Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,520
...
2
00:00:23,680 --> 00:00:28,120
Musique douce
3
00:00:28,280 --> 00:00:33,760
...
4
00:00:33,920 --> 00:00:38,840
*Discours politique en italien
5
00:00:39,000 --> 00:00:43,440
...
6
00:01:11,120 --> 00:01:29,520
*...
7
00:01:29,680 --> 00:01:36,800
...
8
00:01:46,160 --> 00:01:48,200
Une voiture klaxonne.
9
00:02:21,800 --> 00:02:24,480
*-On a dit que c'était un enfant
qui avait dû tomber
10
00:02:24,640 --> 00:02:26,880
d'une embarcation,
un petit garçon noir.
11
00:02:28,760 --> 00:02:32,840
*On sait pas ce qu'on va faire,
on hésite à rentrer.
12
00:02:33,000 --> 00:02:36,200
*-On va partir d'ici,
c'est vraiment très difficile.
13
00:02:43,200 --> 00:02:44,400
Je rêve.
14
00:02:52,880 --> 00:02:55,880
Musique classique entraînante
15
00:02:56,040 --> 00:03:07,120
...
16
00:03:15,720 --> 00:03:18,480
On n'est pas en avance.
17
00:03:18,640 --> 00:03:20,880
sur le corps retrouvé
sur la plage, hier ?
18
00:03:21,040 --> 00:03:23,640
Ca dépend,
de quelle plage tu parles ?
19
00:03:23,800 --> 00:03:27,000
Parce qu'avec le naufrage
de jeudi dernier...
20
00:03:27,160 --> 00:03:29,720
Celle où il y avait
un bon glacier.
21
00:03:29,880 --> 00:03:32,440
Ils étaient combien, sur le bateau ?
22
00:03:52,960 --> 00:03:54,400
Tiens, c'est lui.
23
00:04:04,640 --> 00:04:06,720
Nathalie Adler,
officier de liaison.
24
00:04:06,880 --> 00:04:10,360
Charles-Antoine Dubat,
je suis conseiller spécial du PR.
25
00:04:10,520 --> 00:04:12,600
Appelez-moi Charlan.
26
00:04:12,760 --> 00:04:13,800
Timotei Bacalov.
27
00:04:13,960 --> 00:04:16,120
Vous êtes de Pologne ?
Je connais bien.
28
00:04:16,280 --> 00:04:18,720
Bulgarie.
29
00:04:18,880 --> 00:04:21,960
Le délégué allemand n'est pas là ?
30
00:04:22,120 --> 00:04:24,280
Excusez-moi.
Oui, je sais pas.
31
00:04:24,440 --> 00:04:26,720
C'est qui, le PR ?
32
00:04:26,880 --> 00:04:28,880
Le président de la République.
33
00:04:34,560 --> 00:04:36,160
C'est Manu qui décide de...
34
00:04:36,320 --> 00:04:38,480
L'Allemande revient,
je te rappelle.
35
00:04:38,640 --> 00:04:39,880
Voici Ute Lerner,
36
00:04:40,040 --> 00:04:41,720
qui bosse avec la BK.
37
00:04:41,880 --> 00:04:44,440
Je savais pas que tu étais ici.
38
00:04:44,600 --> 00:04:45,880
Vous vous connaissez ?
39
00:04:46,040 --> 00:04:47,880
De la frontière entre l'Autriche
40
00:04:48,040 --> 00:04:49,800
et l'Allemagne.
41
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
On continue en français ?
Ca sera mieux.
42
00:05:42,600 --> 00:05:44,440
C'est une ancienne base de l'OTAN
43
00:05:44,600 --> 00:05:47,600
construite pendant la guerre froide.
4000 militaires
44
00:05:47,760 --> 00:05:49,480
américains y vivaient.
45
00:05:49,640 --> 00:05:52,680
Y a des rampes de lancement
pour missiles, plus loin.
46
00:05:52,840 --> 00:05:55,720
Quand ils sont partis,
le gouvernement italien
47
00:05:55,880 --> 00:05:58,400
en a fait un camp d'accueil
pour migrants.
48
00:05:58,560 --> 00:06:00,280
D'après le protocole,
49
00:06:00,440 --> 00:06:02,760
nous avons 20 minutes
pour la visite du camp.
50
00:06:02,920 --> 00:06:05,080
On sera accueillis
par le médecin-chef.
51
00:06:05,240 --> 00:06:08,280
Pas de médecin.
On n'est pas au chevet de l'Europe.
52
00:06:08,440 --> 00:06:10,600
Il y aura des journalistes en civil
53
00:06:10,760 --> 00:06:12,520
avec des téléphones portables.
54
00:06:12,680 --> 00:06:14,320
Du spontané, Nathalie, hein ?
55
00:06:14,480 --> 00:06:16,360
Oui, je sais.
En face, réception
56
00:06:16,520 --> 00:06:17,640
par un migrant.
57
00:06:17,800 --> 00:06:19,760
Reste à le trouver.
58
00:06:19,920 --> 00:06:23,440
La France préfère une femme.
59
00:06:23,600 --> 00:06:26,040
C'est vrai,
c'est plus paritaire, une femme.
60
00:06:27,400 --> 00:06:29,600
Et direction
le centre des screaners.
61
00:06:29,760 --> 00:06:31,320
Après les présentations,
62
00:06:31,480 --> 00:06:33,880
Manu dira "Andiamo"
et on le suivra tous.
63
00:06:34,040 --> 00:06:35,600
Ou la chancelière pourrait
64
00:06:35,760 --> 00:06:38,080
le faire, pour éviter
que votre président
65
00:06:38,240 --> 00:06:40,760
grille la politesse à une femme.
66
00:06:40,920 --> 00:06:42,640
Bon.
67
00:06:42,800 --> 00:06:44,240
Andiamo.
68
00:06:48,520 --> 00:06:50,360
On devait y aller en voiture.
69
00:06:50,520 --> 00:06:53,280
C'est un peu loin.
70
00:06:53,440 --> 00:06:55,040
Après vous.
71
00:07:17,840 --> 00:07:19,720
Bonjour, Nathalie.
72
00:07:27,360 --> 00:07:29,760
La déclaration commune se fera ici.
73
00:07:29,920 --> 00:07:32,880
On va réussir des représentants,
des médecins en civil
74
00:07:33,040 --> 00:07:35,400
et des volontaires, là,
à l'arrière-plan.
75
00:07:37,480 --> 00:07:38,880
Bonjour.
76
00:07:39,040 --> 00:07:40,080
Oui, juste là.
77
00:07:47,720 --> 00:07:49,720
Tout va bien ?
78
00:07:49,880 --> 00:07:51,040
Très bien, merci.
79
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
Merci de participer.
80
00:07:52,760 --> 00:07:55,840
Je vous présente Danilo,
un screaner italien.
81
00:07:56,000 --> 00:07:57,040
Je vous montre ?
82
00:07:57,200 --> 00:07:58,160
S'il vous plaît.
83
00:08:19,720 --> 00:08:24,200
Alors, je suis Boubacar Diallo,
né le 25 août 48 à Dakar.
84
00:08:24,360 --> 00:08:25,560
Je suis sénégalais.
85
00:08:25,720 --> 00:08:28,360
Il parle très bien français.
86
00:08:28,520 --> 00:08:31,360
ce que vous vouliez ?
87
00:08:31,520 --> 00:08:33,160
On continue ? Y a un souci ?
88
00:08:33,320 --> 00:08:36,160
Tout va bien.
89
00:08:36,320 --> 00:08:38,960
Il y a des télés et des radios,
qu'on se dise pas :
90
00:08:39,120 --> 00:08:40,600
"Ca a été préparé."
91
00:08:40,760 --> 00:08:42,840
C'est pas ce qu'on fait
précisément ?
92
00:08:43,000 --> 00:08:46,280
Attention au vocabulaire,
pas de mots comme "précisément".
93
00:08:46,440 --> 00:08:47,640
Je parle petit nègre ?
94
00:08:47,800 --> 00:08:50,240
Non, le prenez pas mal.
Je dis ça pour vous.
95
00:08:50,400 --> 00:08:52,720
On continue ?
On n'a pas que cela à faire.
96
00:08:59,200 --> 00:09:00,760
Elle soupire.
97
00:09:15,160 --> 00:09:16,520
Hey !
98
00:09:18,880 --> 00:09:21,640
Barrez-vous ! Prendre des photos
avec des migrants,
99
00:09:21,800 --> 00:09:23,960
c'est dégueulasse.
Barrez-vous !
100
00:10:42,320 --> 00:10:43,640
Albert ?
101
00:10:44,640 --> 00:10:46,000
Eh, salut !
102
00:10:46,160 --> 00:10:47,760
Qu'est-ce que tu fais là ?
103
00:10:47,920 --> 00:10:50,120
Je donne un coup de main, tu vois.
104
00:10:52,760 --> 00:10:53,920
Euh... Pardon.
105
00:11:06,800 --> 00:11:08,960
T'aurais pu m'appeler,
on se serait vus.
106
00:11:09,120 --> 00:11:10,720
Je savais pas que t'étais là.
107
00:11:17,160 --> 00:11:18,280
Ouais.
108
00:11:20,520 --> 00:11:23,240
Tu restes jusqu'à quand ?
109
00:11:23,400 --> 00:11:24,760
Bah, c'est idiot.
110
00:11:24,920 --> 00:11:26,560
Une prochaine fois ?
111
00:11:28,360 --> 00:11:29,680
Tu vas bien ?
112
00:11:38,480 --> 00:11:39,560
Albert !
113
00:11:39,720 --> 00:11:41,120
Attends !
114
00:11:42,400 --> 00:11:45,360
On peut prendre un verre ce soir,
si tu as un peu de temps.
115
00:11:45,520 --> 00:11:46,800
Ce soir...
116
00:11:47,800 --> 00:11:51,560
Ouais, d'accord. Pourquoi pas ?
117
00:11:53,560 --> 00:11:56,440
20h ?
118
00:12:15,800 --> 00:12:17,960
Votre président
ne peut pas sortir
119
00:12:18,120 --> 00:12:20,200
manches retroussées.
Nathalie !
120
00:12:20,360 --> 00:12:22,920
Le PR sort, il avance,
il s'arrête à mi-chemin,
121
00:12:23,080 --> 00:12:25,440
il regarde autour de lui,
hume la situation
122
00:12:25,600 --> 00:12:28,840
et retrousse ses manches.
Le mec de BFM est au courant.
123
00:12:30,120 --> 00:12:33,960
Que fait la chancelière pendant que
votre président hume la situation ?
124
00:12:34,120 --> 00:12:36,640
Elle aurait pu câliner
un enfant malade.
125
00:12:37,800 --> 00:12:40,440
La question se pose pas,
il n'y en a pas.
126
00:12:40,600 --> 00:12:41,960
J'y peux rien, moi !
127
00:12:42,120 --> 00:12:45,320
Y a pas de misère, pardon,
ça manque de sans-dents,
128
00:12:45,480 --> 00:12:46,600
y a pas de drame.
129
00:12:46,760 --> 00:12:48,400
Le programme fonctionne.
130
00:12:49,800 --> 00:12:52,120
Nathalie,
il faut un effet avant-après.
131
00:12:52,280 --> 00:12:55,640
Une visite présidentielle,
c'est comme un téléshopping.
132
00:12:55,800 --> 00:12:57,000
Avant Manu, rien ne va.
133
00:12:57,160 --> 00:12:59,240
Après, ça ira.
"Achetez Macron."
134
00:12:59,400 --> 00:13:00,960
Nathalie ? Nathalie ?
135
00:13:01,120 --> 00:13:02,400
Vous êtes avec moi, là ?
136
00:13:02,560 --> 00:13:05,160
Je savais pas qu'on recevait
les présentateurs
137
00:13:05,320 --> 00:13:06,920
d'Euro Shopping.
138
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
Tu plaisantes ?
139
00:13:18,040 --> 00:13:21,560
Ah ! Ah, bah voilà !
140
00:13:21,720 --> 00:13:24,200
Nathalie, pourquoi
vous nous aviez caché
141
00:13:24,360 --> 00:13:25,520
cette merveille ?
142
00:13:25,680 --> 00:13:28,080
C'est une zone interdite,
c'est dangereux.
143
00:13:28,240 --> 00:13:30,640
Il y a des trous,
plus d'eau ni d'électricité.
144
00:13:30,800 --> 00:13:32,360
C'est cette partie du camp
145
00:13:32,520 --> 00:13:34,600
que le PR doit visiter.
146
00:13:34,760 --> 00:13:37,840
Déplacez tout ici.
147
00:13:38,000 --> 00:13:39,960
Les migrants
dormiront sous tente,
148
00:13:40,120 --> 00:13:42,400
les téléspectateurs
comprendront mieux
149
00:13:42,560 --> 00:13:44,760
l'image.
150
00:13:46,080 --> 00:13:49,120
Lors de la visite, le PR...
151
00:13:49,280 --> 00:13:52,840
Constatent un problème
d'infrastructures et de salubrité.
152
00:13:53,000 --> 00:13:56,800
Grosse indignation franco...
Germano-française. "Il faut agir."
153
00:13:56,960 --> 00:13:59,400
Comme par hasard,
deux semaines plus tard,
154
00:13:59,560 --> 00:14:03,160
une équipe télé vient vérifier
les promesses présidentielles
155
00:14:03,320 --> 00:14:05,520
et là, il y aura
un effet avant-après.
156
00:14:05,680 --> 00:14:07,920
Bye, le camp de migrants
tristounet.
157
00:14:08,080 --> 00:14:09,600
Bonjour, Pierre & vacances !
158
00:14:09,760 --> 00:14:12,040
Vous envoyez tout le monde
dans deux jours
159
00:14:12,200 --> 00:14:14,160
de l'autre côté.
160
00:14:14,320 --> 00:14:16,080
Je sauve la visite du camp, là.
161
00:14:16,240 --> 00:14:17,800
Ute, vous comprenez ça ?
162
00:14:17,960 --> 00:14:21,040
C'est vrai que c'est difficile.
163
00:14:21,200 --> 00:14:24,640
Vous nous demandez d'organiser
une visite surprise, on le fait,
164
00:14:24,800 --> 00:14:28,000
mais trahir la confiance
du personnel, c'est pas ma mission.
165
00:14:28,160 --> 00:14:30,000
Votre mission, qui est...
166
00:14:30,160 --> 00:14:32,960
Permettre aux médias
d'informer sur l'urgence.
167
00:14:33,120 --> 00:14:34,840
Les Italiens ferment les ports,
168
00:14:35,000 --> 00:14:37,320
mais le flux migratoire
ne va pas se tarir.
169
00:14:37,480 --> 00:14:39,320
Il y aura plus de noyés,
c'est tout.
170
00:14:39,480 --> 00:14:42,320
Hier, un corps s'est échoué
sur une plage, plus au sud.
171
00:14:42,480 --> 00:14:44,440
Oui, c'est ça.
172
00:14:44,600 --> 00:14:46,240
Quoi ?
173
00:14:46,400 --> 00:14:48,160
Mais vous savez,
174
00:14:48,320 --> 00:14:50,960
ils ont l'habitude.
C'est pas deux nuits en tente
175
00:14:51,120 --> 00:14:52,040
qui va les tuer.
176
00:14:52,200 --> 00:14:55,440
Il faut arrêter d'être
européanocentré, c'est pénible.
177
00:14:55,600 --> 00:14:57,480
Je peux te donner un coup de main.
178
00:14:57,640 --> 00:14:59,800
Le protocole est plus simple,
pour nous.
179
00:14:59,960 --> 00:15:02,160
La France se montrera
très généreuse.
180
00:15:02,320 --> 00:15:04,120
Avec l'argent des Allemands.
181
00:15:04,280 --> 00:15:05,680
Vous, on est d'accord,
182
00:15:05,840 --> 00:15:08,360
je veux Oradour-sur-Glane.
Je compte sur vous ?
183
00:15:08,520 --> 00:15:09,920
Allez, hop, hop, hop.
184
00:15:11,040 --> 00:15:12,360
Oh, non...
185
00:15:47,000 --> 00:15:48,600
Y a pas de presse-agrumes.
186
00:15:48,760 --> 00:15:51,400
Comment tu fais pour vivre
en déplacement ?
187
00:15:51,560 --> 00:15:54,160
C'est temporaire.
188
00:15:54,320 --> 00:15:55,360
il y a deux ans.
189
00:15:55,520 --> 00:15:58,360
J'aime pas les habitudes,
je préfère les surprises,
190
00:15:58,520 --> 00:16:01,160
surtout les bonnes.
191
00:16:01,320 --> 00:16:04,200
J'adore planifier,
savoir ce que je fais demain.
192
00:16:04,360 --> 00:16:05,640
C'est une obsession.
193
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
J'ai un Epilady, si tu veux.
194
00:16:13,160 --> 00:16:15,240
Ce soir, je dîne avec mon fils.
195
00:16:15,400 --> 00:16:18,160
Il est là ?
196
00:16:20,680 --> 00:16:22,720
Y a pas de cire, en Italie ?
C'est fou.
197
00:16:24,480 --> 00:16:27,480
Je savais pas que ton fils était là.
198
00:16:27,640 --> 00:16:30,360
Je l'ai croisé au camp,
il bosse pour une ONG.
199
00:16:30,520 --> 00:16:34,320
Je devrais aller à l'hôtel.
200
00:16:36,240 --> 00:16:39,200
Il sait que tu travailles ici ?
201
00:16:39,360 --> 00:16:41,040
de contacts avec lui.
202
00:16:54,160 --> 00:16:57,000
*Musique jazzy
203
00:16:57,160 --> 00:17:13,360
*...
204
00:17:13,520 --> 00:17:16,240
*Musique électro douce
205
00:17:16,400 --> 00:17:21,320
*...
206
00:17:43,160 --> 00:17:46,600
Oui, je t'attends au café.
J'espère que tu m'as pas oubliée.
207
00:17:46,760 --> 00:17:50,320
Prends ton temps.
J'espère que t'auras ce message.
208
00:17:52,560 --> 00:17:55,280
*Musique latine
209
00:17:55,440 --> 00:18:20,960
*...
210
00:18:21,120 --> 00:18:24,160
Brouhaha
211
00:18:24,320 --> 00:18:29,440
...
212
00:18:46,000 --> 00:18:47,360
Les jeunes chantent.
213
00:18:47,520 --> 00:19:11,840
...
214
00:19:18,240 --> 00:19:20,040
Tu chantes bien.
215
00:19:20,200 --> 00:19:21,640
T'aimes le rap, toi ?
216
00:19:24,240 --> 00:19:26,960
Il rappe.
217
00:19:27,120 --> 00:19:36,520
...
218
00:19:49,760 --> 00:19:51,680
Ils la huent.
219
00:19:51,840 --> 00:19:53,920
T'as pas pécho ?
C'est dur de vieillir.
220
00:19:54,080 --> 00:19:57,240
...
221
00:19:57,400 --> 00:19:58,920
On peut en parler ailleurs ?
222
00:20:22,000 --> 00:20:23,600
Balance ton flow, bouffeuse
223
00:20:23,760 --> 00:20:24,720
de "te-cha" !
224
00:20:27,920 --> 00:20:30,480
T'as voulu me donner une leçon ?
On est quittes ?
225
00:20:30,640 --> 00:20:31,840
"-On est quittes" ?
226
00:20:32,000 --> 00:20:33,280
Ca va pas ? Je t'emmerde.
227
00:20:33,440 --> 00:20:35,480
Parle pas comme ça.
228
00:20:35,640 --> 00:20:38,520
Viens dehors, on va parler.
229
00:20:38,680 --> 00:20:40,760
On n'est pas quittes, t'entends ?
230
00:20:40,920 --> 00:20:42,280
La bouteille explose.
231
00:22:03,080 --> 00:22:04,360
Il siffle.
232
00:23:13,040 --> 00:23:15,080
Musique douce italienne
233
00:23:15,240 --> 00:23:58,040
...
234
00:24:09,120 --> 00:24:10,560
Elle claque la porte.
235
00:24:15,560 --> 00:24:17,960
Ute fait la vaisselle.
236
00:24:18,120 --> 00:24:35,360
...
237
00:24:48,120 --> 00:24:49,640
Tu es déjà de retour ?
238
00:24:49,800 --> 00:24:52,000
Il est 3h du matin !
Tu dors pas ?
239
00:24:52,160 --> 00:24:54,640
Je t'attendais.
Tu viens m'aider ?
240
00:24:56,640 --> 00:24:59,200
A quelques centimètres,
j'étais dans le coma.
241
00:24:59,360 --> 00:25:00,680
Bah, ouais.
242
00:25:01,840 --> 00:25:03,080
Il dort en prison, là.
243
00:25:03,240 --> 00:25:05,360
Au poste de police,
faut pas exagérer.
244
00:25:08,800 --> 00:25:11,040
D'un coup sec,
faut arracher la racine.
245
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
Tu vas porter plainte contre lui ?
246
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
Je l'aurais fait pour un autre.
247
00:25:19,120 --> 00:25:21,920
Justement, c'est pas un autre,
c'est ton fils.
248
00:25:22,080 --> 00:25:25,440
C'est pas un petit agneau.
Une nuit au poste lui fera du bien.
249
00:25:25,600 --> 00:25:27,720
Il rappera en connaissance de cause.
250
00:25:27,880 --> 00:25:30,760
Tu l'as abandonné à 9 ans,
normal qu'il t'en veuille.
251
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
Non, il y a 9 ans, pas à 9 ans.
252
00:25:33,080 --> 00:25:34,920
Alors, c'est normal, pardon.
253
00:25:35,080 --> 00:25:36,840
Il voulait plus me voir.
254
00:25:38,040 --> 00:25:40,920
Il voulait de l'affection,
c'est pas compliqué.
255
00:25:42,800 --> 00:25:45,760
Accepte la violence d'un verre
comme prix de ta liberté.
256
00:25:51,600 --> 00:25:54,800
Et toi ? Et toi, c'est quoi,
le prix de ta liberté ?
257
00:26:28,520 --> 00:26:30,400
Pas sûre que ce soit
une bonne idée.
258
00:26:30,560 --> 00:26:32,840
Ca peut être doux,
comme la dernière fois.
259
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
C'est bien de perdre
la raison, non ?
260
00:26:50,280 --> 00:26:54,240
Je suis raisonnable
dans la mesure du raisonnable.
261
00:26:57,160 --> 00:26:58,920
Ca veut dire quoi, ça ?
Rien !
262
00:27:01,720 --> 00:27:03,400
Musique classique
263
00:27:03,560 --> 00:27:31,320
...
264
00:28:21,880 --> 00:28:24,760
Tu veux que je te remercie
d'avoir retiré ta plainte ?
265
00:28:24,920 --> 00:28:26,240
J'ai pas porté plainte.
266
00:28:26,400 --> 00:28:28,600
J'ai pas jeté
cette putain de bouteille.
267
00:28:28,760 --> 00:28:30,360
J'ai récupéré tes affaires.
268
00:28:30,520 --> 00:28:32,200
Enfin, ce qu'il en reste.
269
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Mais j'en ai rien à foutre !
270
00:28:34,080 --> 00:28:36,720
Lâche-moi !
271
00:28:36,880 --> 00:28:38,240
ou je porte plainte !
272
00:28:42,640 --> 00:28:44,680
Tu comprends quand je te parle ?
273
00:28:53,400 --> 00:28:55,200
Dépêche, j'ai pas que ça à faire.
274
00:28:56,920 --> 00:28:59,560
T'as pas de vraies chaussures ?
275
00:29:05,600 --> 00:29:07,040
Et tu me dois 600 euros.
276
00:29:07,200 --> 00:29:08,440
Je te dois 600 euros ?
277
00:29:08,600 --> 00:29:10,760
40 % de ce que j'ai payé
à l'auberge.
278
00:29:10,920 --> 00:29:14,200
Pourquoi 40 % précisément ?
279
00:29:14,360 --> 00:29:17,840
T'es peut-être qu'à moitié
responsable de la casse, donc 50 %.
280
00:29:18,000 --> 00:29:21,160
Je prends en compte le fait
que tu sois mon fils, donc 10 %.
281
00:29:21,320 --> 00:29:24,280
10 % ? Ca fait pas cher
l'instinct maternel.
282
00:29:24,440 --> 00:29:27,080
Donc 600 euros.
283
00:29:27,240 --> 00:29:30,120
Ecoute, c'est vrai
que j'ai pas toujours été présente
284
00:29:30,280 --> 00:29:32,440
quand il fallait.
285
00:29:32,600 --> 00:29:34,400
Pas du tout, OK.
Je m'excuse.
286
00:29:34,560 --> 00:29:37,040
C'est bon.
Je m'en tape, de tes excuses.
287
00:29:37,200 --> 00:29:38,680
Tu préférais t'éclater
288
00:29:38,840 --> 00:29:41,320
avec ta copine plutôt
que de te coltiner papa.
289
00:29:41,480 --> 00:29:43,680
C'est toi qui as voulu
arrêter de me voir.
290
00:29:43,840 --> 00:29:45,760
Ton choix m'a fait souffrir,
291
00:29:45,920 --> 00:29:47,720
mais je l'ai respecté.
292
00:29:50,600 --> 00:29:52,960
Je suis désolé
de t'avoir fait souffrir.
293
00:29:53,120 --> 00:29:55,400
Mange ton panini.
294
00:29:55,560 --> 00:29:56,760
T'aimes pas ça ?
295
00:29:56,920 --> 00:29:57,960
C'est interdit.
296
00:29:58,120 --> 00:29:59,920
T'es juif, maintenant ?
297
00:30:00,080 --> 00:30:02,080
Ouais, comme toi,
si tu respectais.
298
00:30:02,240 --> 00:30:05,120
On n'est plus pratiquants
depuis trois générations.
299
00:30:05,280 --> 00:30:07,560
Et pourquoi je suis circoncis ?
300
00:30:09,120 --> 00:30:10,680
Tu faisais pipi pas droit.
301
00:30:13,360 --> 00:30:14,920
T'es dégueulasse.
302
00:30:15,080 --> 00:30:16,920
Je t'assure, c'était médical !
303
00:30:21,240 --> 00:30:22,520
T'as trouvé ça où ?
304
00:30:25,000 --> 00:30:27,200
Voler aux voleurs,
c'est pas voler, si ?
305
00:30:29,080 --> 00:30:30,600
Taxe révolutionnaire.
306
00:30:35,480 --> 00:30:36,800
Elle rit.
307
00:30:38,920 --> 00:30:40,280
Je t'ai rien vu prendre.
308
00:30:41,680 --> 00:30:42,960
Je me suis pas caché,
309
00:30:43,120 --> 00:30:45,480
j'ai agi dans mon bon droit,
sans hésiter.
310
00:30:51,440 --> 00:30:54,600
Elle est jolie, cette fille.
311
00:30:54,760 --> 00:30:58,280
A partir de cinq messages
par heure, y a aimantation.
312
00:30:58,440 --> 00:31:01,080
*Bips de notification
313
00:31:01,240 --> 00:31:02,920
Ca aimante sec, on dirait.
314
00:31:03,920 --> 00:31:07,840
C'est une collègue, rien de plus.
315
00:31:15,120 --> 00:31:17,640
Alors ?
316
00:31:17,800 --> 00:31:21,400
J'ai cuisiné toute la nuit pour
les Syriens qui montent les tentes.
317
00:31:21,560 --> 00:31:24,960
Les Camerounais ne veulent pas
loger dans l'ancien cinéma.
318
00:31:25,120 --> 00:31:29,000
Les Tchadiens ne veulent pas quitter
l'église pour le centre commercial.
319
00:31:29,160 --> 00:31:32,040
Il n'y a que les Irakiens
qui sont contents.
320
00:31:32,200 --> 00:31:33,400
De quoi vous parlez ?
321
00:31:33,560 --> 00:31:35,800
C'est mon fils, Albert.
322
00:31:37,040 --> 00:31:39,280
Elle vous a pas dit
qu'elle avait un fils ?
323
00:31:39,440 --> 00:31:42,880
Si, si, Albert,
depuis le temps qu'elle m'en parle.
324
00:31:43,040 --> 00:31:44,680
Les Italiens ne veulent pas
325
00:31:44,840 --> 00:31:47,760
de la chancelière, ici.
Ils n'en veulent pas.
326
00:31:47,920 --> 00:31:49,760
Y a une mosquée
dans la rue d'à côté,
327
00:31:49,920 --> 00:31:51,400
le quartier est sensible.
328
00:31:51,560 --> 00:31:55,280
Elle est pas apparue dans la nuit.
329
00:32:01,240 --> 00:32:02,800
Tu dois être Albert ?
330
00:32:02,960 --> 00:32:05,520
Ma mère n'a pas arrêté
de vous parler de moi ?
331
00:32:05,680 --> 00:32:07,120
Non, jamais. Pourquoi ?
332
00:32:07,280 --> 00:32:09,520
On passe à la suite de la visite.
333
00:32:09,680 --> 00:32:12,840
On annule le Goethe-Institut.
334
00:32:13,000 --> 00:32:14,200
l'Institut français.
335
00:32:14,360 --> 00:32:17,360
J'ai compris, j'appelle Charlan.
Mais tu conduis.
336
00:32:17,520 --> 00:32:20,000
Moi, je peux ?
337
00:32:23,720 --> 00:32:24,960
Je t'ai à l'oeil.
338
00:32:35,040 --> 00:32:37,120
Tu vis où, en Allemagne ?
339
00:32:37,280 --> 00:32:40,200
Ah ouais, putain.
Berlin, ça déchire.
340
00:32:40,360 --> 00:32:42,360
T'y es déjà allé ?
341
00:32:42,520 --> 00:32:45,280
Quand j'ai fait mon road trip
pour Auschwitz.
342
00:32:45,440 --> 00:32:49,320
Le Mémorial de la Shoah,
c'est puissant, vraiment.
343
00:32:51,720 --> 00:32:55,440
Ah oui, le Mémorial, ça...
Ca déchire.
344
00:33:00,840 --> 00:33:03,440
Et... Tu vis seule, là-bas ?
345
00:33:04,560 --> 00:33:06,120
Non.
346
00:33:06,280 --> 00:33:07,560
Tu vis avec ton mec ?
347
00:33:08,560 --> 00:33:11,320
Tu... T'aimes les mecs, non ?
348
00:33:13,840 --> 00:33:16,000
Toi, tu les aimes, les mecs ?
349
00:33:16,160 --> 00:33:17,280
Ouais ?
350
00:33:17,440 --> 00:33:20,320
Ca va pas ? Tu croyais que...
351
00:33:21,640 --> 00:33:23,400
Ah non, ben non, je...
352
00:33:23,560 --> 00:33:26,480
Bah non, je te demandais
par curiosité, c'est pas...
353
00:33:27,480 --> 00:33:30,640
Non.
354
00:33:30,800 --> 00:33:32,480
Ah, ouais.
355
00:33:32,640 --> 00:33:34,200
C'est cool.
356
00:34:16,000 --> 00:34:17,440
C'est dommage.
357
00:34:17,600 --> 00:34:19,160
Qu'est-ce qui est dommage ?
358
00:34:19,320 --> 00:34:22,360
Qu'une fille comme toi
collabore avec les nazis de l'UE.
359
00:34:23,360 --> 00:34:25,680
Tu as été à Auschwitz,
tu n'as rien appris.
360
00:34:25,840 --> 00:34:29,000
Si, les lois néolibérales
ont remplacé les lois raciales,
361
00:34:29,160 --> 00:34:30,520
mais c'est pareil.
362
00:34:30,680 --> 00:34:33,440
Si tu consommes pas,
t'es éliminé du système.
363
00:34:38,920 --> 00:34:40,720
C'est quoi,
une fille comme moi ?
364
00:34:42,240 --> 00:34:43,600
Il hésite.
365
00:34:43,760 --> 00:34:45,280
Une fille encore sexy ?
366
00:34:46,480 --> 00:34:49,680
Une fille toujours sexy, quoi,
une belle femme.
367
00:34:54,240 --> 00:34:55,640
C'est...
368
00:34:55,800 --> 00:34:57,320
C'est un compliment.
369
00:34:57,480 --> 00:34:59,760
Moi, ce qui m'excite,
370
00:34:59,920 --> 00:35:01,360
c'est l'intelligence.
371
00:35:03,000 --> 00:35:06,120
Ca me rend dingue,
brûlante de désir.
372
00:35:06,280 --> 00:35:07,600
Je te jure.
373
00:35:07,760 --> 00:35:09,800
Je ferais n'importe quoi
pour un homme
374
00:35:09,960 --> 00:35:12,520
dont les propos m'étonnent,
me traversent,
375
00:35:12,680 --> 00:35:14,360
me pénètrent.
Alors toi, là,
376
00:35:14,520 --> 00:35:16,720
avec ta comparaison honteuse,
377
00:35:18,560 --> 00:35:20,560
tout ça me laisse froide
comme un cul.
378
00:35:23,440 --> 00:35:26,400
On dit ça en français ?
"Arschkalt" ?
379
00:35:30,720 --> 00:35:32,920
Vous êtes convaincue
par vos conneries ?
380
00:35:33,080 --> 00:35:34,080
Pas toi ?
381
00:35:34,240 --> 00:35:36,560
Avec vous, les Allemands,
tout se finit
382
00:35:36,720 --> 00:35:38,120
dans des camps.
383
00:35:41,080 --> 00:35:42,440
Tout se passe bien ?
384
00:35:42,600 --> 00:35:44,040
Oui, parfaitement.
385
00:35:44,200 --> 00:35:46,760
Musique classique
386
00:35:46,920 --> 00:36:06,040
...
387
00:36:25,360 --> 00:36:26,640
Vous ne pouvez pas
388
00:36:26,800 --> 00:36:29,480
vous asseoir comme ça.
Là, vous êtes avachi.
389
00:36:29,640 --> 00:36:32,600
Vraiment, pensez que l'Europe
vous impressionne,
390
00:36:32,760 --> 00:36:33,920
c'est ça, l'idée.
391
00:36:34,080 --> 00:36:35,680
On m'a demandé de m'asseoir.
392
00:36:35,840 --> 00:36:37,880
Faites comme si
vous compreniez pas.
393
00:36:38,040 --> 00:36:40,200
J'ai traduit
tout Michel Houellebecq.
394
00:36:40,360 --> 00:36:42,200
Restez assis.
Ca vous concerne.
395
00:36:42,360 --> 00:36:44,360
On va tout reprendre
depuis le début.
396
00:36:44,520 --> 00:36:46,800
J'aimerais qu'on soit
sur une émotion...
397
00:36:46,960 --> 00:36:48,320
"Dans".
398
00:36:48,480 --> 00:36:51,640
On est "dans" l'émotion.
On n'escalade pas.
399
00:36:51,800 --> 00:36:54,520
*Musique rap
400
00:36:54,680 --> 00:37:17,080
*...
401
00:37:17,240 --> 00:37:18,720
Regarde au loin !
402
00:37:18,880 --> 00:37:21,560
Quoi ?
403
00:37:21,720 --> 00:37:23,680
Regarde au loin !
404
00:37:27,040 --> 00:37:29,280
Ton regard, au loin !
405
00:37:33,400 --> 00:37:34,640
Nathalie !
406
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
Par là !
407
00:37:36,040 --> 00:37:37,920
Oh, écoute...
408
00:37:43,520 --> 00:37:44,680
On y va ?
409
00:37:44,840 --> 00:37:47,880
Je n'aurai pas le Goethe-Institut,
mais la chancelière
410
00:37:48,040 --> 00:37:50,360
aura son "italienische Reise".
411
00:37:50,520 --> 00:37:52,920
A la suite de la visite
émouvante du camp,
412
00:37:53,080 --> 00:37:55,040
la chancelière s'arrêtera
413
00:37:55,200 --> 00:37:56,880
pour prendre un peu l'air
414
00:37:57,040 --> 00:38:01,560
et moi, je me posterai ici
pour prendre une photo.
415
00:38:07,000 --> 00:38:08,400
Quitte à faire une image,
416
00:38:08,560 --> 00:38:12,440
autant que la chancelière voie
la famille suisse dont les vacances
417
00:38:12,600 --> 00:38:16,040
ont été gâchées par la découverte
d'un corps sur une plage.
418
00:38:16,200 --> 00:38:19,240
C'est loin d'ici ?
419
00:38:26,920 --> 00:38:28,360
Et lui, tu en fais quoi ?
420
00:38:29,360 --> 00:38:30,440
Comment ça ?
421
00:38:30,600 --> 00:38:34,480
On peut pas l'avoir dans les jambes
lors de la visite des M&M's.
422
00:38:52,000 --> 00:38:54,760
Lors des vagues d'arrivées
massives de 2012,
423
00:38:54,920 --> 00:38:58,760
les logiciels d'identification
n'étaient pas utilisables.
424
00:38:58,920 --> 00:39:02,320
Enfin, ils l'étaient,
mais on n'a pas prévenu la direction
425
00:39:02,480 --> 00:39:05,240
que la connexion Internet
dans les îles italiennes
426
00:39:05,400 --> 00:39:08,760
était pas suffisante pour assurer
la liaison avec Bruxelles.
427
00:39:11,160 --> 00:39:13,600
On est revenus au bon vieux système
428
00:39:13,760 --> 00:39:16,640
des empreintes à l'encre.
429
00:39:16,800 --> 00:39:19,720
Ouh là, un certain temps.
Quand on a eu enfin
430
00:39:19,880 --> 00:39:23,040
assez de puissance,
on a été débordés par les arrivées.
431
00:39:23,200 --> 00:39:26,120
Personne n'a eu le temps
de rattraper le retard,
432
00:39:26,280 --> 00:39:27,840
jusqu'à aujourd'hui.
433
00:39:28,000 --> 00:39:30,080
Tu plaisantes ?
434
00:39:30,240 --> 00:39:32,960
10 centimes par fiche scannée.
En 6000 fiches,
435
00:39:33,120 --> 00:39:35,680
on aura réglé nos comptes
et tu seras libre.
436
00:39:35,840 --> 00:39:38,720
En quoi c'est utile ?
437
00:39:38,880 --> 00:39:41,240
de connaître
le pays d'entrée des migrants.
438
00:39:41,400 --> 00:39:43,840
OK. Tu fais de moi un collabo,
c'est cool.
439
00:39:44,000 --> 00:39:46,320
Règle tes dettes, Albert.
440
00:39:46,480 --> 00:39:47,920
enfermeront les migrants.
441
00:39:48,080 --> 00:39:50,800
Même s'ils réussissent
à rejoindre Oslo ou Berlin,
442
00:39:50,960 --> 00:39:53,800
ces fiches les ramèneront
à l'ordre bureaucratique.
443
00:39:53,960 --> 00:39:57,160
C'est ton idéal européen ?
444
00:39:57,320 --> 00:39:58,720
Mais si, ça l'est !
445
00:39:59,920 --> 00:40:02,520
Y a des principes
sur lesquels on se construit.
446
00:40:03,760 --> 00:40:05,480
Une chose que papa m'a apprise.
447
00:40:10,120 --> 00:40:11,600
Il faut brûler tout ça !
448
00:40:20,680 --> 00:40:23,520
Ton père et moi,
on s'est séparés d'un commun accord.
449
00:40:23,680 --> 00:40:28,280
La création de ce poste d'officier
de liaison m'a permis d'être utile,
450
00:40:28,440 --> 00:40:30,080
même si ça m'éloignait de vous,
451
00:40:30,240 --> 00:40:32,400
enfin, surtout de toi.
452
00:40:33,400 --> 00:40:34,600
Je comprends pas.
453
00:40:35,720 --> 00:40:38,080
Tu t'es séparée de lui
parce que tu as réalisé
454
00:40:38,240 --> 00:40:40,240
que tu étais homo, non ?
455
00:40:40,400 --> 00:40:41,680
Entre autres.
456
00:40:41,840 --> 00:40:42,960
Entre autres ?
457
00:40:43,120 --> 00:40:45,520
Bon, OK, principalement,
mais j'ai pensé
458
00:40:45,680 --> 00:40:48,160
que l'engagement professionnel
résonnerait
459
00:40:48,320 --> 00:40:50,680
avec les préoccupations
d'un jeune homme.
460
00:40:50,840 --> 00:40:53,560
Tu t'adresses pas à un jeune homme,
mais à ton fils,
461
00:40:53,720 --> 00:40:56,640
que tu as abandonné,
à qui tu as refusé le plaisir
462
00:40:56,800 --> 00:41:00,040
de te punir en respectant
son choix de ne plus te voir.
463
00:41:00,200 --> 00:41:03,280
Tout cela parce que c'était
les filles qui te branchaient.
464
00:41:03,440 --> 00:41:04,680
Ca va, on a compris.
465
00:41:11,040 --> 00:41:14,160
Albert...
Comment être honnête avec toi
466
00:41:14,320 --> 00:41:16,440
si je le suis pas d'abord
avec moi-même ?
467
00:41:23,720 --> 00:41:25,120
Attention, quand même.
468
00:41:41,720 --> 00:41:42,800
Tu vas réveiller
469
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
tout le quartier.
470
00:42:09,120 --> 00:42:11,560
On y va ?
471
00:42:11,720 --> 00:42:13,960
Des grandes filles comme nous.
472
00:42:14,120 --> 00:42:17,040
Non, non, non. Je suis fatiguée.
473
00:42:19,000 --> 00:42:20,640
Non.
474
00:42:22,520 --> 00:42:24,680
Vas-y.
475
00:42:24,840 --> 00:42:27,480
*Musique lyrique italienne
476
00:42:27,640 --> 00:42:42,920
*...
477
00:42:45,760 --> 00:42:49,120
"The Other Woman", Nina Simone
478
00:42:49,280 --> 00:44:16,280
...
479
00:44:23,000 --> 00:44:25,440
Un scooter approche.
480
00:44:25,600 --> 00:44:29,520
...
481
00:47:17,480 --> 00:47:18,760
Ca va ?
482
00:47:18,920 --> 00:47:20,480
Mh-mh.
483
00:47:22,480 --> 00:47:26,440
Ute est pas avec toi ?
484
00:47:26,600 --> 00:47:28,120
J'avais encore du travail.
485
00:47:30,080 --> 00:47:31,520
Désolé.
486
00:47:31,680 --> 00:47:35,760
Ah non, c'est qu'une collègue.
Y a pas de problème, je t'assure.
487
00:47:38,720 --> 00:47:41,640
Faut que je te parle, demain.
488
00:47:43,600 --> 00:47:47,320
Faudrait que je te parle de moi.
Enfin, de toi aussi.
489
00:48:11,000 --> 00:48:13,920
(J'aurais dû entendre ta colère,
être là pour toi,
490
00:48:14,080 --> 00:48:17,560
(pour que tu me détestes,
que tu me pourrisses chaque jour.
491
00:48:19,320 --> 00:48:22,000
(J'aurais dû être là
pour récolter ta haine,
492
00:48:22,160 --> 00:48:25,920
(ton incompréhension,
tes reproches.
493
00:48:33,400 --> 00:48:36,080
(Quand tu m'as dit
que tu voulais plus me voir,
494
00:48:36,240 --> 00:48:38,080
(j'ai cru respecter ta volonté.
495
00:48:38,240 --> 00:48:40,840
(En réalité,
je me planquais derrière ma peur,
496
00:48:41,000 --> 00:48:42,520
(au lieu de tenir mon rôle,
497
00:48:42,680 --> 00:48:45,480
(celui d'une mère
qui a abandonné son fils.
498
00:48:55,440 --> 00:48:57,120
Sale partition à jouer, hein.
499
00:48:58,800 --> 00:49:00,600
C'est moi qui l'a écrite.
500
00:49:07,480 --> 00:49:09,560
(Je voulais
que tu m'aimes malgré tout.
501
00:49:13,960 --> 00:49:18,280
*Musique lyrique italienne
502
00:49:18,440 --> 00:49:39,240
*...
503
00:49:48,800 --> 00:49:52,880
*Grésillements
504
00:49:53,040 --> 00:49:55,760
*...
505
00:49:55,920 --> 00:49:57,240
Allez !
506
00:49:57,400 --> 00:49:59,160
*...
507
00:50:16,000 --> 00:50:27,640
*...
508
00:50:49,960 --> 00:50:52,680
Ah, les voilà !
509
00:50:52,840 --> 00:50:56,520
On joue "L'Hymne à la joie"
de Beethoven.
510
00:50:56,680 --> 00:51:09,200
...
511
00:51:18,680 --> 00:51:20,560
C'est quoi, ce merdier ?
512
00:51:20,720 --> 00:51:22,160
*Bips de notification
513
00:51:22,320 --> 00:51:23,440
Regarde !
514
00:51:23,600 --> 00:51:26,720
*...
515
00:51:26,880 --> 00:51:30,520
Brouhaha
516
00:51:30,680 --> 00:51:42,880
...
517
00:51:51,120 --> 00:51:52,880
Rumeur de déception
518
00:51:58,840 --> 00:52:00,040
Allô ?
519
00:52:10,840 --> 00:52:12,800
Rumeur de soulagement
520
00:52:22,840 --> 00:52:25,760
Quoi ?
C'est quoi, cette histoire ?
521
00:52:28,080 --> 00:52:30,680
Faites comme moi,
achetez sur place et jetez.
522
00:52:30,840 --> 00:52:34,000
Appelez le ministre des Affaires
étrangères pour savoir
523
00:52:34,160 --> 00:52:36,160
comment se réorganise le protocole.
524
00:52:36,320 --> 00:52:38,240
Le PR a pas peur d'une grippette.
525
00:52:38,400 --> 00:52:39,920
Bilan médical exemplaire,
526
00:52:40,080 --> 00:52:43,440
aussi bon que celui de Mitterrand
en 81, sauf que c'est vrai.
527
00:52:43,600 --> 00:52:46,840
Alors que votre chancelière...
528
00:52:47,000 --> 00:52:49,040
Elle est un peu tremblante.
Pâlotte.
529
00:52:49,200 --> 00:52:52,200
Peut-être parce que l'Allemagne
n'a plus de colonies,
530
00:52:52,360 --> 00:52:55,560
pardon, de territoires d'outre-mer,
où aller rayonner
531
00:52:55,720 --> 00:52:58,960
tel le Roi-Soleil.
Sauver l'UE, ça fait moins bronzer.
532
00:52:59,120 --> 00:53:01,440
A Varsovie,
elle a pas fini son assiette,
533
00:53:01,600 --> 00:53:03,920
alors qu'à Coimbra,
il fallait planquer
534
00:53:04,080 --> 00:53:05,280
les pasteis de nata !
535
00:53:05,440 --> 00:53:06,560
Qui les a prévenus ?
536
00:53:06,720 --> 00:53:09,040
Putain, ça va !
Claque les portes,
537
00:53:09,200 --> 00:53:10,800
te gêne pas.
538
00:53:10,960 --> 00:53:12,400
Et vous ?
539
00:53:13,840 --> 00:53:15,320
La France.
540
00:53:15,480 --> 00:53:17,480
Pars pas comme ça.
541
00:53:17,640 --> 00:53:20,560
mais si la BK n'a rien à faire
en Sicile, moi non plus.
542
00:53:20,720 --> 00:53:22,320
Eh oui, elle est désolée.
543
00:53:22,480 --> 00:53:24,680
Rome, c'est pas la porte à côté.
544
00:53:24,840 --> 00:53:26,240
Merci encore, Nathalie.
545
00:53:32,120 --> 00:53:34,640
Ton fils ne veut pas
d'une mère parfaite.
546
00:53:34,800 --> 00:53:35,880
Ute ? Bordel !
547
00:53:36,040 --> 00:53:37,480
Ah, j'arrive !
548
00:53:57,720 --> 00:53:58,880
Ca va ?
549
00:54:00,160 --> 00:54:01,400
Je suis fatiguée.
550
00:54:02,760 --> 00:54:04,760
*Grésillements
551
00:54:08,320 --> 00:54:10,000
Bon, il faut qu'on parle.
552
00:54:10,160 --> 00:54:13,480
Tu peux pas enlever ton truc ?
553
00:54:13,640 --> 00:54:17,160
C'est une voiture de fonction.
554
00:54:19,200 --> 00:54:21,200
Ton Allemande était moins coincée.
555
00:54:23,400 --> 00:54:26,480
Merci.
556
00:54:26,640 --> 00:54:28,920
Quoi ?
557
00:54:29,080 --> 00:54:30,720
Pas besoin de crier, putain.
558
00:54:36,760 --> 00:54:39,560
Allez, descends.
Descends, prends le volant.
559
00:54:40,920 --> 00:54:42,680
Clignotant.
560
00:54:42,840 --> 00:54:44,000
C'est pas pour ça
561
00:54:44,160 --> 00:54:46,760
qu'il faut pas respecter la loi.
T'as lu la Torah ?
562
00:54:46,920 --> 00:54:49,360
Oui, Dieu voit tout,
qu'on croie en lui ou pas.
563
00:54:49,520 --> 00:54:53,040
Dieu voit quand tu voles
dans la caisse de la synagogue
564
00:54:53,200 --> 00:54:55,880
ou il vérifie mon clignotant ?
565
00:54:56,040 --> 00:54:57,760
Arrête.
Ton père m'a appelée.
566
00:54:57,920 --> 00:54:59,680
Le vol à la synagogue,
c'est quoi ?
567
00:54:59,840 --> 00:55:02,000
T'as chouravé 1200 pounds
à la cagnotte
568
00:55:02,160 --> 00:55:04,200
pour financer ton don
à World Citizen.
569
00:55:04,360 --> 00:55:07,080
Taxe révolutionnaire
puis impôt ecclésiastique ?
570
00:55:07,240 --> 00:55:08,880
Mais il est cinglé, ce rabbin !
571
00:55:09,040 --> 00:55:11,680
Tu mens aussi mal que tu cuisines.
Serre à droite,
572
00:55:11,840 --> 00:55:13,560
on roule à droite, ici.
573
00:55:13,720 --> 00:55:15,000
C'est pathétique.
574
00:55:15,160 --> 00:55:16,880
On dit qu'au moment du Déluge,
575
00:55:17,040 --> 00:55:20,480
le mensonge a voulu prendre place
dans l'Arche, mais Noé a déclaré
576
00:55:20,640 --> 00:55:24,200
que tous les animaux étaient entrés
par paire et que lui était seul.
577
00:55:24,360 --> 00:55:27,440
Le mensonge trouva la malchance
pour lui tenir compagnie,
578
00:55:27,600 --> 00:55:30,560
mais exigea que toute affaire
mensongère lui revienne.
579
00:55:30,720 --> 00:55:32,320
Regarde dans le rétro.
580
00:55:32,480 --> 00:55:34,840
Tu vois la malchance
qui te colle au train ?
581
00:55:35,000 --> 00:55:36,040
Tourne à gauche.
582
00:55:36,200 --> 00:55:37,240
A gauche !
583
00:55:43,760 --> 00:55:46,400
Le voyage des Terminale
à Auschwitz est annulé,
584
00:55:46,560 --> 00:55:48,160
à cause de toi.
585
00:55:48,320 --> 00:55:49,680
A ton avis ?
586
00:55:51,000 --> 00:55:54,400
Je te jure, je te jure, j'ai essayé
de faire un keiss kuchen.
587
00:55:54,560 --> 00:55:56,680
Tu sais ce que c'est,
fonder la pâte ?
588
00:55:56,840 --> 00:55:59,520
L'écraser au fond du moule
avec les doigts.
589
00:55:59,680 --> 00:56:03,000
Pourquoi ils disent pas ça
plutôt que "fonder" ?
590
00:56:03,160 --> 00:56:04,880
Ah, mystère des écritures.
591
00:56:12,320 --> 00:56:13,640
On va continuer à pied.
592
00:56:13,800 --> 00:56:14,960
Pour aller où ?
593
00:56:15,120 --> 00:56:18,200
Un endroit où Dieu ne regarde pas,
ça te fera des vacances.
594
00:56:18,360 --> 00:56:19,720
Et à lui aussi !
595
00:56:22,400 --> 00:56:23,880
Viens, ça va te plaire.
596
00:56:32,960 --> 00:56:36,160
Musique douce
597
00:56:36,320 --> 00:57:06,600
...
598
00:57:06,760 --> 00:57:10,080
Gibellina a été détruite
par un tremblement de terre en 1968.
599
00:57:10,240 --> 00:57:12,280
Burri, un artiste contemporain,
600
00:57:12,440 --> 00:57:16,440
a posé un sarcophage sur les restes
des maisons et des commerces.
601
00:57:16,600 --> 00:57:19,440
En-dessous se cachent
les restes du village.
602
00:57:19,600 --> 00:57:22,840
Le labyrinthe reproduit exactement
les rues de Gibellina.
603
00:57:23,000 --> 00:57:26,040
Il y a eu des morts ?
604
00:57:26,200 --> 00:57:28,480
Les gens ont été surpris
dans leur sommeil.
605
00:57:28,640 --> 00:57:46,080
...
606
00:57:46,240 --> 00:57:48,440
Echo
607
00:57:54,480 --> 00:57:56,880
...
608
00:57:57,040 --> 00:57:59,000
...
609
00:58:02,720 --> 00:58:04,680
...
610
00:58:26,880 --> 00:58:30,320
C'est pas aux enfants d'écouter
leurs parents, mais l'inverse.
611
00:58:33,840 --> 00:58:36,120
Il murmure.
612
00:58:39,640 --> 00:58:42,040
...
613
00:58:42,200 --> 00:58:46,720
Bruits métalliques
614
00:58:46,880 --> 00:58:52,160
...
615
00:59:09,520 --> 00:59:13,080
Le sol tremble.
616
00:59:13,240 --> 00:59:22,720
...
617
00:59:29,400 --> 00:59:30,640
Nathalie ?
618
00:59:41,640 --> 00:59:42,880
Maman ?
619
00:59:48,640 --> 00:59:49,960
Maman ?
620
01:00:01,360 --> 01:00:03,760
Je veux rentrer.
J'aime pas cette image.
621
01:00:05,360 --> 01:00:07,760
C'est pas une image,
c'est un lieu.
622
01:00:09,120 --> 01:00:10,520
Mais on rentre, si tu veux.
623
01:00:15,800 --> 01:00:19,520
Tout était nouveau, à l'époque.
Tony Blair, le design, la musique.
624
01:00:19,680 --> 01:00:22,400
Nous, on vibrait.
On l'appelait Cool Britannia.
625
01:00:22,560 --> 01:00:25,880
Ceux qui étaient pour Oasis,
626
01:00:26,040 --> 01:00:28,680
ceux qui étaient pour Blur.
627
01:00:28,840 --> 01:00:31,960
Oasis, évidemment, Manchester !
Le pouvoir au peuple.
628
01:00:32,120 --> 01:00:35,280
Papa, c'était Blur, non ?
"Country House", j'en peux plus.
629
01:00:35,440 --> 01:00:37,520
T'as raison,
j'aurais dû me méfier.
630
01:00:38,600 --> 01:00:41,200
J'écoutais "Parklife" en boucle,
en cachette.
631
01:00:41,360 --> 01:00:44,440
Tu vois, tout n'est pas si simple.
632
01:00:46,240 --> 01:00:49,680
Aimer Oasis et Blur.
633
01:00:51,240 --> 01:00:53,280
Papa s'appelle Paul
pour McCartney,
634
01:00:53,440 --> 01:00:55,880
pourquoi vous m'avez pas
appelé Damon ou Liam ?
635
01:00:56,040 --> 01:00:57,480
Quand t'es né, les groupes
636
01:00:57,640 --> 01:01:00,200
avaient explosé,
Tony Blair faisait la guerre
637
01:01:00,360 --> 01:01:01,880
en Irak pour les Américains,
638
01:01:02,040 --> 01:01:04,320
le prix du billet
d'Eurostar avait triplé.
639
01:01:04,480 --> 01:01:07,440
On a quitté Londres et tu portes
le nom de ton grand-père.
640
01:01:07,600 --> 01:01:10,800
Je suis l'enfant du malheur.
641
01:01:10,960 --> 01:01:13,120
Ton père et moi,
on s'aimait follement.
642
01:01:13,280 --> 01:01:14,800
C'est bon, je plaisantais.
643
01:01:18,720 --> 01:01:21,680
Attends, j'ai quelque chose
à te dire.
644
01:01:29,320 --> 01:01:31,080
Je sais pas par où commencer,
645
01:01:32,280 --> 01:01:36,400
le début de toute l'histoire
est tellement loin de toi que...
646
01:01:37,560 --> 01:01:40,680
tu perdrais patience.
Enfin, je crois.
647
01:01:40,840 --> 01:01:43,160
T'inquiète pas,
je vais pas te parler de moi,
648
01:01:43,320 --> 01:01:45,640
mais de ta colère envers moi.
De ta colère.
649
01:01:49,160 --> 01:01:52,800
T'as ma colère
que je voulais pas te transmettre
650
01:01:52,960 --> 01:01:54,800
et je te l'ai transmise.
651
01:01:58,440 --> 01:02:00,760
Je m'en veux tellement,
si tu savais.
652
01:02:00,920 --> 01:02:02,840
Tu peux encore jouer ta partition,
653
01:02:03,000 --> 01:02:04,360
comme tu dis.
654
01:02:06,400 --> 01:02:09,320
Ton rôle de mauvaise mère
qui a abandonné son fils
655
01:02:10,600 --> 01:02:13,240
et qui l'oblige
à passer du temps avec elle.
656
01:02:14,560 --> 01:02:15,960
Il est pas trop tard.
657
01:02:18,600 --> 01:02:21,040
T'es un adulte,
j'ai plus d'autorité sur toi.
658
01:02:21,200 --> 01:02:22,680
Ouais.
659
01:02:24,040 --> 01:02:27,880
Tu sous-estimes mon rôle de fils
en colère ultra revanchard.
660
01:02:29,720 --> 01:02:33,600
Je suis pas douée pour le conflit.
661
01:02:33,760 --> 01:02:36,600
Oui, comme pour le vol.
Tu manques de pratique.
662
01:02:36,760 --> 01:02:38,960
C'était un emprunt,
j'allais le rendre.
663
01:02:39,120 --> 01:02:42,680
C'est ce qu'aurait dit
le banquier d'Hitler à son procès.
664
01:02:43,840 --> 01:02:46,560
Une comparaison
intellectuellement décevante.
665
01:02:46,720 --> 01:02:49,240
Nathalie rit.
666
01:02:58,520 --> 01:03:02,320
Les flammes consument la voiture.
667
01:03:02,480 --> 01:03:04,480
...
668
01:03:13,480 --> 01:03:26,440
...
669
01:03:30,440 --> 01:03:34,720
...
670
01:03:34,880 --> 01:03:37,840
Nathalie rit.
671
01:03:39,400 --> 01:03:43,040
...
672
01:03:50,800 --> 01:03:52,080
Bon.
673
01:03:52,240 --> 01:03:55,400
Faut qu'on trouve du réseau
pour appeler un taxi.
674
01:03:57,960 --> 01:03:59,280
Un taxi ?
675
01:03:59,440 --> 01:04:01,520
Tu veux que j'appelle qui ?
La NASA ?
676
01:04:01,680 --> 01:04:05,120
Allez, dépêche-toi, on va devoir
marcher pour trouver du réseau.
677
01:04:05,280 --> 01:04:07,000
J'appellerai les assurances,
678
01:04:07,160 --> 01:04:08,800
ils s'en occuperont.
679
01:04:08,960 --> 01:04:10,440
Les assurances...
680
01:04:11,560 --> 01:04:13,840
Elle est folle.
681
01:04:23,720 --> 01:04:26,320
Oh, purée.
682
01:04:26,480 --> 01:04:29,720
Macron et Merkel débarquent.
683
01:04:29,880 --> 01:04:33,040
Son téléphone vibre.
684
01:04:33,200 --> 01:04:36,160
...
685
01:04:36,320 --> 01:04:38,960
Ta copine appelle
pour te remercier, c'est ça ?
686
01:04:39,120 --> 01:04:40,160
De quoi tu parles ?
687
01:04:40,320 --> 01:04:43,520
Une blogueuse a publié le programme
de la visite de M&M's
688
01:04:43,680 --> 01:04:45,400
et les a accusés de se dégonfler,
689
01:04:45,560 --> 01:04:48,120
comme si les migrants
étaient des pestiférés.
690
01:04:48,280 --> 01:04:50,560
Et alors ? C'est la vérité.
691
01:04:50,720 --> 01:04:53,760
Je risque de perdre ma place.
692
01:04:55,800 --> 01:04:57,720
J'appelle Timotei.
693
01:04:57,880 --> 01:04:59,760
de renverser des ordures ?
C'est ça,
694
01:04:59,920 --> 01:05:02,160
ton job ?
695
01:05:02,320 --> 01:05:06,640
16 864 morts en mer depuis 2014,
c'est pas le chaos, peut-être ?
696
01:05:06,800 --> 01:05:09,400
Et vous, les bureaucrates,
votre problème,
697
01:05:09,560 --> 01:05:13,080
c'est un hangar d'empreintes.
A part forcer les migrants à brûler
698
01:05:13,240 --> 01:05:16,520
leurs doigts pour que vous puissiez
pas les renvoyer en Libye,
699
01:05:16,680 --> 01:05:20,800
ça sert à rien.
700
01:05:20,960 --> 01:05:23,560
Ca vous donne bonne conscience.
Ce sont des noms,
701
01:05:23,720 --> 01:05:25,040
pas que des chiffres.
702
01:05:25,200 --> 01:05:28,920
Alors, c'est quoi, le nom du type
qui s'est échoué, l'autre jour ?
703
01:05:29,080 --> 01:05:31,640
Bah, je sais pas.
Et alors, ça prouve quoi ?
704
01:05:31,800 --> 01:05:32,800
Si on tombe, nous,
705
01:05:32,960 --> 01:05:36,720
les "bureaucrates de Bruxelles",
les fachos européens dirigeront.
706
01:05:36,880 --> 01:05:40,080
Je sais. Ils vous suivent,
comme le malheur le mensonge.
707
01:05:40,240 --> 01:05:41,640
Je dois répondre.
708
01:05:41,800 --> 01:05:44,600
Une météorite s'est écrasée
sur ta voiture.
709
01:05:44,760 --> 01:05:48,320
C'est la plus incroyable
des excuses pour ne pas répondre.
710
01:05:48,480 --> 01:05:49,600
C'est un signe.
711
01:05:49,760 --> 01:05:51,040
Son téléphone sonne.
712
01:05:51,200 --> 01:05:53,200
Désolée, je crois pas aux signes.
713
01:05:53,360 --> 01:05:54,960
Allô ?
714
01:05:55,120 --> 01:05:57,680
Timotei ?
715
01:05:57,840 --> 01:05:59,600
Allô ? Allô ?
716
01:06:03,600 --> 01:06:05,600
Timotei, oui ?
717
01:06:05,760 --> 01:06:07,680
Désolée, j'ai pas de réseau.
718
01:06:07,840 --> 01:06:10,400
C'est une plaisanterie ?
719
01:06:10,560 --> 01:06:12,680
Ils débarquent dans quelques heures.
720
01:06:12,840 --> 01:06:16,560
On a passé la journée à réinstaller
tout le monde dans le vrai camp.
721
01:06:16,720 --> 01:06:19,080
On bosse pour quoi, là ?
722
01:06:43,560 --> 01:06:45,080
Albert, on doit parler.
723
01:06:49,320 --> 01:06:52,520
Albert ? Tu voulais du conflit,
tu vas être servi !
724
01:06:54,040 --> 01:06:55,800
Albert ?
725
01:06:55,960 --> 01:06:58,760
Les oiseaux chantent.
726
01:06:58,920 --> 01:07:09,480
...
727
01:07:21,000 --> 01:07:49,320
...
728
01:08:06,160 --> 01:08:08,960
Des travailleurs chantent.
729
01:08:09,120 --> 01:08:30,280
...
730
01:08:38,240 --> 01:08:39,840
Bonjour.
731
01:08:57,120 --> 01:09:00,160
Il faut pleurer.
Vous devez pleurer.
732
01:09:00,320 --> 01:09:01,920
Je pleure pas sans raison.
733
01:09:03,720 --> 01:09:05,240
Faites semblant.
734
01:09:05,400 --> 01:09:08,480
Des femmes pleurent.
735
01:09:08,640 --> 01:09:10,960
...
736
01:09:11,120 --> 01:09:13,120
Quelqu'un du village est mort ?
737
01:09:18,720 --> 01:09:27,160
...
738
01:09:27,320 --> 01:09:30,000
Ils récitent des prières.
739
01:09:30,160 --> 01:09:58,960
...
740
01:09:59,120 --> 01:10:02,520
Les vagues s'écrasent sur le rivage.
741
01:10:02,680 --> 01:11:50,080
...
742
01:11:50,240 --> 01:11:53,200
Reprise jazz
de "L'Hymne à la joie" de Beethoven
743
01:11:53,360 --> 01:12:54,520
...
744
01:13:09,000 --> 01:13:11,640
On va au camp,
la visite a été écourtée.
745
01:13:13,000 --> 01:13:14,520
Voici le nouveau protocole.
746
01:13:17,000 --> 01:13:18,720
Change-toi, je ne regarde pas.
747
01:13:48,800 --> 01:13:51,560
Ils scandent leur slogan.
748
01:13:51,720 --> 01:13:54,000
...
749
01:13:54,160 --> 01:13:55,560
Stop !
750
01:13:57,040 --> 01:13:58,520
Stop !
751
01:13:59,800 --> 01:14:01,160
Tout le monde s'arrête.
752
01:14:13,160 --> 01:14:14,880
Vous êtes chez nous, ici !
753
01:14:15,040 --> 01:14:17,400
C'est notre camp, ici. OK ?
754
01:14:19,760 --> 01:14:21,240
Vous avez écrit...
755
01:14:21,400 --> 01:14:23,560
"It's not good..."
756
01:14:23,720 --> 01:14:27,400
"You stop war."
Je sais pas, je parle pas anglais.
757
01:14:27,560 --> 01:14:29,000
Commencez par les bases.
758
01:14:29,160 --> 01:14:31,400
On vous demande
des trucs très basiques.
759
01:14:31,560 --> 01:14:33,360
C'est simple, ce qu'on demande !
760
01:14:33,520 --> 01:14:35,880
Elle a pas tort.
761
01:14:36,040 --> 01:14:37,760
Moi,
762
01:14:37,920 --> 01:14:40,480
j'ai des questions.
Je comprends pas.
763
01:14:40,640 --> 01:14:42,200
Je comprends pas.
764
01:14:42,360 --> 01:14:44,960
On l'applaudit.
765
01:14:45,120 --> 01:14:47,040
...
766
01:14:47,200 --> 01:14:48,840
La première :
767
01:14:49,000 --> 01:14:52,800
pourquoi, quand les responsables
des camps nous trouvent du travail,
768
01:14:52,960 --> 01:14:55,360
ils prennent 50 % de notre salaire ?
Pourquoi ?
769
01:14:56,560 --> 01:14:59,040
Est-ce que c'est légal,
pour vous, en fait ?
770
01:14:59,200 --> 01:15:02,080
Il y a une autre chose
que je pige pas,
771
01:15:02,240 --> 01:15:04,480
que j'aimerais bien
qu'on m'explique.
772
01:15:04,640 --> 01:15:08,800
Pourquoi, quand on dit qu'on a mal,
vous sous-estimez notre douleur ?
773
01:15:08,960 --> 01:15:10,440
Pourquoi ?
774
01:15:10,600 --> 01:15:13,320
Selon vous, la peau noire
résiste plus à la douleur,
775
01:15:13,480 --> 01:15:15,600
alors que non.
On n'a pas le sang vert.
776
01:15:15,760 --> 01:15:17,640
Il est rouge, comme le vôtre.
777
01:15:17,800 --> 01:15:20,400
C'est pas parce que
j'ai failli crever en mer
778
01:15:20,560 --> 01:15:23,080
que je suis immunisée
contre la douleur. Non !
779
01:15:23,240 --> 01:15:25,520
Vous nous filmez
comme des pots de fleurs.
780
01:15:25,680 --> 01:15:28,960
Vous nous filmez aux champs,
quand on va faire du vélo.
781
01:15:29,120 --> 01:15:31,560
Ca vous va bien,
vous faites bonne figure.
782
01:15:31,720 --> 01:15:34,160
Mais vous vous souciez
de nos sentiments ?
783
01:15:37,720 --> 01:15:39,160
Personne me répond ?
784
01:15:42,840 --> 01:15:45,040
Y a pas de réponse ?
Personne me répond ?
785
01:15:46,200 --> 01:15:47,240
Ah bon.
786
01:15:47,400 --> 01:15:49,280
Ils l'acclament.
787
01:15:49,440 --> 01:16:00,960
...
788
01:16:01,120 --> 01:16:46,680
...
789
01:16:46,840 --> 01:16:48,240
Elle a du mal à ouvrir.
790
01:16:48,400 --> 01:16:49,720
Attends.
791
01:17:06,360 --> 01:17:08,360
La porte grince.
792
01:17:35,960 --> 01:17:38,880
"Un jour tu verras", Gino Paoli
793
01:17:39,040 --> 01:18:30,000
...
794
01:18:30,160 --> 01:18:32,760
Elle rit.
795
01:18:32,920 --> 01:18:41,800
...
796
01:18:41,960 --> 01:18:44,080
Il crie.
797
01:18:44,240 --> 01:18:58,480
...
798
01:18:58,640 --> 01:19:00,840
Tu m'as manqué.
Tu m'as manqué !
799
01:19:01,000 --> 01:19:02,640
Tu m'as manqué !
800
01:19:02,800 --> 01:19:30,840
...
801
01:19:55,400 --> 01:19:58,400
*Sonnerie d'annonce
802
01:19:58,560 --> 01:20:02,960
*Annonce en italien
803
01:20:03,120 --> 01:20:06,160
*...
804
01:20:06,320 --> 01:20:08,240
Le détecteur de métaux sonne.
805
01:20:08,400 --> 01:20:10,520
...
806
01:20:17,560 --> 01:20:20,880
T'aimes les chaussures, finalement ?
807
01:20:21,040 --> 01:20:22,560
Vous allez vous revoir ?
808
01:20:22,720 --> 01:20:24,040
Il hésite.
809
01:20:24,200 --> 01:20:27,400
Dans un mois, elle vient
me rejoindre à Brighton, j'espère.
810
01:20:27,560 --> 01:20:30,000
Et nous, on se revoit quand ?
811
01:20:30,160 --> 01:20:32,040
En septembre, à Bruxelles, non ?
812
01:20:32,200 --> 01:20:35,080
Non, c'est trop loin.
Je veux te voir chaque jour.
813
01:20:35,240 --> 01:20:38,200
Inutile d'être chiante
pour rattraper le temps perdu.
814
01:20:38,360 --> 01:20:40,600
T'as voulu une mère juive,
t'es servi.
815
01:20:42,040 --> 01:20:44,120
Ca va être la guerre.
816
01:20:44,280 --> 01:20:46,320
Ca va être la révolution.
817
01:20:52,160 --> 01:20:55,040
Très bien ! Super !
818
01:20:55,200 --> 01:20:57,720
Merci, merci.
819
01:21:02,000 --> 01:21:03,480
Qu'est-ce qu'il se passe ?
820
01:21:03,640 --> 01:21:05,880
Brouhaha
821
01:21:06,040 --> 01:21:08,360
*Sonnerie d'annonce
822
01:21:13,840 --> 01:21:15,640
C'est quoi, ce bordel ?
823
01:21:15,800 --> 01:21:17,040
Mais non, putain.
824
01:21:24,440 --> 01:21:25,800
Je dois rentrer à Paris.
825
01:21:25,960 --> 01:21:28,240
On va trouver une solution.
826
01:21:29,920 --> 01:21:33,560
La population va être confinée,
on doit se replier au camp.
827
01:21:33,720 --> 01:21:34,840
Je rejoins Nina ?
828
01:21:35,000 --> 01:21:36,000
Non, tu viens.
829
01:21:36,160 --> 01:21:37,320
Ordre de Bruxelles.
830
01:21:42,360 --> 01:21:43,760
Pourquoi t'es encore là ?
831
01:21:46,520 --> 01:21:47,800
Sois heureuse.
832
01:21:51,520 --> 01:21:53,080
Soyez heureuses.
833
01:21:58,120 --> 01:21:59,360
Tu n'as pas honte ?
834
01:22:00,480 --> 01:22:01,800
Merde. C'est l'Italie.
835
01:22:01,960 --> 01:22:05,040
Oui, l'ouverture du Salon...
Vous faites quoi ?
836
01:22:19,000 --> 01:22:21,760
N'importe quoi.
837
01:22:21,920 --> 01:22:23,960
Ils peuvent pas
bloquer un continent.
838
01:22:24,120 --> 01:22:26,240
Ils en font un peu trop.
839
01:22:40,840 --> 01:22:42,400
Dai, dai, dai.
840
01:22:49,960 --> 01:22:52,440
Musique douce
841
01:22:52,600 --> 01:22:58,480
...
842
01:22:58,640 --> 01:23:02,440
...
843
01:23:02,600 --> 01:23:18,160
...
844
01:23:18,320 --> 01:23:23,040
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
845
01:23:23,200 --> 01:23:27,920
Les vagues s'échouent sur le rivage.
846
01:23:31,840 --> 01:23:35,680
Reprise jazz
de "L'hymne à la joie" de Beethoven
847
01:23:35,840 --> 01:26:11,120
...
59189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.