Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,330 --> 00:02:35,960
(in napoletano)
Devi andartene a Forcella.
2
00:02:36,170 --> 00:02:40,790
San Gennaro! Hai scassato il cazzo!
3
00:02:41,000 --> 00:02:44,460
- Vieni qua!
- Mia sorella ha ragione.
4
00:02:45,710 --> 00:02:49,670
- Sì?
- Vittorio, levati!
5
00:02:50,830 --> 00:02:54,420
(Cecco) Salvatore. Carolina.
(Michelangelo) Salute.
6
00:02:54,630 --> 00:02:58,960
(avventore) Maestro, sono tutti di là.
- Salute, salute.
7
00:03:00,130 --> 00:03:03,290
Vediamo di trovare la faccia giusta
per voi.
8
00:03:07,710 --> 00:03:12,170
- Più luce.
- Salute.
9
00:03:12,380 --> 00:03:14,380
No.
10
00:03:16,540 --> 00:03:19,580
- Da dove vieni?
- Da Salerno.
11
00:03:20,500 --> 00:03:22,670
Lui no.
12
00:03:22,880 --> 00:03:25,540
- Tu da dove vieni?
- Roma.
13
00:03:25,750 --> 00:03:28,670
- Roma dove?
- Campo Marzio!
14
00:03:59,630 --> 00:04:02,250
- Aaah!
(Fabrizio) Michele!
15
00:04:02,460 --> 00:04:04,960
Michele! Via!
16
00:04:12,960 --> 00:04:15,130
Portiamolo via!
17
00:04:27,880 --> 00:04:30,790
- Ranuccio... Ranuccio!
- Calma.
18
00:04:31,000 --> 00:04:35,250
È stato il fratello di Ranuccio. Merda!
19
00:04:44,000 --> 00:04:46,170
Ho capito.
20
00:04:46,380 --> 00:04:50,630
Questo mio volto sfigurato
è la faccia giusta.
21
00:04:56,960 --> 00:04:59,130
Ho capito.
22
00:05:00,880 --> 00:05:04,500
Ho capito com'è il volto di Golia.
23
00:05:04,710 --> 00:05:08,000
(Fabrizio) Coraggio, Michele.
24
00:05:09,750 --> 00:05:12,080
Oggi mia madre è a Roma dal Papa
25
00:05:12,290 --> 00:05:17,250
per avere la promessa di prendere presto
una decisione sulla tua grazia.
26
00:06:07,920 --> 00:06:11,880
Vi ho fatto convocare per indagare
su certi dipinti
27
00:06:12,080 --> 00:06:16,290
che offendono le rappresentazioni sacre
nelle nostre chiese romane.
28
00:06:16,500 --> 00:06:18,710
Conoscete questa opera?
29
00:06:21,540 --> 00:06:24,580
“La Madonna della Serpe."
30
00:06:24,790 --> 00:06:28,080
No, santità. lo non so d'arte.
31
00:06:28,290 --> 00:06:31,330
Si trovava nella chiesa di Sant'Anna.
32
00:06:33,170 --> 00:06:38,500
Spesso mi sono raccolto in preghiera
innanzi a questa nostra mamma celeste.
33
00:06:38,710 --> 00:06:44,250
Però in seguito ho saputo che la femmina
prestata come modella per la pittura
34
00:06:44,460 --> 00:06:48,380
è una baldracca di Santa Maria dell'Anima,
tale Lena Antognetti.
35
00:06:48,580 --> 00:06:52,580
È vero, zio santo,
ma è una mirabile tela del Caravaggio.
36
00:06:52,790 --> 00:06:55,080
- È un pittore eccelso.
- Quattro anni fa,
37
00:06:55,250 --> 00:06:58,210
si macchiò di un grave delitto.
Uccise un uomo!
38
00:06:59,250 --> 00:07:01,960
Condannato al taglio della testa,
fuggì da Roma.
39
00:07:02,130 --> 00:07:07,210
Ora prospera a Napoli nei palazzi
della marchesa Costanza Colonna
40
00:07:07,420 --> 00:07:11,960
che assieme ad altre nobili famiglie
chiedono per lui la grazia
41
00:07:12,170 --> 00:07:14,830
e il suo rientro sul Tevere.
42
00:07:15,040 --> 00:07:18,580
Dovendo assumere
codesta incomoda decisione,
43
00:07:18,790 --> 00:07:22,580
vi chiedo di sondare in nome di Cristo
44
00:07:22,790 --> 00:07:27,210
e di cogliere ogni informazione
di cui veniate a conoscenza
45
00:07:27,420 --> 00:07:29,500
pro o contro questo pittore.
46
00:07:29,710 --> 00:07:34,210
Abbiamo deciso di affidare il destino
di Caravaggio a voi
47
00:07:34,420 --> 00:07:38,500
che in segretezza servite la mia volontà.
Eseguite.
48
00:07:39,080 --> 00:07:43,290
Giuro per la croce e per la spada.
49
00:07:46,460 --> 00:07:48,710
Signor zio, una richiesta.
50
00:07:48,920 --> 00:07:54,460
Posso togliervi l'opera che vi angustia
e tenerla nella mia galleria di pittura?
51
00:07:58,460 --> 00:08:01,460
- Posso?
- In segreto.
52
00:08:29,380 --> 00:08:31,920
"Michelangelo Merisi."
53
00:08:41,540 --> 00:08:44,170
"Scipione Borghese."
54
00:08:52,250 --> 00:08:54,790
"Costanza Colonna."
55
00:09:01,210 --> 00:09:06,170
L'Ombra: ("Colto all'alba, provvisto
di una lama senza benestare alcuno")
56
00:09:06,380 --> 00:09:09,330
("Nonché assai ebbro di vino,")
57
00:09:09,540 --> 00:09:13,750
(“Egli affermava di andare
sotto protezione del cardinal del Monte,")
58
00:09:13,960 --> 00:09:17,750
("Della marchesa Sforza Colonna
e del cardinal Borghese.")
59
00:09:19,540 --> 00:09:24,380
("Al campo della pallacorda,
segui questione tra Ranuccio Tommasoni")
60
00:09:24,580 --> 00:09:29,420
("E Michele Angelo Merisi,
detto il Caravaggio, pittore eccelso,")
61
00:09:29,630 --> 00:09:32,380
("Condannato al taglio della testa.")
62
00:09:32,580 --> 00:09:36,210
("Chiunque lo veda darsi alla macchia")
63
00:09:36,420 --> 00:09:40,250
("Potrà provvedere
all'esecuzione della pena.")
64
00:10:06,750 --> 00:10:10,540
- Chi è il fratello di Ranuccio?
- lo.
65
00:10:12,750 --> 00:10:16,750
- Anche tu sei imparentato con lui?
- Sono il cugino.
66
00:10:16,960 --> 00:10:22,790
Vi ho fatto venire per dirvi che il vostro
fallito tentativo di uccidere Caravaggio
67
00:10:23,000 --> 00:10:27,880
poteva generare una questione di Stato
con il Regno di Napoli.
68
00:10:28,080 --> 00:10:31,420
Non sta a voi mettere
in pari la bilancia.
69
00:10:31,880 --> 00:10:34,750
Allora è vero.
La giustizia non esiste.
70
00:10:34,920 --> 00:10:37,380
Solo degli stupidi come voi
pensano il contrario.
71
00:10:37,540 --> 00:10:42,670
Mio fratello è morto e Merisi che fa?
Se ne va in giro, libero!
72
00:10:49,210 --> 00:10:54,000
Affidatevi a noi e restate in silenzio.
73
00:11:19,920 --> 00:11:23,500
(Costanza)
"Vergine madre, figlia del tuo figlio,"
74
00:11:23,710 --> 00:11:29,540
"umile e alta più che creatura,"
"termine fisso d'eterno consiglio."
75
00:11:35,290 --> 00:11:40,630
(L'Ombra) Da queste carte risulta che
dopo aver ammazzato Ranuccio Tommasoni,
76
00:11:40,830 --> 00:11:46,630
Michelangelo Merisi sia corso qui da voi,
a Palazzo Colonna.
77
00:11:47,710 --> 00:11:50,540
Era certo di trovare protezione.
78
00:11:51,880 --> 00:11:54,080
Risponde a verità?
79
00:11:55,080 --> 00:11:59,710
- Credevo nella sua innocenza.
- Il verbale dice il contrario.
80
00:11:59,920 --> 00:12:05,500
Era un agguato. Uccise,
ma per difendersi dai fratelli Tommasoni.
81
00:12:11,000 --> 00:12:16,080
Si parla di lui come di un rissoso
frequentatore di prostitute e taverne.
82
00:12:17,670 --> 00:12:20,380
Voi come lo avete conosciuto?
83
00:12:21,210 --> 00:12:25,830
I suoi genitori lavoravano nelle nostre
proprietà a Caravaggio, vicino Milano.
84
00:12:26,040 --> 00:12:31,000
Ha trascorso l'infanzia con i miei figli.
Era un bambino diligente.
85
00:12:31,210 --> 00:12:34,380
Prendeva lezioni
nella mia scuola cristiana.
86
00:12:34,580 --> 00:12:37,580
Si commuoveva per la lettura dei Vangeli.
87
00:12:37,790 --> 00:12:41,290
Mostrò subito genio pittorico
e con sua madre decidemmo
88
00:12:41,500 --> 00:12:46,170
di mandarlo a fare pratica
in una bottega di colori a Milano.
89
00:12:46,380 --> 00:12:49,500
Poi arrivò la peste e tutto cambiò.
90
00:12:51,830 --> 00:12:57,080
Mio marito morì
e io decisi di ritornare a Roma.
91
00:12:57,290 --> 00:13:01,420
Noi sappiamo
che voi siete fuggita da Milano a Roma
92
00:13:01,630 --> 00:13:05,330
perché il cardinal Borromeo
vi consigliò di farvi suora
93
00:13:05,540 --> 00:13:08,540
per certi vostri comportamenti lascivi.
94
00:13:09,540 --> 00:13:12,790
- Malignità.
- Qui leggo che Caravaggio
95
00:13:12,960 --> 00:13:15,170
venne a Roma quando voi eravate già qui.
96
00:13:15,330 --> 00:13:19,750
- Vi ha mai chiesto ospitalità?
- Non me l'ha mai chiesto,
97
00:13:19,920 --> 00:13:22,790
ha sempre vissuto come un cane randagio.
98
00:13:22,960 --> 00:13:28,790
- Ma qualche volta lo vedevate.
- Ve l'ho detto, raramente.
99
00:13:29,540 --> 00:13:34,330
So che lavorava in varie botteghe
dove dipingeva fiori per pochi ducati.
100
00:13:34,540 --> 00:13:38,750
Nell'atelier del Cavalier d'Arpino,
per esempio, ma detestava quel lavoro.
101
00:13:38,960 --> 00:13:44,170
- Il maestro amava dipingere il vero.
- Il vero? Che cos'è per lui?
102
00:13:44,380 --> 00:13:46,460
Meretrici? Briganti?
103
00:13:46,670 --> 00:13:51,130
Il dolore dell'umanità, i miserabili.
104
00:13:51,330 --> 00:13:55,580
(Costanza)
I poveri cristi che popolano la notte.
105
00:13:56,670 --> 00:13:59,710
(Filippo) Che feto, per l'anima mia!
106
00:13:59,920 --> 00:14:03,290
Fai vedere questo taglio. Non è grave.
107
00:14:03,500 --> 00:14:05,880
- Vieni qua.
- Ah!
108
00:14:09,000 --> 00:14:10,920
Acquavite.
109
00:14:11,920 --> 00:14:15,960
- Hai armi? Non voglio lame qua.
- Se l'avessi avuta,
110
00:14:16,130 --> 00:14:18,420
ora avresti salutato
un altro al posto mio.
111
00:14:18,580 --> 00:14:20,210
Dici fesserie!
112
00:14:20,420 --> 00:14:24,250
- Tu, Battista, come va?
- Non ho mangiato, ho fame.
113
00:14:26,290 --> 00:14:28,500
LAMENTI
114
00:14:47,710 --> 00:14:51,290
(Filippo)
Anna, calmati. Calma, anima bella.
115
00:14:51,500 --> 00:14:53,830
Che le è capitato?
116
00:14:54,040 --> 00:14:58,500
Le guardie l'hanno frustata a Tor di Nona.
117
00:14:58,710 --> 00:15:04,080
Questa scema si stava facendo "ingroppare"
da uno zingaro, all'aria aperta.
118
00:15:09,330 --> 00:15:15,080
Di' il grano del Rosario
e domani mattina comincerai a guarire.
119
00:15:25,380 --> 00:15:27,790
(Michelangelo) "Vedi questa donna? "
120
00:15:28,000 --> 00:15:32,920
"Io sono entrato in casa tua e tu
non mi hai offerto l'acqua per i piedi.”
121
00:15:33,920 --> 00:15:37,790
"Lei mi ha bagnato i piedi
con l'acqua degli occhi"
122
00:15:38,000 --> 00:15:41,210
"e li ha asciugati con i suoi capelli."
123
00:15:42,080 --> 00:15:44,790
"Per questo io ti dico"
124
00:15:45,000 --> 00:15:50,210
"i suoi peccati le vengano perdonati
poiché ella ha molto amato."
125
00:15:52,040 --> 00:15:55,210
- Che belle parole!
- Non sono mie,
126
00:15:55,380 --> 00:15:58,170
ma di Gesù scritte da San Luca.
127
00:15:58,500 --> 00:16:00,790
Tu chi sei?
128
00:16:04,580 --> 00:16:07,460
L'angelo Michele.
129
00:16:21,420 --> 00:16:26,380
(Costanza) Da quel giorno Michele,
quando poteva, andava alla Vallicella
130
00:16:26,580 --> 00:16:31,790
dove quel santo prete, Filippo Neri,
a tanti toglieva la fame.
131
00:16:32,040 --> 00:16:35,170
Ancora un po' di pazienza,
adesso si mangia.
132
00:16:39,790 --> 00:16:42,460
Tu di che vivi? D'aria?
133
00:16:45,040 --> 00:16:49,330
Fai un po' vedere che stai facendo.
Che è questo?
134
00:16:55,460 --> 00:16:56,880
Tu chi sei?
135
00:16:58,080 --> 00:17:00,170
Pratico nelle botteghe
attorno alla Minerva.
136
00:17:00,330 --> 00:17:04,170
- Ora sono dal Cavalier d'Arpino.
- Quello ha tanti quattrini.
137
00:17:04,380 --> 00:17:07,210
- Poi è un mecenate.
- Può darsi.
138
00:17:07,420 --> 00:17:12,540
Però a me fa dipingere soltanto fiori
e frutta e si tiene i denari nella borsa.
139
00:17:12,750 --> 00:17:16,790
Se non stai bene con lui, vai alla chiesa
nuova che fabbricano in San Pietro.
140
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
- Cercano scalpellini, muratori.
- Ti sembrano mani da muratore queste?
141
00:17:23,710 --> 00:17:27,880
Aprimi il tuo animo, figlio.
Tu ritorni sempre qui.
142
00:17:28,080 --> 00:17:31,750
Che ti interessa
di tanti cristi in croce?
143
00:17:31,960 --> 00:17:34,670
Vorrei fissarli qui, nelle cervella.
144
00:17:34,880 --> 00:17:39,670
Metterli su tela un giorno, forse.
Adoperarli per raccontare le storie.
145
00:17:39,880 --> 00:17:44,750
- Che storie?
- Quelle da mostrare nelle chiese.
146
00:17:44,960 --> 00:17:51,000
Le storie di Gesù, degli apostoli,
delle madonne, dei miseri, dei dannati.
147
00:17:51,210 --> 00:17:57,170
- Qua cerchi tutto questo?
- Sì, perché qua è tutto Vangelo.
148
00:18:00,040 --> 00:18:04,670
Tu sei mezzo matto, però ci cogli.
149
00:18:13,210 --> 00:18:15,290
(in inglese) Meraviglioso.
150
00:18:16,920 --> 00:18:19,290
Meraviglioso!
151
00:18:19,500 --> 00:18:22,170
- Che c'è, Merisi?
- Ho finito.
152
00:18:23,290 --> 00:18:27,880
No, non va bene.
Manca la materia, il colore. E cupo.
153
00:18:28,080 --> 00:18:32,920
Dai, mettilo a posto.
Dai, vai! Non farmi perdere tempo.
154
00:18:38,290 --> 00:18:42,960
(d'Arpino) Guardi qui.
(cliente) Bello, interessante.
155
00:18:43,170 --> 00:18:45,170
Che c'è?
156
00:18:46,290 --> 00:18:49,460
Basta, me ne vado.
157
00:18:50,290 --> 00:18:52,630
Ne ho abbastanza. Scusate.
158
00:18:52,830 --> 00:18:54,580
- Che fai?
- Me ne vado.
159
00:18:54,750 --> 00:18:58,670
Lascia i quadri.
- No! Li ho fatti io e li porto via!
160
00:18:58,830 --> 00:19:01,380
Tu non puoi farlo!
Tutto ciò che vedi è mio!
161
00:19:01,540 --> 00:19:03,500
- Lascia il quadro.
- Porta via.
162
00:19:03,670 --> 00:19:06,420
I quadri. Che fai, eh?
163
00:19:08,960 --> 00:19:13,290
- Vai a cacare! Femmina di culo del cazzo!
- Ti faccio arrestare!
164
00:19:13,500 --> 00:19:17,330
- Arresta questo! Vaffanculo!
- Vieni qua!
165
00:19:17,540 --> 00:19:19,750
(d'Arpino) I quadri!
166
00:19:23,750 --> 00:19:25,750
SQUITTII
167
00:19:28,380 --> 00:19:34,130
Era la prima volta che andavo a prenderlo
in carcere e non sarebbe stata l'ultima.
168
00:19:35,290 --> 00:19:39,330
Quella notte non sapeva dove andare
e lo ospitai da me.
169
00:19:39,540 --> 00:19:43,330
- In questo palazzo.
- Qui.
170
00:19:45,080 --> 00:19:48,460
- Sì.
- Quella volta le malelingue parlarono.
171
00:19:49,460 --> 00:19:51,130
Come sempre.
172
00:19:51,290 --> 00:19:55,000
Io non sapevo che mi avreste
interrogato.
173
00:19:55,170 --> 00:19:56,580
È il mio mestiere.
174
00:19:56,750 --> 00:20:00,580
È una colpa prendersi cura di un'anima
che chiede aiuto?
175
00:20:06,170 --> 00:20:09,170
(Costanza) Quella notte lui dormi qui.
176
00:20:39,040 --> 00:20:43,500
< La mattina dopo non c'era più,
la stanza era vuota.
177
00:20:43,710 --> 00:20:47,670
< Aveva lasciato il palazzo
prima dell'alba.
178
00:21:05,670 --> 00:21:09,210
(Cardillo)
"Onorio Martino Longhi, nato a Viggiù."
179
00:21:09,420 --> 00:21:12,750
Qui c'è scritto "architetto e poeta".
180
00:21:12,960 --> 00:21:17,790
"Coinvolto e sospettato
di aver preso parte al delitto Tommasoni."
181
00:21:21,790 --> 00:21:25,830
Ve lo giuro! Ve lo giuro!
L'ho perso di vista.
182
00:21:31,960 --> 00:21:37,960
Avete detto la seconda menzogna.
Alla terza vi farò morire affogato.
183
00:21:38,130 --> 00:21:41,210
Due mesi fa avete incontrato
Merisi a Napoli.
184
00:21:41,380 --> 00:21:45,830
- Sì, è così.
- Chi c'era con voi?
185
00:21:54,040 --> 00:21:57,420
Il pittore Orazio Gentileschi.
186
00:21:57,630 --> 00:22:00,790
- Poi?
- Il venditore d'arte Costantino Spada.
187
00:22:01,000 --> 00:22:04,380
- Che eravate andati a fare a Napoli?
- A trovarlo.
188
00:22:04,580 --> 00:22:07,460
Non lo vedevamo da molti anni.
189
00:22:07,670 --> 00:22:12,540
Con queste persone vi riunivate
alla chiesa della Vallicella? A Roma?
190
00:22:12,750 --> 00:22:15,000
Giusto?
191
00:22:16,460 --> 00:22:19,290
Giusto?
192
00:22:20,960 --> 00:22:22,750
Giusto?
193
00:22:28,460 --> 00:22:30,250
Si!
194
00:22:30,460 --> 00:22:35,880
Ogni tanto andavamo lì, ma per leggere
delle pagine del Vangelo.
195
00:22:36,080 --> 00:22:39,710
Voglio sapere i suoi peccati.
196
00:22:39,920 --> 00:22:43,500
- Amava le donne?
- Sì, con ardore.
197
00:22:44,380 --> 00:22:46,170
Gli uomini?
198
00:22:49,040 --> 00:22:51,380
Gli uomini?
199
00:22:56,380 --> 00:22:59,330
Gli uomini no! Gli uomini no!
200
00:23:01,880 --> 00:23:04,830
- I ragazzi.
- Bene.
201
00:23:05,130 --> 00:23:08,130
Raccontate, vi ascolto.
202
00:23:32,750 --> 00:23:35,670
SUONO DI TAMBURO
203
00:23:36,670 --> 00:23:40,830
(attrice) Sempre con me è il fazzoletto?
- Questo fazzoletto?
204
00:23:41,040 --> 00:23:43,960
È Venere che rimirammo in cielo?
205
00:23:44,170 --> 00:23:49,000
Non più un alito di fiato passerà
in questo bianco carro!
206
00:23:49,210 --> 00:23:52,170
Arrestati, moro, pietà!
207
00:24:00,920 --> 00:24:06,040
(accento romano) Uomini, donne,
è arrivato Ranuccio vostro
208
00:24:06,250 --> 00:24:10,710
- con questo ben di Dio!
- Sono arrivate le baldracche!
209
00:24:14,880 --> 00:24:16,540
(Orazio) Ranuccio!
- Oh!
210
00:24:16,710 --> 00:24:21,250
- Dove porti le tue belle passerotte?
- Da chi può permettersele.
211
00:24:21,420 --> 00:24:24,920
- Non ne lasci una a Orazio Gentileschi?
- A me?
212
00:24:25,080 --> 00:24:28,880
Né a te né al lombardo
che l'ultima volta non ha pagato.
213
00:24:30,210 --> 00:24:32,750
Io non ho mai pagato una donna.
214
00:24:32,960 --> 00:24:37,130
La prossima volta
vengo a chiedere il conto a te.
215
00:24:40,040 --> 00:24:42,460
Dammi una mano a scendere.
216
00:24:43,500 --> 00:24:46,710
- Aah!
- Ma vattene!
217
00:24:46,920 --> 00:24:51,000
(Ranuccio) Fillide, Annuccia, andiamo
a dare fuoco alla vecchia a Trastevere.
218
00:24:51,210 --> 00:24:55,830
- Aspetta! Noi ci conosciamo.
- Chi non mi conosce?
219
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
- Lasciami. Devo andare.
- Dove vai?
220
00:24:58,170 --> 00:25:00,170
A Trastevere, a bruciare la vecchia.
221
00:25:00,330 --> 00:25:02,750
- Andiamo, sennò Ranuccio si arrabbia.
- Lasciami.
222
00:25:02,920 --> 00:25:07,130
Vieni con me.
Lascia stare Ranuccio.
223
00:25:12,540 --> 00:25:14,880
Ce l'hai bello tosto.
224
00:25:16,250 --> 00:25:20,130
- Bello, tutti questi quadri.
- Hai visto?
225
00:25:21,670 --> 00:25:23,920
Mi fa male!
226
00:25:25,460 --> 00:25:28,500
- Che c'è?
- Mi hanno ferita.
227
00:25:30,540 --> 00:25:34,580
- Chi ti ha fatto questo?
- Mi hanno frustata.
228
00:25:36,330 --> 00:25:38,330
Guarda.
229
00:25:39,460 --> 00:25:43,130
Vedrai, con questo guarirai in fretta.
230
00:25:43,330 --> 00:25:45,710
Mi fai il solletico.
231
00:25:48,580 --> 00:25:50,580
Guarda.
232
00:25:57,580 --> 00:25:59,920
Che ti hanno fatto?
233
00:26:11,750 --> 00:26:13,960
CANTO LITURGICO
234
00:26:21,630 --> 00:26:26,330
- Non dobbiamo scopare?
- Sì, dopo.
235
00:26:26,540 --> 00:26:30,880
Adesso stai ferma.
Girata così, brava. Ecco.
236
00:26:32,580 --> 00:26:34,420
Si.
237
00:26:35,130 --> 00:26:37,000
Ferma.
238
00:26:40,880 --> 00:26:44,790
Adesso ho capito, sei un pittore.
239
00:26:47,710 --> 00:26:49,920
Io chi sono?
240
00:26:50,080 --> 00:26:53,000
- Maddalena, quella del Vangelo.
- Maddalena?
241
00:26:54,540 --> 00:26:57,880
- Che devo fare?
- Stai ferma.
242
00:26:58,170 --> 00:27:00,960
Come ti chiami? Abbassa la testa.
243
00:27:01,170 --> 00:27:05,830
Annuccia. Annuccia Bianchini.
244
00:27:06,040 --> 00:27:09,330
Annuccia. Stai ferma, Annuccia.
245
00:27:09,540 --> 00:27:12,170
Guarda verso terra. Sì, così.
246
00:27:15,500 --> 00:27:17,500
La Vallicella...
247
00:27:18,630 --> 00:27:21,000
Arcangelo Michele.
248
00:27:37,330 --> 00:27:40,630
Che fai?
249
00:27:41,670 --> 00:27:43,670
Dormi?
250
00:27:47,130 --> 00:27:50,670
Dormi, piccola. Brava.
251
00:28:27,880 --> 00:28:30,880
Il cardinale Del Monte l'aspetta.
252
00:28:41,750 --> 00:28:47,420
Questi sono i quadri di Caravaggio
che avete chiesto di vedere.
253
00:28:47,630 --> 00:28:50,630
- Grazie.
- "I bari."
254
00:28:53,830 --> 00:28:55,830
"I musici."
255
00:28:57,630 --> 00:29:00,790
"Bacco adolescente."
256
00:29:01,790 --> 00:29:03,790
Commovente.
257
00:29:04,000 --> 00:29:09,790
Cardinale, lo avete sempre difeso,
anche dopo l'omicidio. E vero?
258
00:29:11,210 --> 00:29:14,380
Il mio preferito.
259
00:29:14,580 --> 00:29:16,500
"Medusa."
260
00:29:17,540 --> 00:29:20,250
Permettete,
eminenza, aggiungerei una cosa.
261
00:29:20,880 --> 00:29:26,250
Forse è un autoritratto del Caravaggio
riflesso in uno specchio convesso.
262
00:29:33,670 --> 00:29:38,630
Quegli occhi spalancati, allucinati
263
00:29:38,830 --> 00:29:42,670
che sembrano schizzare fuori dalle orbite
264
00:29:42,880 --> 00:29:47,670
e l'orrore
in quei capelli fatti di serpenti.
265
00:29:52,080 --> 00:29:56,250
Solo un uomo tormentato come Michele
266
00:29:56,460 --> 00:30:01,170
poteva creare questo capolavoro.
267
00:30:07,210 --> 00:30:11,250
(Del Monte) Il mercante d'arte
Costantino Spada mi portò in bottega,
268
00:30:11,460 --> 00:30:16,830
a Via della Scrofa, a vedere un quadro
di Merisi e io chiesi di conoscerlo.
269
00:30:33,670 --> 00:30:36,170
RISATA
Si!
270
00:30:40,420 --> 00:30:43,790
- Che fate qui?
- Lavoriamo.
271
00:30:43,960 --> 00:30:46,170
Con tutti questi nobili,
qualcuno si acchiappa.
272
00:30:46,330 --> 00:30:48,130
- Lei è un'amica mia.
- Piacere, Fillide.
273
00:30:48,290 --> 00:30:50,290
Lui è un pittore e cerca clienti.
274
00:30:50,460 --> 00:30:52,420
Allora resta con noi,
ci facciamo compagnia.
275
00:30:52,580 --> 00:30:54,880
Fillide!
276
00:31:00,580 --> 00:31:02,830
(Costanza) Michele!
277
00:31:11,000 --> 00:31:13,130
VOCE NON UDIBILE
278
00:31:14,670 --> 00:31:17,670
(Francesco) Ranuccio, guarda chi c'è.
279
00:31:19,960 --> 00:31:21,920
- Fermo!
- Lasciami!
280
00:31:22,080 --> 00:31:23,580
C'è il cardinale.
281
00:31:23,750 --> 00:31:25,670
VOCI NON UDIBILI
282
00:31:27,040 --> 00:31:32,380
Sapete perché mi sono subito appassionato
alla vostra tela?
283
00:31:32,580 --> 00:31:35,630
Per questa lacrima.
284
00:31:35,830 --> 00:31:38,500
Sono i dettagli a fare la perfezione.
285
00:31:39,500 --> 00:31:44,790
La vostra Maddalena ha i capelli rossi,
come la Maddalena del Tiziano.
286
00:31:45,000 --> 00:31:48,750
- Vi siete ispirato a lui?
- No, eminenza.
287
00:31:48,960 --> 00:31:52,080
- A chi vi siete ispirato?
- Alla strada.
288
00:31:52,290 --> 00:31:54,040
La strada?
289
00:31:54,210 --> 00:31:56,960
Alle persone
che incontro nelle mie notti insonni.
290
00:31:57,170 --> 00:32:02,040
Quindi in una di queste vostre notti
insonni, avete incontrato...
291
00:32:02,250 --> 00:32:04,460
Annuccia, una giovane puttana.
292
00:32:08,250 --> 00:32:11,500
Non è l'ideale
per rappresentare una santa.
293
00:32:11,670 --> 00:32:14,710
Al contrario, eminenza.
L'ideale perfetto.
294
00:32:14,880 --> 00:32:18,170
Le donne in vendita
vivono il dolore dell'esistere nel corpo.
295
00:32:18,330 --> 00:32:20,630
Anche dell'anima.
296
00:32:20,830 --> 00:32:24,130
Perdono la vostra insolenza
297
00:32:25,420 --> 00:32:32,000
solo in nome della luce che...
illumina il vostro quadro.
298
00:32:32,210 --> 00:32:34,500
No! Che fa?
299
00:32:39,000 --> 00:32:44,330
Peccato che non frequentate gli artisti
dell'Accademia di San Luca.
300
00:32:45,000 --> 00:32:48,750
Per esempio, il Baglione.
301
00:32:49,540 --> 00:32:53,750
Il Baglione?
Baglione... è un pittore?
302
00:32:57,000 --> 00:33:00,830
Quegli sfaccendati dell'Accademia
non mi interessano.
303
00:33:01,040 --> 00:33:06,040
- Loro si impalmano, si premiano.
- Però fareste bene a frequentarli.
304
00:33:06,250 --> 00:33:10,290
Imparereste che non potete ritrarre
donne di malaffare.
305
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
Allora distruggetelo se il Sant'Uffizio
non lo approva.
306
00:33:13,670 --> 00:33:15,290
Non sono pazzo.
307
00:33:15,460 --> 00:33:20,790
Io non distruggo quello che incanta.
Lo terrò nella mia collezione privata.
308
00:33:22,250 --> 00:33:26,670
Michele, io vi offro uno studio.
309
00:33:27,790 --> 00:33:32,710
Un vostro studio qui, a Palazzo Madama,
tutto per voi.
310
00:33:32,920 --> 00:33:37,040
Anche una stanza da letto, se vorrete...
311
00:33:37,250 --> 00:33:41,250
ma datemi il vostro talento,
lo voglio solo per me.
312
00:33:42,880 --> 00:33:45,000
Voglio anche una spada.
313
00:33:45,210 --> 00:33:50,790
- Una spada? - Sì, una spada
da poter tenere sempre in vista.
314
00:33:52,080 --> 00:33:54,080
Va bene.
315
00:33:56,290 --> 00:34:00,420
Che cosa vi aveva sedotto in lui,
eminenza?
316
00:34:01,380 --> 00:34:07,670
Vedete?
lo sono un uomo di Chiesa, ma vivo d'arte.
317
00:34:09,960 --> 00:34:13,130
Ho visto all'opera Michelangelo.
318
00:34:13,330 --> 00:34:16,420
(Del Monte)
Era come vedere la mano di Dio.
319
00:34:16,630 --> 00:34:22,920
< Aveva ali da gigante,
si trattava solo di fargliele dispiegare.
320
00:34:23,130 --> 00:34:27,420
< Lo fece dipingendo San Matteo
nel momento della sua chiamata
321
00:34:27,630 --> 00:34:33,380
e del suo martirio,
e la crocifissione di San Pietro.
322
00:34:33,540 --> 00:34:36,630
(Michelangelo) La testa dall'altra parte.
- Non così!
323
00:34:36,790 --> 00:34:38,380
- La testa di là.
324
00:34:38,540 --> 00:34:41,380
- A testa ingiù.
- Fai piano.
325
00:34:41,580 --> 00:34:44,790
(Del Monte) Non fu più
Michelangelo Merisi, ma il Caravaggio,
326
00:34:45,000 --> 00:34:50,040
un maestro con vaste schiere di ammiratori
e un'assai più vasta schiera di nemici.
327
00:34:50,250 --> 00:34:52,790
(Baglione)
Fermi, fermi, fermi!
328
00:34:53,710 --> 00:34:56,500
Esimi colleghi dell'Accademia, amici,
329
00:34:56,710 --> 00:35:01,040
che figurazione è mai questa
di San Matteo?
330
00:35:01,250 --> 00:35:06,080
È una visione di ferocia,
di vita violenta, nient'altro.
331
00:35:06,290 --> 00:35:11,040
In questa scena vedo solo nero, grigio,
332
00:35:11,250 --> 00:35:15,420
personaggi senza sfumature,
senza... grazia.
333
00:35:16,290 --> 00:35:22,790
Poi vedo lui stesso, irriverente
spettatore del martirio. Eccolo lì.
334
00:35:25,000 --> 00:35:29,670
Non vi pare un'ignobile sconcezza?
Il suo autoritratto ci accusa.
335
00:35:29,880 --> 00:35:33,500
Significa che noi ancora oggi viviamo
336
00:35:33,710 --> 00:35:38,880
nella stessa violenta,
feroce persecuzione dei tempi andati.
337
00:35:39,080 --> 00:35:41,750
Egli se ne fa addirittura testimone.
338
00:35:48,580 --> 00:35:50,580
Egregio Baglione...
339
00:35:51,830 --> 00:35:55,040
In effetti mi somiglia.
Tappa quella bocca.
340
00:35:55,250 --> 00:36:00,420
Tu e voi tutti dell'Accademia non avete
occhi per vedere quello che ho ritratto.
341
00:36:00,630 --> 00:36:04,880
Non è colpa vostra, ma delle maniere
di pittura in cui cresceste
342
00:36:05,170 --> 00:36:08,670
che vi tengono lontani da cercare il vero.
343
00:36:08,880 --> 00:36:12,790
Voi applaudite l'ovvio
in cambio del vostro tornaconto.
344
00:36:12,960 --> 00:36:15,170
Ma io non vi sfido, non vi vedo!
345
00:36:15,330 --> 00:36:19,710
- Voi siete morti.
- Eppure respiro ancora.
346
00:36:19,880 --> 00:36:25,580
Villano, vaccaro di un lombardo, a te non
è permesso di insultare illustri artisti.
347
00:36:25,790 --> 00:36:28,170
Stai al posto tuo.
348
00:36:29,170 --> 00:36:34,040
Tu non puoi neanche sognare
il posto a me destinato,
349
00:36:34,250 --> 00:36:38,330
illustrissimo uomo di puttane.
350
00:36:38,540 --> 00:36:40,580
Buoni, buoni.
351
00:36:40,790 --> 00:36:42,920
- Uomo di?
- Puttane.
352
00:36:43,130 --> 00:36:46,710
Ringrazia che sei in chiesa
altrimenti te ne farei pentire.
353
00:36:46,920 --> 00:36:49,420
Le chiese non sono posti
per animali come te.
354
00:36:49,580 --> 00:36:53,250
- Ti scortico la nuca.
- Ti divelgo il deretano.
355
00:36:54,630 --> 00:36:58,290
Caravaggio è proprio uno "scornacchiato".
356
00:37:00,670 --> 00:37:03,080
Vai! Vai, vai, vai.
357
00:37:03,290 --> 00:37:05,540
- Piano.
- Vai.
358
00:37:05,750 --> 00:37:09,670
(Del Monte) Non credo
che lui e Ranuccio si odiassero davvero,
359
00:37:09,880 --> 00:37:14,000
ma il destino era contro di loro.
360
00:37:14,670 --> 00:37:16,880
(Ranuccio) Prendila!
- Vai!
361
00:37:17,080 --> 00:37:22,880
- Non l'hai vista proprio questa.
- Vai al posto tuo. - Sì, prendi la palla.
362
00:37:25,170 --> 00:37:27,670
- Bravo!
- È nostra!
363
00:37:27,880 --> 00:37:29,710
(Michelangelo) È fuori!
(Ranuccio) Che dici?
364
00:37:29,880 --> 00:37:32,420
- Ma levati!
- Cazzo!
365
00:37:32,630 --> 00:37:38,540
(Del Monte) Si scontravano spesso,
venivano alle mani e a volte alle spade.
366
00:37:45,460 --> 00:37:48,210
(Ranuccio) Dai, lombardo!
367
00:37:49,000 --> 00:37:53,580
(Michelangelo) Vai!
(Ranuccio) Buoni con quella roba!
368
00:37:53,790 --> 00:37:56,290
Rialzo.
369
00:37:56,500 --> 00:37:59,710
- Venti scudi.
- Lascia stare. Quaranta.
370
00:37:59,920 --> 00:38:02,540
Quaranta sia!
371
00:38:02,750 --> 00:38:07,460
Mandami dieci.
Mandami dieci! Mandami dieci!
372
00:38:07,670 --> 00:38:09,670
Sì! Sì!
373
00:38:11,250 --> 00:38:13,670
Dieci, bravo.
374
00:38:15,210 --> 00:38:20,380
Dove vai, Michelino? Ora tu paghi
per quello che hai perso adesso
375
00:38:20,580 --> 00:38:23,040
e per tutte le volte che hai preso
le mie femmine senza chiederlo.
376
00:38:23,210 --> 00:38:27,000
Pagherò.
Ho le mani d'oro.
377
00:38:27,210 --> 00:38:29,170
Ti pago.
378
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
Fermati!
379
00:38:35,130 --> 00:38:37,380
Tu mi paghi adesso.
380
00:38:37,580 --> 00:38:39,920
Va bene, ti pago subito.
381
00:38:42,420 --> 00:38:45,670
- Che vuoi fare?
- Non so, dimmelo tu.
382
00:38:45,880 --> 00:38:48,580
- Stai attento.
- Oh, oh!
383
00:38:51,040 --> 00:38:53,210
- Anche questa è tua?
- Lasciala!
384
00:38:53,380 --> 00:38:55,960
Fermi, giù le lame!
385
00:38:56,960 --> 00:38:58,920
Hai sentito? Ha detto giù le lame.
386
00:38:59,080 --> 00:39:01,580
- Quanto sei bello!
- Pure tu.
387
00:39:07,040 --> 00:39:09,580
- Giù le lame.
- Ah!
388
00:39:10,420 --> 00:39:12,960
(Onorio) Michele, scappiamo,
ci sono i gendarmi!
389
00:39:13,130 --> 00:39:15,460
Arrivano i gendarmi!
390
00:39:22,750 --> 00:39:24,790
Dai!
391
00:39:25,000 --> 00:39:27,750
(Giordano)
Dio senza l'uomo è niente.
392
00:39:30,330 --> 00:39:34,630
(accento napoletano)
Il mondo è niente senza Dio.
393
00:39:35,960 --> 00:39:42,330
Se l'universo sparisse,
sparirebbe pure Dio.
394
00:39:42,540 --> 00:39:48,750
Per questo il Padre Eterno crea
continuamente
395
00:39:48,960 --> 00:39:52,880
infiniti cieli, infiniti soli,
396
00:39:53,080 --> 00:39:57,790
- infiniti pianeti, infiniti universi.
- Oh, abbassa la voce.
397
00:39:58,000 --> 00:40:02,380
- Non riesco a dormire.
- Perché mi tratti così?
398
00:40:02,580 --> 00:40:05,540
Domani non sarò più su questa Terra.
399
00:40:05,750 --> 00:40:09,250
Allora prega
invece di rompere i coglioni.
400
00:40:09,460 --> 00:40:16,000
Dio bada poco alle preghiere.
lo sono solo un frate, mi chiamo Giordano.
401
00:40:17,290 --> 00:40:19,670
Tu come ti chiami?
402
00:40:23,380 --> 00:40:25,830
Mi chiamo Michelangelo.
403
00:40:26,040 --> 00:40:29,210
- Tu sei quel Giordano che...
- Sono io.
404
00:40:30,500 --> 00:40:34,790
Giordano Bruno, nell'anima e nel corpo.
405
00:40:35,540 --> 00:40:40,960
Che c'è? Ti sembra strano trovarti
davanti il peggiore dei peccatori?
406
00:40:41,170 --> 00:40:43,420
Sei questo?
407
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
No.
408
00:40:48,000 --> 00:40:52,880
No, fratello mio. Il mio cuore è pulito
e la mia anima pure.
409
00:40:54,250 --> 00:40:59,080
Tu? Con questa febbre negli occhi
che ti tortura,
410
00:40:59,290 --> 00:41:01,500
che sei tu?
411
00:41:07,080 --> 00:41:09,710
- Io sono un pittore.
- Che dipingi?
412
00:41:09,880 --> 00:41:12,170
Quello che vedo, il vero.
413
00:41:12,670 --> 00:41:18,960
Il vero? La verità? lo la inseguo
da sempre e alla fine mi ha portato qua.
414
00:41:19,170 --> 00:41:23,500
Fammi sentire, che cos'è il vero tuo?
415
00:41:26,130 --> 00:41:30,750
Questa prigione, quella luce laggiù.
416
00:41:30,960 --> 00:41:34,460
Il buio, i tuoi occhi.
417
00:41:39,000 --> 00:41:43,500
Tra poco si compirà quello
che il Papa vuole da tempo.
418
00:41:43,710 --> 00:41:49,580
Le fiamme faranno di questo corpo
un pugno di cenere!
419
00:41:50,580 --> 00:41:53,250
In Piazza Campo dei Fiori...
420
00:41:54,540 --> 00:41:56,750
davanti a tutta la gente.
421
00:41:56,960 --> 00:42:01,880
Il Papa questo vuole,
la gente deve vedere!
422
00:42:02,080 --> 00:42:04,500
Sembra che tu non abbia paura
della morte.
423
00:42:04,670 --> 00:42:09,040
Io ci ragiono con la morte.
Ci gioco a dadi.
424
00:42:09,250 --> 00:42:11,250
Quando vinco,
425
00:42:12,170 --> 00:42:15,000
la paura sembra coraggio!
426
00:42:18,420 --> 00:42:20,960
- Dammi le mani.
- No.
427
00:42:22,710 --> 00:42:27,250
Nessuno vuole stringere le mani
dell'eretico domenicano
428
00:42:27,460 --> 00:42:31,880
- perché Satana lo possiede!
- lo non lo credo.
429
00:42:36,250 --> 00:42:38,330
Michele...
430
00:42:39,460 --> 00:42:41,750
Dammi la mano.
431
00:42:50,710 --> 00:42:53,000
Ho paura!
432
00:43:03,460 --> 00:43:06,210
(Giordano) Eccoli qua!
433
00:43:06,420 --> 00:43:09,170
Come sono belli, i preti!
434
00:43:09,380 --> 00:43:12,750
I gesuiti, il Papa, i frati, i santi!
435
00:43:12,960 --> 00:43:17,630
Il reverendissimo cardinale Bellarmino
che non mi ha fatto parlare!
436
00:43:17,830 --> 00:43:22,080
Io ho parlato davanti
alla regina Elisabetta!
437
00:43:22,290 --> 00:43:25,380
Ho insegnato la filosofia
a tutta la Francia!
438
00:43:25,580 --> 00:43:28,630
Volete il mio corpo?
Venite a prendervelo.
439
00:43:28,830 --> 00:43:32,170
Vieni. (in francese) Sono qui.
(in inglese) Vieni.
440
00:43:32,380 --> 00:43:37,250
Prendi il mio corpo,
ma non avrete mai il mio pensiero.
441
00:43:37,460 --> 00:43:39,790
Il mio pensiero vivrà!
442
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Io dico la verità!
lo dico sempre la verità!
443
00:43:44,210 --> 00:43:48,540
Avete più paura voi a uccidere
che io a morire!
444
00:43:48,750 --> 00:43:54,170
Cristo era un uomo
e la Madonna era una femmina,
445
00:43:54,380 --> 00:43:57,330
come mamma mia e dico che un uomo...
446
00:44:13,000 --> 00:44:15,130
GRIDA
447
00:44:18,460 --> 00:44:23,210
(Giordano) Infiniti cieli,
infiniti soli, infiniti universi.
448
00:44:30,040 --> 00:44:35,500
"Giovan Baglione o Giovan coglione,
le tue pitture sono pitturesse."
449
00:44:35,710 --> 00:44:39,750
"Tu sarai un becco fottuto
con i tuoi disegni e cartoni."
450
00:44:39,960 --> 00:44:43,170
"Portali ad Andrea,
il pizzicagnolo di Via della Scrofa."
451
00:44:43,380 --> 00:44:46,420
"Pulisciti il culo
e stura la potta a tua moglie"
452
00:44:46,630 --> 00:44:51,250
"senza mostrarle la catena d'oro
che al collo indegnamente porti."
453
00:44:51,460 --> 00:44:56,960
Non credo che voi abbiate fatto causa
a Caravaggio per questi versi canzonatori.
454
00:44:57,170 --> 00:44:59,830
Eccellenza, mi ha offeso.
455
00:45:00,040 --> 00:45:02,250
Il Merisi è un diavolo incarnato.
456
00:45:02,460 --> 00:45:05,920
Così l'ho ritratto nel mio quadro
del "Amore divino"
457
00:45:06,130 --> 00:45:09,750
in risposta alla sua oscena pittura
458
00:45:09,960 --> 00:45:14,210
che è nascosta in una delle case
più importanti della città.
459
00:45:16,750 --> 00:45:20,750
Che ha di osceno questo quadro
del Merisi di cui parlate?
460
00:45:20,960 --> 00:45:25,080
Dovreste vederlo e allora capireste.
461
00:45:26,080 --> 00:45:29,830
Intanto io non comprendo la ragione
del mio essere qui.
462
00:45:31,130 --> 00:45:36,040
Non preoccupatevi.
Tornerete nella vostra casa.
463
00:45:42,210 --> 00:45:47,290
Michele Merisi ha mai avuto una collana
come questa dall'Accademia?
464
00:45:47,500 --> 00:45:50,000
No. Eccellenza, no.
465
00:45:53,630 --> 00:45:57,380
Perché è un pittore
di rango inferiore a voi?
466
00:45:57,540 --> 00:46:02,830
No.
Caravaggio è un pittore meraviglioso.
467
00:46:03,960 --> 00:46:06,040
Meraviglioso.
468
00:46:10,420 --> 00:46:12,580
La sua vita è sporca.
469
00:46:15,170 --> 00:46:19,880
- Continuo a non capire.
- Non c'è bisogno di capire.
470
00:46:23,630 --> 00:46:27,670
Qua dentro, vi assicuro,
molti non capiscono, però parlano.
471
00:46:27,880 --> 00:46:30,000
Che volete sapere?
472
00:46:30,210 --> 00:46:34,040
Il vostro "Amore divino" dove si trova?
473
00:46:34,250 --> 00:46:39,830
A Palazzo Giustiniani dove è custodito
anche il suo Amore carnale.
474
00:46:40,040 --> 00:46:43,080
Perché lo chiamate Amore carnale?
475
00:46:43,290 --> 00:46:48,460
Dalle carte risulta un altro titolo.
476
00:46:48,670 --> 00:46:51,790
"Amor vincit omnia."
477
00:46:53,460 --> 00:46:57,830
"L'amore vince ogni cosa."
478
00:47:01,250 --> 00:47:07,460
Il vero significato
è nel quadro stesso, eccellenza.
479
00:47:09,750 --> 00:47:14,290
(Baglione) Eccellenza, poiché il marchese
Giustiniani è a Venezia per affari,
480
00:47:14,500 --> 00:47:17,710
vi farò io da guida nella sua galleria.
481
00:47:17,920 --> 00:47:22,830
Ho letto negli atti che il processo
che gli avete intentato fu vinto da voi.
482
00:47:23,040 --> 00:47:27,040
Perché poche settimane dopo
lui era già fuori di prigione?
483
00:47:27,250 --> 00:47:29,380
Grazie ai suoi amici potenti.
484
00:47:29,580 --> 00:47:33,790
Le famiglie migliori di Roma
collezionavano le sue opere.
485
00:47:35,920 --> 00:47:39,210
Questo è il mio quadro.
486
00:47:46,130 --> 00:47:49,080
Questo è il vostro "Amore divino".
487
00:47:50,420 --> 00:47:54,460
Questo demonio
sarebbe Michelangelo Merisi?
488
00:47:57,290 --> 00:47:59,290
Allora?
489
00:47:59,500 --> 00:48:04,290
La sua tela oscena,
l'Amore carnale, dov'è?
490
00:48:04,500 --> 00:48:07,170
- In un posto segreto.
- Dove?
491
00:48:07,330 --> 00:48:10,210
- Non posso rivelarlo.
- Dove!
492
00:48:12,420 --> 00:48:14,750
Seguitemi.
493
00:48:17,920 --> 00:48:24,000
Il marchese sa che si tratta di un quadro
lascivo, per questo lo tiene coperto.
494
00:48:37,790 --> 00:48:40,330
Ora tutto è chiaro.
495
00:48:40,540 --> 00:48:45,330
Portaste il Merisi davanti al giudice
non per i suoi versi irridenti,
496
00:48:46,960 --> 00:48:49,920
ma per accusarlo di sodomia.
497
00:48:50,130 --> 00:48:52,250
Volevate levarvelo dai piedi
per sempre.
498
00:48:52,420 --> 00:48:54,880
- No, vi giuro...
- Tacete!
499
00:48:55,080 --> 00:48:58,460
- Perché ride?
- Per vendere meglio.
500
00:48:58,670 --> 00:49:02,080
L'amore che promette.
501
00:49:02,880 --> 00:49:05,580
Fa ribrezzo e paura.
502
00:49:05,790 --> 00:49:10,500
- Su che cosa l'amore vince? Non capisco.
- Su tutto quello che ha ai suoi piedi.
503
00:49:10,710 --> 00:49:14,790
Sulle armi, sulle guerre
e anche sulle arti.
504
00:49:15,000 --> 00:49:20,210
- Su ogni affanno dell'uomo.
- Il talento unito alla perversione.
505
00:49:24,130 --> 00:49:26,420
(accento napoletano)
Grazie alla dea.
506
00:49:26,630 --> 00:49:30,920
Grazie a Lui.
Michelangelo...
507
00:49:31,500 --> 00:49:35,080
Questa erba cresce dietro al Vesuvio.
508
00:49:35,290 --> 00:49:39,000
Prende il sole prima che canti il gallo.
509
00:49:39,210 --> 00:49:41,880
È un'erba santa.
510
00:49:42,080 --> 00:49:45,380
Ti guarisce le carni
511
00:49:45,580 --> 00:49:48,920
e ti fa riposare, come una creatura.
512
00:50:52,170 --> 00:50:56,580
Questo è l'atto dell'ultimo processo.
Qui ci sono tutte le carte.
513
00:50:56,790 --> 00:51:00,790
Questi sono tutti i procedimenti
contro Michele Angelo Merisi.
514
00:51:01,000 --> 00:51:03,710
Grazie per la collaborazione.
515
00:51:03,920 --> 00:51:07,920
Secondo voi, quali erano le famiglie
che proteggevano il pittore?
516
00:51:08,130 --> 00:51:12,130
Sono due gli elementi importanti.
Uno era la famiglia Colonna.
517
00:51:12,330 --> 00:51:17,040
(inquisitore) Le indagini portarono alla
marchesa Costanza e al figlio Patrizio.
518
00:51:17,250 --> 00:51:21,290
< Ovviamente è tutto nascosto dal segreto
della Santa Inquisizione.
519
00:51:24,500 --> 00:51:29,210
(Michelangelo) Sono felice che siete
venuta a salutarmi. Questo è il mio posto.
520
00:51:30,540 --> 00:51:32,540
Vi piace?
521
00:51:33,710 --> 00:51:37,250
Se si potessero evitare i pettegolezzi,
ti ospiterei,
522
00:51:37,460 --> 00:51:39,960
ma... non si può.
523
00:51:42,130 --> 00:51:43,710
Ma...
524
00:51:48,670 --> 00:51:52,540
È un mio assistente
che a volte mi fa da modello.
525
00:51:54,750 --> 00:51:59,210
Sì, certo, ne ho sentito parlare.
È Cecco, Cecco del Caravaggio.
526
00:51:59,380 --> 00:52:01,330
Già.
527
00:52:01,670 --> 00:52:05,250
Troppe voci cattive girano sui tuoi vizi,
Michele.
528
00:52:05,460 --> 00:52:08,710
Non sono vizi, è vita.
529
00:52:08,880 --> 00:52:11,790
Vedi perché non posso accoglierti
nel mio palazzo?
530
00:52:11,960 --> 00:52:14,670
Quelli che si compiacciono
di pensare male...
531
00:52:15,630 --> 00:52:17,580
Penserebbero bene.
532
00:52:19,790 --> 00:52:24,130
Perché mi hai fatto venire?
La mia carrozza mi aspetta.
533
00:52:24,330 --> 00:52:28,210
VERSO DI ANIMALE
Che cos'è? Un cavallo?
534
00:52:28,420 --> 00:52:31,000
Sì, guardate.
535
00:52:49,790 --> 00:52:54,330
- La conversione di San Paolo!
- Sì.
536
00:52:55,420 --> 00:52:59,170
Il corpo di Paolo giace in estasi,
537
00:52:59,380 --> 00:53:02,960
con gli occhi socchiusi, sotto la bestia.
538
00:53:03,170 --> 00:53:08,880
Le gambe divaricate
e le braccia protese verso la luce di Dio.
539
00:53:09,080 --> 00:53:12,710
Voglio avvicinare il Divino all'uomo.
540
00:53:16,000 --> 00:53:21,080
Però qualcuno lo ha trovato blasfemo
e adesso non so più.
541
00:53:21,290 --> 00:53:25,000
Sono confuso, non so davvero.
542
00:53:26,420 --> 00:53:29,880
Non so se terminarlo o distruggerlo.
543
00:53:31,380 --> 00:53:33,880
È un capolavoro.
544
00:53:35,790 --> 00:53:40,750
Non c'è niente da correggere
e niente da distruggere.
545
00:53:43,960 --> 00:53:47,000
È perfetto, Michele. Credimi!
546
00:53:50,170 --> 00:53:52,920
Costanza, devo tutto a voi.
547
00:53:53,130 --> 00:53:55,130
Tutto.
548
00:53:56,040 --> 00:54:00,790
Anche questa conversione è il frutto
dei pomeriggi passati insieme,
549
00:54:01,000 --> 00:54:05,960
quando mi facevate catechismo da bambino.
Vi ricordate?
550
00:54:06,170 --> 00:54:08,960
Siete voi la mia luce.
551
00:54:24,130 --> 00:54:28,250
Chi lo aiutava
nelle alte gerarchie ecclesiastiche?
552
00:54:30,670 --> 00:54:32,790
Ci sarebbe il segreto.
553
00:54:32,960 --> 00:54:36,460
- Il cardinal Del Monte?
- Non posso rispondere.
554
00:54:36,630 --> 00:54:40,830
Forse perché il cardinale è uno
degli aspiranti al soglio pontificio,
555
00:54:41,040 --> 00:54:45,210
- ma la sua anima non è immacolata.
- Vi prego, non insistete.
556
00:54:45,420 --> 00:54:50,380
Posso solo dirvi che il cardinal Del Monte
fu una figura di rilievo per Merisi
557
00:54:50,580 --> 00:54:54,210
soprattutto dopo l'apoteosi
di Santa Maria del Popolo.
558
00:54:54,420 --> 00:54:59,210
- Che intendete per apoteosi?
- Il trionfo del martirio di Pietro
559
00:54:59,420 --> 00:55:03,380
e la conversione di Paolo.
RINTOCCHI DI CAMPANE
560
00:55:52,630 --> 00:55:56,960
Davanti alla "Assunzione" del Carracci,
ognuno si faceva il segno della croce
561
00:55:57,170 --> 00:55:59,330
e recitava un Salve Regina.
562
00:55:59,540 --> 00:56:03,330
Ma quando gli occhi si posavano
sulle opere del Merisi,
563
00:56:03,540 --> 00:56:08,540
tutti restavano a bocca aperta, muti.
Niente, neanche un fiato.
564
00:56:08,750 --> 00:56:10,420
Chi sei?
565
00:56:10,580 --> 00:56:13,880
Sono l'uomo che sta sulla croce.
Vedi? Quello là.
566
00:56:14,080 --> 00:56:19,420
Mi riconosci?
A dirla tutta, ero un po' più giovane.
567
00:56:19,630 --> 00:56:21,460
Dovevo essere solo.
568
00:56:21,630 --> 00:56:24,630
Battista
a volte si ferma a dormire qua dentro.
569
00:56:24,830 --> 00:56:28,500
Non mi ero accorto di lui.
Perdonatemi, eccellenza.
570
00:56:28,710 --> 00:56:34,380
Spesso il maestro chiamava Battista
per metterlo là, sulla tela.
571
00:56:36,960 --> 00:56:42,000
A quei tempi non c'erano tanti soldi.
Adesso non c'è più un cazzo.
572
00:56:45,630 --> 00:56:48,630
- Dai, dammi...
- Non avvicinarti.
573
00:56:50,330 --> 00:56:53,920
Dammi una monetina,
sono un morto di fame.
574
00:56:54,130 --> 00:56:56,380
Dai, dammela.
575
00:56:56,580 --> 00:57:01,000
- Tu saresti San Pietro?
- Sì, sono io, quello là.
576
00:57:02,080 --> 00:57:04,380
Puzzi di vino.
577
00:57:12,920 --> 00:57:15,500
Dove lo hai conosciuto?
578
00:57:17,290 --> 00:57:19,580
Alla Vallicella.
579
00:57:20,630 --> 00:57:23,130
Alla Vallicella.
580
00:57:53,290 --> 00:57:56,170
(in inglese) Il mio nome è Gunter.
581
00:57:57,580 --> 00:57:59,790
Posso impicciarmi?
582
00:58:02,290 --> 00:58:04,380
Ci penso!
583
00:58:06,460 --> 00:58:09,130
Santo misericordioso, prega per noi...
584
00:58:09,330 --> 00:58:11,540
RISATE
585
00:58:13,790 --> 00:58:16,000
(Michelangelo) Ferma, così.
586
00:58:22,830 --> 00:58:26,960
- Quella chi è?
- E Lena con il povero Paolino.
587
00:58:27,130 --> 00:58:28,790
- Perché povero?
- Il padre di Paolino
588
00:58:28,960 --> 00:58:30,920
è stato arrestato dal cardinal Peretti.
589
00:58:31,080 --> 00:58:35,000
- L'amante suo e di sua sorella, Amabilia.
(Battista) Roba grossa.
590
00:58:35,210 --> 00:58:37,960
Attento, ti rovini con quella.
591
00:58:45,460 --> 00:58:48,040
PAOLINO PIANGE
(Lena) Che hai?
592
00:58:48,250 --> 00:58:51,210
- Fermatevi, devo parlarvi.
- Non posso, mi aspettano.
593
00:58:51,380 --> 00:58:53,330
Io vi aspettavo.
594
00:58:53,540 --> 00:58:56,170
(Lena) Tieni, mamma, prendi Paolino.
595
00:58:56,380 --> 00:59:00,540
Siete voi?
lo vi conosco, siete il Caravaggio!
596
00:59:00,750 --> 00:59:02,500
Il grande pittore!
597
00:59:02,670 --> 00:59:04,830
- In persona.
- Mio Dio!
598
00:59:07,290 --> 00:59:09,210
So molte cose su di voi.
599
00:59:09,380 --> 00:59:12,290
- Per esempio?
- Avete avuto cento donne, è vero?
600
00:59:12,460 --> 00:59:16,420
Voi? Da quanti uomini
vi siete fatta cavalcare?
601
00:59:16,630 --> 00:59:18,920
Molti più di cento.
602
00:59:20,040 --> 00:59:21,880
Ora ho smesso con quella vita.
603
00:59:22,040 --> 00:59:25,210
- Oddio! Come mai?
- Mi danno in sposa.
604
00:59:25,420 --> 00:59:27,920
A chi?
605
00:59:28,130 --> 00:59:31,710
- Un "notaro"”.
- Un notaro?
606
00:59:31,920 --> 00:59:36,000
- Un notaro!
- Mi leva dal "mestiere".
607
00:59:36,210 --> 00:59:40,040
- Siete innamorata?
- Non serve amarlo.
608
00:59:41,790 --> 00:59:47,130
Ascoltate, quanto prendete per
un pomeriggio? lo posso pagare il doppio.
609
00:59:49,290 --> 00:59:53,710
Che cose strane vuoi fare?
C'è mia madre.
610
00:59:53,920 --> 00:59:56,330
Cose che non hai mai fatto.
611
00:59:58,040 --> 01:00:02,040
- Come ti chiami?
- Tutti mi chiamano Lena.
612
01:00:15,630 --> 01:00:18,670
- Via!
- Basta!
613
01:00:20,040 --> 01:00:22,920
- Via!
- Mi fa male!
614
01:00:28,540 --> 01:00:31,670
Chi era per te Michelangelo Merisi?
615
01:00:31,880 --> 01:00:35,000
Il tuo amante? Il tuo protettore?
616
01:00:35,210 --> 01:00:39,290
Né l'una né l'altra cosa.
lo ero la sua modella.
617
01:00:39,500 --> 01:00:42,290
Non ti "chiavava"?
618
01:00:42,500 --> 01:00:47,670
Non lo faceva perché a te preferiva
il suo aiutante, Cecco Boneri?
619
01:00:47,880 --> 01:00:50,580
Per un po' mi ha voluto bene.
620
01:00:51,630 --> 01:00:53,830
Mi ha anche amato.
621
01:00:58,580 --> 01:01:04,750
Come può parlare di amore una
che vende la propria carne?
622
01:01:19,420 --> 01:01:22,170
Eppure è successo.
623
01:01:22,380 --> 01:01:27,000
- Vuoi un po' di pollo?
- Che pollo? Deve fare la poppata.
624
01:01:32,750 --> 01:01:36,040
È buono?
No, non c'è aria.
625
01:01:44,630 --> 01:01:46,380
(Lena) È vero che sei eretico?
626
01:01:46,540 --> 01:01:49,250
- "Erettico? "
- Erettico.
627
01:01:50,210 --> 01:01:56,750
Poi mi hanno arrestato perché sono
uscita dal palazzo del cardinal Peretti
628
01:01:56,960 --> 01:01:59,250
vestita da uomo.
629
01:01:59,500 --> 01:02:03,420
(Lena) È vero che sei blasfemo?
- Non è vero.
630
01:02:03,630 --> 01:02:06,420
Anzi, sono un credente.
631
01:02:06,630 --> 01:02:09,040
- Sì?
- Sì, molto.
632
01:02:09,250 --> 01:02:13,000
A lui piaceva possedermi
se ero vestita da uomo.
633
01:02:14,000 --> 01:02:16,080
Dicono che sei sodomita.
634
01:02:17,710 --> 01:02:21,130
Sì o no? lo non ci credo.
635
01:02:30,920 --> 01:02:32,750
Il notaro?
636
01:02:32,920 --> 01:02:34,880
- Che c'entra?
- Come che c'entra?
637
01:02:39,380 --> 01:02:41,330
Dovevi sposarlo.
638
01:02:41,500 --> 01:02:44,330
(Lena) A 14 anni
mamma e nonna mi portarono a Roma
639
01:02:44,540 --> 01:02:48,040
a fare compagnia a cardinali e monsignori.
640
01:02:48,250 --> 01:02:50,540
Si guadagnava bene.
641
01:02:52,920 --> 01:02:57,380
- Che fai? Piangi?
- No, non piango.
642
01:02:57,580 --> 01:02:59,580
Falla finita.
643
01:02:59,750 --> 01:03:03,000
Non piango, stronzo!
Mi manca mia nonna.
644
01:03:03,210 --> 01:03:06,080
- Mi manca!
- Che dici?
645
01:03:09,790 --> 01:03:13,580
(Michelangelo)
Pezzi di merde! Di merde!
646
01:03:13,790 --> 01:03:15,790
Di merde!
647
01:03:16,500 --> 01:03:18,750
Di merde!
648
01:03:22,130 --> 01:03:26,790
Hanno fatto i nomi dei pittori che
lavoreranno a San Pietro. Il mio non c'è.
649
01:03:27,000 --> 01:03:32,080
È ovvio! Hai perso il processo
contro quel maiale di Baglione.
650
01:03:32,290 --> 01:03:36,630
- Hanno chiamato i decoratori.
- Michele, attento a quello che dici.
651
01:03:36,830 --> 01:03:39,130
A Roma la gente sa tutto.
652
01:03:39,290 --> 01:03:41,420
- Ti schiacciano.
- Perché? Non è vero?
653
01:03:41,580 --> 01:03:43,670
Eh? Non è vero?
654
01:03:43,880 --> 01:03:46,630
(notaio) Puttana! Lurida puttana!
655
01:03:46,830 --> 01:03:49,170
Tutti sanno che vai da lui.
656
01:03:49,380 --> 01:03:54,170
Hai passato da lui le notti
che sono stato a Orvieto! Alzati!
657
01:03:55,290 --> 01:03:57,380
Troia!
658
01:03:58,580 --> 01:04:00,580
Bastarda!
659
01:04:01,960 --> 01:04:04,170
Vacca impestata!
660
01:04:08,540 --> 01:04:10,670
Povera figlia.
661
01:04:11,580 --> 01:04:13,580
Povera figlia!
662
01:04:20,500 --> 01:04:22,500
Che è successo?
663
01:04:32,130 --> 01:04:33,920
Non mi guardare.
664
01:04:34,080 --> 01:04:36,710
- Che ti hanno fatto?
- Ti prego, non mi guardare.
665
01:04:37,830 --> 01:04:41,710
Chi è stato? Lena, chi è stato?
666
01:04:50,790 --> 01:04:53,040
Il notaro.
667
01:05:05,710 --> 01:05:08,420
- Vieni qua.
- Fermati.
668
01:05:17,460 --> 01:05:19,500
Buonasera, notaro.
669
01:05:27,080 --> 01:05:29,960
Guardami! Guardami.
670
01:05:31,040 --> 01:05:34,830
Se la tocchi un'altra volta, ti ammazzo.
671
01:05:43,880 --> 01:05:49,170
Dopo aver assalito il notaro, era scappato
a Genova dove è stato ospite dei Doria.
672
01:05:49,380 --> 01:05:52,380
Grandi amici della marchesa Colonna.
673
01:05:56,790 --> 01:06:00,170
Chi frequentava Michele?
Dammi qualche nome.
674
01:06:01,710 --> 01:06:03,750
Avanti, i nomi.
675
01:06:07,710 --> 01:06:10,080
Scipione Borghese.
676
01:06:10,290 --> 01:06:13,670
Il cardinale, nipote del Papa
677
01:06:13,880 --> 01:06:18,630
che custodisce nella sua villa
il dipinto della "Madonna della serpe".
678
01:06:18,830 --> 01:06:22,880
La Madonna ha il volto mio.
Ho avuto il Papa ai miei piedi.
679
01:06:23,080 --> 01:06:26,130
Ha pregato in ginocchio a San Pietro.
680
01:06:28,080 --> 01:06:32,250
Ma sempre una puttana sei rimasta,
anche adesso.
681
01:06:33,710 --> 01:06:36,330
Sarò anche una povera puttana,
682
01:06:36,540 --> 01:06:40,710
ma grazie alla maestria del Caravaggio,
sono diventata la madre di Dio.
683
01:06:40,920 --> 01:06:45,170
Nella "Madonna della serpe”, nella
"Madonna dei pellegrini" sono io,
684
01:06:45,380 --> 01:06:50,830
Lena Antognetti, la puttana,
nei secoli dei secoli.
685
01:07:02,460 --> 01:07:04,460
RINTOCCHI DI CAMPANA
686
01:07:42,540 --> 01:07:46,750
Michele... Tieni, prendi.
687
01:07:48,380 --> 01:07:53,290
Bevi e vedrai,
scaccerà via tutti i brutti pensieri.
688
01:07:54,130 --> 01:08:00,130
Credi che Sua santità mi darà la grazia
in cambio di questa mia testa?
689
01:08:08,040 --> 01:08:10,790
- Guarda dove cacano!
- Buongiorno.
690
01:08:17,580 --> 01:08:22,790
In nome del tribunale ecclesiastico,
questa bottega è sotto sequestro.
691
01:08:25,040 --> 01:08:27,920
Chi è il pittore di questo quadro?
692
01:08:28,920 --> 01:08:32,500
- Allora?
- lo.
693
01:08:33,880 --> 01:08:36,210
Sei il padrone della bottega?
694
01:08:36,380 --> 01:08:38,460
- Sì.
- Portatelo a Castel Sant'Angelo!
695
01:08:38,630 --> 01:08:40,960
- Via!
- Eccellenza...
696
01:08:45,670 --> 01:08:50,880
Che dice sua madre di una figlia
che dipinge nudi?
697
01:08:51,080 --> 01:08:55,080
Artemisia ha perso sua madre
quando era molto piccola.
698
01:08:55,290 --> 01:09:00,540
- Perché non l'avete mandata in convento?
- Non ci andrei mai e perché, poi?
699
01:09:01,540 --> 01:09:05,170
Non si ad dice a una donna occuparsi
di pittura.
700
01:09:05,380 --> 01:09:09,670
L'arte non è né uomo né donna.
lo vorrei solo essere libera.
701
01:09:11,080 --> 01:09:13,380
Voi potete andare.
702
01:09:25,960 --> 01:09:29,250
Che cosa rappresenta questo quadro?
703
01:09:37,460 --> 01:09:39,460
Allora?
704
01:09:40,580 --> 01:09:44,210
Susanna... e i vecchioni.
705
01:09:47,460 --> 01:09:52,170
Susanna e i vecchioni.
La sacra Bibbia, Artemisia!
706
01:09:53,330 --> 01:09:57,130
Frequentate la chiesa della Vallicella?
707
01:09:57,330 --> 01:10:01,580
Da quando Michele è andato via,
non vado più. Andavo lì per lui.
708
01:10:01,790 --> 01:10:03,790
Perché?
709
01:10:05,130 --> 01:10:09,830
- Eravate innamorata?
- Eravamo tutti affascinati da Caravaggio.
710
01:10:10,040 --> 01:10:13,880
Uomini, donne. Amavamo la sua arte.
711
01:10:15,330 --> 01:10:20,750
- Tuttavia lo avete conosciuto bene.
- Veniva spesso a bottega da mio padre.
712
01:10:26,460 --> 01:10:32,130
Di che cosa si parlava anni fa,
alle riunioni della Vallicella?
713
01:10:32,330 --> 01:10:34,540
Di Sacre Scritture.
714
01:10:34,750 --> 01:10:36,750
Michele diceva qualcosa?
715
01:10:36,920 --> 01:10:38,960
Parlava del Vangelo, lo conosce a memoria.
716
01:10:39,170 --> 01:10:44,170
- Lo legge, lo interpreta.
- La Chiesa è l'unica interprete!
717
01:10:44,380 --> 01:10:46,500
Parlava di Lutero?
718
01:10:48,040 --> 01:10:54,170
- Credeva nella verginità della Madonna?
- Sì, come tutti. Chi non ci crede?
719
01:10:54,330 --> 01:10:57,920
Di nostro Signore Gesù Cristo
diceva cose sconvenienti?
720
01:10:58,080 --> 01:10:59,540
No, mai.
721
01:11:00,750 --> 01:11:04,750
- Degli apostoli e del Papa che diceva?
- Perché mi chiedete questo?
722
01:11:04,960 --> 01:11:08,710
Così mi confondete.
Lui amava la chiesa dei poveri.
723
01:11:08,920 --> 01:11:11,380
Vi sto chiedendo della Chiesa di Roma!
724
01:11:11,540 --> 01:11:14,460
- Che cosa era per lui? Falsa?
- No!
725
01:11:15,580 --> 01:11:17,670
Questo no.
726
01:11:17,880 --> 01:11:22,380
Lo spiegò anche ai tre monsignori
che lo convocarono al Sant'Uffizio.
727
01:11:22,580 --> 01:11:24,580
RINTOCCHI DI CAMPANA
728
01:11:30,080 --> 01:11:33,750
(in latino) "Della venerazione
e delle reliquie dei santi"
729
01:11:33,960 --> 01:11:37,170
"e delle sacre immagini."
730
01:11:37,380 --> 01:11:42,080
Voi conoscete le volontà del Papa
sulle immagini sacre e profane.
731
01:11:42,750 --> 01:11:45,170
Sì, le conosco.
732
01:11:45,380 --> 01:11:51,500
Allora perché non vi attenete alle regole
che egli ha così benignamente indicato?
733
01:11:51,710 --> 01:11:55,540
Un pittore deve essere libero
per poter dipingere.
734
01:11:55,750 --> 01:11:58,040
Io cerco la verità.
735
01:11:59,960 --> 01:12:03,170
Peccate di superbia, Merisi.
736
01:12:05,210 --> 01:12:08,790
Voi non dovete cercare nessuna verità.
737
01:12:09,000 --> 01:12:12,460
La verità è quella riportata
nelle Sacre Scritture.
738
01:12:13,460 --> 01:12:18,290
Vedete? I pittori hanno
una responsabilità verso il popolo.
739
01:12:18,500 --> 01:12:22,080
- Io con la mia arte...
- La vostra arte?
740
01:12:22,290 --> 01:12:27,790
Voi non dovete esercitare la fantasia
per stupire e corrompere chi guarda,
741
01:12:28,000 --> 01:12:32,210
soprattutto chi non sa leggere,
il popolo!
742
01:12:32,420 --> 01:12:37,210
Da ora in avanti nel riprodurre
immagini sacre, vi è fatto divieto
743
01:12:37,420 --> 01:12:41,460
di riprodurre immagini
di uomini e donne esistenti!
744
01:12:41,670 --> 01:12:45,000
Soprattutto se si tratta di malfattori,
745
01:12:45,210 --> 01:12:49,080
di note cortigiane,
per non dire di peggio,
746
01:12:49,290 --> 01:12:53,880
per farne immagini di vergini, di santi!
747
01:12:54,960 --> 01:12:58,380
Avete compreso? Ne siete consapevole?
748
01:13:06,880 --> 01:13:10,290
Non vi ho sentito, Merisi.
749
01:13:10,500 --> 01:13:13,420
Ne siete consapevole?
750
01:13:18,540 --> 01:13:20,710
Sì, ne sono consapevole.
751
01:13:23,380 --> 01:13:25,580
Potete andare.
752
01:13:41,710 --> 01:13:43,710
VOCI NON UDIBILI
753
01:13:47,790 --> 01:13:52,080
Uscì dal Sant'Uffizio annientato,
pieno di rabbia, umiliato!
754
01:13:52,290 --> 01:13:56,080
Da allora non ricevette più commissioni.
Si fece altri nemici.
755
01:13:56,290 --> 01:14:00,880
(Artemisia) La sua stella tramontava.
Passava le notti a bere, a litigare
756
01:14:01,080 --> 01:14:03,710
e a battersi, specie con Ranuccio.
757
01:14:04,920 --> 01:14:07,790
Ranuccio, lo abbiamo preso!
758
01:14:08,000 --> 01:14:10,130
- Dove stai?
- Aspetta, Francesco.
759
01:14:10,290 --> 01:14:12,210
- Muoviti!
- Sto pisciando.
760
01:14:12,380 --> 01:14:14,290
- Dai!
- Arrivo.
761
01:14:16,210 --> 01:14:18,710
Forza! Stai fermo!
762
01:14:20,880 --> 01:14:23,750
- Stai fermo!
- Aah!
763
01:14:25,330 --> 01:14:28,670
(Ranuccio)
Arrivo, me lo stavo sgrullando.
764
01:14:35,880 --> 01:14:38,130
Che bel batocchio!
765
01:14:39,130 --> 01:14:41,500
Che farai mai alle donne, tu?
766
01:14:42,750 --> 01:14:44,790
Senti un po'.
767
01:14:45,000 --> 01:14:48,880
Qualcuno si è incazzato,
non chiedermi chi.
768
01:14:49,170 --> 01:14:53,130
Dice che se non la smetti di dipingere
figure contro Cristo,
769
01:14:53,330 --> 01:14:57,750
finirai bruciato insieme alle tue pitture.
Lascia perdere l'arte!
770
01:14:58,000 --> 01:15:01,790
Dammi retta. Andiamo?
771
01:15:10,920 --> 01:15:12,630
Fu abbandonato da tutti...
772
01:15:15,250 --> 01:15:20,500
finché un giorno non andò a trovare
il cardinale Scipione Borghese.
773
01:15:24,330 --> 01:15:25,830
(Scipione) Fra Girolamo.
774
01:15:26,000 --> 01:15:27,960
- Ssh!
- Frate Andrea.
775
01:15:28,170 --> 01:15:32,170
Fra Girolamo mi ha confidato
di un contratto da te firmato
776
01:15:32,380 --> 01:15:35,500
per un'ascensione della Vergine
per Santa Maria della Scala.
777
01:15:35,670 --> 01:15:39,250
- Sì. Ti ricordi?
- Sì, ricordo.
778
01:15:39,460 --> 01:15:44,040
Sembra un segno divino affinché
la pecorella smarrita torni all'ovile.
779
01:15:44,250 --> 01:15:45,750
Sì, infatti.
780
01:15:45,920 --> 01:15:48,750
Ti abbiamo portato
il pane del nostro forno.
781
01:15:48,920 --> 01:15:51,250
- E le mele.
- Le mele annurche dell'orto,
782
01:15:51,420 --> 01:15:53,710
- che ti piacevano.
- Le noci.
783
01:15:54,920 --> 01:15:58,920
Anche le noci.
Che è? Un anticipo per il quadro?
784
01:16:04,290 --> 01:16:07,920
(in latino) Ave Maria piena di grazia,
il Signore è con te.
785
01:16:08,130 --> 01:16:13,830
Benedetta fra le donne e benedetto
è il frutto del tuo seno, Gesù.
786
01:16:14,040 --> 01:16:18,500
(canta) Se i languidi miei occhi,
787
01:16:18,710 --> 01:16:23,000
se i sospiri interrotti...
788
01:16:30,880 --> 01:16:34,750
Mi fa male, questo mascalzone!
789
01:16:40,960 --> 01:16:42,960
CANTICCHIA
790
01:16:52,670 --> 01:16:55,500
- Anna!
- Lasciami!
791
01:16:59,710 --> 01:17:01,830
Povere pecorelle!
792
01:17:02,000 --> 01:17:04,540
Che fai?
Vai via, non toccare la roba mia!
793
01:17:04,750 --> 01:17:08,000
- Oh, aspetta.
- Mi fa male.
794
01:17:08,170 --> 01:17:09,880
Lasciala,
è impazzita da quando ha perso il figlio.
795
01:17:10,040 --> 01:17:12,210
Mi tira calci, mi fa male.
796
01:17:12,420 --> 01:17:14,500
- Mi fa disperare!
- Aspetta.
797
01:17:14,670 --> 01:17:19,710
- Chi sei? Che vuoi da me?
- Sono Michele, il tuo angelo.
798
01:17:20,580 --> 01:17:23,170
Brava, vieni.
799
01:17:23,380 --> 01:17:26,250
Ti porto a casa, vieni.
800
01:17:28,130 --> 01:17:31,250
- Andiamo.
- Lasciami!
801
01:17:32,920 --> 01:17:36,380
Non tirarmi i calci, mi fa disperare.
802
01:17:38,630 --> 01:17:41,460
Stai buono, stai buono.
803
01:17:47,500 --> 01:17:51,290
- Buona, manca un po' di sale.
(in veneto) Puzza di merda di cane.
804
01:17:51,500 --> 01:17:55,210
- L'ha messa dentro un gatto.
- La piccola dei Giorgetti.
805
01:17:55,420 --> 01:17:57,710
- Di dove sei tu?
- Sono di Verona.
806
01:17:57,880 --> 01:17:59,710
Mangia, mangia.
807
01:17:59,920 --> 01:18:02,540
Alzate le braccia
e guardate la Madonna,
808
01:18:02,710 --> 01:18:04,790
- in adorazione.
- Fate piano.
809
01:18:05,080 --> 01:18:07,830
- Su con la Madonna!
- Sicuro che la corda tiene?
810
01:18:08,000 --> 01:18:12,250
Sì, vai serena.
E un mio progetto, figuriamoci!
811
01:18:12,460 --> 01:18:14,540
Mortacci vostri,
812
01:18:14,710 --> 01:18:17,250
- mi stavo spezzando le gambe!
- Dai, di nuovo, su le mani.
813
01:18:17,460 --> 01:18:21,750
- Su, dai!
- Giù le braccia. Fatela scendere, basta.
814
01:18:21,960 --> 01:18:25,080
- La Madonna non vola.
- Ma è bella.
815
01:18:25,290 --> 01:18:29,040
La Madonna non vola,
nel Vangelo non c'è scritto.
816
01:18:31,920 --> 01:18:35,130
La Madonna non vola, non vola.
817
01:18:36,750 --> 01:18:38,880
Michele!
818
01:18:39,080 --> 01:18:43,000
Anna!
Anna Bianchini si è buttata nel fiume.
819
01:19:05,880 --> 01:19:08,170
(Michelangelo) Dai!
820
01:19:12,500 --> 01:19:16,500
- Dove portiamo questa poveretta?
- Nel mio studio!
821
01:19:16,710 --> 01:19:20,670
- Da lui in studio?
- Che ti passa per la testa?
822
01:19:20,880 --> 01:19:23,460
Dai! Spingi!
823
01:20:15,290 --> 01:20:18,130
(Battista) Che cosa fa?
824
01:20:18,330 --> 01:20:21,750
La accarezza tutta quanta.
825
01:20:21,960 --> 01:20:24,960
- Ecco.
- Povera ragazza.
826
01:21:44,170 --> 01:21:50,130
(Costanza) Sì, c'ero. I Colonna erano
stati invitati per l'arrivo del Papa.
827
01:21:50,330 --> 01:21:53,880
Il Papa arrivò con suo nipote,
Scipione Borghese.
828
01:21:55,080 --> 01:22:00,250
Lui aveva una devozione profonda
per Michele, ma Michele non c'era.
829
01:22:00,460 --> 01:22:02,880
Perché?
830
01:22:03,750 --> 01:22:06,420
Temeva il giudizio del Papa, forse.
831
01:22:14,460 --> 01:22:18,460
(Girolamo) Però le caviglie nude!
- E il vestito da pochi soldi.
832
01:22:18,670 --> 01:22:21,170
- Gli angeli dove sono?
- Non ci sono.
833
01:22:21,330 --> 01:22:23,500
Non è il momento, così si muore!
834
01:22:23,710 --> 01:22:28,250
Un letto disfatto, i piedi nudi.
Niente angeli o cielo!
835
01:22:28,460 --> 01:22:32,920
Qualcuno che amavamo va via
e per chi resta non c'è pace.
836
01:22:40,580 --> 01:22:43,290
Non vedo gli angeli
che la portano in cielo.
837
01:22:43,460 --> 01:22:45,630
Non vedo neanche il cielo.
838
01:22:45,830 --> 01:22:49,880
È solo una povera ragazza,
buttata su un tavolaccio
839
01:22:50,080 --> 01:22:54,580
con il ventre gonfio d'acqua,
suicida o forse assassinata.
840
01:22:54,790 --> 01:22:59,580
È la morte più viva
che sia mai stata dipinta.
841
01:23:00,540 --> 01:23:04,580
Il quadro non resterà qui,
il Papa non lo permetterà mai!
842
01:23:04,790 --> 01:23:09,420
Per voi l'ho fatto e per il popolo
che viene qui in preghiera.
843
01:23:09,630 --> 01:23:12,420
Non per un re o una corte!
844
01:23:14,420 --> 01:23:18,040
La Madonna è madre di tutti.
845
01:23:18,290 --> 01:23:21,750
Questa tela parla di qualcosa
che riguarda tutti.
846
01:23:23,210 --> 01:23:25,670
La nostra morte corporale.
847
01:23:25,830 --> 01:23:32,290
Ma Michelangelo Merisi rappresenta
il corpo di Maria terrena,
848
01:23:34,040 --> 01:23:36,420
non la Beata Vergine.
849
01:23:37,460 --> 01:23:40,920
Questo non è conforme alle nostre regole.
850
01:23:41,710 --> 01:23:46,250
La Chiesa non è pronta per questo.
851
01:23:57,000 --> 01:23:59,250
- Fate sparire quel quadro.
- Ma zio...
852
01:23:59,420 --> 01:24:01,000
Bruciatelo.
853
01:24:07,580 --> 01:24:12,330
(Costanza) Il quadro andava rimosso,
ma per giorni il popolo si accalcò
854
01:24:12,500 --> 01:24:17,290
per ammirare il capolavoro del suo pittore
che tutto il mondo ci invidiava.
855
01:24:17,460 --> 01:24:24,380
Persino i nemici più severi capirono di
trovarsi davanti a qualcosa... di eterno.
856
01:24:24,880 --> 01:24:28,790
Per fortuna il giovane pittore olandese
Rubens se ne innamorò
857
01:24:29,000 --> 01:24:33,170
e comprò la tela dai frati
per i Gonzaga di Mantova.
858
01:24:33,880 --> 01:24:37,130
- Perché per fortuna?
- Altrimenti "La morte della Vergine"
859
01:24:37,290 --> 01:24:39,420
non esisterebbe più.
860
01:24:39,630 --> 01:24:42,880
< Se fosse rimasta a Roma,
il Sant'Uffizio l'avrebbe bruciata.
861
01:24:44,000 --> 01:24:46,210
(Ranuccio) Bello!
862
01:24:48,210 --> 01:24:52,330
< È vero quello
che dice il popolo di Roma?
863
01:24:52,540 --> 01:24:56,000
< Hai profanato il cadavere
della povera Annuccia?
864
01:24:57,080 --> 01:25:02,960
< L'hai portata a casa e ti sei chiuso
da solo con lei per ore e ore...
865
01:25:04,290 --> 01:25:07,330
e te la sei "chiavata"?
866
01:25:08,420 --> 01:25:13,580
< È vero che dopo l'hai dipinta
come se fosse Maria santissima?
867
01:25:13,790 --> 01:25:16,080
< Affacciati, coniglio.
868
01:25:17,420 --> 01:25:20,170
< Voglio dirti quanto mi fai schifo.
869
01:25:43,460 --> 01:25:46,750
La tua voce è spregevole
come quello che dici.
870
01:25:46,920 --> 01:25:49,420
Spregevoli sono le tue opere.
871
01:25:50,040 --> 01:25:54,790
Ma ormai la tua arte volge al termine.
FISCHIO
872
01:25:55,000 --> 01:25:59,170
Le tue parole sono niente
perché tu sei un niente!
873
01:25:59,380 --> 01:26:02,460
Oggi sono triste,
non ho voglia di litigare.
874
01:26:02,630 --> 01:26:04,580
Non sei più amato a Roma.
875
01:26:05,460 --> 01:26:08,580
Torna alla nebbia e alla pioggia
delle tue parti.
876
01:26:08,790 --> 01:26:13,210
Questa è la mia città. Non ci sono nato,
ma è mille volte più mia che tua.
877
01:26:13,420 --> 01:26:18,460
Tu la imbratti con la sporcizia
della tua anima, ammesso che ne abbia una.
878
01:26:22,000 --> 01:26:24,830
Stavolta ti mando all'inferno.
879
01:26:56,630 --> 01:26:58,630
Aaah!
880
01:27:17,250 --> 01:27:20,540
Vieni via! Corri! Corri!
881
01:27:26,670 --> 01:27:28,670
Sto morendo.
882
01:27:29,710 --> 01:27:32,130
Sto morendo, fratello mio.
883
01:27:40,460 --> 01:27:43,170
Aaah!
884
01:27:48,960 --> 01:27:53,460
(Costanza) Mentre "La morte della Vergine"
lasciava Roma alla volta di Mantova,
885
01:27:53,670 --> 01:27:58,000
- Michele abbandonava Roma.
- Con l'aiuto di vostro figlio o sbaglio?
886
01:27:58,210 --> 01:28:02,790
- Così voi avete sfidato il pontefice.
- Ero sicura della sua innocenza.
887
01:28:02,960 --> 01:28:06,750
- O della sua colpevolezza.
- Non si prova la propria innocenza
888
01:28:06,920 --> 01:28:09,540
- se l'Inquisizione ti vuole morto.
Non c'entra l'inquisizione.
889
01:28:09,710 --> 01:28:12,630
Nei registri non c'è niente a suo carico.
890
01:28:12,790 --> 01:28:17,750
Chi è specialista in persecuzioni non
lascia tracce. Non devo insegnarlo a voi.
891
01:28:17,920 --> 01:28:21,290
I miei informatori dicono che in fuga
da Roma e dalla pena capitale,
892
01:28:21,500 --> 01:28:26,080
dopo aver vissuto a Napoli, Merisi andò
a Malta grazie ai vostri auspici.
893
01:28:26,250 --> 01:28:31,040
Non ho tanto potere. Il capitano
de Wignacourt, l'autorità suprema a Malta,
894
01:28:31,210 --> 01:28:33,670
è soggetto al potere del Papa,
non ascolta certo me!
895
01:28:33,830 --> 01:28:35,580
Vi ha ascoltato.
896
01:28:35,750 --> 01:28:37,750
(L'Ombra) Senza il vostro aiuto,
897
01:28:37,960 --> 01:28:42,540
Michele Merisi non poteva aspirare
al titolo di cavaliere, invece l'ha fatto.
898
01:28:42,750 --> 01:28:47,830
< Grazie a quel titolo, stava per ottenere
quella grazia che tanto voleva!
899
01:28:48,040 --> 01:28:54,420
< Sotto pressioni della vostra famiglia,
de Wignacourt scrisse al referente a Roma
900
01:28:54,630 --> 01:28:58,630
informandolo di volere nominare Caravaggio
cavaliere.
901
01:28:58,830 --> 01:29:03,000
(de Wignacourt) "L'eccellente pittore
Michele Angelo Merisi..."
902
01:29:03,210 --> 01:29:05,420
(L'Ombra) La richiesta fu accolta.
903
01:29:05,630 --> 01:29:10,460
< La missiva con la quale il Papa
non impediva di fare Caravaggio cavaliere
904
01:29:10,670 --> 01:29:15,630
giunse nell'isola in un mese,
ma de Wignacourt voleva in cambio un dono.
905
01:29:15,830 --> 01:29:20,710
< L'oratorio della cattedrale era da poco
terminato, ma non aveva una pala d'altare.
906
01:29:20,920 --> 01:29:25,080
< Se Michele ne avesse dipinta una,
sarebbe stata cosa gradita.
907
01:29:25,290 --> 01:29:30,540
< Quel titolo, fratello Michele Angelo,
lo avrebbe fatto tornare a Roma
908
01:29:30,750 --> 01:29:34,420
non da criminale, ma da soldato di Cristo.
909
01:29:34,630 --> 01:29:38,210
< Questo fu il disegno del Caravaggio.
910
01:30:21,960 --> 01:30:26,710
< Così il 14 luglio, un anno
e due giorni dopo il suo arrivo a Malta,
911
01:30:26,920 --> 01:30:30,540
venne nominato Cavaliere di Obbedienza.
912
01:30:40,880 --> 01:30:47,500
< Poi la sua anima lussuriosa lo riportò
sulla strada del peccato e del castigo.
913
01:30:47,710 --> 01:30:50,420
- Come lo sapete?
- Come so il resto.
914
01:30:50,630 --> 01:30:56,250
Se le trasgressioni sessuali sono compiute
lontane dagli sguardi dei superiori,
915
01:30:56,460 --> 01:31:00,580
vengono tollerate,
ma una condotta così disordinata, no.
916
01:31:00,790 --> 01:31:03,250
Non voglio più ascoltarvi!
917
01:31:03,460 --> 01:31:06,540
Voi sapevate di rischiare
mandandolo a Malta.
918
01:31:06,750 --> 01:31:10,830
Speravate che la disciplina dell'Ordine
lo avrebbe frenato.
919
01:31:12,330 --> 01:31:15,080
Aspettate, non perdetevi il finale.
920
01:31:15,290 --> 01:31:22,000
La sua colpa è scritta su questi fogli,
prelevati dagli archivi della fortezza.
921
01:31:22,210 --> 01:31:26,210
Alcuni sono coperti da inchiostro
tanto il reato era grave.
922
01:31:26,420 --> 01:31:30,420
Credo che abbia tradito de Wignacourt
portandogli via un'amata.
923
01:31:30,630 --> 01:31:35,580
Michele non porta via nessuno! È così,
chi lo frequenta perde la testa per lui.
924
01:31:39,040 --> 01:31:41,170
È accaduto anche a voi.
925
01:31:41,330 --> 01:31:45,790
Se lo negassi, voi mi credereste?
Non credo proprio.
926
01:31:47,880 --> 01:31:50,540
Non vi dirò niente.
927
01:31:51,830 --> 01:31:55,830
(L'ombra) Il luogo dove l'Ordine conduce
i processi è proprio l'oratorio.
928
01:31:56,040 --> 01:31:59,290
< Lì ebbe luogo il processo
e la sua spoliazione.
929
01:31:59,500 --> 01:32:02,630
(giudice) Uomo infido e marcio.
930
01:32:05,460 --> 01:32:09,420
(L'Ombra) Per fuggire da quel posto
aveva bisogno di aiuto.
931
01:32:09,630 --> 01:32:12,170
< Penso che sia stato vostro figlio
Fabrizio a farlo evadere.
932
01:32:12,330 --> 01:32:14,710
Aaah!
933
01:32:16,040 --> 01:32:21,420
Voi, malgrado tutto, continuaste a
proteggerlo. Ditemi dove lo nascondeste.
934
01:32:21,630 --> 01:32:23,920
I primi tempi,
dopo averlo fatto uscire da Roma.
935
01:32:24,080 --> 01:32:26,000
Qui, a Paliano.
936
01:32:26,580 --> 01:32:30,880
In questa stanza, dove siete ora,
ha passato giorni terribili.
937
01:32:33,500 --> 01:32:35,880
Giorni di grande angoscia.
938
01:32:36,080 --> 01:32:40,040
È un pesante fardello avere spento
la vita di un uomo.
939
01:32:42,830 --> 01:32:47,670
Adesso si trova nel mio palazzo a Napoli,
dai miei parenti
940
01:32:47,880 --> 01:32:51,210
e spera nella grazia del Papa.
941
01:32:51,420 --> 01:32:54,290
Il santo Padre la concederà.
942
01:32:54,460 --> 01:32:56,830
- Come avete detto?
- È questione di ore.
943
01:32:57,040 --> 01:32:59,750
Voi siete la prima a saperlo.
944
01:32:59,960 --> 01:33:02,960
Sono venuto per dirvelo con la speranza
945
01:33:03,210 --> 01:33:08,000
che la Chiesa possa contare sulla fedeltà
della vostra famiglia, come in passato.
946
01:33:29,000 --> 01:33:33,040
(Costanza) Michele, ho pensato
che potresti farmi un ritratto.
947
01:33:33,250 --> 01:33:35,500
(Michelangelo)
Non faccio ritratti alle signore.
948
01:33:35,670 --> 01:33:38,040
Questo sono per te?
949
01:33:38,250 --> 01:33:40,330
Una signora?
950
01:34:31,080 --> 01:34:34,040
GEMITI DI PIACERE
951
01:34:44,080 --> 01:34:46,500
(L'Ombra) Venite, marchese.
952
01:34:59,580 --> 01:35:01,580
Sedetevi.
953
01:35:03,630 --> 01:35:06,130
Ho accettato di parlarvi per rispetto,
954
01:35:06,330 --> 01:35:11,210
ma non capisco perché nella missiva
chiedete di non dirlo a mia madre.
955
01:35:11,420 --> 01:35:15,540
So che vi devo molto. Il servizio
presso cui prestate la vostra opera
956
01:35:15,750 --> 01:35:19,750
mi ha molto aiutato quando
più di uno voleva rovinare la mia vita.
957
01:35:19,960 --> 01:35:25,710
A dire la verità, eravate voi stesso
a distruggere la vostra vita.
958
01:35:28,040 --> 01:35:33,880
Non esito a definire
i vostri comportamenti ignobili.
959
01:35:34,080 --> 01:35:36,830
Non vi permetto di parlarmi così.
960
01:35:39,210 --> 01:35:42,460
In queste carte,
961
01:35:42,670 --> 01:35:46,580
io ho le tracce
del vostro vivere dissipato.
962
01:35:48,210 --> 01:35:54,380
Ho bisogno di voi, voglio incontrare
di persona Michele Merisi.
963
01:35:55,210 --> 01:36:01,250
Voglio parlare con lui, ma io non posso
operare fuori dallo Stato della Chiesa.
964
01:36:01,500 --> 01:36:04,080
Portatelo voi da me.
965
01:36:04,290 --> 01:36:08,960
No, è impossibile. Mi taglierebbero
la testa, io sono amico di Michele.
966
01:36:09,170 --> 01:36:13,960
Voi e vostra madre avete nascosto
e protetto un assassino!
967
01:36:14,790 --> 01:36:19,080
Potrei arrestare non solo voi,
ma anche lei! Volete questo?
968
01:36:29,130 --> 01:36:33,420
- Farete quello che vi chiedo?
- Lo farò.
969
01:36:33,630 --> 01:36:37,960
Per convincerlo, recatevi a Napoli
e mostrategli questa carta.
970
01:36:40,710 --> 01:36:43,540
Come vedete, ha il sigillo papale.
971
01:36:43,750 --> 01:36:47,880
È il documento
che gli concede la grazia.
972
01:37:32,250 --> 01:37:35,830
Santità, il risultato della mia indagine.
973
01:37:43,790 --> 01:37:48,960
Lo leggeremo con calma.
Ora voglio un vostro parere.
974
01:37:49,170 --> 01:37:53,290
Michelangelo Merisi,
detto il Caravaggio...
975
01:37:55,540 --> 01:37:58,380
ha un immenso talento.
976
01:37:59,670 --> 01:38:04,290
- E tuttavia?
- Tuttavia...
977
01:38:11,210 --> 01:38:13,210
Tuttavia?
978
01:38:25,080 --> 01:38:28,960
Attento a "San Giovannino disteso”,
ci ho messo tanto.
979
01:38:29,170 --> 01:38:31,960
(Cecco) Certo.
980
01:38:33,580 --> 01:38:36,000
Fabrizio.
981
01:38:38,250 --> 01:38:40,250
Tieni.
982
01:38:40,460 --> 01:38:44,830
Sono il lasciapassare
e la grazia con il sigillo papale.
983
01:38:45,040 --> 01:38:48,380
Andrai per mare, è meno rischioso.
984
01:38:48,580 --> 01:38:51,420
- Tu non vieni?
- No.
985
01:38:51,630 --> 01:38:57,500
Mi imbarco per Genova, parto domani.
Ci rivedremo a Roma tra due mesi.
986
01:38:59,170 --> 01:39:02,960
- Curati, amico mio.
- Grazie, Fabrizio.
987
01:39:03,170 --> 01:39:08,170
Te ne sarò grato per tutta la vita,
almeno per quello che mi resta.
988
01:39:10,580 --> 01:39:13,500
Avrai una vita lunga, invece.
989
01:39:15,460 --> 01:39:18,880
Ci farai tanto gioire con la tua arte.
990
01:39:33,330 --> 01:39:37,710
Prima di imbarcarmi,
voglio passare per San Domenico.
991
01:39:44,420 --> 01:39:46,250
Parto.
992
01:39:46,460 --> 01:39:49,790
Ti lascio solo su questo altare.
993
01:39:53,960 --> 01:39:58,830
Non flagellarlo,
non consegnarlo a Pilato.
994
01:39:59,040 --> 01:40:02,080
E fu crocifisso.
995
01:40:09,290 --> 01:40:14,420
Non mi abbandonare!
Stammi vicino in questo viaggio.
996
01:40:37,000 --> 01:40:39,500
Portami con te, Michele!
997
01:40:45,000 --> 01:40:50,960
L'Ombra: ("Beate le orecchie che danno
retta non alla voce che suona da fuori,")
998
01:40:51,170 --> 01:40:55,080
("Ma alla verità
che ammaestra dal di dentro." )
999
01:41:07,920 --> 01:41:11,790
< ("Beati gli occhi
che chiusi alle cose esteriori,")
1000
01:41:12,000 --> 01:41:15,250
("Sono attenti alle interiori.")
1001
01:41:16,750 --> 01:41:20,210
("Beati coloro che sanno penetrare
ciò che è interiore")
1002
01:41:20,420 --> 01:41:25,790
("E si preoccupano di prepararsi
sempre più con sforzo quotidiano")
1003
01:41:26,000 --> 01:41:31,000
("A comprendere
le cose arcane del cielo.")
1004
01:42:32,080 --> 01:42:37,630
(L'Ombra) Finalmente vi conosco,
Michele Angelo Merisi.
1005
01:42:38,670 --> 01:42:43,710
Negli ultimi tempi ho studiato
la vostra vita e le vostre opere.
1006
01:42:43,920 --> 01:42:49,250
Una vita da avanzo di galera, arrestato
e processato non so quante volte.
1007
01:42:49,460 --> 01:42:51,880
Però delle opere eccelse.
1008
01:42:52,080 --> 01:42:55,080
Venite in luce, non vi vedo.
1009
01:42:56,250 --> 01:42:59,540
- Chi siete?
- L'Ombra.
1010
01:43:00,750 --> 01:43:04,710
- I miei uomini mi chiamano L'Ombra.
- I vostri uomini?
1011
01:43:05,710 --> 01:43:09,580
- Siete un soldato?
- Sono un servitore dello Stato.
1012
01:43:09,790 --> 01:43:14,290
Il Papa mi ha chiesto di valutare
la vostra domanda di grazia.
1013
01:43:14,500 --> 01:43:17,790
La mia grazia è già decisa, guardate.
1014
01:43:20,540 --> 01:43:24,750
Quel documento è falso, non vale nulla.
E opera del mio servizio.
1015
01:43:24,960 --> 01:43:29,210
- Che dite? È un lasciapassare.
- Non esiste alcun lasciapassare.
1016
01:43:31,040 --> 01:43:35,040
Ho interrogato i vostri amici
e i vostri nemici.
1017
01:43:35,250 --> 01:43:38,500
So tutti i peccati della vostra vita.
1018
01:43:38,710 --> 01:43:41,790
Per i peccati della vita ho chiesto
il perdono.
1019
01:43:43,330 --> 01:43:48,540
- Per quelli della vostra arte?
- La mia arte non ha bisogno del perdono.
1020
01:43:48,750 --> 01:43:51,000
Siete sicuro?
1021
01:43:52,130 --> 01:43:56,500
Nel mondo cristiano è in atto
uno scontro totale
1022
01:43:56,710 --> 01:43:59,380
tra ordine e disordine.
1023
01:44:01,170 --> 01:44:07,750
Dio e il caos. Voi siete dalla parte
del caos. Parlo per esperienza personale.
1024
01:44:07,960 --> 01:44:13,000
Mi sono immerso nelle vostre pitture,
nella vostra meraviglia.
1025
01:44:13,210 --> 01:44:17,500
Non ho mai visto nella mia vita
niente di altrettanto bello.
1026
01:44:17,710 --> 01:44:23,710
Però voi insinuate il dubbio in chi guarda
e la Chiesa non vuole che la gente dubiti.
1027
01:44:23,880 --> 01:44:26,130
- Vuole che creda!
- lo dipingo ciò che vedo.
1028
01:44:26,290 --> 01:44:28,250
Lo so bene.
1029
01:44:28,420 --> 01:44:33,500
Prendete pezzenti, ladri e li fate santi,
le prostitute diventano Madonne.
1030
01:44:34,380 --> 01:44:38,290
Quei ragazzi che amate si trasformano
in personaggi biblici,
1031
01:44:38,500 --> 01:44:41,630
ma restano figure moralmente abiette.
1032
01:44:41,830 --> 01:44:46,330
Signore, voi avete guardato la mia arte,
ma non l'avete vista.
1033
01:44:46,540 --> 01:44:49,630
Una fede accecante vi ha sbarrato
gli occhi.
1034
01:44:49,830 --> 01:44:51,880
Quelle figure abiette,
come le chiamate voi,
1035
01:44:52,670 --> 01:44:55,460
- sono il mio Dio.
- Siete sacrilego!
1036
01:44:55,670 --> 01:44:57,540
Sacrilego!
1037
01:44:57,750 --> 01:45:02,170
- Parlate come se non esistesse il sacro.
- I corpi che ritraggo sono sacri.
1038
01:45:02,380 --> 01:45:07,380
Io lo nego! Voi dipingete il male,
la malattia, la morte, la violenza.
1039
01:45:07,580 --> 01:45:10,250
No, io cerco nuove forme,
1040
01:45:10,420 --> 01:45:13,080
- nuovi colori, nuovi pensieri.
- Bestemmiate!
1041
01:45:13,500 --> 01:45:17,630
Ragionate come se la Chiesa di Roma
non esistesse, ma esiste!
1042
01:45:17,920 --> 01:45:22,080
I vostri committenti sono ricchi
perché noi gli permettiamo di esserlo.
1043
01:45:22,290 --> 01:45:26,630
Noi paghiamo le vostre tele,
sono nostre le chiese dove le esponete!
1044
01:45:27,080 --> 01:45:29,830
Sono nostre le storie che raccontate!
1045
01:45:30,040 --> 01:45:34,130
Appartiene tutto a noi.
Noi decidiamo tutto!
1046
01:45:38,330 --> 01:45:40,750
Che cosa volete da me?
1047
01:45:40,960 --> 01:45:42,420
Che volete?
1048
01:45:42,670 --> 01:45:45,880
La rinuncia alla vostra arte,
all'atto stesso del dipingere.
1049
01:45:49,130 --> 01:45:53,710
Non possiamo tollerare i vostri dipinti
sugli altari. Non dovrete dipingere più.
1050
01:45:53,920 --> 01:45:57,920
La mia vita è la pittura.
Se me la togliete, mi togliete la vita.
1051
01:45:58,500 --> 01:46:01,170
No, vi togliamo la pittura
1052
01:46:01,330 --> 01:46:04,250
- per salvarvi la vita.
- No!
1053
01:46:05,960 --> 01:46:09,830
No, ho capito. Ho capito adesso.
1054
01:46:11,330 --> 01:46:14,330
Voi avete paura di me.
1055
01:46:14,540 --> 01:46:18,420
La Chiesa di Roma ha paura di un pittore!
1056
01:46:20,130 --> 01:46:25,210
Mi dispiace, voi avete capito la mia arte
e vi siete spaventato,
1057
01:46:25,420 --> 01:46:27,540
ma una volta a Roma...
1058
01:46:27,710 --> 01:46:31,080
A Roma vi aspetta il boia
e noi non vogliamo darvi al boia.
1059
01:46:32,170 --> 01:46:36,420
Michelangelo Merisi, siete troppo amato.
Non vogliamo martiri.
1060
01:46:36,750 --> 01:46:41,000
- Il mio è un accordo per salvarvi!
- lo non voglio essere salvato da voi!
1061
01:46:41,210 --> 01:46:45,710
Non voglio essere salvato. Voglio parlare
con il cardinale Scipione Borghese.
1062
01:46:45,920 --> 01:46:50,040
Il cardinale non è previsto nell'accordo.
1063
01:46:50,250 --> 01:46:53,750
Mi dispiace, vi hanno abbandonato tutti.
1064
01:46:54,420 --> 01:46:58,380
La marchesa Costanza,
il cardinal Del Monte. Tutti!
1065
01:46:58,710 --> 01:47:02,630
- Accettate la mia offerta.
- No, non riconosco la vostra autorità.
1066
01:47:02,830 --> 01:47:09,500
Voi non siete niente. lo torno a Roma
e consegnerò tre tele al cardinale.
1067
01:47:09,670 --> 01:47:12,130
Quando sarò lì, risolverò...
1068
01:47:24,210 --> 01:47:27,790
(canta) Lasciatemi...
1069
01:47:28,000 --> 01:47:31,210
morire.
1070
01:47:34,500 --> 01:47:38,630
< Lasciatemi...
1071
01:47:40,920 --> 01:47:44,880
morire.
1072
01:47:47,380 --> 01:47:50,750
E chi volete voi
1073
01:47:52,250 --> 01:47:56,040
che mi con forte
1074
01:47:56,250 --> 01:47:58,580
in così dura sorte
1075
01:47:58,790 --> 01:48:04,830
in così gran martire?
1076
01:48:07,460 --> 01:48:10,170
< Lasciatemi...
1077
01:48:10,380 --> 01:48:12,580
Non mi riconosci?
1078
01:48:12,790 --> 01:48:16,960
Sono il demonio, il cane rabbioso
che ti ha promesso mio fratello.
1079
01:48:19,790 --> 01:48:23,830
< Lasciatemi...
1080
01:48:27,290 --> 01:48:31,130
morire.
1081
01:48:57,920 --> 01:49:00,420
TUONO
1082
01:49:13,670 --> 01:49:17,920
(Caravaggio) Alla morte
mi sono preparato tutta la vita.
1083
01:49:18,130 --> 01:49:21,460
< Sfidavo la morte, ci giocavo.
1084
01:49:23,000 --> 01:49:27,880
< Ho amato ogni cosa della mia vita.
Violenta, piena di furori,
1085
01:49:28,080 --> 01:49:30,250
colori, amori.
1086
01:49:32,290 --> 01:49:35,170
< Ora, più nulla.
1087
01:49:47,960 --> 01:49:50,920
< Vedo una nuova luce.
1088
01:49:51,130 --> 01:49:55,420
< Infiniti mondi, infiniti cieli...
1089
01:49:56,790 --> 01:49:59,130
< Infiniti universi.
1090
01:50:05,040 --> 01:50:11,960
< Un'infinita divinità che in tutto vive
e una profondissima quiete mi pervade.
1091
01:50:15,250 --> 01:50:20,830
< Mi hanno ordinato di pentirmi,
ma io non so di che pentirmi.
1092
01:50:22,290 --> 01:50:24,580
< Non voglio pentirmi.
1093
01:50:27,080 --> 01:50:31,330
< (in latino) L'amore vince su tutto.
89031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.