All language subtitles for La.Derive.des.continents.2022.FRENCH.1080p.WEB.h264-SEiGHT.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:23,520 ... 2 00:00:23,680 --> 00:00:28,120 Musique douce 3 00:00:28,280 --> 00:00:33,760 ... 4 00:00:33,920 --> 00:00:38,840 *Discours politique en italien 5 00:00:39,000 --> 00:00:43,440 ... 6 00:01:11,120 --> 00:01:29,520 *... 7 00:01:29,680 --> 00:01:36,800 ... 8 00:01:46,160 --> 00:01:48,200 Une voiture klaxonne. 9 00:02:21,800 --> 00:02:24,480 *-On a dit que c'était un enfant qui avait dû tomber 10 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 d'une embarcation, un petit garçon noir. 11 00:02:28,760 --> 00:02:32,840 *On sait pas ce qu'on va faire, on hésite à rentrer. 12 00:02:33,000 --> 00:02:36,200 *-On va partir d'ici, c'est vraiment très difficile. 13 00:02:43,200 --> 00:02:44,400 Je rêve. 14 00:02:52,880 --> 00:02:55,880 Musique classique entraînante 15 00:02:56,040 --> 00:03:07,120 ... 16 00:03:15,720 --> 00:03:18,480 On n'est pas en avance. 17 00:03:18,640 --> 00:03:20,880 sur le corps retrouvé sur la plage, hier ? 18 00:03:21,040 --> 00:03:23,640 Ca dépend, de quelle plage tu parles ? 19 00:03:23,800 --> 00:03:27,000 Parce qu'avec le naufrage de jeudi dernier... 20 00:03:27,160 --> 00:03:29,720 Celle où il y avait un bon glacier. 21 00:03:29,880 --> 00:03:32,440 Ils étaient combien, sur le bateau ? 22 00:03:52,960 --> 00:03:54,400 Tiens, c'est lui. 23 00:04:04,640 --> 00:04:06,720 Nathalie Adler, officier de liaison. 24 00:04:06,880 --> 00:04:10,360 Charles-Antoine Dubat, je suis conseiller spécial du PR. 25 00:04:10,520 --> 00:04:12,600 Appelez-moi Charlan. 26 00:04:12,760 --> 00:04:13,800 Timotei Bacalov. 27 00:04:13,960 --> 00:04:16,120 Vous êtes de Pologne ? Je connais bien. 28 00:04:16,280 --> 00:04:18,720 Bulgarie. 29 00:04:18,880 --> 00:04:21,960 Le délégué allemand n'est pas là ? 30 00:04:22,120 --> 00:04:24,280 Excusez-moi. Oui, je sais pas. 31 00:04:24,440 --> 00:04:26,720 C'est qui, le PR ? 32 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 Le président de la République. 33 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 C'est Manu qui décide de... 34 00:04:36,320 --> 00:04:38,480 L'Allemande revient, je te rappelle. 35 00:04:38,640 --> 00:04:39,880 Voici Ute Lerner, 36 00:04:40,040 --> 00:04:41,720 qui bosse avec la BK. 37 00:04:41,880 --> 00:04:44,440 Je savais pas que tu étais ici. 38 00:04:44,600 --> 00:04:45,880 Vous vous connaissez ? 39 00:04:46,040 --> 00:04:47,880 De la frontière entre l'Autriche 40 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 et l'Allemagne. 41 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 On continue en français ? Ca sera mieux. 42 00:05:42,600 --> 00:05:44,440 C'est une ancienne base de l'OTAN 43 00:05:44,600 --> 00:05:47,600 construite pendant la guerre froide. 4000 militaires 44 00:05:47,760 --> 00:05:49,480 américains y vivaient. 45 00:05:49,640 --> 00:05:52,680 Y a des rampes de lancement pour missiles, plus loin. 46 00:05:52,840 --> 00:05:55,720 Quand ils sont partis, le gouvernement italien 47 00:05:55,880 --> 00:05:58,400 en a fait un camp d'accueil pour migrants. 48 00:05:58,560 --> 00:06:00,280 D'après le protocole, 49 00:06:00,440 --> 00:06:02,760 nous avons 20 minutes pour la visite du camp. 50 00:06:02,920 --> 00:06:05,080 On sera accueillis par le médecin-chef. 51 00:06:05,240 --> 00:06:08,280 Pas de médecin. On n'est pas au chevet de l'Europe. 52 00:06:08,440 --> 00:06:10,600 Il y aura des journalistes en civil 53 00:06:10,760 --> 00:06:12,520 avec des téléphones portables. 54 00:06:12,680 --> 00:06:14,320 Du spontané, Nathalie, hein ? 55 00:06:14,480 --> 00:06:16,360 Oui, je sais. En face, réception 56 00:06:16,520 --> 00:06:17,640 par un migrant. 57 00:06:17,800 --> 00:06:19,760 Reste à le trouver. 58 00:06:19,920 --> 00:06:23,440 La France préfère une femme. 59 00:06:23,600 --> 00:06:26,040 C'est vrai, c'est plus paritaire, une femme. 60 00:06:27,400 --> 00:06:29,600 Et direction le centre des screaners. 61 00:06:29,760 --> 00:06:31,320 Après les présentations, 62 00:06:31,480 --> 00:06:33,880 Manu dira "Andiamo" et on le suivra tous. 63 00:06:34,040 --> 00:06:35,600 Ou la chancelière pourrait 64 00:06:35,760 --> 00:06:38,080 le faire, pour éviter que votre président 65 00:06:38,240 --> 00:06:40,760 grille la politesse à une femme. 66 00:06:40,920 --> 00:06:42,640 Bon. 67 00:06:42,800 --> 00:06:44,240 Andiamo. 68 00:06:48,520 --> 00:06:50,360 On devait y aller en voiture. 69 00:06:50,520 --> 00:06:53,280 C'est un peu loin. 70 00:06:53,440 --> 00:06:55,040 Après vous. 71 00:07:17,840 --> 00:07:19,720 Bonjour, Nathalie. 72 00:07:27,360 --> 00:07:29,760 La déclaration commune se fera ici. 73 00:07:29,920 --> 00:07:32,880 On va réussir des représentants, des médecins en civil 74 00:07:33,040 --> 00:07:35,400 et des volontaires, là, à l'arrière-plan. 75 00:07:37,480 --> 00:07:38,880 Bonjour. 76 00:07:39,040 --> 00:07:40,080 Oui, juste là. 77 00:07:47,720 --> 00:07:49,720 Tout va bien ? 78 00:07:49,880 --> 00:07:51,040 Très bien, merci. 79 00:07:51,200 --> 00:07:52,600 Merci de participer. 80 00:07:52,760 --> 00:07:55,840 Je vous présente Danilo, un screaner italien. 81 00:07:56,000 --> 00:07:57,040 Je vous montre ? 82 00:07:57,200 --> 00:07:58,160 S'il vous plaît. 83 00:08:19,720 --> 00:08:24,200 Alors, je suis Boubacar Diallo, né le 25 août 48 à Dakar. 84 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Je suis sénégalais. 85 00:08:25,720 --> 00:08:28,360 Il parle très bien français. 86 00:08:28,520 --> 00:08:31,360 ce que vous vouliez ? 87 00:08:31,520 --> 00:08:33,160 On continue ? Y a un souci ? 88 00:08:33,320 --> 00:08:36,160 Tout va bien. 89 00:08:36,320 --> 00:08:38,960 Il y a des télés et des radios, qu'on se dise pas : 90 00:08:39,120 --> 00:08:40,600 "Ca a été préparé." 91 00:08:40,760 --> 00:08:42,840 C'est pas ce qu'on fait précisément ? 92 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Attention au vocabulaire, pas de mots comme "précisément". 93 00:08:46,440 --> 00:08:47,640 Je parle petit nègre ? 94 00:08:47,800 --> 00:08:50,240 Non, le prenez pas mal. Je dis ça pour vous. 95 00:08:50,400 --> 00:08:52,720 On continue ? On n'a pas que cela à faire. 96 00:08:59,200 --> 00:09:00,760 Elle soupire. 97 00:09:15,160 --> 00:09:16,520 Hey ! 98 00:09:18,880 --> 00:09:21,640 Barrez-vous ! Prendre des photos avec des migrants, 99 00:09:21,800 --> 00:09:23,960 c'est dégueulasse. Barrez-vous ! 100 00:10:42,320 --> 00:10:43,640 Albert ? 101 00:10:44,640 --> 00:10:46,000 Eh, salut ! 102 00:10:46,160 --> 00:10:47,760 Qu'est-ce que tu fais là ? 103 00:10:47,920 --> 00:10:50,120 Je donne un coup de main, tu vois. 104 00:10:52,760 --> 00:10:53,920 Euh... Pardon. 105 00:11:06,800 --> 00:11:08,960 T'aurais pu m'appeler, on se serait vus. 106 00:11:09,120 --> 00:11:10,720 Je savais pas que t'étais là. 107 00:11:17,160 --> 00:11:18,280 Ouais. 108 00:11:20,520 --> 00:11:23,240 Tu restes jusqu'à quand ? 109 00:11:23,400 --> 00:11:24,760 Bah, c'est idiot. 110 00:11:24,920 --> 00:11:26,560 Une prochaine fois ? 111 00:11:28,360 --> 00:11:29,680 Tu vas bien ? 112 00:11:38,480 --> 00:11:39,560 Albert ! 113 00:11:39,720 --> 00:11:41,120 Attends ! 114 00:11:42,400 --> 00:11:45,360 On peut prendre un verre ce soir, si tu as un peu de temps. 115 00:11:45,520 --> 00:11:46,800 Ce soir... 116 00:11:47,800 --> 00:11:51,560 Ouais, d'accord. Pourquoi pas ? 117 00:11:53,560 --> 00:11:56,440 20h ? 118 00:12:15,800 --> 00:12:17,960 Votre président ne peut pas sortir 119 00:12:18,120 --> 00:12:20,200 manches retroussées. Nathalie ! 120 00:12:20,360 --> 00:12:22,920 Le PR sort, il avance, il s'arrête à mi-chemin, 121 00:12:23,080 --> 00:12:25,440 il regarde autour de lui, hume la situation 122 00:12:25,600 --> 00:12:28,840 et retrousse ses manches. Le mec de BFM est au courant. 123 00:12:30,120 --> 00:12:33,960 Que fait la chancelière pendant que votre président hume la situation ? 124 00:12:34,120 --> 00:12:36,640 Elle aurait pu câliner un enfant malade. 125 00:12:37,800 --> 00:12:40,440 La question se pose pas, il n'y en a pas. 126 00:12:40,600 --> 00:12:41,960 J'y peux rien, moi ! 127 00:12:42,120 --> 00:12:45,320 Y a pas de misère, pardon, ça manque de sans-dents, 128 00:12:45,480 --> 00:12:46,600 y a pas de drame. 129 00:12:46,760 --> 00:12:48,400 Le programme fonctionne. 130 00:12:49,800 --> 00:12:52,120 Nathalie, il faut un effet avant-après. 131 00:12:52,280 --> 00:12:55,640 Une visite présidentielle, c'est comme un téléshopping. 132 00:12:55,800 --> 00:12:57,000 Avant Manu, rien ne va. 133 00:12:57,160 --> 00:12:59,240 Après, ça ira. "Achetez Macron." 134 00:12:59,400 --> 00:13:00,960 Nathalie ? Nathalie ? 135 00:13:01,120 --> 00:13:02,400 Vous êtes avec moi, là ? 136 00:13:02,560 --> 00:13:05,160 Je savais pas qu'on recevait les présentateurs 137 00:13:05,320 --> 00:13:06,920 d'Euro Shopping. 138 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 Tu plaisantes ? 139 00:13:18,040 --> 00:13:21,560 Ah ! Ah, bah voilà ! 140 00:13:21,720 --> 00:13:24,200 Nathalie, pourquoi vous nous aviez caché 141 00:13:24,360 --> 00:13:25,520 cette merveille ? 142 00:13:25,680 --> 00:13:28,080 C'est une zone interdite, c'est dangereux. 143 00:13:28,240 --> 00:13:30,640 Il y a des trous, plus d'eau ni d'électricité. 144 00:13:30,800 --> 00:13:32,360 C'est cette partie du camp 145 00:13:32,520 --> 00:13:34,600 que le PR doit visiter. 146 00:13:34,760 --> 00:13:37,840 Déplacez tout ici. 147 00:13:38,000 --> 00:13:39,960 Les migrants dormiront sous tente, 148 00:13:40,120 --> 00:13:42,400 les téléspectateurs comprendront mieux 149 00:13:42,560 --> 00:13:44,760 l'image. 150 00:13:46,080 --> 00:13:49,120 Lors de la visite, le PR... 151 00:13:49,280 --> 00:13:52,840 Constatent un problème d'infrastructures et de salubrité. 152 00:13:53,000 --> 00:13:56,800 Grosse indignation franco... Germano-française. "Il faut agir." 153 00:13:56,960 --> 00:13:59,400 Comme par hasard, deux semaines plus tard, 154 00:13:59,560 --> 00:14:03,160 une équipe télé vient vérifier les promesses présidentielles 155 00:14:03,320 --> 00:14:05,520 et là, il y aura un effet avant-après. 156 00:14:05,680 --> 00:14:07,920 Bye, le camp de migrants tristounet. 157 00:14:08,080 --> 00:14:09,600 Bonjour, Pierre & vacances ! 158 00:14:09,760 --> 00:14:12,040 Vous envoyez tout le monde dans deux jours 159 00:14:12,200 --> 00:14:14,160 de l'autre côté. 160 00:14:14,320 --> 00:14:16,080 Je sauve la visite du camp, là. 161 00:14:16,240 --> 00:14:17,800 Ute, vous comprenez ça ? 162 00:14:17,960 --> 00:14:21,040 C'est vrai que c'est difficile. 163 00:14:21,200 --> 00:14:24,640 Vous nous demandez d'organiser une visite surprise, on le fait, 164 00:14:24,800 --> 00:14:28,000 mais trahir la confiance du personnel, c'est pas ma mission. 165 00:14:28,160 --> 00:14:30,000 Votre mission, qui est... 166 00:14:30,160 --> 00:14:32,960 Permettre aux médias d'informer sur l'urgence. 167 00:14:33,120 --> 00:14:34,840 Les Italiens ferment les ports, 168 00:14:35,000 --> 00:14:37,320 mais le flux migratoire ne va pas se tarir. 169 00:14:37,480 --> 00:14:39,320 Il y aura plus de noyés, c'est tout. 170 00:14:39,480 --> 00:14:42,320 Hier, un corps s'est échoué sur une plage, plus au sud. 171 00:14:42,480 --> 00:14:44,440 Oui, c'est ça. 172 00:14:44,600 --> 00:14:46,240 Quoi ? 173 00:14:46,400 --> 00:14:48,160 Mais vous savez, 174 00:14:48,320 --> 00:14:50,960 ils ont l'habitude. C'est pas deux nuits en tente 175 00:14:51,120 --> 00:14:52,040 qui va les tuer. 176 00:14:52,200 --> 00:14:55,440 Il faut arrêter d'être européanocentré, c'est pénible. 177 00:14:55,600 --> 00:14:57,480 Je peux te donner un coup de main. 178 00:14:57,640 --> 00:14:59,800 Le protocole est plus simple, pour nous. 179 00:14:59,960 --> 00:15:02,160 La France se montrera très généreuse. 180 00:15:02,320 --> 00:15:04,120 Avec l'argent des Allemands. 181 00:15:04,280 --> 00:15:05,680 Vous, on est d'accord, 182 00:15:05,840 --> 00:15:08,360 je veux Oradour-sur-Glane. Je compte sur vous ? 183 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 Allez, hop, hop, hop. 184 00:15:11,040 --> 00:15:12,360 Oh, non... 185 00:15:47,000 --> 00:15:48,600 Y a pas de presse-agrumes. 186 00:15:48,760 --> 00:15:51,400 Comment tu fais pour vivre en déplacement ? 187 00:15:51,560 --> 00:15:54,160 C'est temporaire. 188 00:15:54,320 --> 00:15:55,360 il y a deux ans. 189 00:15:55,520 --> 00:15:58,360 J'aime pas les habitudes, je préfère les surprises, 190 00:15:58,520 --> 00:16:01,160 surtout les bonnes. 191 00:16:01,320 --> 00:16:04,200 J'adore planifier, savoir ce que je fais demain. 192 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 C'est une obsession. 193 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 J'ai un Epilady, si tu veux. 194 00:16:13,160 --> 00:16:15,240 Ce soir, je dîne avec mon fils. 195 00:16:15,400 --> 00:16:18,160 Il est là ? 196 00:16:20,680 --> 00:16:22,720 Y a pas de cire, en Italie ? C'est fou. 197 00:16:24,480 --> 00:16:27,480 Je savais pas que ton fils était là. 198 00:16:27,640 --> 00:16:30,360 Je l'ai croisé au camp, il bosse pour une ONG. 199 00:16:30,520 --> 00:16:34,320 Je devrais aller à l'hôtel. 200 00:16:36,240 --> 00:16:39,200 Il sait que tu travailles ici ? 201 00:16:39,360 --> 00:16:41,040 de contacts avec lui. 202 00:16:54,160 --> 00:16:57,000 *Musique jazzy 203 00:16:57,160 --> 00:17:13,360 *... 204 00:17:13,520 --> 00:17:16,240 *Musique électro douce 205 00:17:16,400 --> 00:17:21,320 *... 206 00:17:43,160 --> 00:17:46,600 Oui, je t'attends au café. J'espère que tu m'as pas oubliée. 207 00:17:46,760 --> 00:17:50,320 Prends ton temps. J'espère que t'auras ce message. 208 00:17:52,560 --> 00:17:55,280 *Musique latine 209 00:17:55,440 --> 00:18:20,960 *... 210 00:18:21,120 --> 00:18:24,160 Brouhaha 211 00:18:24,320 --> 00:18:29,440 ... 212 00:18:46,000 --> 00:18:47,360 Les jeunes chantent. 213 00:18:47,520 --> 00:19:11,840 ... 214 00:19:18,240 --> 00:19:20,040 Tu chantes bien. 215 00:19:20,200 --> 00:19:21,640 T'aimes le rap, toi ? 216 00:19:24,240 --> 00:19:26,960 Il rappe. 217 00:19:27,120 --> 00:19:36,520 ... 218 00:19:49,760 --> 00:19:51,680 Ils la huent. 219 00:19:51,840 --> 00:19:53,920 T'as pas pécho ? C'est dur de vieillir. 220 00:19:54,080 --> 00:19:57,240 ... 221 00:19:57,400 --> 00:19:58,920 On peut en parler ailleurs ? 222 00:20:22,000 --> 00:20:23,600 Balance ton flow, bouffeuse 223 00:20:23,760 --> 00:20:24,720 de "te-cha" ! 224 00:20:27,920 --> 00:20:30,480 T'as voulu me donner une leçon ? On est quittes ? 225 00:20:30,640 --> 00:20:31,840 "-On est quittes" ? 226 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 Ca va pas ? Je t'emmerde. 227 00:20:33,440 --> 00:20:35,480 Parle pas comme ça. 228 00:20:35,640 --> 00:20:38,520 Viens dehors, on va parler. 229 00:20:38,680 --> 00:20:40,760 On n'est pas quittes, t'entends ? 230 00:20:40,920 --> 00:20:42,280 La bouteille explose. 231 00:22:03,080 --> 00:22:04,360 Il siffle. 232 00:23:13,040 --> 00:23:15,080 Musique douce italienne 233 00:23:15,240 --> 00:23:58,040 ... 234 00:24:09,120 --> 00:24:10,560 Elle claque la porte. 235 00:24:15,560 --> 00:24:17,960 Ute fait la vaisselle. 236 00:24:18,120 --> 00:24:35,360 ... 237 00:24:48,120 --> 00:24:49,640 Tu es déjà de retour ? 238 00:24:49,800 --> 00:24:52,000 Il est 3h du matin ! Tu dors pas ? 239 00:24:52,160 --> 00:24:54,640 Je t'attendais. Tu viens m'aider ? 240 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 A quelques centimètres, j'étais dans le coma. 241 00:24:59,360 --> 00:25:00,680 Bah, ouais. 242 00:25:01,840 --> 00:25:03,080 Il dort en prison, là. 243 00:25:03,240 --> 00:25:05,360 Au poste de police, faut pas exagérer. 244 00:25:08,800 --> 00:25:11,040 D'un coup sec, faut arracher la racine. 245 00:25:14,800 --> 00:25:16,800 Tu vas porter plainte contre lui ? 246 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 Je l'aurais fait pour un autre. 247 00:25:19,120 --> 00:25:21,920 Justement, c'est pas un autre, c'est ton fils. 248 00:25:22,080 --> 00:25:25,440 C'est pas un petit agneau. Une nuit au poste lui fera du bien. 249 00:25:25,600 --> 00:25:27,720 Il rappera en connaissance de cause. 250 00:25:27,880 --> 00:25:30,760 Tu l'as abandonné à 9 ans, normal qu'il t'en veuille. 251 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 Non, il y a 9 ans, pas à 9 ans. 252 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 Alors, c'est normal, pardon. 253 00:25:35,080 --> 00:25:36,840 Il voulait plus me voir. 254 00:25:38,040 --> 00:25:40,920 Il voulait de l'affection, c'est pas compliqué. 255 00:25:42,800 --> 00:25:45,760 Accepte la violence d'un verre comme prix de ta liberté. 256 00:25:51,600 --> 00:25:54,800 Et toi ? Et toi, c'est quoi, le prix de ta liberté ? 257 00:26:28,520 --> 00:26:30,400 Pas sûre que ce soit une bonne idée. 258 00:26:30,560 --> 00:26:32,840 Ca peut être doux, comme la dernière fois. 259 00:26:43,080 --> 00:26:45,080 C'est bien de perdre la raison, non ? 260 00:26:50,280 --> 00:26:54,240 Je suis raisonnable dans la mesure du raisonnable. 261 00:26:57,160 --> 00:26:58,920 Ca veut dire quoi, ça ? Rien ! 262 00:27:01,720 --> 00:27:03,400 Musique classique 263 00:27:03,560 --> 00:27:31,320 ... 264 00:28:21,880 --> 00:28:24,760 Tu veux que je te remercie d'avoir retiré ta plainte ? 265 00:28:24,920 --> 00:28:26,240 J'ai pas porté plainte. 266 00:28:26,400 --> 00:28:28,600 J'ai pas jeté cette putain de bouteille. 267 00:28:28,760 --> 00:28:30,360 J'ai récupéré tes affaires. 268 00:28:30,520 --> 00:28:32,200 Enfin, ce qu'il en reste. 269 00:28:32,360 --> 00:28:33,920 Mais j'en ai rien à foutre ! 270 00:28:34,080 --> 00:28:36,720 Lâche-moi ! 271 00:28:36,880 --> 00:28:38,240 ou je porte plainte ! 272 00:28:42,640 --> 00:28:44,680 Tu comprends quand je te parle ? 273 00:28:53,400 --> 00:28:55,200 Dépêche, j'ai pas que ça à faire. 274 00:28:56,920 --> 00:28:59,560 T'as pas de vraies chaussures ? 275 00:29:05,600 --> 00:29:07,040 Et tu me dois 600 euros. 276 00:29:07,200 --> 00:29:08,440 Je te dois 600 euros ? 277 00:29:08,600 --> 00:29:10,760 40 % de ce que j'ai payé à l'auberge. 278 00:29:10,920 --> 00:29:14,200 Pourquoi 40 % précisément ? 279 00:29:14,360 --> 00:29:17,840 T'es peut-être qu'à moitié responsable de la casse, donc 50 %. 280 00:29:18,000 --> 00:29:21,160 Je prends en compte le fait que tu sois mon fils, donc 10 %. 281 00:29:21,320 --> 00:29:24,280 10 % ? Ca fait pas cher l'instinct maternel. 282 00:29:24,440 --> 00:29:27,080 Donc 600 euros. 283 00:29:27,240 --> 00:29:30,120 Ecoute, c'est vrai que j'ai pas toujours été présente 284 00:29:30,280 --> 00:29:32,440 quand il fallait. 285 00:29:32,600 --> 00:29:34,400 Pas du tout, OK. Je m'excuse. 286 00:29:34,560 --> 00:29:37,040 C'est bon. Je m'en tape, de tes excuses. 287 00:29:37,200 --> 00:29:38,680 Tu préférais t'éclater 288 00:29:38,840 --> 00:29:41,320 avec ta copine plutôt que de te coltiner papa. 289 00:29:41,480 --> 00:29:43,680 C'est toi qui as voulu arrêter de me voir. 290 00:29:43,840 --> 00:29:45,760 Ton choix m'a fait souffrir, 291 00:29:45,920 --> 00:29:47,720 mais je l'ai respecté. 292 00:29:50,600 --> 00:29:52,960 Je suis désolé de t'avoir fait souffrir. 293 00:29:53,120 --> 00:29:55,400 Mange ton panini. 294 00:29:55,560 --> 00:29:56,760 T'aimes pas ça ? 295 00:29:56,920 --> 00:29:57,960 C'est interdit. 296 00:29:58,120 --> 00:29:59,920 T'es juif, maintenant ? 297 00:30:00,080 --> 00:30:02,080 Ouais, comme toi, si tu respectais. 298 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 On n'est plus pratiquants depuis trois générations. 299 00:30:05,280 --> 00:30:07,560 Et pourquoi je suis circoncis ? 300 00:30:09,120 --> 00:30:10,680 Tu faisais pipi pas droit. 301 00:30:13,360 --> 00:30:14,920 T'es dégueulasse. 302 00:30:15,080 --> 00:30:16,920 Je t'assure, c'était médical ! 303 00:30:21,240 --> 00:30:22,520 T'as trouvé ça où ? 304 00:30:25,000 --> 00:30:27,200 Voler aux voleurs, c'est pas voler, si ? 305 00:30:29,080 --> 00:30:30,600 Taxe révolutionnaire. 306 00:30:35,480 --> 00:30:36,800 Elle rit. 307 00:30:38,920 --> 00:30:40,280 Je t'ai rien vu prendre. 308 00:30:41,680 --> 00:30:42,960 Je me suis pas caché, 309 00:30:43,120 --> 00:30:45,480 j'ai agi dans mon bon droit, sans hésiter. 310 00:30:51,440 --> 00:30:54,600 Elle est jolie, cette fille. 311 00:30:54,760 --> 00:30:58,280 A partir de cinq messages par heure, y a aimantation. 312 00:30:58,440 --> 00:31:01,080 *Bips de notification 313 00:31:01,240 --> 00:31:02,920 Ca aimante sec, on dirait. 314 00:31:03,920 --> 00:31:07,840 C'est une collègue, rien de plus. 315 00:31:15,120 --> 00:31:17,640 Alors ? 316 00:31:17,800 --> 00:31:21,400 J'ai cuisiné toute la nuit pour les Syriens qui montent les tentes. 317 00:31:21,560 --> 00:31:24,960 Les Camerounais ne veulent pas loger dans l'ancien cinéma. 318 00:31:25,120 --> 00:31:29,000 Les Tchadiens ne veulent pas quitter l'église pour le centre commercial. 319 00:31:29,160 --> 00:31:32,040 Il n'y a que les Irakiens qui sont contents. 320 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 De quoi vous parlez ? 321 00:31:33,560 --> 00:31:35,800 C'est mon fils, Albert. 322 00:31:37,040 --> 00:31:39,280 Elle vous a pas dit qu'elle avait un fils ? 323 00:31:39,440 --> 00:31:42,880 Si, si, Albert, depuis le temps qu'elle m'en parle. 324 00:31:43,040 --> 00:31:44,680 Les Italiens ne veulent pas 325 00:31:44,840 --> 00:31:47,760 de la chancelière, ici. Ils n'en veulent pas. 326 00:31:47,920 --> 00:31:49,760 Y a une mosquée dans la rue d'à côté, 327 00:31:49,920 --> 00:31:51,400 le quartier est sensible. 328 00:31:51,560 --> 00:31:55,280 Elle est pas apparue dans la nuit. 329 00:32:01,240 --> 00:32:02,800 Tu dois être Albert ? 330 00:32:02,960 --> 00:32:05,520 Ma mère n'a pas arrêté de vous parler de moi ? 331 00:32:05,680 --> 00:32:07,120 Non, jamais. Pourquoi ? 332 00:32:07,280 --> 00:32:09,520 On passe à la suite de la visite. 333 00:32:09,680 --> 00:32:12,840 On annule le Goethe-Institut. 334 00:32:13,000 --> 00:32:14,200 l'Institut français. 335 00:32:14,360 --> 00:32:17,360 J'ai compris, j'appelle Charlan. Mais tu conduis. 336 00:32:17,520 --> 00:32:20,000 Moi, je peux ? 337 00:32:23,720 --> 00:32:24,960 Je t'ai à l'oeil. 338 00:32:35,040 --> 00:32:37,120 Tu vis où, en Allemagne ? 339 00:32:37,280 --> 00:32:40,200 Ah ouais, putain. Berlin, ça déchire. 340 00:32:40,360 --> 00:32:42,360 T'y es déjà allé ? 341 00:32:42,520 --> 00:32:45,280 Quand j'ai fait mon road trip pour Auschwitz. 342 00:32:45,440 --> 00:32:49,320 Le Mémorial de la Shoah, c'est puissant, vraiment. 343 00:32:51,720 --> 00:32:55,440 Ah oui, le Mémorial, ça... Ca déchire. 344 00:33:00,840 --> 00:33:03,440 Et... Tu vis seule, là-bas ? 345 00:33:04,560 --> 00:33:06,120 Non. 346 00:33:06,280 --> 00:33:07,560 Tu vis avec ton mec ? 347 00:33:08,560 --> 00:33:11,320 Tu... T'aimes les mecs, non ? 348 00:33:13,840 --> 00:33:16,000 Toi, tu les aimes, les mecs ? 349 00:33:16,160 --> 00:33:17,280 Ouais ? 350 00:33:17,440 --> 00:33:20,320 Ca va pas ? Tu croyais que... 351 00:33:21,640 --> 00:33:23,400 Ah non, ben non, je... 352 00:33:23,560 --> 00:33:26,480 Bah non, je te demandais par curiosité, c'est pas... 353 00:33:27,480 --> 00:33:30,640 Non. 354 00:33:30,800 --> 00:33:32,480 Ah, ouais. 355 00:33:32,640 --> 00:33:34,200 C'est cool. 356 00:34:16,000 --> 00:34:17,440 C'est dommage. 357 00:34:17,600 --> 00:34:19,160 Qu'est-ce qui est dommage ? 358 00:34:19,320 --> 00:34:22,360 Qu'une fille comme toi collabore avec les nazis de l'UE. 359 00:34:23,360 --> 00:34:25,680 Tu as été à Auschwitz, tu n'as rien appris. 360 00:34:25,840 --> 00:34:29,000 Si, les lois néolibérales ont remplacé les lois raciales, 361 00:34:29,160 --> 00:34:30,520 mais c'est pareil. 362 00:34:30,680 --> 00:34:33,440 Si tu consommes pas, t'es éliminé du système. 363 00:34:38,920 --> 00:34:40,720 C'est quoi, une fille comme moi ? 364 00:34:42,240 --> 00:34:43,600 Il hésite. 365 00:34:43,760 --> 00:34:45,280 Une fille encore sexy ? 366 00:34:46,480 --> 00:34:49,680 Une fille toujours sexy, quoi, une belle femme. 367 00:34:54,240 --> 00:34:55,640 C'est... 368 00:34:55,800 --> 00:34:57,320 C'est un compliment. 369 00:34:57,480 --> 00:34:59,760 Moi, ce qui m'excite, 370 00:34:59,920 --> 00:35:01,360 c'est l'intelligence. 371 00:35:03,000 --> 00:35:06,120 Ca me rend dingue, brûlante de désir. 372 00:35:06,280 --> 00:35:07,600 Je te jure. 373 00:35:07,760 --> 00:35:09,800 Je ferais n'importe quoi pour un homme 374 00:35:09,960 --> 00:35:12,520 dont les propos m'étonnent, me traversent, 375 00:35:12,680 --> 00:35:14,360 me pénètrent. Alors toi, là, 376 00:35:14,520 --> 00:35:16,720 avec ta comparaison honteuse, 377 00:35:18,560 --> 00:35:20,560 tout ça me laisse froide comme un cul. 378 00:35:23,440 --> 00:35:26,400 On dit ça en français ? "Arschkalt" ? 379 00:35:30,720 --> 00:35:32,920 Vous êtes convaincue par vos conneries ? 380 00:35:33,080 --> 00:35:34,080 Pas toi ? 381 00:35:34,240 --> 00:35:36,560 Avec vous, les Allemands, tout se finit 382 00:35:36,720 --> 00:35:38,120 dans des camps. 383 00:35:41,080 --> 00:35:42,440 Tout se passe bien ? 384 00:35:42,600 --> 00:35:44,040 Oui, parfaitement. 385 00:35:44,200 --> 00:35:46,760 Musique classique 386 00:35:46,920 --> 00:36:06,040 ... 387 00:36:25,360 --> 00:36:26,640 Vous ne pouvez pas 388 00:36:26,800 --> 00:36:29,480 vous asseoir comme ça. Là, vous êtes avachi. 389 00:36:29,640 --> 00:36:32,600 Vraiment, pensez que l'Europe vous impressionne, 390 00:36:32,760 --> 00:36:33,920 c'est ça, l'idée. 391 00:36:34,080 --> 00:36:35,680 On m'a demandé de m'asseoir. 392 00:36:35,840 --> 00:36:37,880 Faites comme si vous compreniez pas. 393 00:36:38,040 --> 00:36:40,200 J'ai traduit tout Michel Houellebecq. 394 00:36:40,360 --> 00:36:42,200 Restez assis. Ca vous concerne. 395 00:36:42,360 --> 00:36:44,360 On va tout reprendre depuis le début. 396 00:36:44,520 --> 00:36:46,800 J'aimerais qu'on soit sur une émotion... 397 00:36:46,960 --> 00:36:48,320 "Dans". 398 00:36:48,480 --> 00:36:51,640 On est "dans" l'émotion. On n'escalade pas. 399 00:36:51,800 --> 00:36:54,520 *Musique rap 400 00:36:54,680 --> 00:37:17,080 *... 401 00:37:17,240 --> 00:37:18,720 Regarde au loin ! 402 00:37:18,880 --> 00:37:21,560 Quoi ? 403 00:37:21,720 --> 00:37:23,680 Regarde au loin ! 404 00:37:27,040 --> 00:37:29,280 Ton regard, au loin ! 405 00:37:33,400 --> 00:37:34,640 Nathalie ! 406 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 Par là ! 407 00:37:36,040 --> 00:37:37,920 Oh, écoute... 408 00:37:43,520 --> 00:37:44,680 On y va ? 409 00:37:44,840 --> 00:37:47,880 Je n'aurai pas le Goethe-Institut, mais la chancelière 410 00:37:48,040 --> 00:37:50,360 aura son "italienische Reise". 411 00:37:50,520 --> 00:37:52,920 A la suite de la visite émouvante du camp, 412 00:37:53,080 --> 00:37:55,040 la chancelière s'arrêtera 413 00:37:55,200 --> 00:37:56,880 pour prendre un peu l'air 414 00:37:57,040 --> 00:38:01,560 et moi, je me posterai ici pour prendre une photo. 415 00:38:07,000 --> 00:38:08,400 Quitte à faire une image, 416 00:38:08,560 --> 00:38:12,440 autant que la chancelière voie la famille suisse dont les vacances 417 00:38:12,600 --> 00:38:16,040 ont été gâchées par la découverte d'un corps sur une plage. 418 00:38:16,200 --> 00:38:19,240 C'est loin d'ici ? 419 00:38:26,920 --> 00:38:28,360 Et lui, tu en fais quoi ? 420 00:38:29,360 --> 00:38:30,440 Comment ça ? 421 00:38:30,600 --> 00:38:34,480 On peut pas l'avoir dans les jambes lors de la visite des M&M's. 422 00:38:52,000 --> 00:38:54,760 Lors des vagues d'arrivées massives de 2012, 423 00:38:54,920 --> 00:38:58,760 les logiciels d'identification n'étaient pas utilisables. 424 00:38:58,920 --> 00:39:02,320 Enfin, ils l'étaient, mais on n'a pas prévenu la direction 425 00:39:02,480 --> 00:39:05,240 que la connexion Internet dans les îles italiennes 426 00:39:05,400 --> 00:39:08,760 était pas suffisante pour assurer la liaison avec Bruxelles. 427 00:39:11,160 --> 00:39:13,600 On est revenus au bon vieux système 428 00:39:13,760 --> 00:39:16,640 des empreintes à l'encre. 429 00:39:16,800 --> 00:39:19,720 Ouh là, un certain temps. Quand on a eu enfin 430 00:39:19,880 --> 00:39:23,040 assez de puissance, on a été débordés par les arrivées. 431 00:39:23,200 --> 00:39:26,120 Personne n'a eu le temps de rattraper le retard, 432 00:39:26,280 --> 00:39:27,840 jusqu'à aujourd'hui. 433 00:39:28,000 --> 00:39:30,080 Tu plaisantes ? 434 00:39:30,240 --> 00:39:32,960 10 centimes par fiche scannée. En 6000 fiches, 435 00:39:33,120 --> 00:39:35,680 on aura réglé nos comptes et tu seras libre. 436 00:39:35,840 --> 00:39:38,720 En quoi c'est utile ? 437 00:39:38,880 --> 00:39:41,240 de connaître le pays d'entrée des migrants. 438 00:39:41,400 --> 00:39:43,840 OK. Tu fais de moi un collabo, c'est cool. 439 00:39:44,000 --> 00:39:46,320 Règle tes dettes, Albert. 440 00:39:46,480 --> 00:39:47,920 enfermeront les migrants. 441 00:39:48,080 --> 00:39:50,800 Même s'ils réussissent à rejoindre Oslo ou Berlin, 442 00:39:50,960 --> 00:39:53,800 ces fiches les ramèneront à l'ordre bureaucratique. 443 00:39:53,960 --> 00:39:57,160 C'est ton idéal européen ? 444 00:39:57,320 --> 00:39:58,720 Mais si, ça l'est ! 445 00:39:59,920 --> 00:40:02,520 Y a des principes sur lesquels on se construit. 446 00:40:03,760 --> 00:40:05,480 Une chose que papa m'a apprise. 447 00:40:10,120 --> 00:40:11,600 Il faut brûler tout ça ! 448 00:40:20,680 --> 00:40:23,520 Ton père et moi, on s'est séparés d'un commun accord. 449 00:40:23,680 --> 00:40:28,280 La création de ce poste d'officier de liaison m'a permis d'être utile, 450 00:40:28,440 --> 00:40:30,080 même si ça m'éloignait de vous, 451 00:40:30,240 --> 00:40:32,400 enfin, surtout de toi. 452 00:40:33,400 --> 00:40:34,600 Je comprends pas. 453 00:40:35,720 --> 00:40:38,080 Tu t'es séparée de lui parce que tu as réalisé 454 00:40:38,240 --> 00:40:40,240 que tu étais homo, non ? 455 00:40:40,400 --> 00:40:41,680 Entre autres. 456 00:40:41,840 --> 00:40:42,960 Entre autres ? 457 00:40:43,120 --> 00:40:45,520 Bon, OK, principalement, mais j'ai pensé 458 00:40:45,680 --> 00:40:48,160 que l'engagement professionnel résonnerait 459 00:40:48,320 --> 00:40:50,680 avec les préoccupations d'un jeune homme. 460 00:40:50,840 --> 00:40:53,560 Tu t'adresses pas à un jeune homme, mais à ton fils, 461 00:40:53,720 --> 00:40:56,640 que tu as abandonné, à qui tu as refusé le plaisir 462 00:40:56,800 --> 00:41:00,040 de te punir en respectant son choix de ne plus te voir. 463 00:41:00,200 --> 00:41:03,280 Tout cela parce que c'était les filles qui te branchaient. 464 00:41:03,440 --> 00:41:04,680 Ca va, on a compris. 465 00:41:11,040 --> 00:41:14,160 Albert... Comment être honnête avec toi 466 00:41:14,320 --> 00:41:16,440 si je le suis pas d'abord avec moi-même ? 467 00:41:23,720 --> 00:41:25,120 Attention, quand même. 468 00:41:41,720 --> 00:41:42,800 Tu vas réveiller 469 00:41:42,960 --> 00:41:44,960 tout le quartier. 470 00:42:09,120 --> 00:42:11,560 On y va ? 471 00:42:11,720 --> 00:42:13,960 Des grandes filles comme nous. 472 00:42:14,120 --> 00:42:17,040 Non, non, non. Je suis fatiguée. 473 00:42:19,000 --> 00:42:20,640 Non. 474 00:42:22,520 --> 00:42:24,680 Vas-y. 475 00:42:24,840 --> 00:42:27,480 *Musique lyrique italienne 476 00:42:27,640 --> 00:42:42,920 *... 477 00:42:45,760 --> 00:42:49,120 "The Other Woman", Nina Simone 478 00:42:49,280 --> 00:44:16,280 ... 479 00:44:23,000 --> 00:44:25,440 Un scooter approche. 480 00:44:25,600 --> 00:44:29,520 ... 481 00:47:17,480 --> 00:47:18,760 Ca va ? 482 00:47:18,920 --> 00:47:20,480 Mh-mh. 483 00:47:22,480 --> 00:47:26,440 Ute est pas avec toi ? 484 00:47:26,600 --> 00:47:28,120 J'avais encore du travail. 485 00:47:30,080 --> 00:47:31,520 Désolé. 486 00:47:31,680 --> 00:47:35,760 Ah non, c'est qu'une collègue. Y a pas de problème, je t'assure. 487 00:47:38,720 --> 00:47:41,640 Faut que je te parle, demain. 488 00:47:43,600 --> 00:47:47,320 Faudrait que je te parle de moi. Enfin, de toi aussi. 489 00:48:11,000 --> 00:48:13,920 (J'aurais dû entendre ta colère, être là pour toi, 490 00:48:14,080 --> 00:48:17,560 (pour que tu me détestes, que tu me pourrisses chaque jour. 491 00:48:19,320 --> 00:48:22,000 (J'aurais dû être là pour récolter ta haine, 492 00:48:22,160 --> 00:48:25,920 (ton incompréhension, tes reproches. 493 00:48:33,400 --> 00:48:36,080 (Quand tu m'as dit que tu voulais plus me voir, 494 00:48:36,240 --> 00:48:38,080 (j'ai cru respecter ta volonté. 495 00:48:38,240 --> 00:48:40,840 (En réalité, je me planquais derrière ma peur, 496 00:48:41,000 --> 00:48:42,520 (au lieu de tenir mon rôle, 497 00:48:42,680 --> 00:48:45,480 (celui d'une mère qui a abandonné son fils. 498 00:48:55,440 --> 00:48:57,120 Sale partition à jouer, hein. 499 00:48:58,800 --> 00:49:00,600 C'est moi qui l'a écrite. 500 00:49:07,480 --> 00:49:09,560 (Je voulais que tu m'aimes malgré tout. 501 00:49:13,960 --> 00:49:18,280 *Musique lyrique italienne 502 00:49:18,440 --> 00:49:39,240 *... 503 00:49:48,800 --> 00:49:52,880 *Grésillements 504 00:49:53,040 --> 00:49:55,760 *... 505 00:49:55,920 --> 00:49:57,240 Allez ! 506 00:49:57,400 --> 00:49:59,160 *... 507 00:50:16,000 --> 00:50:27,640 *... 508 00:50:49,960 --> 00:50:52,680 Ah, les voilà ! 509 00:50:52,840 --> 00:50:56,520 On joue "L'Hymne à la joie" de Beethoven. 510 00:50:56,680 --> 00:51:09,200 ... 511 00:51:18,680 --> 00:51:20,560 C'est quoi, ce merdier ? 512 00:51:20,720 --> 00:51:22,160 *Bips de notification 513 00:51:22,320 --> 00:51:23,440 Regarde ! 514 00:51:23,600 --> 00:51:26,720 *... 515 00:51:26,880 --> 00:51:30,520 Brouhaha 516 00:51:30,680 --> 00:51:42,880 ... 517 00:51:51,120 --> 00:51:52,880 Rumeur de déception 518 00:51:58,840 --> 00:52:00,040 Allô ? 519 00:52:10,840 --> 00:52:12,800 Rumeur de soulagement 520 00:52:22,840 --> 00:52:25,760 Quoi ? C'est quoi, cette histoire ? 521 00:52:28,080 --> 00:52:30,680 Faites comme moi, achetez sur place et jetez. 522 00:52:30,840 --> 00:52:34,000 Appelez le ministre des Affaires étrangères pour savoir 523 00:52:34,160 --> 00:52:36,160 comment se réorganise le protocole. 524 00:52:36,320 --> 00:52:38,240 Le PR a pas peur d'une grippette. 525 00:52:38,400 --> 00:52:39,920 Bilan médical exemplaire, 526 00:52:40,080 --> 00:52:43,440 aussi bon que celui de Mitterrand en 81, sauf que c'est vrai. 527 00:52:43,600 --> 00:52:46,840 Alors que votre chancelière... 528 00:52:47,000 --> 00:52:49,040 Elle est un peu tremblante. Pâlotte. 529 00:52:49,200 --> 00:52:52,200 Peut-être parce que l'Allemagne n'a plus de colonies, 530 00:52:52,360 --> 00:52:55,560 pardon, de territoires d'outre-mer, où aller rayonner 531 00:52:55,720 --> 00:52:58,960 tel le Roi-Soleil. Sauver l'UE, ça fait moins bronzer. 532 00:52:59,120 --> 00:53:01,440 A Varsovie, elle a pas fini son assiette, 533 00:53:01,600 --> 00:53:03,920 alors qu'à Coimbra, il fallait planquer 534 00:53:04,080 --> 00:53:05,280 les pasteis de nata ! 535 00:53:05,440 --> 00:53:06,560 Qui les a prévenus ? 536 00:53:06,720 --> 00:53:09,040 Putain, ça va ! Claque les portes, 537 00:53:09,200 --> 00:53:10,800 te gêne pas. 538 00:53:10,960 --> 00:53:12,400 Et vous ? 539 00:53:13,840 --> 00:53:15,320 La France. 540 00:53:15,480 --> 00:53:17,480 Pars pas comme ça. 541 00:53:17,640 --> 00:53:20,560 mais si la BK n'a rien à faire en Sicile, moi non plus. 542 00:53:20,720 --> 00:53:22,320 Eh oui, elle est désolée. 543 00:53:22,480 --> 00:53:24,680 Rome, c'est pas la porte à côté. 544 00:53:24,840 --> 00:53:26,240 Merci encore, Nathalie. 545 00:53:32,120 --> 00:53:34,640 Ton fils ne veut pas d'une mère parfaite. 546 00:53:34,800 --> 00:53:35,880 Ute ? Bordel ! 547 00:53:36,040 --> 00:53:37,480 Ah, j'arrive ! 548 00:53:57,720 --> 00:53:58,880 Ca va ? 549 00:54:00,160 --> 00:54:01,400 Je suis fatiguée. 550 00:54:02,760 --> 00:54:04,760 *Grésillements 551 00:54:08,320 --> 00:54:10,000 Bon, il faut qu'on parle. 552 00:54:10,160 --> 00:54:13,480 Tu peux pas enlever ton truc ? 553 00:54:13,640 --> 00:54:17,160 C'est une voiture de fonction. 554 00:54:19,200 --> 00:54:21,200 Ton Allemande était moins coincée. 555 00:54:23,400 --> 00:54:26,480 Merci. 556 00:54:26,640 --> 00:54:28,920 Quoi ? 557 00:54:29,080 --> 00:54:30,720 Pas besoin de crier, putain. 558 00:54:36,760 --> 00:54:39,560 Allez, descends. Descends, prends le volant. 559 00:54:40,920 --> 00:54:42,680 Clignotant. 560 00:54:42,840 --> 00:54:44,000 C'est pas pour ça 561 00:54:44,160 --> 00:54:46,760 qu'il faut pas respecter la loi. T'as lu la Torah ? 562 00:54:46,920 --> 00:54:49,360 Oui, Dieu voit tout, qu'on croie en lui ou pas. 563 00:54:49,520 --> 00:54:53,040 Dieu voit quand tu voles dans la caisse de la synagogue 564 00:54:53,200 --> 00:54:55,880 ou il vérifie mon clignotant ? 565 00:54:56,040 --> 00:54:57,760 Arrête. Ton père m'a appelée. 566 00:54:57,920 --> 00:54:59,680 Le vol à la synagogue, c'est quoi ? 567 00:54:59,840 --> 00:55:02,000 T'as chouravé 1200 pounds à la cagnotte 568 00:55:02,160 --> 00:55:04,200 pour financer ton don à World Citizen. 569 00:55:04,360 --> 00:55:07,080 Taxe révolutionnaire puis impôt ecclésiastique ? 570 00:55:07,240 --> 00:55:08,880 Mais il est cinglé, ce rabbin ! 571 00:55:09,040 --> 00:55:11,680 Tu mens aussi mal que tu cuisines. Serre à droite, 572 00:55:11,840 --> 00:55:13,560 on roule à droite, ici. 573 00:55:13,720 --> 00:55:15,000 C'est pathétique. 574 00:55:15,160 --> 00:55:16,880 On dit qu'au moment du Déluge, 575 00:55:17,040 --> 00:55:20,480 le mensonge a voulu prendre place dans l'Arche, mais Noé a déclaré 576 00:55:20,640 --> 00:55:24,200 que tous les animaux étaient entrés par paire et que lui était seul. 577 00:55:24,360 --> 00:55:27,440 Le mensonge trouva la malchance pour lui tenir compagnie, 578 00:55:27,600 --> 00:55:30,560 mais exigea que toute affaire mensongère lui revienne. 579 00:55:30,720 --> 00:55:32,320 Regarde dans le rétro. 580 00:55:32,480 --> 00:55:34,840 Tu vois la malchance qui te colle au train ? 581 00:55:35,000 --> 00:55:36,040 Tourne à gauche. 582 00:55:36,200 --> 00:55:37,240 A gauche ! 583 00:55:43,760 --> 00:55:46,400 Le voyage des Terminale à Auschwitz est annulé, 584 00:55:46,560 --> 00:55:48,160 à cause de toi. 585 00:55:48,320 --> 00:55:49,680 A ton avis ? 586 00:55:51,000 --> 00:55:54,400 Je te jure, je te jure, j'ai essayé de faire un keiss kuchen. 587 00:55:54,560 --> 00:55:56,680 Tu sais ce que c'est, fonder la pâte ? 588 00:55:56,840 --> 00:55:59,520 L'écraser au fond du moule avec les doigts. 589 00:55:59,680 --> 00:56:03,000 Pourquoi ils disent pas ça plutôt que "fonder" ? 590 00:56:03,160 --> 00:56:04,880 Ah, mystère des écritures. 591 00:56:12,320 --> 00:56:13,640 On va continuer à pied. 592 00:56:13,800 --> 00:56:14,960 Pour aller où ? 593 00:56:15,120 --> 00:56:18,200 Un endroit où Dieu ne regarde pas, ça te fera des vacances. 594 00:56:18,360 --> 00:56:19,720 Et à lui aussi ! 595 00:56:22,400 --> 00:56:23,880 Viens, ça va te plaire. 596 00:56:32,960 --> 00:56:36,160 Musique douce 597 00:56:36,320 --> 00:57:06,600 ... 598 00:57:06,760 --> 00:57:10,080 Gibellina a été détruite par un tremblement de terre en 1968. 599 00:57:10,240 --> 00:57:12,280 Burri, un artiste contemporain, 600 00:57:12,440 --> 00:57:16,440 a posé un sarcophage sur les restes des maisons et des commerces. 601 00:57:16,600 --> 00:57:19,440 En-dessous se cachent les restes du village. 602 00:57:19,600 --> 00:57:22,840 Le labyrinthe reproduit exactement les rues de Gibellina. 603 00:57:23,000 --> 00:57:26,040 Il y a eu des morts ? 604 00:57:26,200 --> 00:57:28,480 Les gens ont été surpris dans leur sommeil. 605 00:57:28,640 --> 00:57:46,080 ... 606 00:57:46,240 --> 00:57:48,440 Echo 607 00:57:54,480 --> 00:57:56,880 ... 608 00:57:57,040 --> 00:57:59,000 ... 609 00:58:02,720 --> 00:58:04,680 ... 610 00:58:26,880 --> 00:58:30,320 C'est pas aux enfants d'écouter leurs parents, mais l'inverse. 611 00:58:33,840 --> 00:58:36,120 Il murmure. 612 00:58:39,640 --> 00:58:42,040 ... 613 00:58:42,200 --> 00:58:46,720 Bruits métalliques 614 00:58:46,880 --> 00:58:52,160 ... 615 00:59:09,520 --> 00:59:13,080 Le sol tremble. 616 00:59:13,240 --> 00:59:22,720 ... 617 00:59:29,400 --> 00:59:30,640 Nathalie ? 618 00:59:41,640 --> 00:59:42,880 Maman ? 619 00:59:48,640 --> 00:59:49,960 Maman ? 620 01:00:01,360 --> 01:00:03,760 Je veux rentrer. J'aime pas cette image. 621 01:00:05,360 --> 01:00:07,760 C'est pas une image, c'est un lieu. 622 01:00:09,120 --> 01:00:10,520 Mais on rentre, si tu veux. 623 01:00:15,800 --> 01:00:19,520 Tout était nouveau, à l'époque. Tony Blair, le design, la musique. 624 01:00:19,680 --> 01:00:22,400 Nous, on vibrait. On l'appelait Cool Britannia. 625 01:00:22,560 --> 01:00:25,880 Ceux qui étaient pour Oasis, 626 01:00:26,040 --> 01:00:28,680 ceux qui étaient pour Blur. 627 01:00:28,840 --> 01:00:31,960 Oasis, évidemment, Manchester ! Le pouvoir au peuple. 628 01:00:32,120 --> 01:00:35,280 Papa, c'était Blur, non ? "Country House", j'en peux plus. 629 01:00:35,440 --> 01:00:37,520 T'as raison, j'aurais dû me méfier. 630 01:00:38,600 --> 01:00:41,200 J'écoutais "Parklife" en boucle, en cachette. 631 01:00:41,360 --> 01:00:44,440 Tu vois, tout n'est pas si simple. 632 01:00:46,240 --> 01:00:49,680 Aimer Oasis et Blur. 633 01:00:51,240 --> 01:00:53,280 Papa s'appelle Paul pour McCartney, 634 01:00:53,440 --> 01:00:55,880 pourquoi vous m'avez pas appelé Damon ou Liam ? 635 01:00:56,040 --> 01:00:57,480 Quand t'es né, les groupes 636 01:00:57,640 --> 01:01:00,200 avaient explosé, Tony Blair faisait la guerre 637 01:01:00,360 --> 01:01:01,880 en Irak pour les Américains, 638 01:01:02,040 --> 01:01:04,320 le prix du billet d'Eurostar avait triplé. 639 01:01:04,480 --> 01:01:07,440 On a quitté Londres et tu portes le nom de ton grand-père. 640 01:01:07,600 --> 01:01:10,800 Je suis l'enfant du malheur. 641 01:01:10,960 --> 01:01:13,120 Ton père et moi, on s'aimait follement. 642 01:01:13,280 --> 01:01:14,800 C'est bon, je plaisantais. 643 01:01:18,720 --> 01:01:21,680 Attends, j'ai quelque chose à te dire. 644 01:01:29,320 --> 01:01:31,080 Je sais pas par où commencer, 645 01:01:32,280 --> 01:01:36,400 le début de toute l'histoire est tellement loin de toi que... 646 01:01:37,560 --> 01:01:40,680 tu perdrais patience. Enfin, je crois. 647 01:01:40,840 --> 01:01:43,160 T'inquiète pas, je vais pas te parler de moi, 648 01:01:43,320 --> 01:01:45,640 mais de ta colère envers moi. De ta colère. 649 01:01:49,160 --> 01:01:52,800 T'as ma colère que je voulais pas te transmettre 650 01:01:52,960 --> 01:01:54,800 et je te l'ai transmise. 651 01:01:58,440 --> 01:02:00,760 Je m'en veux tellement, si tu savais. 652 01:02:00,920 --> 01:02:02,840 Tu peux encore jouer ta partition, 653 01:02:03,000 --> 01:02:04,360 comme tu dis. 654 01:02:06,400 --> 01:02:09,320 Ton rôle de mauvaise mère qui a abandonné son fils 655 01:02:10,600 --> 01:02:13,240 et qui l'oblige à passer du temps avec elle. 656 01:02:14,560 --> 01:02:15,960 Il est pas trop tard. 657 01:02:18,600 --> 01:02:21,040 T'es un adulte, j'ai plus d'autorité sur toi. 658 01:02:21,200 --> 01:02:22,680 Ouais. 659 01:02:24,040 --> 01:02:27,880 Tu sous-estimes mon rôle de fils en colère ultra revanchard. 660 01:02:29,720 --> 01:02:33,600 Je suis pas douée pour le conflit. 661 01:02:33,760 --> 01:02:36,600 Oui, comme pour le vol. Tu manques de pratique. 662 01:02:36,760 --> 01:02:38,960 C'était un emprunt, j'allais le rendre. 663 01:02:39,120 --> 01:02:42,680 C'est ce qu'aurait dit le banquier d'Hitler à son procès. 664 01:02:43,840 --> 01:02:46,560 Une comparaison intellectuellement décevante. 665 01:02:46,720 --> 01:02:49,240 Nathalie rit. 666 01:02:58,520 --> 01:03:02,320 Les flammes consument la voiture. 667 01:03:02,480 --> 01:03:04,480 ... 668 01:03:13,480 --> 01:03:26,440 ... 669 01:03:30,440 --> 01:03:34,720 ... 670 01:03:34,880 --> 01:03:37,840 Nathalie rit. 671 01:03:39,400 --> 01:03:43,040 ... 672 01:03:50,800 --> 01:03:52,080 Bon. 673 01:03:52,240 --> 01:03:55,400 Faut qu'on trouve du réseau pour appeler un taxi. 674 01:03:57,960 --> 01:03:59,280 Un taxi ? 675 01:03:59,440 --> 01:04:01,520 Tu veux que j'appelle qui ? La NASA ? 676 01:04:01,680 --> 01:04:05,120 Allez, dépêche-toi, on va devoir marcher pour trouver du réseau. 677 01:04:05,280 --> 01:04:07,000 J'appellerai les assurances, 678 01:04:07,160 --> 01:04:08,800 ils s'en occuperont. 679 01:04:08,960 --> 01:04:10,440 Les assurances... 680 01:04:11,560 --> 01:04:13,840 Elle est folle. 681 01:04:23,720 --> 01:04:26,320 Oh, purée. 682 01:04:26,480 --> 01:04:29,720 Macron et Merkel débarquent. 683 01:04:29,880 --> 01:04:33,040 Son téléphone vibre. 684 01:04:33,200 --> 01:04:36,160 ... 685 01:04:36,320 --> 01:04:38,960 Ta copine appelle pour te remercier, c'est ça ? 686 01:04:39,120 --> 01:04:40,160 De quoi tu parles ? 687 01:04:40,320 --> 01:04:43,520 Une blogueuse a publié le programme de la visite de M&M's 688 01:04:43,680 --> 01:04:45,400 et les a accusés de se dégonfler, 689 01:04:45,560 --> 01:04:48,120 comme si les migrants étaient des pestiférés. 690 01:04:48,280 --> 01:04:50,560 Et alors ? C'est la vérité. 691 01:04:50,720 --> 01:04:53,760 Je risque de perdre ma place. 692 01:04:55,800 --> 01:04:57,720 J'appelle Timotei. 693 01:04:57,880 --> 01:04:59,760 de renverser des ordures ? C'est ça, 694 01:04:59,920 --> 01:05:02,160 ton job ? 695 01:05:02,320 --> 01:05:06,640 16 864 morts en mer depuis 2014, c'est pas le chaos, peut-être ? 696 01:05:06,800 --> 01:05:09,400 Et vous, les bureaucrates, votre problème, 697 01:05:09,560 --> 01:05:13,080 c'est un hangar d'empreintes. A part forcer les migrants à brûler 698 01:05:13,240 --> 01:05:16,520 leurs doigts pour que vous puissiez pas les renvoyer en Libye, 699 01:05:16,680 --> 01:05:20,800 ça sert à rien. 700 01:05:20,960 --> 01:05:23,560 Ca vous donne bonne conscience. Ce sont des noms, 701 01:05:23,720 --> 01:05:25,040 pas que des chiffres. 702 01:05:25,200 --> 01:05:28,920 Alors, c'est quoi, le nom du type qui s'est échoué, l'autre jour ? 703 01:05:29,080 --> 01:05:31,640 Bah, je sais pas. Et alors, ça prouve quoi ? 704 01:05:31,800 --> 01:05:32,800 Si on tombe, nous, 705 01:05:32,960 --> 01:05:36,720 les "bureaucrates de Bruxelles", les fachos européens dirigeront. 706 01:05:36,880 --> 01:05:40,080 Je sais. Ils vous suivent, comme le malheur le mensonge. 707 01:05:40,240 --> 01:05:41,640 Je dois répondre. 708 01:05:41,800 --> 01:05:44,600 Une météorite s'est écrasée sur ta voiture. 709 01:05:44,760 --> 01:05:48,320 C'est la plus incroyable des excuses pour ne pas répondre. 710 01:05:48,480 --> 01:05:49,600 C'est un signe. 711 01:05:49,760 --> 01:05:51,040 Son téléphone sonne. 712 01:05:51,200 --> 01:05:53,200 Désolée, je crois pas aux signes. 713 01:05:53,360 --> 01:05:54,960 Allô ? 714 01:05:55,120 --> 01:05:57,680 Timotei ? 715 01:05:57,840 --> 01:05:59,600 Allô ? Allô ? 716 01:06:03,600 --> 01:06:05,600 Timotei, oui ? 717 01:06:05,760 --> 01:06:07,680 Désolée, j'ai pas de réseau. 718 01:06:07,840 --> 01:06:10,400 C'est une plaisanterie ? 719 01:06:10,560 --> 01:06:12,680 Ils débarquent dans quelques heures. 720 01:06:12,840 --> 01:06:16,560 On a passé la journée à réinstaller tout le monde dans le vrai camp. 721 01:06:16,720 --> 01:06:19,080 On bosse pour quoi, là ? 722 01:06:43,560 --> 01:06:45,080 Albert, on doit parler. 723 01:06:49,320 --> 01:06:52,520 Albert ? Tu voulais du conflit, tu vas être servi ! 724 01:06:54,040 --> 01:06:55,800 Albert ? 725 01:06:55,960 --> 01:06:58,760 Les oiseaux chantent. 726 01:06:58,920 --> 01:07:09,480 ... 727 01:07:21,000 --> 01:07:49,320 ... 728 01:08:06,160 --> 01:08:08,960 Des travailleurs chantent. 729 01:08:09,120 --> 01:08:30,280 ... 730 01:08:38,240 --> 01:08:39,840 Bonjour. 731 01:08:57,120 --> 01:09:00,160 Il faut pleurer. Vous devez pleurer. 732 01:09:00,320 --> 01:09:01,920 Je pleure pas sans raison. 733 01:09:03,720 --> 01:09:05,240 Faites semblant. 734 01:09:05,400 --> 01:09:08,480 Des femmes pleurent. 735 01:09:08,640 --> 01:09:10,960 ... 736 01:09:11,120 --> 01:09:13,120 Quelqu'un du village est mort ? 737 01:09:18,720 --> 01:09:27,160 ... 738 01:09:27,320 --> 01:09:30,000 Ils récitent des prières. 739 01:09:30,160 --> 01:09:58,960 ... 740 01:09:59,120 --> 01:10:02,520 Les vagues s'écrasent sur le rivage. 741 01:10:02,680 --> 01:11:50,080 ... 742 01:11:50,240 --> 01:11:53,200 Reprise jazz de "L'Hymne à la joie" de Beethoven 743 01:11:53,360 --> 01:12:54,520 ... 744 01:13:09,000 --> 01:13:11,640 On va au camp, la visite a été écourtée. 745 01:13:13,000 --> 01:13:14,520 Voici le nouveau protocole. 746 01:13:17,000 --> 01:13:18,720 Change-toi, je ne regarde pas. 747 01:13:48,800 --> 01:13:51,560 Ils scandent leur slogan. 748 01:13:51,720 --> 01:13:54,000 ... 749 01:13:54,160 --> 01:13:55,560 Stop ! 750 01:13:57,040 --> 01:13:58,520 Stop ! 751 01:13:59,800 --> 01:14:01,160 Tout le monde s'arrête. 752 01:14:13,160 --> 01:14:14,880 Vous êtes chez nous, ici ! 753 01:14:15,040 --> 01:14:17,400 C'est notre camp, ici. OK ? 754 01:14:19,760 --> 01:14:21,240 Vous avez écrit... 755 01:14:21,400 --> 01:14:23,560 "It's not good..." 756 01:14:23,720 --> 01:14:27,400 "You stop war." Je sais pas, je parle pas anglais. 757 01:14:27,560 --> 01:14:29,000 Commencez par les bases. 758 01:14:29,160 --> 01:14:31,400 On vous demande des trucs très basiques. 759 01:14:31,560 --> 01:14:33,360 C'est simple, ce qu'on demande ! 760 01:14:33,520 --> 01:14:35,880 Elle a pas tort. 761 01:14:36,040 --> 01:14:37,760 Moi, 762 01:14:37,920 --> 01:14:40,480 j'ai des questions. Je comprends pas. 763 01:14:40,640 --> 01:14:42,200 Je comprends pas. 764 01:14:42,360 --> 01:14:44,960 On l'applaudit. 765 01:14:45,120 --> 01:14:47,040 ... 766 01:14:47,200 --> 01:14:48,840 La première : 767 01:14:49,000 --> 01:14:52,800 pourquoi, quand les responsables des camps nous trouvent du travail, 768 01:14:52,960 --> 01:14:55,360 ils prennent 50 % de notre salaire ? Pourquoi ? 769 01:14:56,560 --> 01:14:59,040 Est-ce que c'est légal, pour vous, en fait ? 770 01:14:59,200 --> 01:15:02,080 Il y a une autre chose que je pige pas, 771 01:15:02,240 --> 01:15:04,480 que j'aimerais bien qu'on m'explique. 772 01:15:04,640 --> 01:15:08,800 Pourquoi, quand on dit qu'on a mal, vous sous-estimez notre douleur ? 773 01:15:08,960 --> 01:15:10,440 Pourquoi ? 774 01:15:10,600 --> 01:15:13,320 Selon vous, la peau noire résiste plus à la douleur, 775 01:15:13,480 --> 01:15:15,600 alors que non. On n'a pas le sang vert. 776 01:15:15,760 --> 01:15:17,640 Il est rouge, comme le vôtre. 777 01:15:17,800 --> 01:15:20,400 C'est pas parce que j'ai failli crever en mer 778 01:15:20,560 --> 01:15:23,080 que je suis immunisée contre la douleur. Non ! 779 01:15:23,240 --> 01:15:25,520 Vous nous filmez comme des pots de fleurs. 780 01:15:25,680 --> 01:15:28,960 Vous nous filmez aux champs, quand on va faire du vélo. 781 01:15:29,120 --> 01:15:31,560 Ca vous va bien, vous faites bonne figure. 782 01:15:31,720 --> 01:15:34,160 Mais vous vous souciez de nos sentiments ? 783 01:15:37,720 --> 01:15:39,160 Personne me répond ? 784 01:15:42,840 --> 01:15:45,040 Y a pas de réponse ? Personne me répond ? 785 01:15:46,200 --> 01:15:47,240 Ah bon. 786 01:15:47,400 --> 01:15:49,280 Ils l'acclament. 787 01:15:49,440 --> 01:16:00,960 ... 788 01:16:01,120 --> 01:16:46,680 ... 789 01:16:46,840 --> 01:16:48,240 Elle a du mal à ouvrir. 790 01:16:48,400 --> 01:16:49,720 Attends. 791 01:17:06,360 --> 01:17:08,360 La porte grince. 792 01:17:35,960 --> 01:17:38,880 "Un jour tu verras", Gino Paoli 793 01:17:39,040 --> 01:18:30,000 ... 794 01:18:30,160 --> 01:18:32,760 Elle rit. 795 01:18:32,920 --> 01:18:41,800 ... 796 01:18:41,960 --> 01:18:44,080 Il crie. 797 01:18:44,240 --> 01:18:58,480 ... 798 01:18:58,640 --> 01:19:00,840 Tu m'as manqué. Tu m'as manqué ! 799 01:19:01,000 --> 01:19:02,640 Tu m'as manqué ! 800 01:19:02,800 --> 01:19:30,840 ... 801 01:19:55,400 --> 01:19:58,400 *Sonnerie d'annonce 802 01:19:58,560 --> 01:20:02,960 *Annonce en italien 803 01:20:03,120 --> 01:20:06,160 *... 804 01:20:06,320 --> 01:20:08,240 Le détecteur de métaux sonne. 805 01:20:08,400 --> 01:20:10,520 ... 806 01:20:17,560 --> 01:20:20,880 T'aimes les chaussures, finalement ? 807 01:20:21,040 --> 01:20:22,560 Vous allez vous revoir ? 808 01:20:22,720 --> 01:20:24,040 Il hésite. 809 01:20:24,200 --> 01:20:27,400 Dans un mois, elle vient me rejoindre à Brighton, j'espère. 810 01:20:27,560 --> 01:20:30,000 Et nous, on se revoit quand ? 811 01:20:30,160 --> 01:20:32,040 En septembre, à Bruxelles, non ? 812 01:20:32,200 --> 01:20:35,080 Non, c'est trop loin. Je veux te voir chaque jour. 813 01:20:35,240 --> 01:20:38,200 Inutile d'être chiante pour rattraper le temps perdu. 814 01:20:38,360 --> 01:20:40,600 T'as voulu une mère juive, t'es servi. 815 01:20:42,040 --> 01:20:44,120 Ca va être la guerre. 816 01:20:44,280 --> 01:20:46,320 Ca va être la révolution. 817 01:20:52,160 --> 01:20:55,040 Très bien ! Super ! 818 01:20:55,200 --> 01:20:57,720 Merci, merci. 819 01:21:02,000 --> 01:21:03,480 Qu'est-ce qu'il se passe ? 820 01:21:03,640 --> 01:21:05,880 Brouhaha 821 01:21:06,040 --> 01:21:08,360 *Sonnerie d'annonce 822 01:21:13,840 --> 01:21:15,640 C'est quoi, ce bordel ? 823 01:21:15,800 --> 01:21:17,040 Mais non, putain. 824 01:21:24,440 --> 01:21:25,800 Je dois rentrer à Paris. 825 01:21:25,960 --> 01:21:28,240 On va trouver une solution. 826 01:21:29,920 --> 01:21:33,560 La population va être confinée, on doit se replier au camp. 827 01:21:33,720 --> 01:21:34,840 Je rejoins Nina ? 828 01:21:35,000 --> 01:21:36,000 Non, tu viens. 829 01:21:36,160 --> 01:21:37,320 Ordre de Bruxelles. 830 01:21:42,360 --> 01:21:43,760 Pourquoi t'es encore là ? 831 01:21:46,520 --> 01:21:47,800 Sois heureuse. 832 01:21:51,520 --> 01:21:53,080 Soyez heureuses. 833 01:21:58,120 --> 01:21:59,360 Tu n'as pas honte ? 834 01:22:00,480 --> 01:22:01,800 Merde. C'est l'Italie. 835 01:22:01,960 --> 01:22:05,040 Oui, l'ouverture du Salon... Vous faites quoi ? 836 01:22:19,000 --> 01:22:21,760 N'importe quoi. 837 01:22:21,920 --> 01:22:23,960 Ils peuvent pas bloquer un continent. 838 01:22:24,120 --> 01:22:26,240 Ils en font un peu trop. 839 01:22:40,840 --> 01:22:42,400 Dai, dai, dai. 840 01:22:49,960 --> 01:22:52,440 Musique douce 841 01:22:52,600 --> 01:22:58,480 ... 842 01:22:58,640 --> 01:23:02,440 ... 843 01:23:02,600 --> 01:23:18,160 ... 844 01:23:18,320 --> 01:23:23,040 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 845 01:23:23,200 --> 01:23:27,920 Les vagues s'échouent sur le rivage. 846 01:23:31,840 --> 01:23:35,680 Reprise jazz de "L'hymne à la joie" de Beethoven 847 01:23:35,840 --> 01:26:11,120 ... 59189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.