11:32,028 --> 00:11:33,988
I know that. I'm the one to blame. Happy?
152
00:11:34,078 --> 00:11:35,328
You little...
153
00:11:35,408 --> 00:11:37,828
Code zero.
They're at the nearby intersection…
154
00:11:37,908 --> 00:11:40,288
I don't want to hear it.
What's your plan now?
155
00:11:40,368 --> 00:11:41,788
I'll have to get it back.
156
00:11:41,868 --> 00:11:44,128
Exactly how?
157
00:11:44,208 --> 00:11:47,088
I'll have to think about it first.
Leave it up to me.
158
00:11:47,168 --> 00:11:48,588
Grandma, leave it up to me.
159
00:11:51,968 --> 00:11:53,928
What can you do on your own?
160
00:11:54,008 --> 00:11:57,518
It doesn't matter.
I did this, so it's my responsibility.
161
00:11:57,598 --> 00:12:00,098
Don't be ridiculous.
This is no longer about you.
162
00:12:00,268 --> 00:12:02,728
I need to take care of this, not you.
Remember that.
163
00:12:02,808 --> 00:12:05,568
- Grandma.
- Mom?
164
00:12:09,188 --> 00:12:10,238
Mom!
165
00:12:14,528 --> 00:12:15,698
Mom!
166
00:12:24,708 --> 00:12:26,958
- What should we do?
- Let's just go!
167
00:12:27,668 --> 00:12:28,668
- Wait!
- Hurry!
168
00:12:43,388 --> 00:12:45,308
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
169
00:12:47,858 --> 00:12:48,858
Go!
170
00:12:54,028 --> 00:12:56,278
CHURCH OF GOD'S WAY
171
00:13:01,578 --> 00:13:03,828
Charlie Chaplin once said
172
00:13:04,788 --> 00:13:06,828
that life was a comedy
when seen from afar.
173
00:13:07,708 --> 00:13:09,378
He also said
174
00:13:10,588 --> 00:13:11,838
that when seen up-close,
175
00:13:14,258 --> 00:13:15,468
life was a tragedy.
176
00:15:08,748 --> 00:15:10,368
It smells nice.
177
00:15:12,748 --> 00:15:14,998
It feels like yesterday
was just a nightmare.
178
00:15:17,128 --> 00:15:18,128
What will you do now?
179
00:15:19,218 --> 00:15:20,758
We'll get it back at all costs.
180
00:15:20,838 --> 00:15:21,888
When?
181
00:15:22,928 --> 00:15:23,928
Tonight.
182
00:15:23,968 --> 00:15:25,468
What if he opens it before then?
183
00:15:26,058 --> 00:15:30,138
I'll stop him even if it means
I'll have to chop his wrists off.
184
00:15:30,728 --> 00:15:32,058
And if he still opens it?
185
00:15:35,568 --> 00:15:38,368
- I'll make sure he doesn't tell anyone.
- Shouldn't you chop its head?
186
00:15:40,568 --> 00:15:41,818
Yes. I should.
187
00:15:42,408 --> 00:15:43,488
Chop the head off.
188
00:15:50,618 --> 00:15:51,998
My god!
189
00:15:53,128 --> 00:15:55,168
Why were you standing there
without saying anything?
190
00:15:55,418 --> 00:15:56,878
Don't shout at her.
191
00:15:56,958 --> 00:15:59,298
Her mind is troubled enough already.
192
00:16:02,888 --> 00:16:03,928
Why are you staring at me?
193
00:16:05,548 --> 00:16:06,968
Did you…
194
00:16:09,388 --> 00:16:11,018
and Grandma…
195
00:16:13,228 --> 00:16:15,188
go through something similar in the past?
196
00:16:23,068 --> 00:16:24,868
Come on. Why are you still in here?
197
00:16:25,908 --> 00:16:27,868
- What?
- Hurry up.
198
00:16:27,948 --> 00:16:28,988
What is it?
199
00:16:30,538 --> 00:16:32,138
This is a high-tech surveillance camera.
200
00:16:33,038 --> 00:16:35,248
Infrared rays with two million pixels.
201
00:16:35,328 --> 00:16:38,708
It'll cover almost
all the nooks and crannies.
202
00:16:38,798 --> 00:16:40,418
Everything that it records
203
00:16:40,508 --> 00:16:43,798
will be sent
to the control tower in real-time.
204
00:16:43,878 --> 00:16:45,508
- Twenty-four hours a day.
- Real-time…
205
00:16:46,098 --> 00:16:47,734
- It'll be monitored.
- Twenty-four hours…
206
00:16:47,758 --> 00:16:48,848
Any questions?
207
00:16:53,938 --> 00:16:55,938
When will it start recording?
208
00:16:56,018 --> 00:16:59,108
As soon as it gets installed.
209
00:17:00,438 --> 00:17:02,068
They just had to be a day late.
210
00:17:04,908 --> 00:17:07,448
What are you getting at? Tell me.
211
00:17:12,368 --> 00:17:14,538
She means we could've caught
who broke the window.
212
00:17:25,548 --> 00:17:26,548
What?
213
00:17:28,178 --> 00:17:29,388
It wasn't locked.
214
00:17:30,008 --> 00:17:31,598
Thank you.
215
00:17:34,348 --> 00:17:36,598
Gyehoon, they'll replace the glass today.
216
00:17:37,608 --> 00:17:38,808
That's a relief.
217
00:17:38,898 --> 00:17:40,518
Gyehoon, did you see her?
218
00:17:42,318 --> 00:17:43,318
I did.
219
00:17:43,818 --> 00:17:46,278
She couldn't even look at you.
220
00:17:47,068 --> 00:17:49,988
Confessing to you must've made her shy.
She doesn't look the type, though.
221
00:17:51,078 --> 00:17:52,698
Maybe that's why.
222
00:17:54,708 --> 00:17:55,918
Or…
223
00:17:55,998 --> 00:17:56,998
Or?
224
00:18:05,048 --> 00:18:06,758
- Tell me.
- Okay.
225
00:18:08,088 --> 00:18:09,548
Does she look sane to you?
226
00:18:09,638 --> 00:18:12,638
- Hello, they're under construction.
- Hey.
227
00:18:21,018 --> 00:18:21,938
Mom!
228
00:18:22,018 --> 00:18:23,648
No, she doesn't.
229
00:18:27,398 --> 00:18:28,528
I thought so too.
230
00:18:31,948 --> 00:18:33,238
This looks good.
231
00:18:36,958 --> 00:18:38,118
This is pretty fresh.
232
00:18:38,208 --> 00:18:39,958
Sir, did you make this yourself?
233
00:18:40,038 --> 00:18:41,628
Of course, I did.
234
00:18:43,958 --> 00:18:45,238
GOBLIN UNDERWEAR
3 FOR 10,000 WON
235
00:18:45,298 --> 00:18:47,588
Bye. I think you could cook this
for five more minutes.
236
00:18:48,178 --> 00:18:50,548
That shop over there...
237
00:18:57,478 --> 00:18:58,808
Nice to meet you.
238
00:18:59,348 --> 00:19:00,348
Same here.
239
00:19:02,188 --> 00:19:03,268
Hello.
240
00:19:04,648 --> 00:19:07,948
I was going to invite you guys
to our restaurant.
241
00:19:08,028 --> 00:19:08,898
Right.
242
00:19:08,988 --> 00:19:11,238
- Us?
- Why…
243
00:19:11,738 --> 00:19:12,948
I wanted to cook for you.
244
00:19:13,698 --> 00:19:16,828
We're pretty much family
since we live so close. Right?
245
00:19:16,908 --> 00:19:18,118
No, I don't think so.
246
00:19:18,208 --> 00:19:19,828
Right. I agree.
247
00:19:23,668 --> 00:19:25,458
Then how about today?
248
00:19:26,008 --> 00:19:28,168
- Let's have a welcoming party.
- Thank you but...
249
00:19:28,258 --> 00:19:29,838
Come if you're thankful.
250
00:19:32,008 --> 00:19:34,048
I have a busy schedule today so...
251
00:19:34,138 --> 00:19:37,728
Come on. Life doesn't always go our way.
252
00:19:37,808 --> 00:19:40,688
Things suddenly come up at times.
253
00:19:41,268 --> 00:19:42,308
Maybe next time...
254
00:19:42,398 --> 00:19:45,648
There's no guarantee there will be
a next time for an old lady like me.
255
00:19:45,728 --> 00:19:48,278
She's right. What time suits you?
256
00:19:51,358 --> 00:19:54,028
- How about 1 o'clock...
- See you at 11:30.
257
00:20:05,208 --> 00:20:06,878
What will you do when they come?
258
00:20:06,958 --> 00:20:09,008
I'll prevent them
from opening that fridge.
259
00:20:09,088 --> 00:20:10,918
They're the ones who stole our fridge.
260
00:20:11,008 --> 00:20:12,628
It wasn't ours to begin with.
261
00:20:12,718 --> 00:20:14,468
They said to keep our enemies closer.
262
00:20:14,548 --> 00:20:18,018
They're not our enemies.
It's the other way around.
263
00:20:19,308 --> 00:20:20,678
Who are you talking about?
264
00:20:21,348 --> 00:20:22,598
- Someone.
- Someone.
265
00:20:32,448 --> 00:20:34,278
Can you debone two of these?
266
00:20:37,408 --> 00:20:38,618
CLOSED FOR LUNCHTIME
267
00:20:47,628 --> 00:20:50,208
We just prepared
what we normally eat. Dig in.
268
00:21:02,768 --> 00:21:05,148
What's your drink of choice? Makgeolli?
269
00:21:06,148 --> 00:21:07,938
- Or soju and beer?
- I'm good. Thank you.
270
00:21:08,018 --> 00:21:11,938
Come on. It's okay.
Let's have a drink together.
271
00:21:12,948 --> 00:21:15,028
Let's just close
our restaurants for the day.
272
00:21:17,908 --> 00:21:20,238
We'll make them drink so much
that they'll pass out
273
00:21:20,328 --> 00:21:22,078
and leave the fridge unattended.
274
00:21:22,578 --> 00:21:23,578
JIMYUNG MAKGEOLLI
275
00:21:26,878 --> 00:21:27,918
Then this?
276
00:21:29,128 --> 00:21:30,168
I see.
277
00:21:32,338 --> 00:21:34,798
What's wrong? This is just…
278
00:21:37,088 --> 00:21:38,598
We don't need to drink.
279
00:21:39,598 --> 00:21:40,598
This is a fail.
280
00:21:42,308 --> 00:21:47,228
All the residents in this neighborhood
treat each other like family.
281
00:21:47,728 --> 00:21:51,278
We step in and look after
each other's business.
282
00:21:51,358 --> 00:21:53,438
We know each other's passcode.
283
00:21:53,528 --> 00:21:55,318
We share keys too.
284
00:21:57,528 --> 00:22:00,988
Are you asking me
to hand over the keys to my restaurant
285
00:22:01,078 --> 00:22:04,158
and tell you the passcode?
286
00:22:08,788 --> 00:22:11,168
- Don't be ridiculous.
- This is a fail too.
287
00:22:13,088 --> 00:22:16,128
They do it all the time online.
288
00:22:16,928 --> 00:22:18,638
Bartering.
289
00:22:19,258 --> 00:22:21,508
- Exchanging items.
- Right, that's the one.
290
00:22:22,098 --> 00:22:24,098
It'd be nice to exchange goods
291
00:22:24,178 --> 00:22:27,898
that you have plenty of
or sell something you don't need.
292
00:22:28,018 --> 00:22:30,228
We have many plates.
293
00:22:30,308 --> 00:22:32,688
We have two fans too. Do you want one?
294
00:22:33,228 --> 00:22:35,318
Right. We need a new fridge too.
295
00:22:36,648 --> 00:22:39,408
I wonder if I can get one secondhand.
296
00:22:41,488 --> 00:22:44,828
So you want me to sell my fridge.
297
00:22:48,458 --> 00:22:49,668
I never said that.
298
00:22:50,378 --> 00:22:52,918
I wasn't directly asking you for a fridge.
299
00:22:53,208 --> 00:22:55,168
This is also a fail.
300
00:22:55,258 --> 00:22:58,928
I heard you're a famous chef.
301
00:22:59,008 --> 00:23:00,718
How's our food?
302
00:23:01,218 --> 00:23:03,138
Yes, evaluate our dishes.
303
00:23:06,348 --> 00:23:07,598
Well…
304
00:23:13,568 --> 00:23:14,938
The meat still smells.
305
00:23:15,028 --> 00:23:17,438
The dried radish greens are limp.
306
00:23:18,358 --> 00:23:20,448
- This is tasteless.
- What? Is it bland?
307
00:23:20,528 --> 00:23:22,028
No, I don't taste anything.
308
00:23:22,118 --> 00:23:24,238
Fried food can't be this soggy.
309
00:23:24,328 --> 00:23:26,368
This mushroom pancake is
almost like coffee.
310
00:23:26,448 --> 00:23:28,498
It's bitter, sweet, sour,
311
00:23:28,578 --> 00:23:30,618
and salty as well.
312
00:23:32,918 --> 00:23:33,918
Fascinating.
313
00:23:35,128 --> 00:23:37,568
Your choice of ingredients,
storing method, and cooking skills
314
00:23:37,628 --> 00:23:40,008
are all just terrible.
315
00:23:40,088 --> 00:23:41,838
Then don't eat...
316
00:23:43,178 --> 00:23:45,098
Everything is a fail today.
317
00:23:49,178 --> 00:23:50,188
Going out to eat?
318
00:23:50,808 --> 00:23:52,098
Me? Yes. Why?
319
00:23:52,188 --> 00:23:54,858
You're going to Choonok Stew, right?
You're a regular.
320
00:23:54,938 --> 00:23:57,504
Why are you tagging along?
I thought you didn't like their dishes.
321
00:23:57,528 --> 00:24:00,148
Come on. I can't always eat what I want.
322
00:24:00,238 --> 00:24:02,738
I also need to speak with them.
323
00:24:03,658 --> 00:24:04,658
You do?
324
00:24:10,998 --> 00:24:14,128
Come on. You better not pee there.
325
00:24:28,268 --> 00:24:29,268
What?
326
00:24:29,308 --> 00:24:30,478
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
327
00:24:30,558 --> 00:24:31,848
Are they closed today?
328
00:24:34,728 --> 00:24:36,568
This is sour?
329
00:24:43,278 --> 00:24:44,278
Are you not open?
330
00:24:45,028 --> 00:24:47,448
- Hello.
- Yes, we are. Come in.
331
00:24:47,528 --> 00:24:48,538
Sit here.
332
00:24:48,698 --> 00:24:50,948
- We're done eating.
- No, you're not.
333
00:24:51,158 --> 00:24:52,708
Hello.
334
00:25:08,008 --> 00:25:10,018
Did you get home safe last night?
335
00:25:13,688 --> 00:25:14,938
Me?
336
00:25:17,978 --> 00:25:20,478
- Yes.
- Yes. Of course.
337
00:25:21,818 --> 00:25:24,948
It's a bit late to ask,
but why did you visit us last night?
338
00:25:25,028 --> 00:25:26,698
Do you mind me asking?
339
00:25:26,778 --> 00:25:27,818
She came to us?
340
00:25:32,158 --> 00:25:34,668
You must have a lot of free time.
341
00:25:34,748 --> 00:25:37,248
Why would you worry about her
when she's just fine?
342
00:25:38,338 --> 00:25:42,418
Someone that's fine wouldn't visit
the police in the middle of the night.
343
00:25:42,588 --> 00:25:43,668
That's common sense.
344
00:25:45,218 --> 00:25:48,298
And victims aren't the only ones
who come to the police.
345
00:25:48,388 --> 00:25:49,468
Perpetrators come too.
346
00:25:51,928 --> 00:25:54,688
Then shall we finally have a talk?
347
00:25:57,018 --> 00:25:58,058
I…
348
00:25:59,358 --> 00:26:02,478
I'm sorry, but I have to be somewhere.
349
00:26:02,978 --> 00:26:05,948
There's someone I agreed to meet,
and it's…
350
00:26:06,108 --> 00:26:07,198
Well…
351
00:26:09,368 --> 00:26:11,328
You have business with me.
352
00:26:14,118 --> 00:26:15,328
I was first, so…
353
00:26:20,248 --> 00:26:22,298
Did you hear him? I'm a bit busy.
354
00:26:23,048 --> 00:26:24,048
All right.
355
00:26:53,198 --> 00:26:55,948
By the way, who was that guy?
356
00:26:56,458 --> 00:26:58,038
He looked familiar.
357
00:26:58,118 --> 00:26:59,168
Beats me.
358
00:26:59,248 --> 00:27:02,248
He's apparently a famous chef.
But who knows?
359
00:27:02,338 --> 00:27:04,708
- Really?
- Yes. He's incredible.
360
00:27:04,798 --> 00:27:07,588
He tasted bitter, sweet, sour, and salty
361
00:27:07,668 --> 00:27:09,008
all in this one food.
362
00:27:09,088 --> 00:27:11,638
He sure is incredible. Try some yourself.
363
00:27:12,678 --> 00:27:14,968
Bitter, sweet, sour, salty…
364
00:27:18,348 --> 00:27:20,598
- I think they're out to get her.
- I can't hear you.
365
00:27:20,688 --> 00:27:22,784
- They're out to get her.
- I said I couldn't hear you.
366
00:27:22,808 --> 00:27:24,128
I think the police are after her.
367
00:27:24,188 --> 00:27:25,858
That's not true.
368
00:27:26,938 --> 00:27:28,318
I need to go to the toilet.
369
00:27:38,998 --> 00:27:39,998
Are you okay?
370
00:27:41,168 --> 00:27:42,418
Of course, I am.
371
00:27:42,498 --> 00:27:46,338
You don't even know what I'm asking about,
so how could you say that?
372
00:27:47,878 --> 00:27:49,628
That's because
373
00:27:51,128 --> 00:27:52,548
I'm really fine about everything.
374
00:27:57,518 --> 00:27:58,808
Excuse me.
375
00:28:05,108 --> 00:28:06,108
Mom!
376
00:28:24,248 --> 00:28:25,248
What's wrong with me?
377
00:28:26,588 --> 00:28:28,508
You're not okay.
378
00:28:29,968 --> 00:28:31,048
Sorry?
379
00:28:33,508 --> 00:28:34,638
What happened…
380
00:28:36,758 --> 00:28:38,218
last night?
381
00:28:39,598 --> 00:28:41,268
I said nothing happened.
382
00:28:42,938 --> 00:28:43,938
Who did this to you?
383
00:28:46,188 --> 00:28:48,318
- Answer me.
- Why do you care?
384
00:28:48,398 --> 00:28:50,398
Because I do! So who did this?
385
00:28:57,828 --> 00:28:59,118
Let me take a look.
386
00:29:00,908 --> 00:29:03,368
- Does it hurt?
- My arm is okay.
387
00:29:03,868 --> 00:29:06,538
You're in a lot of pain
for this to just be a bruise.
388
00:29:07,708 --> 00:29:11,338
Let's take a CT scan
and see if you have any fractures.
389
00:29:12,468 --> 00:29:15,758
JOINT CENTER
390
00:29:45,668 --> 00:29:47,828
I'm only saying this
in case you're worried.
391
00:29:48,168 --> 00:29:51,208
I only have a mild fracture,
and it'll heal in a month or two.
392
00:29:51,298 --> 00:29:52,508
So don't worry.
393
00:29:52,588 --> 00:29:54,628
That means it'll take eight weeks to heal.
394
00:29:54,718 --> 00:29:57,138
That's a serious injury.
You shouldn't take it lightly.
395
00:29:59,718 --> 00:30:02,098
I won't ask who he is.
Just end it with him.
396
00:30:03,478 --> 00:30:05,268
If it's your boyfriend, break up.
397
00:30:05,638 --> 00:30:06,728
If it's a family member,
398
00:30:07,768 --> 00:30:08,768
move out.
399
00:30:10,568 --> 00:30:12,228
Who in the world is he?
400
00:30:13,818 --> 00:30:15,488
Didn't you say you wouldn't ask?
401
00:30:17,238 --> 00:30:18,368
Report him.
402
00:30:18,448 --> 00:30:19,658
There's nothing to report.
403
00:30:19,738 --> 00:30:23,078
Someone once said
people lie three times a day.
404
00:30:23,158 --> 00:30:24,538
Another psychologist claimed
405
00:30:24,618 --> 00:30:26,958
people lie 200 times a day.
406
00:30:27,618 --> 00:30:30,288
I'm guessing that's including
the lies you tell yourself.
407
00:30:30,788 --> 00:30:31,708
That many?
408
00:30:31,798 --> 00:30:33,588
The average number doesn't matter.
409
00:30:33,758 --> 00:30:37,628
One thing for sure is that
you're well above the average.
410
00:30:38,218 --> 00:30:39,468
Everything you say is a lie.
411
00:30:39,548 --> 00:30:42,138
I don't lie all the time.
412
00:30:42,218 --> 00:30:45,178
And even if I did,
I must have a good reason for it.
413
00:30:45,268 --> 00:30:48,518
But if that reason hurts you like this…
414
00:30:52,108 --> 00:30:53,568
don't just take it.
415
00:30:53,938 --> 00:30:55,528
Ask someone for help.
416
00:30:58,908 --> 00:31:00,158
You can even ask me.
417
00:31:07,408 --> 00:31:09,038
How long have you lived in Jihwa-dong?
418
00:31:09,618 --> 00:31:10,748
Since I was little.
419
00:31:10,828 --> 00:31:12,958
- Exactly how little?
- Are you interrogating me?
420
00:31:16,338 --> 00:31:17,418
I'm just curious.
421
00:31:18,588 --> 00:31:20,048
I don't remember.
422
00:31:20,758 --> 00:31:23,808
Why can't you remember?
What's your earliest memory?
423
00:31:24,558 --> 00:31:26,348
Why are you asking these questions?
424
00:31:28,478 --> 00:31:29,978
You said you liked me.
425
00:31:30,058 --> 00:31:32,478
Shouldn't you be happy
that I'm interested in you?
426
00:31:33,858 --> 00:31:35,778
Yes, I am happy.
427
00:31:36,358 --> 00:31:37,778
I'm getting butterflies.
428
00:31:39,068 --> 00:31:40,318
All you do is lie.
429
00:31:43,408 --> 00:31:44,738
Let me ask you something.
430
00:31:46,908 --> 00:31:48,538
If you were attacked
431
00:31:49,708 --> 00:31:53,128
by someone like I was,
432
00:31:53,708 --> 00:31:55,378
what would you do?
433
00:31:55,458 --> 00:31:57,208
Let's say it was someone close to me.
434
00:31:58,668 --> 00:32:01,378
If this happened to my younger sister,
435
00:32:03,218 --> 00:32:04,598
that attacker
436
00:32:05,598 --> 00:32:06,928
would've died by my hands.
437
00:33:45,988 --> 00:33:49,278
I've been having
the same nightmare ever since that day.
438
00:33:58,708 --> 00:33:59,918
The weather is lovely.
439
00:34:12,598 --> 00:34:15,598
It became harder and harder
to retrieve the fridge.
440
00:34:28,528 --> 00:34:29,778
But thankfully
441
00:34:31,528 --> 00:34:32,908
and strangely enough,
442
00:34:33,578 --> 00:34:36,368
they haven't opened the fridge yet.
443
00:34:38,078 --> 00:34:39,748
PROS OF TURNING YOURSELF IN
444
00:34:41,288 --> 00:34:42,298
REDUCED SENTENCE?
445
00:34:42,378 --> 00:34:43,698
PUNISHMENT FOR CHANGING TESTIMONY
446
00:34:44,508 --> 00:34:45,788
LENIENCY FOR TURNING YOURSELF IN
447
00:34:47,428 --> 00:34:48,468
PRISONER'S DILEMMA THEORY
448
00:34:48,548 --> 00:34:50,218
EVERYTHING ABOUT TURNING YOURSELF IN
449
00:34:56,178 --> 00:34:58,138
It's only a matter of time
until they find out.
450
00:35:27,168 --> 00:35:28,548
HWA PATROL UNIT
451
00:35:33,428 --> 00:35:34,638
Hello?
452
00:35:36,058 --> 00:35:37,728
Delivery?
453
00:35:42,108 --> 00:35:43,558
You see, I moved.
454
00:35:44,648 --> 00:35:45,648
Yes.
455
00:35:46,938 --> 00:35:48,608
Okay, I'll go pick it up.
456
00:35:49,488 --> 00:35:50,488
Thank you.
457
00:35:51,198 --> 00:35:52,408
She came back again.
458
00:35:53,828 --> 00:35:56,078
Yesterday, and the day before too.
459
00:36:11,718 --> 00:36:12,968
Why did you join the police?
460
00:36:14,508 --> 00:36:15,808
To make ends meet.
461
00:36:16,388 --> 00:36:18,188
Did you come here
because you knew I was here?
462
00:36:18,768 --> 00:36:21,638
I would've never become a police officer
had I known I'd come here.
463
00:36:21,808 --> 00:36:23,518
You're good at offending others.
464
00:36:26,398 --> 00:36:29,188
Wait. I hope you don't get the wrong idea.
465
00:36:29,278 --> 00:36:31,278
I wasn't trying to offend you.
466
00:36:32,528 --> 00:36:34,818
I don't regret our past
467
00:36:35,408 --> 00:36:37,488
or dislike seeing you again...
468
00:36:37,578 --> 00:36:39,248
Forget it. Just stop talking.
469
00:36:39,328 --> 00:36:40,538
Okay.
470
00:36:41,908 --> 00:36:42,908
I'm your superior.
471
00:36:44,378 --> 00:36:45,838
Answer me if you understand.
472
00:36:46,538 --> 00:36:47,538
Yes, ma'am.
473
00:36:51,218 --> 00:36:53,968
What is that? Whatever.
474
00:36:54,048 --> 00:36:55,048
Oh, come on.
475
00:36:55,088 --> 00:36:57,058
- No, thanks.
- I'm hungry.
476
00:36:57,138 --> 00:36:58,718
- What do you want to eat?
- Pasta.
477
00:36:58,808 --> 00:37:00,728
I knew it. I bought some already.
478
00:37:00,808 --> 00:37:02,808
- Really?
- Yes.
479
00:37:03,308 --> 00:37:04,308
No way.
480
00:37:27,588 --> 00:37:28,668
Look.
481
00:37:33,338 --> 00:37:35,388
Back then...
482
00:37:37,428 --> 00:37:39,308
Geumdo Villa, Mangwon-dong.
483
00:37:39,388 --> 00:37:41,468
People have reported
a foul smell from there.
484
00:37:41,558 --> 00:37:43,388
Tell him we'll go.
We're probably the closest.
485
00:37:44,018 --> 00:37:45,478
Which unit is available?
486
00:37:45,558 --> 00:37:47,228
This is patrol 11. We'll go.
487
00:38:16,588 --> 00:38:19,098
Are you the one who sent them?
488
00:38:19,678 --> 00:38:20,758
You didn't like them?
489
00:38:21,718 --> 00:38:23,718
I was really curious
490
00:38:23,928 --> 00:38:26,558
why you kept throwing them away.
491
00:38:46,748 --> 00:38:48,708
- I can't believe this.
- Me neither.
492
00:38:48,788 --> 00:38:50,838
There's been a murder.
493
00:38:51,088 --> 00:38:52,998
- Goodness.
- Unbelievable.
494
00:39:00,468 --> 00:39:03,638
By the way, where do you live?
495
00:39:04,638 --> 00:39:06,228
Do we live in the same neighborhood?
496
00:39:08,478 --> 00:39:09,478
That one.
497
00:39:13,818 --> 00:39:16,438
I live on the third floor.
The one with the white curtains.
498
00:39:18,988 --> 00:39:19,988
I see.
499
00:39:30,958 --> 00:39:35,298
GEUMDO VILLA
500
00:39:42,638 --> 00:39:43,638
They're coming out!
501
00:40:31,808 --> 00:40:33,058
Excuse me.
502
00:40:50,578 --> 00:40:51,708
Where are you going?
503
00:40:52,208 --> 00:40:53,538
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
504
00:40:59,128 --> 00:41:00,918
Is Ms. Noh here?
505
00:41:01,508 --> 00:41:02,838
Dahyun?
506
00:41:03,178 --> 00:41:05,088
Dating abuse, domestic abuse,
507
00:41:05,178 --> 00:41:07,048
stalking, and revenge porn.
508
00:41:07,138 --> 00:41:09,718
The number of abuse cases against women
509
00:41:09,808 --> 00:41:11,558
has been increasing every year.
510
00:41:12,308 --> 00:41:14,688
A man in his thirties, who had fled
511
00:41:14,768 --> 00:41:17,898
after murdering a restaurant owner,
was apprehended yesterday.
512
00:41:18,148 --> 00:41:20,108
The police found out that the perpetrator
513
00:41:20,188 --> 00:41:22,988
had stalked his victim since last July.
514
00:41:23,238 --> 00:41:25,278
At the time, the perpetrator was given
515
00:41:25,358 --> 00:41:28,078
a restraining order to stay
at least 100 m away from her.
516
00:41:28,158 --> 00:41:30,408
He was also banned
from contacting the victim
517
00:41:30,538 --> 00:41:33,578
and was warned about stalking her.
518
00:41:33,958 --> 00:41:35,708
About 30% of murder cases
519
00:41:35,788 --> 00:41:37,418
and 20% of sexual assaults against women
520
00:41:37,498 --> 00:41:40,298
are reported to have started off
with stalking.
521
00:41:40,588 --> 00:41:44,048
The women could file
for a restraining order.
522
00:41:44,468 --> 00:41:47,388
But would a 100m restraining order
523
00:41:47,468 --> 00:41:48,928
truly keep them safe?
524
00:41:49,008 --> 00:41:51,428
It'll only take 20 seconds
for the perpetrator to reach them.
525
00:41:51,518 --> 00:41:54,688
And the perpetrator will only be fined
for breaking the restraining order.
526
00:41:58,308 --> 00:41:59,568
Dahyun?
527
00:42:00,568 --> 00:42:03,358
She could be at the coffee shop
near the main road.
528
00:42:03,898 --> 00:42:05,238
She goes there once in a while.
529
00:42:18,168 --> 00:42:19,958
What am I doing?
530
00:42:29,848 --> 00:42:30,888
Ms. Noh.
531
00:42:33,928 --> 00:42:35,598
- Are you okay?
- Sorry?
532
00:42:38,268 --> 00:42:39,398
I mean…
533
00:42:40,608 --> 00:42:42,528
It was a simple greeting.
534
00:42:42,608 --> 00:42:44,148
I was wondering how you were doing.
535
00:42:46,278 --> 00:42:48,278
Yes, I'm fine.
536
00:42:48,488 --> 00:42:50,238
Because I survived.
537
00:42:59,828 --> 00:43:00,878
I was…
538
00:43:01,878 --> 00:43:03,708
a survivor.
539
00:43:07,798 --> 00:43:09,718
I came out alive.
540
00:43:17,638 --> 00:43:20,438
I'll take care of the rest.
You should go wash up.
541
00:43:20,518 --> 00:43:22,188
Make me some coffee.
542
00:43:26,688 --> 00:43:27,738
What is this…
543
00:43:28,528 --> 00:43:29,658
Hey.
544
00:43:30,658 --> 00:43:33,408
- What is this smell?
- It's the smell of a rotting body.
545
00:43:35,448 --> 00:43:37,658
Can you please take a shower, Minjo?
546
00:43:38,248 --> 00:43:40,078
Jeez. How could a woman...
547
00:43:44,338 --> 00:43:45,668
Go.
548
00:43:45,758 --> 00:43:47,518
- Take those out of your nostrils!
- Come on.
549
00:43:48,968 --> 00:43:52,048
Officer Ji, how was it?
It was your first time seeing a body.
550
00:43:52,758 --> 00:43:53,928
I almost died, sir.
551
00:43:55,468 --> 00:43:56,848
Good work.
552
00:44:05,728 --> 00:44:08,738
It seems to have been quite a while
since it rotted. Stay outside.
553
00:44:09,648 --> 00:44:10,858
I'm okay, ma'am.
554
00:44:10,948 --> 00:44:13,658
Seeing a decaying body is tough.
It's your first time.
555
00:44:13,738 --> 00:44:15,028
I'm really fine.
556
00:44:49,028 --> 00:44:51,528
Is this instant coffee?
557
00:44:52,108 --> 00:44:53,198
Enjoy.
558
00:44:58,658 --> 00:44:59,658
Here you go.
559
00:45:00,958 --> 00:45:01,958
Thanks.
560
00:45:06,338 --> 00:45:07,248
Here you go.
561
00:45:07,338 --> 00:45:12,258
Look at this. I haven't been served coffee
in a very long time.
562
00:45:13,758 --> 00:45:16,298
Nowadays, my subordinates
don't make me any coffee.
563
00:45:16,388 --> 00:45:20,308
They're so heartless and indifferent
toward those older than them.
564
00:45:20,388 --> 00:45:23,228
I bet Confucius and Mencius
are turning in their graves.
565
00:45:23,308 --> 00:45:26,268
But they're Chinese, and we're Korean.
566
00:45:28,108 --> 00:45:30,608
Thanks, my dear rookie.
567
00:45:31,358 --> 00:45:32,608
Be careful, sir.
568
00:45:35,948 --> 00:45:38,238
What if I put poison in there?
569
00:45:46,458 --> 00:45:48,128
That was a blood-chilling joke.
570
00:45:50,498 --> 00:45:51,918
Anyway, thank you.
571
00:46:02,848 --> 00:46:03,888
Mom.
572
00:46:08,398 --> 00:46:09,438
Mom?
573
00:46:10,478 --> 00:46:11,648
Grandma.
574
00:46:13,688 --> 00:46:15,358
Where are they?
575
00:46:31,588 --> 00:46:34,128
BANKBOOK
576
00:46:34,208 --> 00:46:37,008
To Noh Dahyun, my beloved daughter.
577
00:46:38,888 --> 00:46:40,968
I've never written you a letter before.
578
00:46:41,468 --> 00:46:43,668
So I'm sorry that this first letter
has to be like this.
579
00:46:45,018 --> 00:46:48,018
But I hope you won't be sad.
580
00:46:49,358 --> 00:46:50,438
I'm…
581
00:46:51,108 --> 00:46:52,358
going to turn myself in.
582
00:46:54,278 --> 00:46:56,858
I was the one who killed
that scumbag in the fridge.
583
00:46:57,738 --> 00:46:59,408
I put him in there single-handedly.
584
00:47:00,028 --> 00:47:02,328
So I am solely responsible.
585
00:47:03,038 --> 00:47:06,578
Don't worry about me
and live a good life with Grandma.
586
00:47:09,418 --> 00:47:11,288
I do have one favor.
587
00:47:15,378 --> 00:47:16,758
I hope
588
00:47:17,838 --> 00:47:20,178
you will live a better life
589
00:47:21,098 --> 00:47:23,558
- than I have.
- Are you serious?
590
00:47:31,058 --> 00:47:33,018
I'd also like to make this clear.
591
00:47:34,268 --> 00:47:35,478
Don't be sorry.
592
00:47:38,238 --> 00:47:39,948
Don't forget
593
00:47:41,408 --> 00:47:44,948
that one worry for you
means a thousand more for me.
594
00:47:45,448 --> 00:47:47,008
I LOVE YOU, MOM
THANK YOU FOR RAISING ME
595
00:47:47,078 --> 00:47:48,328
Done.
596
00:47:48,408 --> 00:47:50,578
Thank you for raising me.
597
00:47:50,668 --> 00:47:51,878
I love you, Grandma.
598
00:47:52,878 --> 00:47:54,378
My baby.
599
00:47:56,378 --> 00:47:57,798
I love you so much.
600
00:47:57,878 --> 00:47:59,468
What's wrong? You can fold this.
601
00:48:00,048 --> 00:48:02,008
Who folds their school uniform?
602
00:48:02,088 --> 00:48:04,348
I can't believe
she'll be in middle school.
603
00:48:05,428 --> 00:48:08,518
Let's take another one. One, two, three.
604
00:48:08,598 --> 00:48:12,188
It's my first time wearing this. My baby.
605
00:48:12,268 --> 00:48:13,978
Thank you so much
606
00:48:14,228 --> 00:48:17,278
for being my daughter.
607
00:48:18,938 --> 00:48:20,608
I hope you know that.
608
00:48:22,318 --> 00:48:26,198
I will always love and adore you.
609
00:48:28,288 --> 00:48:29,408
Love, Mom.
610
00:48:30,868 --> 00:48:32,418
Hong Bokhee.
611
00:48:37,798 --> 00:48:39,298
SAFE JIHWA, RELIABLE POLICE
612
00:48:42,508 --> 00:48:43,798
How may I help you?
613
00:48:44,008 --> 00:48:45,428
You killed whom?
614
00:48:46,258 --> 00:48:48,268
Whom did you kill, ma'am?
615
00:48:48,388 --> 00:48:49,388
Mom?
616
00:48:50,228 --> 00:48:51,228
Goodness.
617
00:48:51,848 --> 00:48:52,898
Why are you here?
618
00:48:54,438 --> 00:48:55,728
Have you gone insane?
619
00:48:55,808 --> 00:48:56,688
Why are you here?
620
00:48:56,768 --> 00:48:59,358
This has nothing to do with you. Go home.
621
00:49:00,068 --> 00:49:01,068
Mom.
622
00:49:01,608 --> 00:49:02,778
Didn't you hear me?
623
00:49:03,858 --> 00:49:07,488
Please calm down, both of you.
Please continue what you were saying.
624
00:49:08,038 --> 00:49:10,368
You said you killed someone.
625
00:49:10,448 --> 00:49:11,498
Yes, I did.
626
00:49:12,158 --> 00:49:15,628
I killed that man.
627
00:49:16,958 --> 00:49:19,958
So exactly who are you talking about?
628
00:49:20,798 --> 00:49:23,178
Sorry? He's…
629
00:49:24,428 --> 00:49:25,428
He's…
630
00:49:26,298 --> 00:49:28,758
So… I…
631
00:49:30,558 --> 00:49:31,678
My father.
632
00:49:34,808 --> 00:49:35,898
She…
633
00:49:37,058 --> 00:49:38,398
killed my father.
634
00:49:45,568 --> 00:49:48,028
The sound of his beating her
is still so vivid.
635
00:49:50,408 --> 00:49:52,538
You can't relate, can you?
636
00:49:54,118 --> 00:49:58,168
Even after all these years,
I still can't forget it.
637
00:50:00,748 --> 00:50:02,548
I'll remember it until the day I die.
638
00:50:03,548 --> 00:50:04,928
It's so vivid.
639
00:50:06,048 --> 00:50:07,388
She's been dreaming
640
00:50:09,218 --> 00:50:11,098
of killing him every night.
641
00:50:11,678 --> 00:50:13,598
And in the morning,
642
00:50:14,178 --> 00:50:15,688
she'd say
643
00:50:16,268 --> 00:50:18,188
that she had killed him.
644
00:50:20,318 --> 00:50:22,568
But he died ages ago.
645
00:50:23,488 --> 00:50:25,528
She still dreamed of getting beaten.
646
00:50:25,608 --> 00:50:26,698
She wanted to survive.
647
00:50:29,868 --> 00:50:32,618
I know you're out of it,
but this isn't right, Mom!
648
00:50:33,328 --> 00:50:35,408
You're just dreaming!
649
00:50:35,618 --> 00:50:38,288
Please don't do this. Mom.
650
00:50:38,998 --> 00:50:41,168
Don't do this!
651
00:50:43,258 --> 00:50:44,458
Is it Alzheimer's?
652
00:50:47,888 --> 00:50:48,888
Mom.
653
00:50:52,218 --> 00:50:53,348
Grandma.
654
00:50:53,848 --> 00:50:55,018
Dahyun.
655
00:50:55,098 --> 00:50:56,098
Dahyun.
656
00:51:11,028 --> 00:51:12,028
Are you insane?
657
00:51:12,828 --> 00:51:15,538
Why would you turn yourself in?
658
00:51:15,618 --> 00:51:16,958
Then what about you?
659
00:51:17,998 --> 00:51:20,378
You were going to do the same.
Why did you do that?
660
00:51:20,998 --> 00:51:22,878
Were you really going to?
661
00:51:22,958 --> 00:51:24,088
What choice did I have?
662
00:51:24,378 --> 00:51:26,218
They were bound to find out.
I had to save her.
663
00:51:26,968 --> 00:51:29,298
She still has so much to look forward to.
664
00:51:29,378 --> 00:51:30,678
So I should be the one.
665
00:51:31,178 --> 00:51:32,428
That's why I went.
666
00:51:33,008 --> 00:51:35,308
Not you, Mom!
667
00:51:35,388 --> 00:51:37,228
I won't be able to live if you go!
668
00:51:37,308 --> 00:51:38,688
Bokhee.
669
00:51:39,188 --> 00:51:40,518
Neither of you is going.
670
00:51:41,688 --> 00:51:43,898
No. None of us are going.
671
00:51:44,898 --> 00:51:45,898
I won't allow it.
672
00:51:47,738 --> 00:51:49,738
I did nothing wrong.
673
00:51:50,658 --> 00:51:53,578
Grandma… I'm the victim here.
674
00:51:56,248 --> 00:51:58,038
I thought long and hard.
675
00:51:58,708 --> 00:52:00,998
Even if I went back in time, I would…
676
00:52:03,088 --> 00:52:04,088
No!
677
00:52:04,498 --> 00:52:05,878
Mom!
678
00:52:09,798 --> 00:52:10,928
I'll strive to survive.
679
00:52:14,098 --> 00:52:16,098
And if my only choice is by killing him,
680
00:52:17,308 --> 00:52:18,848
I will do it again.
681
00:52:20,188 --> 00:52:21,898
So let's not give up.
682
00:52:24,558 --> 00:52:26,228
Okay? Let's find a way to stay together.
683
00:52:28,278 --> 00:52:29,698
Okay. Let's do that.
684
00:52:43,708 --> 00:52:44,838
It's okay.
685
00:52:46,168 --> 00:52:48,418
- It's okay.
- Of course, it's okay.
686
00:52:49,168 --> 00:52:51,508
- It's okay.
- I'm okay too.
687
00:52:52,088 --> 00:52:53,508
I'm okay.
688
00:52:58,768 --> 00:52:59,808
It's okay.
689
00:53:18,488 --> 00:53:19,698
All right, then.
690
00:53:20,288 --> 00:53:21,458
What do we do now?
691
00:53:32,008 --> 00:53:35,338
If push comes to shove, we'll have to…
692
00:53:36,798 --> 00:53:38,098
kill him.
693
00:53:51,228 --> 00:53:54,738
You guys can't take a joke, can you?
694
00:53:57,818 --> 00:54:00,118
Jeez, Mom.
695
00:54:00,198 --> 00:54:01,538
Seriously, Grandma.
696
00:54:03,498 --> 00:54:05,078
You're still so strong.
697
00:54:06,168 --> 00:54:07,458
I'll look for a way.
698
00:54:08,878 --> 00:54:12,378
I'll try to find out the passcode
or whatever to get the refrigerator back.
699
00:54:14,088 --> 00:54:15,218
At all costs.
700
00:54:29,978 --> 00:54:31,568
We're not open yet.
701
00:54:32,358 --> 00:54:33,398
It's me.
702
00:54:42,578 --> 00:54:44,408
What are you doing here so early?
703
00:54:45,908 --> 00:54:48,248
What was that yesterday?
704
00:54:49,498 --> 00:54:52,588
What do you mean?
It's exactly what I said.
705
00:54:53,588 --> 00:54:56,378
Don't you know me? You can't fool me.
706
00:54:56,968 --> 00:54:59,718
Come on. I'm not fooling anyone.
707
00:55:06,978 --> 00:55:08,398
We'll open in a bit.
708
00:55:18,318 --> 00:55:21,198
I'm also suspicious of that young chef.
709
00:55:21,278 --> 00:55:24,408
He rented the restaurant downstairs
and even the floor above far in advance.
710
00:55:24,488 --> 00:55:26,408
- The one above too?
- Yes.
711
00:55:26,498 --> 00:55:28,038
But he left it vacant for a while.
712
00:55:28,248 --> 00:55:30,918
He only moved in
three months into the contract.
713
00:55:31,128 --> 00:55:33,838
What about the rent? Did he pay on time?
714
00:55:33,918 --> 00:55:34,918
Yes.
715
00:55:35,668 --> 00:55:37,548
He must be loaded.
716
00:55:37,628 --> 00:55:41,428
MIJIN REAL ESTATE
717
00:55:53,728 --> 00:55:55,978
- Goodness! Let me help.
- What?
718
00:55:56,068 --> 00:55:57,664
- Let me help a neighbor out.
- It's okay.
719
00:55:57,688 --> 00:55:59,448
- This is heavy.
- I'm surprisingly strong.
720
00:55:59,528 --> 00:56:01,738
It runs in the family. Let me.
721
00:56:01,818 --> 00:56:04,328
But you have a fracture. Give that back.
722
00:56:04,408 --> 00:56:06,078
- Let me.
- I'm really okay.
723
00:56:06,748 --> 00:56:09,288
- Give them to me.
- Don't worry and just come.
724
00:56:09,538 --> 00:56:12,128
- But you're worrying me.
- No, I'm perfectly fine.
725
00:56:23,848 --> 00:56:27,018
Do you want to exchange numbers?
726
00:56:27,558 --> 00:56:29,638
We can do that as neighbors, right?
727
00:56:29,888 --> 00:56:31,308
Does this restaurant have a number?
728
00:56:31,388 --> 00:56:32,688
What is it? And your birthdays?
729
00:56:33,268 --> 00:56:34,688
Mine is...
730
00:56:34,768 --> 00:56:35,768
Don't tell her.
731
00:56:36,608 --> 00:56:37,778
- Why not?
- Why not?
732
00:56:37,858 --> 00:56:40,608
She's being suspicious.
Who knows what her motives are?
733
00:56:42,448 --> 00:56:45,448
That's rich coming from you
who asked me where I used to live.
734
00:56:55,628 --> 00:56:58,588
I'll tell you if you play
rock-paper-scissors with me.
735
00:57:02,548 --> 00:57:03,548
What?
736
00:57:05,598 --> 00:57:07,808
All right, fine.
You better keep your word.
737
00:57:12,558 --> 00:57:13,558
Okay.
738
00:57:14,348 --> 00:57:16,858
Rock-paper-scissors.
739
00:57:16,938 --> 00:57:19,528
Rock-paper-scissors.
740
00:57:19,608 --> 00:57:21,778
Rock-paper-scissors.
741
00:57:21,858 --> 00:57:24,158
Rock-paper-scissors.
742
00:57:24,738 --> 00:57:25,778
They look like fools.
743
00:57:25,868 --> 00:57:28,488
Rock-paper-scissors.
744
00:57:28,658 --> 00:57:31,828
Rock-paper-scissors.
745
00:57:33,708 --> 00:57:36,998
It wasn't fun or fascinating.
746
00:57:38,338 --> 00:57:39,548
It was just childish.
747
00:57:40,798 --> 00:57:44,508
Our so-called superpower
had only turned us into a laughingstock.
748
00:57:44,588 --> 00:57:49,138
Rock-paper-scissors.
749
00:57:49,808 --> 00:57:54,268
Shoot. Shoot.
750
00:57:58,228 --> 00:58:01,688
This can't prove anything.
751
00:58:03,738 --> 00:58:04,778
But still…
752
00:58:10,118 --> 00:58:11,198
No.
753
00:58:13,618 --> 00:58:15,668
But now I know that I'm linked…
754
00:58:18,078 --> 00:58:19,208
to you.
755
00:58:21,498 --> 00:58:22,758
That's enough.
756
00:58:24,298 --> 00:58:25,928
Yes. Please stop.
757
00:58:26,008 --> 00:58:27,838
That was unbelievable.
758
00:58:27,928 --> 00:58:30,388
We're both so competitive.
Neither of us lost.
759
00:58:31,388 --> 00:58:33,178
The emotions I've been feeling all along
760
00:58:34,388 --> 00:58:35,598
belonged to you.
761
00:58:36,188 --> 00:58:38,268
So what's your number? Birthday?
762
00:58:42,278 --> 00:58:44,318
MISSING CHILD
EUN GYEYOUNG, AGE 10
763
00:58:45,738 --> 00:58:47,158
REPORTED MISSING BY EUN GYEHOON
764
00:58:52,118 --> 00:58:54,248
MISSING PERSON DETAILS
NAME: EUN GYEYOUNG
765
00:58:57,038 --> 00:58:59,128
APPLICANT
NAME: EUN GYEHOON
766
00:58:59,208 --> 00:59:01,418
RELATIONSHIP WITH MISSING: SIBLINGS
767
00:59:11,808 --> 00:59:13,348
It's you, the famous chef.
768
00:59:16,428 --> 00:59:18,688
Right. We met at Choonok Stew.
769
00:59:18,768 --> 00:59:20,308
You have a good memory.
770
00:59:21,478 --> 00:59:22,728
Goodbye, then.
771
00:59:22,818 --> 00:59:24,068
The weather is lovely.
772
00:59:26,988 --> 00:59:28,068
Right.
773
00:59:29,068 --> 00:59:30,198
Why did you come back?
774
00:59:47,258 --> 00:59:49,218
Why did you come back
to this neighborhood?
775
01:00:44,018 --> 01:00:45,518
It's one of you!
776
01:00:46,858 --> 01:00:49,778
One of you is the culprit!
777
01:01:07,748 --> 01:01:09,378
They're in this neighborhood.
778
01:01:10,548 --> 01:01:11,878
It's the truth.
779
01:01:37,618 --> 01:01:39,038
Because rent was cheap.
780
01:01:40,828 --> 01:01:41,828
That's why.
781
01:01:43,748 --> 01:01:44,748
Is that so?
782
01:01:46,168 --> 01:01:47,748
The rent…
783
01:01:48,878 --> 01:01:50,418
is cheap indeed.
784
01:01:59,598 --> 01:02:02,348
"Everyone lies."
785
01:02:05,228 --> 01:02:07,018
Why are you eating in the dark?
786
01:02:10,978 --> 01:02:12,488
How dare you come here?
787
01:02:14,488 --> 01:02:15,528
Get out.
788
01:02:16,198 --> 01:02:17,698
Get out this instant!
789
01:02:20,368 --> 01:02:21,578
It's your fault.
790
01:02:22,498 --> 01:02:26,038
It was you! You killed Gyeyoung.
791
01:02:27,168 --> 01:02:28,708
You're the killer.
792
01:02:29,288 --> 01:02:30,498
You should've died instead.
793
01:02:31,088 --> 01:02:33,168
My poor Gyeyoung.
794
01:02:33,258 --> 01:02:35,298
What will you do about her?
795
01:02:39,388 --> 01:02:42,428
Mom… Dad…
796
01:02:49,108 --> 01:02:50,108
My poor Gyeyoung.
797
01:02:51,898 --> 01:02:54,688
Bring her back!
798
01:03:00,868 --> 01:03:02,158
Not you.
799
01:03:03,328 --> 01:03:04,618
My daughter.
800
01:03:04,698 --> 01:03:06,458
Bring my baby back.
801
01:03:07,208 --> 01:03:10,338
Bring back my dear Gyeyoung.
802
01:03:11,538 --> 01:03:15,168
Bring her back! Bring my baby back!
803
01:03:33,608 --> 01:03:38,318
"The most often said lie
among both men and women…"
804
01:03:44,618 --> 01:03:46,498
"is this."
805
01:03:47,708 --> 01:03:48,828
"It's…"
806
01:04:06,098 --> 01:04:07,268
Gyehoon.
807
01:04:14,768 --> 01:04:16,108
Are you okay?
808
01:04:34,038 --> 01:04:35,088
Yes.
809
01:04:37,258 --> 01:04:38,458
I'm okay.
810
01:04:41,298 --> 01:04:42,468
"I'm okay."
811
01:04:43,138 --> 01:04:45,718
THEY LIE AND SAY, "I'M OKAY."
812
01:04:46,888 --> 01:04:49,518
"The most often said lie is,
813
01:04:50,478 --> 01:04:51,768
'I'm okay.'"
814
01:04:52,728 --> 01:04:55,148
- Are you okay?
- Of course, I am.
815
01:04:55,228 --> 01:04:59,068
You don't even know what I'm asking about,
so how could you say that?
816
01:04:59,648 --> 01:05:01,278
That's because…
817
01:05:02,818 --> 01:05:04,198
I'm really fine about everything.
818
01:05:04,278 --> 01:05:05,948
Yes, I'm fine.
819
01:05:06,868 --> 01:05:09,748
It's okay.
820
01:05:10,328 --> 01:05:11,748
It's okay.
821
01:05:13,038 --> 01:05:15,838
Gyehoon, are you okay?
822
01:05:18,758 --> 01:05:19,838
Yes.
823
01:05:21,168 --> 01:05:22,378
I'm okay.
824
01:05:51,618 --> 01:05:53,158
Let's try one at a time.
825
01:05:53,958 --> 01:05:55,328
First, his birthday.
826
01:05:57,378 --> 01:05:58,588
My birthday is…
827
01:06:03,718 --> 01:06:04,718
What?
828
01:06:05,798 --> 01:06:08,008
Gosh, that was easy.
829
01:07:13,408 --> 01:07:15,658
Did you find what you were looking for?
830
01:07:26,168 --> 01:07:27,298
All right.
831
01:07:29,928 --> 01:07:30,928
What lie…
832
01:07:32,638 --> 01:07:34,138
will she tell this time?
833
01:08:06,008 --> 01:08:08,168
LINK
834
01:08:08,258 --> 01:08:11,388
The body disappeared?
835
01:08:11,468 --> 01:08:13,098
Either that guy moved it
836
01:08:13,178 --> 01:08:14,848
or someone else did.
837
01:08:15,638 --> 01:08:18,268
Or that body walked out alive.
838
01:08:19,388 --> 01:08:20,848
Have you seen him before?
839
01:08:20,938 --> 01:08:22,978
-Who is he?
- He's my younger brother.
840
01:08:23,058 --> 01:08:24,648
I suddenly lost touch with him.
841
01:08:24,728 --> 01:08:26,978
Why is she always anxious?
842
01:08:27,068 --> 01:08:28,108
It's annoying.
843
01:08:28,818 --> 01:08:31,908
You always manage to find me
when I'm feeling this way.
844
01:08:33,908 --> 01:08:35,028
As if you know something.
845
01:08:35,408 --> 01:08:37,498
Is that Wi-Fi girl from the stew place
846
01:08:37,578 --> 01:08:39,958
really your long-lost sister?
847
01:08:40,618 --> 01:08:42,878
Even if I mistake you for my sister
848
01:08:43,498 --> 01:08:44,588
and treat you well,
849
01:08:45,338 --> 01:08:46,708
don't be happy.
850
01:08:47,338 --> 01:08:48,378
Never.
851
01:08:50,798 --> 01:08:52,798
Translated by [Sooji Kim]
58055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.