All language subtitles for LA SOMBRA DE CARAVAGGIO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,330 --> 00:02:35,960 (in napoletano) Devi andartene a Forcella. 2 00:02:36,170 --> 00:02:40,790 San Gennaro! Hai scassato il cazzo! 3 00:02:41,000 --> 00:02:44,460 - Vieni qua! - Mia sorella ha ragione. 4 00:02:45,710 --> 00:02:49,670 - Sì? - Vittorio, levati! 5 00:02:50,830 --> 00:02:54,420 (Cecco) Salvatore. Carolina. (Michelangelo) Salute. 6 00:02:54,630 --> 00:02:58,960 (avventore) Maestro, sono tutti di là. - Salute, salute. 7 00:03:00,130 --> 00:03:03,290 Vediamo di trovare la faccia giusta per voi. 8 00:03:07,710 --> 00:03:12,170 - Più luce. - Salute. 9 00:03:12,380 --> 00:03:14,380 No. 10 00:03:16,540 --> 00:03:19,580 - Da dove vieni? - Da Salerno. 11 00:03:20,500 --> 00:03:22,670 Lui no. 12 00:03:22,880 --> 00:03:25,540 - Tu da dove vieni? - Roma. 13 00:03:25,750 --> 00:03:28,670 - Roma dove? - Campo Marzio! 14 00:03:59,630 --> 00:04:02,250 - Aaah! (Fabrizio) Michele! 15 00:04:02,460 --> 00:04:04,960 Michele! Via! 16 00:04:12,960 --> 00:04:15,130 Portiamolo via! 17 00:04:27,880 --> 00:04:30,790 - Ranuccio... Ranuccio! - Calma. 18 00:04:31,000 --> 00:04:35,250 È stato il fratello di Ranuccio. Merda! 19 00:04:44,000 --> 00:04:46,170 Ho capito. 20 00:04:46,380 --> 00:04:50,630 Questo mio volto sfigurato è la faccia giusta. 21 00:04:56,960 --> 00:04:59,130 Ho capito. 22 00:05:00,880 --> 00:05:04,500 Ho capito com'è il volto di Golia. 23 00:05:04,710 --> 00:05:08,000 (Fabrizio) Coraggio, Michele. 24 00:05:09,750 --> 00:05:12,080 Oggi mia madre è a Roma dal Papa 25 00:05:12,290 --> 00:05:17,250 per avere la promessa di prendere presto una decisione sulla tua grazia. 26 00:06:07,920 --> 00:06:11,880 Vi ho fatto convocare per indagare su certi dipinti 27 00:06:12,080 --> 00:06:16,290 che offendono le rappresentazioni sacre nelle nostre chiese romane. 28 00:06:16,500 --> 00:06:18,710 Conoscete questa opera? 29 00:06:21,540 --> 00:06:24,580 “La Madonna della Serpe." 30 00:06:24,790 --> 00:06:28,080 No, santità. lo non so d'arte. 31 00:06:28,290 --> 00:06:31,330 Si trovava nella chiesa di Sant'Anna. 32 00:06:33,170 --> 00:06:38,500 Spesso mi sono raccolto in preghiera innanzi a questa nostra mamma celeste. 33 00:06:38,710 --> 00:06:44,250 Però in seguito ho saputo che la femmina prestata come modella per la pittura 34 00:06:44,460 --> 00:06:48,380 è una baldracca di Santa Maria dell'Anima, tale Lena Antognetti. 35 00:06:48,580 --> 00:06:52,580 È vero, zio santo, ma è una mirabile tela del Caravaggio. 36 00:06:52,790 --> 00:06:55,080 - È un pittore eccelso. - Quattro anni fa, 37 00:06:55,250 --> 00:06:58,210 si macchiò di un grave delitto. Uccise un uomo! 38 00:06:59,250 --> 00:07:01,960 Condannato al taglio della testa, fuggì da Roma. 39 00:07:02,130 --> 00:07:07,210 Ora prospera a Napoli nei palazzi della marchesa Costanza Colonna 40 00:07:07,420 --> 00:07:11,960 che assieme ad altre nobili famiglie chiedono per lui la grazia 41 00:07:12,170 --> 00:07:14,830 e il suo rientro sul Tevere. 42 00:07:15,040 --> 00:07:18,580 Dovendo assumere codesta incomoda decisione, 43 00:07:18,790 --> 00:07:22,580 vi chiedo di sondare in nome di Cristo 44 00:07:22,790 --> 00:07:27,210 e di cogliere ogni informazione di cui veniate a conoscenza 45 00:07:27,420 --> 00:07:29,500 pro o contro questo pittore. 46 00:07:29,710 --> 00:07:34,210 Abbiamo deciso di affidare il destino di Caravaggio a voi 47 00:07:34,420 --> 00:07:38,500 che in segretezza servite la mia volontà. Eseguite. 48 00:07:39,080 --> 00:07:43,290 Giuro per la croce e per la spada. 49 00:07:46,460 --> 00:07:48,710 Signor zio, una richiesta. 50 00:07:48,920 --> 00:07:54,460 Posso togliervi l'opera che vi angustia e tenerla nella mia galleria di pittura? 51 00:07:58,460 --> 00:08:01,460 - Posso? - In segreto. 52 00:08:29,380 --> 00:08:31,920 "Michelangelo Merisi." 53 00:08:41,540 --> 00:08:44,170 "Scipione Borghese." 54 00:08:52,250 --> 00:08:54,790 "Costanza Colonna." 55 00:09:01,210 --> 00:09:06,170 L'Ombra: ("Colto all'alba, provvisto di una lama senza benestare alcuno") 56 00:09:06,380 --> 00:09:09,330 ("Nonché assai ebbro di vino,") 57 00:09:09,540 --> 00:09:13,750 (“Egli affermava di andare sotto protezione del cardinal del Monte,") 58 00:09:13,960 --> 00:09:17,750 ("Della marchesa Sforza Colonna e del cardinal Borghese.") 59 00:09:19,540 --> 00:09:24,380 ("Al campo della pallacorda, segui questione tra Ranuccio Tommasoni") 60 00:09:24,580 --> 00:09:29,420 ("E Michele Angelo Merisi, detto il Caravaggio, pittore eccelso,") 61 00:09:29,630 --> 00:09:32,380 ("Condannato al taglio della testa.") 62 00:09:32,580 --> 00:09:36,210 ("Chiunque lo veda darsi alla macchia") 63 00:09:36,420 --> 00:09:40,250 ("Potrà provvedere all'esecuzione della pena.") 64 00:10:06,750 --> 00:10:10,540 - Chi è il fratello di Ranuccio? - lo. 65 00:10:12,750 --> 00:10:16,750 - Anche tu sei imparentato con lui? - Sono il cugino. 66 00:10:16,960 --> 00:10:22,790 Vi ho fatto venire per dirvi che il vostro fallito tentativo di uccidere Caravaggio 67 00:10:23,000 --> 00:10:27,880 poteva generare una questione di Stato con il Regno di Napoli. 68 00:10:28,080 --> 00:10:31,420 Non sta a voi mettere in pari la bilancia. 69 00:10:31,880 --> 00:10:34,750 Allora è vero. La giustizia non esiste. 70 00:10:34,920 --> 00:10:37,380 Solo degli stupidi come voi pensano il contrario. 71 00:10:37,540 --> 00:10:42,670 Mio fratello è morto e Merisi che fa? Se ne va in giro, libero! 72 00:10:49,210 --> 00:10:54,000 Affidatevi a noi e restate in silenzio. 73 00:11:19,920 --> 00:11:23,500 (Costanza) "Vergine madre, figlia del tuo figlio," 74 00:11:23,710 --> 00:11:29,540 "umile e alta più che creatura," "termine fisso d'eterno consiglio." 75 00:11:35,290 --> 00:11:40,630 (L'Ombra) Da queste carte risulta che dopo aver ammazzato Ranuccio Tommasoni, 76 00:11:40,830 --> 00:11:46,630 Michelangelo Merisi sia corso qui da voi, a Palazzo Colonna. 77 00:11:47,710 --> 00:11:50,540 Era certo di trovare protezione. 78 00:11:51,880 --> 00:11:54,080 Risponde a verità? 79 00:11:55,080 --> 00:11:59,710 - Credevo nella sua innocenza. - Il verbale dice il contrario. 80 00:11:59,920 --> 00:12:05,500 Era un agguato. Uccise, ma per difendersi dai fratelli Tommasoni. 81 00:12:11,000 --> 00:12:16,080 Si parla di lui come di un rissoso frequentatore di prostitute e taverne. 82 00:12:17,670 --> 00:12:20,380 Voi come lo avete conosciuto? 83 00:12:21,210 --> 00:12:25,830 I suoi genitori lavoravano nelle nostre proprietà a Caravaggio, vicino Milano. 84 00:12:26,040 --> 00:12:31,000 Ha trascorso l'infanzia con i miei figli. Era un bambino diligente. 85 00:12:31,210 --> 00:12:34,380 Prendeva lezioni nella mia scuola cristiana. 86 00:12:34,580 --> 00:12:37,580 Si commuoveva per la lettura dei Vangeli. 87 00:12:37,790 --> 00:12:41,290 Mostrò subito genio pittorico e con sua madre decidemmo 88 00:12:41,500 --> 00:12:46,170 di mandarlo a fare pratica in una bottega di colori a Milano. 89 00:12:46,380 --> 00:12:49,500 Poi arrivò la peste e tutto cambiò. 90 00:12:51,830 --> 00:12:57,080 Mio marito morì e io decisi di ritornare a Roma. 91 00:12:57,290 --> 00:13:01,420 Noi sappiamo che voi siete fuggita da Milano a Roma 92 00:13:01,630 --> 00:13:05,330 perché il cardinal Borromeo vi consigliò di farvi suora 93 00:13:05,540 --> 00:13:08,540 per certi vostri comportamenti lascivi. 94 00:13:09,540 --> 00:13:12,790 - Malignità. - Qui leggo che Caravaggio 95 00:13:12,960 --> 00:13:15,170 venne a Roma quando voi eravate già qui. 96 00:13:15,330 --> 00:13:19,750 - Vi ha mai chiesto ospitalità? - Non me l'ha mai chiesto, 97 00:13:19,920 --> 00:13:22,790 ha sempre vissuto come un cane randagio. 98 00:13:22,960 --> 00:13:28,790 - Ma qualche volta lo vedevate. - Ve l'ho detto, raramente. 99 00:13:29,540 --> 00:13:34,330 So che lavorava in varie botteghe dove dipingeva fiori per pochi ducati. 100 00:13:34,540 --> 00:13:38,750 Nell'atelier del Cavalier d'Arpino, per esempio, ma detestava quel lavoro. 101 00:13:38,960 --> 00:13:44,170 - Il maestro amava dipingere il vero. - Il vero? Che cos'è per lui? 102 00:13:44,380 --> 00:13:46,460 Meretrici? Briganti? 103 00:13:46,670 --> 00:13:51,130 Il dolore dell'umanità, i miserabili. 104 00:13:51,330 --> 00:13:55,580 (Costanza) I poveri cristi che popolano la notte. 105 00:13:56,670 --> 00:13:59,710 (Filippo) Che feto, per l'anima mia! 106 00:13:59,920 --> 00:14:03,290 Fai vedere questo taglio. Non è grave. 107 00:14:03,500 --> 00:14:05,880 - Vieni qua. - Ah! 108 00:14:09,000 --> 00:14:10,920 Acquavite. 109 00:14:11,920 --> 00:14:15,960 - Hai armi? Non voglio lame qua. - Se l'avessi avuta, 110 00:14:16,130 --> 00:14:18,420 ora avresti salutato un altro al posto mio. 111 00:14:18,580 --> 00:14:20,210 Dici fesserie! 112 00:14:20,420 --> 00:14:24,250 - Tu, Battista, come va? - Non ho mangiato, ho fame. 113 00:14:26,290 --> 00:14:28,500 LAMENTI 114 00:14:47,710 --> 00:14:51,290 (Filippo) Anna, calmati. Calma, anima bella. 115 00:14:51,500 --> 00:14:53,830 Che le è capitato? 116 00:14:54,040 --> 00:14:58,500 Le guardie l'hanno frustata a Tor di Nona. 117 00:14:58,710 --> 00:15:04,080 Questa scema si stava facendo "ingroppare" da uno zingaro, all'aria aperta. 118 00:15:09,330 --> 00:15:15,080 Di' il grano del Rosario e domani mattina comincerai a guarire. 119 00:15:25,380 --> 00:15:27,790 (Michelangelo) "Vedi questa donna? " 120 00:15:28,000 --> 00:15:32,920 "Io sono entrato in casa tua e tu non mi hai offerto l'acqua per i piedi.” 121 00:15:33,920 --> 00:15:37,790 "Lei mi ha bagnato i piedi con l'acqua degli occhi" 122 00:15:38,000 --> 00:15:41,210 "e li ha asciugati con i suoi capelli." 123 00:15:42,080 --> 00:15:44,790 "Per questo io ti dico" 124 00:15:45,000 --> 00:15:50,210 "i suoi peccati le vengano perdonati poiché ella ha molto amato." 125 00:15:52,040 --> 00:15:55,210 - Che belle parole! - Non sono mie, 126 00:15:55,380 --> 00:15:58,170 ma di Gesù scritte da San Luca. 127 00:15:58,500 --> 00:16:00,790 Tu chi sei? 128 00:16:04,580 --> 00:16:07,460 L'angelo Michele. 129 00:16:21,420 --> 00:16:26,380 (Costanza) Da quel giorno Michele, quando poteva, andava alla Vallicella 130 00:16:26,580 --> 00:16:31,790 dove quel santo prete, Filippo Neri, a tanti toglieva la fame. 131 00:16:32,040 --> 00:16:35,170 Ancora un po' di pazienza, adesso si mangia. 132 00:16:39,790 --> 00:16:42,460 Tu di che vivi? D'aria? 133 00:16:45,040 --> 00:16:49,330 Fai un po' vedere che stai facendo. Che è questo? 134 00:16:55,460 --> 00:16:56,880 Tu chi sei? 135 00:16:58,080 --> 00:17:00,170 Pratico nelle botteghe attorno alla Minerva. 136 00:17:00,330 --> 00:17:04,170 - Ora sono dal Cavalier d'Arpino. - Quello ha tanti quattrini. 137 00:17:04,380 --> 00:17:07,210 - Poi è un mecenate. - Può darsi. 138 00:17:07,420 --> 00:17:12,540 Però a me fa dipingere soltanto fiori e frutta e si tiene i denari nella borsa. 139 00:17:12,750 --> 00:17:16,790 Se non stai bene con lui, vai alla chiesa nuova che fabbricano in San Pietro. 140 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 - Cercano scalpellini, muratori. - Ti sembrano mani da muratore queste? 141 00:17:23,710 --> 00:17:27,880 Aprimi il tuo animo, figlio. Tu ritorni sempre qui. 142 00:17:28,080 --> 00:17:31,750 Che ti interessa di tanti cristi in croce? 143 00:17:31,960 --> 00:17:34,670 Vorrei fissarli qui, nelle cervella. 144 00:17:34,880 --> 00:17:39,670 Metterli su tela un giorno, forse. Adoperarli per raccontare le storie. 145 00:17:39,880 --> 00:17:44,750 - Che storie? - Quelle da mostrare nelle chiese. 146 00:17:44,960 --> 00:17:51,000 Le storie di Gesù, degli apostoli, delle madonne, dei miseri, dei dannati. 147 00:17:51,210 --> 00:17:57,170 - Qua cerchi tutto questo? - Sì, perché qua è tutto Vangelo. 148 00:18:00,040 --> 00:18:04,670 Tu sei mezzo matto, però ci cogli. 149 00:18:13,210 --> 00:18:15,290 (in inglese) Meraviglioso. 150 00:18:16,920 --> 00:18:19,290 Meraviglioso! 151 00:18:19,500 --> 00:18:22,170 - Che c'è, Merisi? - Ho finito. 152 00:18:23,290 --> 00:18:27,880 No, non va bene. Manca la materia, il colore. E cupo. 153 00:18:28,080 --> 00:18:32,920 Dai, mettilo a posto. Dai, vai! Non farmi perdere tempo. 154 00:18:38,290 --> 00:18:42,960 (d'Arpino) Guardi qui. (cliente) Bello, interessante. 155 00:18:43,170 --> 00:18:45,170 Che c'è? 156 00:18:46,290 --> 00:18:49,460 Basta, me ne vado. 157 00:18:50,290 --> 00:18:52,630 Ne ho abbastanza. Scusate. 158 00:18:52,830 --> 00:18:54,580 - Che fai? - Me ne vado. 159 00:18:54,750 --> 00:18:58,670 Lascia i quadri. - No! Li ho fatti io e li porto via! 160 00:18:58,830 --> 00:19:01,380 Tu non puoi farlo! Tutto ciò che vedi è mio! 161 00:19:01,540 --> 00:19:03,500 - Lascia il quadro. - Porta via. 162 00:19:03,670 --> 00:19:06,420 I quadri. Che fai, eh? 163 00:19:08,960 --> 00:19:13,290 - Vai a cacare! Femmina di culo del cazzo! - Ti faccio arrestare! 164 00:19:13,500 --> 00:19:17,330 - Arresta questo! Vaffanculo! - Vieni qua! 165 00:19:17,540 --> 00:19:19,750 (d'Arpino) I quadri! 166 00:19:23,750 --> 00:19:25,750 SQUITTII 167 00:19:28,380 --> 00:19:34,130 Era la prima volta che andavo a prenderlo in carcere e non sarebbe stata l'ultima. 168 00:19:35,290 --> 00:19:39,330 Quella notte non sapeva dove andare e lo ospitai da me. 169 00:19:39,540 --> 00:19:43,330 - In questo palazzo. - Qui. 170 00:19:45,080 --> 00:19:48,460 - Sì. - Quella volta le malelingue parlarono. 171 00:19:49,460 --> 00:19:51,130 Come sempre. 172 00:19:51,290 --> 00:19:55,000 Io non sapevo che mi avreste interrogato. 173 00:19:55,170 --> 00:19:56,580 È il mio mestiere. 174 00:19:56,750 --> 00:20:00,580 È una colpa prendersi cura di un'anima che chiede aiuto? 175 00:20:06,170 --> 00:20:09,170 (Costanza) Quella notte lui dormi qui. 176 00:20:39,040 --> 00:20:43,500 < La mattina dopo non c'era più, la stanza era vuota. 177 00:20:43,710 --> 00:20:47,670 < Aveva lasciato il palazzo prima dell'alba. 178 00:21:05,670 --> 00:21:09,210 (Cardillo) "Onorio Martino Longhi, nato a Viggiù." 179 00:21:09,420 --> 00:21:12,750 Qui c'è scritto "architetto e poeta". 180 00:21:12,960 --> 00:21:17,790 "Coinvolto e sospettato di aver preso parte al delitto Tommasoni." 181 00:21:21,790 --> 00:21:25,830 Ve lo giuro! Ve lo giuro! L'ho perso di vista. 182 00:21:31,960 --> 00:21:37,960 Avete detto la seconda menzogna. Alla terza vi farò morire affogato. 183 00:21:38,130 --> 00:21:41,210 Due mesi fa avete incontrato Merisi a Napoli. 184 00:21:41,380 --> 00:21:45,830 - Sì, è così. - Chi c'era con voi? 185 00:21:54,040 --> 00:21:57,420 Il pittore Orazio Gentileschi. 186 00:21:57,630 --> 00:22:00,790 - Poi? - Il venditore d'arte Costantino Spada. 187 00:22:01,000 --> 00:22:04,380 - Che eravate andati a fare a Napoli? - A trovarlo. 188 00:22:04,580 --> 00:22:07,460 Non lo vedevamo da molti anni. 189 00:22:07,670 --> 00:22:12,540 Con queste persone vi riunivate alla chiesa della Vallicella? A Roma? 190 00:22:12,750 --> 00:22:15,000 Giusto? 191 00:22:16,460 --> 00:22:19,290 Giusto? 192 00:22:20,960 --> 00:22:22,750 Giusto? 193 00:22:28,460 --> 00:22:30,250 Si! 194 00:22:30,460 --> 00:22:35,880 Ogni tanto andavamo lì, ma per leggere delle pagine del Vangelo. 195 00:22:36,080 --> 00:22:39,710 Voglio sapere i suoi peccati. 196 00:22:39,920 --> 00:22:43,500 - Amava le donne? - Sì, con ardore. 197 00:22:44,380 --> 00:22:46,170 Gli uomini? 198 00:22:49,040 --> 00:22:51,380 Gli uomini? 199 00:22:56,380 --> 00:22:59,330 Gli uomini no! Gli uomini no! 200 00:23:01,880 --> 00:23:04,830 - I ragazzi. - Bene. 201 00:23:05,130 --> 00:23:08,130 Raccontate, vi ascolto. 202 00:23:32,750 --> 00:23:35,670 SUONO DI TAMBURO 203 00:23:36,670 --> 00:23:40,830 (attrice) Sempre con me è il fazzoletto? - Questo fazzoletto? 204 00:23:41,040 --> 00:23:43,960 È Venere che rimirammo in cielo? 205 00:23:44,170 --> 00:23:49,000 Non più un alito di fiato passerà in questo bianco carro! 206 00:23:49,210 --> 00:23:52,170 Arrestati, moro, pietà! 207 00:24:00,920 --> 00:24:06,040 (accento romano) Uomini, donne, è arrivato Ranuccio vostro 208 00:24:06,250 --> 00:24:10,710 - con questo ben di Dio! - Sono arrivate le baldracche! 209 00:24:14,880 --> 00:24:16,540 (Orazio) Ranuccio! - Oh! 210 00:24:16,710 --> 00:24:21,250 - Dove porti le tue belle passerotte? - Da chi può permettersele. 211 00:24:21,420 --> 00:24:24,920 - Non ne lasci una a Orazio Gentileschi? - A me? 212 00:24:25,080 --> 00:24:28,880 Né a te né al lombardo che l'ultima volta non ha pagato. 213 00:24:30,210 --> 00:24:32,750 Io non ho mai pagato una donna. 214 00:24:32,960 --> 00:24:37,130 La prossima volta vengo a chiedere il conto a te. 215 00:24:40,040 --> 00:24:42,460 Dammi una mano a scendere. 216 00:24:43,500 --> 00:24:46,710 - Aah! - Ma vattene! 217 00:24:46,920 --> 00:24:51,000 (Ranuccio) Fillide, Annuccia, andiamo a dare fuoco alla vecchia a Trastevere. 218 00:24:51,210 --> 00:24:55,830 - Aspetta! Noi ci conosciamo. - Chi non mi conosce? 219 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 - Lasciami. Devo andare. - Dove vai? 220 00:24:58,170 --> 00:25:00,170 A Trastevere, a bruciare la vecchia. 221 00:25:00,330 --> 00:25:02,750 - Andiamo, sennò Ranuccio si arrabbia. - Lasciami. 222 00:25:02,920 --> 00:25:07,130 Vieni con me. Lascia stare Ranuccio. 223 00:25:12,540 --> 00:25:14,880 Ce l'hai bello tosto. 224 00:25:16,250 --> 00:25:20,130 - Bello, tutti questi quadri. - Hai visto? 225 00:25:21,670 --> 00:25:23,920 Mi fa male! 226 00:25:25,460 --> 00:25:28,500 - Che c'è? - Mi hanno ferita. 227 00:25:30,540 --> 00:25:34,580 - Chi ti ha fatto questo? - Mi hanno frustata. 228 00:25:36,330 --> 00:25:38,330 Guarda. 229 00:25:39,460 --> 00:25:43,130 Vedrai, con questo guarirai in fretta. 230 00:25:43,330 --> 00:25:45,710 Mi fai il solletico. 231 00:25:48,580 --> 00:25:50,580 Guarda. 232 00:25:57,580 --> 00:25:59,920 Che ti hanno fatto? 233 00:26:11,750 --> 00:26:13,960 CANTO LITURGICO 234 00:26:21,630 --> 00:26:26,330 - Non dobbiamo scopare? - Sì, dopo. 235 00:26:26,540 --> 00:26:30,880 Adesso stai ferma. Girata così, brava. Ecco. 236 00:26:32,580 --> 00:26:34,420 Si. 237 00:26:35,130 --> 00:26:37,000 Ferma. 238 00:26:40,880 --> 00:26:44,790 Adesso ho capito, sei un pittore. 239 00:26:47,710 --> 00:26:49,920 Io chi sono? 240 00:26:50,080 --> 00:26:53,000 - Maddalena, quella del Vangelo. - Maddalena? 241 00:26:54,540 --> 00:26:57,880 - Che devo fare? - Stai ferma. 242 00:26:58,170 --> 00:27:00,960 Come ti chiami? Abbassa la testa. 243 00:27:01,170 --> 00:27:05,830 Annuccia. Annuccia Bianchini. 244 00:27:06,040 --> 00:27:09,330 Annuccia. Stai ferma, Annuccia. 245 00:27:09,540 --> 00:27:12,170 Guarda verso terra. Sì, così. 246 00:27:15,500 --> 00:27:17,500 La Vallicella... 247 00:27:18,630 --> 00:27:21,000 Arcangelo Michele. 248 00:27:37,330 --> 00:27:40,630 Che fai? 249 00:27:41,670 --> 00:27:43,670 Dormi? 250 00:27:47,130 --> 00:27:50,670 Dormi, piccola. Brava. 251 00:28:27,880 --> 00:28:30,880 Il cardinale Del Monte l'aspetta. 252 00:28:41,750 --> 00:28:47,420 Questi sono i quadri di Caravaggio che avete chiesto di vedere. 253 00:28:47,630 --> 00:28:50,630 - Grazie. - "I bari." 254 00:28:53,830 --> 00:28:55,830 "I musici." 255 00:28:57,630 --> 00:29:00,790 "Bacco adolescente." 256 00:29:01,790 --> 00:29:03,790 Commovente. 257 00:29:04,000 --> 00:29:09,790 Cardinale, lo avete sempre difeso, anche dopo l'omicidio. E vero? 258 00:29:11,210 --> 00:29:14,380 Il mio preferito. 259 00:29:14,580 --> 00:29:16,500 "Medusa." 260 00:29:17,540 --> 00:29:20,250 Permettete, eminenza, aggiungerei una cosa. 261 00:29:20,880 --> 00:29:26,250 Forse è un autoritratto del Caravaggio riflesso in uno specchio convesso. 262 00:29:33,670 --> 00:29:38,630 Quegli occhi spalancati, allucinati 263 00:29:38,830 --> 00:29:42,670 che sembrano schizzare fuori dalle orbite 264 00:29:42,880 --> 00:29:47,670 e l'orrore in quei capelli fatti di serpenti. 265 00:29:52,080 --> 00:29:56,250 Solo un uomo tormentato come Michele 266 00:29:56,460 --> 00:30:01,170 poteva creare questo capolavoro. 267 00:30:07,210 --> 00:30:11,250 (Del Monte) Il mercante d'arte Costantino Spada mi portò in bottega, 268 00:30:11,460 --> 00:30:16,830 a Via della Scrofa, a vedere un quadro di Merisi e io chiesi di conoscerlo. 269 00:30:33,670 --> 00:30:36,170 RISATA Si! 270 00:30:40,420 --> 00:30:43,790 - Che fate qui? - Lavoriamo. 271 00:30:43,960 --> 00:30:46,170 Con tutti questi nobili, qualcuno si acchiappa. 272 00:30:46,330 --> 00:30:48,130 - Lei è un'amica mia. - Piacere, Fillide. 273 00:30:48,290 --> 00:30:50,290 Lui è un pittore e cerca clienti. 274 00:30:50,460 --> 00:30:52,420 Allora resta con noi, ci facciamo compagnia. 275 00:30:52,580 --> 00:30:54,880 Fillide! 276 00:31:00,580 --> 00:31:02,830 (Costanza) Michele! 277 00:31:11,000 --> 00:31:13,130 VOCE NON UDIBILE 278 00:31:14,670 --> 00:31:17,670 (Francesco) Ranuccio, guarda chi c'è. 279 00:31:19,960 --> 00:31:21,920 - Fermo! - Lasciami! 280 00:31:22,080 --> 00:31:23,580 C'è il cardinale. 281 00:31:23,750 --> 00:31:25,670 VOCI NON UDIBILI 282 00:31:27,040 --> 00:31:32,380 Sapete perché mi sono subito appassionato alla vostra tela? 283 00:31:32,580 --> 00:31:35,630 Per questa lacrima. 284 00:31:35,830 --> 00:31:38,500 Sono i dettagli a fare la perfezione. 285 00:31:39,500 --> 00:31:44,790 La vostra Maddalena ha i capelli rossi, come la Maddalena del Tiziano. 286 00:31:45,000 --> 00:31:48,750 - Vi siete ispirato a lui? - No, eminenza. 287 00:31:48,960 --> 00:31:52,080 - A chi vi siete ispirato? - Alla strada. 288 00:31:52,290 --> 00:31:54,040 La strada? 289 00:31:54,210 --> 00:31:56,960 Alle persone che incontro nelle mie notti insonni. 290 00:31:57,170 --> 00:32:02,040 Quindi in una di queste vostre notti insonni, avete incontrato... 291 00:32:02,250 --> 00:32:04,460 Annuccia, una giovane puttana. 292 00:32:08,250 --> 00:32:11,500 Non è l'ideale per rappresentare una santa. 293 00:32:11,670 --> 00:32:14,710 Al contrario, eminenza. L'ideale perfetto. 294 00:32:14,880 --> 00:32:18,170 Le donne in vendita vivono il dolore dell'esistere nel corpo. 295 00:32:18,330 --> 00:32:20,630 Anche dell'anima. 296 00:32:20,830 --> 00:32:24,130 Perdono la vostra insolenza 297 00:32:25,420 --> 00:32:32,000 solo in nome della luce che... illumina il vostro quadro. 298 00:32:32,210 --> 00:32:34,500 No! Che fa? 299 00:32:39,000 --> 00:32:44,330 Peccato che non frequentate gli artisti dell'Accademia di San Luca. 300 00:32:45,000 --> 00:32:48,750 Per esempio, il Baglione. 301 00:32:49,540 --> 00:32:53,750 Il Baglione? Baglione... è un pittore? 302 00:32:57,000 --> 00:33:00,830 Quegli sfaccendati dell'Accademia non mi interessano. 303 00:33:01,040 --> 00:33:06,040 - Loro si impalmano, si premiano. - Però fareste bene a frequentarli. 304 00:33:06,250 --> 00:33:10,290 Imparereste che non potete ritrarre donne di malaffare. 305 00:33:10,500 --> 00:33:13,500 Allora distruggetelo se il Sant'Uffizio non lo approva. 306 00:33:13,670 --> 00:33:15,290 Non sono pazzo. 307 00:33:15,460 --> 00:33:20,790 Io non distruggo quello che incanta. Lo terrò nella mia collezione privata. 308 00:33:22,250 --> 00:33:26,670 Michele, io vi offro uno studio. 309 00:33:27,790 --> 00:33:32,710 Un vostro studio qui, a Palazzo Madama, tutto per voi. 310 00:33:32,920 --> 00:33:37,040 Anche una stanza da letto, se vorrete... 311 00:33:37,250 --> 00:33:41,250 ma datemi il vostro talento, lo voglio solo per me. 312 00:33:42,880 --> 00:33:45,000 Voglio anche una spada. 313 00:33:45,210 --> 00:33:50,790 - Una spada? - Sì, una spada da poter tenere sempre in vista. 314 00:33:52,080 --> 00:33:54,080 Va bene. 315 00:33:56,290 --> 00:34:00,420 Che cosa vi aveva sedotto in lui, eminenza? 316 00:34:01,380 --> 00:34:07,670 Vedete? lo sono un uomo di Chiesa, ma vivo d'arte. 317 00:34:09,960 --> 00:34:13,130 Ho visto all'opera Michelangelo. 318 00:34:13,330 --> 00:34:16,420 (Del Monte) Era come vedere la mano di Dio. 319 00:34:16,630 --> 00:34:22,920 < Aveva ali da gigante, si trattava solo di fargliele dispiegare. 320 00:34:23,130 --> 00:34:27,420 < Lo fece dipingendo San Matteo nel momento della sua chiamata 321 00:34:27,630 --> 00:34:33,380 e del suo martirio, e la crocifissione di San Pietro. 322 00:34:33,540 --> 00:34:36,630 (Michelangelo) La testa dall'altra parte. - Non così! 323 00:34:36,790 --> 00:34:38,380 - La testa di là. 324 00:34:38,540 --> 00:34:41,380 - A testa ingiù. - Fai piano. 325 00:34:41,580 --> 00:34:44,790 (Del Monte) Non fu più Michelangelo Merisi, ma il Caravaggio, 326 00:34:45,000 --> 00:34:50,040 un maestro con vaste schiere di ammiratori e un'assai più vasta schiera di nemici. 327 00:34:50,250 --> 00:34:52,790 (Baglione) Fermi, fermi, fermi! 328 00:34:53,710 --> 00:34:56,500 Esimi colleghi dell'Accademia, amici, 329 00:34:56,710 --> 00:35:01,040 che figurazione è mai questa di San Matteo? 330 00:35:01,250 --> 00:35:06,080 È una visione di ferocia, di vita violenta, nient'altro. 331 00:35:06,290 --> 00:35:11,040 In questa scena vedo solo nero, grigio, 332 00:35:11,250 --> 00:35:15,420 personaggi senza sfumature, senza... grazia. 333 00:35:16,290 --> 00:35:22,790 Poi vedo lui stesso, irriverente spettatore del martirio. Eccolo lì. 334 00:35:25,000 --> 00:35:29,670 Non vi pare un'ignobile sconcezza? Il suo autoritratto ci accusa. 335 00:35:29,880 --> 00:35:33,500 Significa che noi ancora oggi viviamo 336 00:35:33,710 --> 00:35:38,880 nella stessa violenta, feroce persecuzione dei tempi andati. 337 00:35:39,080 --> 00:35:41,750 Egli se ne fa addirittura testimone. 338 00:35:48,580 --> 00:35:50,580 Egregio Baglione... 339 00:35:51,830 --> 00:35:55,040 In effetti mi somiglia. Tappa quella bocca. 340 00:35:55,250 --> 00:36:00,420 Tu e voi tutti dell'Accademia non avete occhi per vedere quello che ho ritratto. 341 00:36:00,630 --> 00:36:04,880 Non è colpa vostra, ma delle maniere di pittura in cui cresceste 342 00:36:05,170 --> 00:36:08,670 che vi tengono lontani da cercare il vero. 343 00:36:08,880 --> 00:36:12,790 Voi applaudite l'ovvio in cambio del vostro tornaconto. 344 00:36:12,960 --> 00:36:15,170 Ma io non vi sfido, non vi vedo! 345 00:36:15,330 --> 00:36:19,710 - Voi siete morti. - Eppure respiro ancora. 346 00:36:19,880 --> 00:36:25,580 Villano, vaccaro di un lombardo, a te non è permesso di insultare illustri artisti. 347 00:36:25,790 --> 00:36:28,170 Stai al posto tuo. 348 00:36:29,170 --> 00:36:34,040 Tu non puoi neanche sognare il posto a me destinato, 349 00:36:34,250 --> 00:36:38,330 illustrissimo uomo di puttane. 350 00:36:38,540 --> 00:36:40,580 Buoni, buoni. 351 00:36:40,790 --> 00:36:42,920 - Uomo di? - Puttane. 352 00:36:43,130 --> 00:36:46,710 Ringrazia che sei in chiesa altrimenti te ne farei pentire. 353 00:36:46,920 --> 00:36:49,420 Le chiese non sono posti per animali come te. 354 00:36:49,580 --> 00:36:53,250 - Ti scortico la nuca. - Ti divelgo il deretano. 355 00:36:54,630 --> 00:36:58,290 Caravaggio è proprio uno "scornacchiato". 356 00:37:00,670 --> 00:37:03,080 Vai! Vai, vai, vai. 357 00:37:03,290 --> 00:37:05,540 - Piano. - Vai. 358 00:37:05,750 --> 00:37:09,670 (Del Monte) Non credo che lui e Ranuccio si odiassero davvero, 359 00:37:09,880 --> 00:37:14,000 ma il destino era contro di loro. 360 00:37:14,670 --> 00:37:16,880 (Ranuccio) Prendila! - Vai! 361 00:37:17,080 --> 00:37:22,880 - Non l'hai vista proprio questa. - Vai al posto tuo. - Sì, prendi la palla. 362 00:37:25,170 --> 00:37:27,670 - Bravo! - È nostra! 363 00:37:27,880 --> 00:37:29,710 (Michelangelo) È fuori! (Ranuccio) Che dici? 364 00:37:29,880 --> 00:37:32,420 - Ma levati! - Cazzo! 365 00:37:32,630 --> 00:37:38,540 (Del Monte) Si scontravano spesso, venivano alle mani e a volte alle spade. 366 00:37:45,460 --> 00:37:48,210 (Ranuccio) Dai, lombardo! 367 00:37:49,000 --> 00:37:53,580 (Michelangelo) Vai! (Ranuccio) Buoni con quella roba! 368 00:37:53,790 --> 00:37:56,290 Rialzo. 369 00:37:56,500 --> 00:37:59,710 - Venti scudi. - Lascia stare. Quaranta. 370 00:37:59,920 --> 00:38:02,540 Quaranta sia! 371 00:38:02,750 --> 00:38:07,460 Mandami dieci. Mandami dieci! Mandami dieci! 372 00:38:07,670 --> 00:38:09,670 Sì! Sì! 373 00:38:11,250 --> 00:38:13,670 Dieci, bravo. 374 00:38:15,210 --> 00:38:20,380 Dove vai, Michelino? Ora tu paghi per quello che hai perso adesso 375 00:38:20,580 --> 00:38:23,040 e per tutte le volte che hai preso le mie femmine senza chiederlo. 376 00:38:23,210 --> 00:38:27,000 Pagherò. Ho le mani d'oro. 377 00:38:27,210 --> 00:38:29,170 Ti pago. 378 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 Fermati! 379 00:38:35,130 --> 00:38:37,380 Tu mi paghi adesso. 380 00:38:37,580 --> 00:38:39,920 Va bene, ti pago subito. 381 00:38:42,420 --> 00:38:45,670 - Che vuoi fare? - Non so, dimmelo tu. 382 00:38:45,880 --> 00:38:48,580 - Stai attento. - Oh, oh! 383 00:38:51,040 --> 00:38:53,210 - Anche questa è tua? - Lasciala! 384 00:38:53,380 --> 00:38:55,960 Fermi, giù le lame! 385 00:38:56,960 --> 00:38:58,920 Hai sentito? Ha detto giù le lame. 386 00:38:59,080 --> 00:39:01,580 - Quanto sei bello! - Pure tu. 387 00:39:07,040 --> 00:39:09,580 - Giù le lame. - Ah! 388 00:39:10,420 --> 00:39:12,960 (Onorio) Michele, scappiamo, ci sono i gendarmi! 389 00:39:13,130 --> 00:39:15,460 Arrivano i gendarmi! 390 00:39:22,750 --> 00:39:24,790 Dai! 391 00:39:25,000 --> 00:39:27,750 (Giordano) Dio senza l'uomo è niente. 392 00:39:30,330 --> 00:39:34,630 (accento napoletano) Il mondo è niente senza Dio. 393 00:39:35,960 --> 00:39:42,330 Se l'universo sparisse, sparirebbe pure Dio. 394 00:39:42,540 --> 00:39:48,750 Per questo il Padre Eterno crea continuamente 395 00:39:48,960 --> 00:39:52,880 infiniti cieli, infiniti soli, 396 00:39:53,080 --> 00:39:57,790 - infiniti pianeti, infiniti universi. - Oh, abbassa la voce. 397 00:39:58,000 --> 00:40:02,380 - Non riesco a dormire. - Perché mi tratti così? 398 00:40:02,580 --> 00:40:05,540 Domani non sarò più su questa Terra. 399 00:40:05,750 --> 00:40:09,250 Allora prega invece di rompere i coglioni. 400 00:40:09,460 --> 00:40:16,000 Dio bada poco alle preghiere. lo sono solo un frate, mi chiamo Giordano. 401 00:40:17,290 --> 00:40:19,670 Tu come ti chiami? 402 00:40:23,380 --> 00:40:25,830 Mi chiamo Michelangelo. 403 00:40:26,040 --> 00:40:29,210 - Tu sei quel Giordano che... - Sono io. 404 00:40:30,500 --> 00:40:34,790 Giordano Bruno, nell'anima e nel corpo. 405 00:40:35,540 --> 00:40:40,960 Che c'è? Ti sembra strano trovarti davanti il peggiore dei peccatori? 406 00:40:41,170 --> 00:40:43,420 Sei questo? 407 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 No. 408 00:40:48,000 --> 00:40:52,880 No, fratello mio. Il mio cuore è pulito e la mia anima pure. 409 00:40:54,250 --> 00:40:59,080 Tu? Con questa febbre negli occhi che ti tortura, 410 00:40:59,290 --> 00:41:01,500 che sei tu? 411 00:41:07,080 --> 00:41:09,710 - Io sono un pittore. - Che dipingi? 412 00:41:09,880 --> 00:41:12,170 Quello che vedo, il vero. 413 00:41:12,670 --> 00:41:18,960 Il vero? La verità? lo la inseguo da sempre e alla fine mi ha portato qua. 414 00:41:19,170 --> 00:41:23,500 Fammi sentire, che cos'è il vero tuo? 415 00:41:26,130 --> 00:41:30,750 Questa prigione, quella luce laggiù. 416 00:41:30,960 --> 00:41:34,460 Il buio, i tuoi occhi. 417 00:41:39,000 --> 00:41:43,500 Tra poco si compirà quello che il Papa vuole da tempo. 418 00:41:43,710 --> 00:41:49,580 Le fiamme faranno di questo corpo un pugno di cenere! 419 00:41:50,580 --> 00:41:53,250 In Piazza Campo dei Fiori... 420 00:41:54,540 --> 00:41:56,750 davanti a tutta la gente. 421 00:41:56,960 --> 00:42:01,880 Il Papa questo vuole, la gente deve vedere! 422 00:42:02,080 --> 00:42:04,500 Sembra che tu non abbia paura della morte. 423 00:42:04,670 --> 00:42:09,040 Io ci ragiono con la morte. Ci gioco a dadi. 424 00:42:09,250 --> 00:42:11,250 Quando vinco, 425 00:42:12,170 --> 00:42:15,000 la paura sembra coraggio! 426 00:42:18,420 --> 00:42:20,960 - Dammi le mani. - No. 427 00:42:22,710 --> 00:42:27,250 Nessuno vuole stringere le mani dell'eretico domenicano 428 00:42:27,460 --> 00:42:31,880 - perché Satana lo possiede! - lo non lo credo. 429 00:42:36,250 --> 00:42:38,330 Michele... 430 00:42:39,460 --> 00:42:41,750 Dammi la mano. 431 00:42:50,710 --> 00:42:53,000 Ho paura! 432 00:43:03,460 --> 00:43:06,210 (Giordano) Eccoli qua! 433 00:43:06,420 --> 00:43:09,170 Come sono belli, i preti! 434 00:43:09,380 --> 00:43:12,750 I gesuiti, il Papa, i frati, i santi! 435 00:43:12,960 --> 00:43:17,630 Il reverendissimo cardinale Bellarmino che non mi ha fatto parlare! 436 00:43:17,830 --> 00:43:22,080 Io ho parlato davanti alla regina Elisabetta! 437 00:43:22,290 --> 00:43:25,380 Ho insegnato la filosofia a tutta la Francia! 438 00:43:25,580 --> 00:43:28,630 Volete il mio corpo? Venite a prendervelo. 439 00:43:28,830 --> 00:43:32,170 Vieni. (in francese) Sono qui. (in inglese) Vieni. 440 00:43:32,380 --> 00:43:37,250 Prendi il mio corpo, ma non avrete mai il mio pensiero. 441 00:43:37,460 --> 00:43:39,790 Il mio pensiero vivrà! 442 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 Io dico la verità! lo dico sempre la verità! 443 00:43:44,210 --> 00:43:48,540 Avete più paura voi a uccidere che io a morire! 444 00:43:48,750 --> 00:43:54,170 Cristo era un uomo e la Madonna era una femmina, 445 00:43:54,380 --> 00:43:57,330 come mamma mia e dico che un uomo... 446 00:44:13,000 --> 00:44:15,130 GRIDA 447 00:44:18,460 --> 00:44:23,210 (Giordano) Infiniti cieli, infiniti soli, infiniti universi. 448 00:44:30,040 --> 00:44:35,500 "Giovan Baglione o Giovan coglione, le tue pitture sono pitturesse." 449 00:44:35,710 --> 00:44:39,750 "Tu sarai un becco fottuto con i tuoi disegni e cartoni." 450 00:44:39,960 --> 00:44:43,170 "Portali ad Andrea, il pizzicagnolo di Via della Scrofa." 451 00:44:43,380 --> 00:44:46,420 "Pulisciti il culo e stura la potta a tua moglie" 452 00:44:46,630 --> 00:44:51,250 "senza mostrarle la catena d'oro che al collo indegnamente porti." 453 00:44:51,460 --> 00:44:56,960 Non credo che voi abbiate fatto causa a Caravaggio per questi versi canzonatori. 454 00:44:57,170 --> 00:44:59,830 Eccellenza, mi ha offeso. 455 00:45:00,040 --> 00:45:02,250 Il Merisi è un diavolo incarnato. 456 00:45:02,460 --> 00:45:05,920 Così l'ho ritratto nel mio quadro del "Amore divino" 457 00:45:06,130 --> 00:45:09,750 in risposta alla sua oscena pittura 458 00:45:09,960 --> 00:45:14,210 che è nascosta in una delle case più importanti della città. 459 00:45:16,750 --> 00:45:20,750 Che ha di osceno questo quadro del Merisi di cui parlate? 460 00:45:20,960 --> 00:45:25,080 Dovreste vederlo e allora capireste. 461 00:45:26,080 --> 00:45:29,830 Intanto io non comprendo la ragione del mio essere qui. 462 00:45:31,130 --> 00:45:36,040 Non preoccupatevi. Tornerete nella vostra casa. 463 00:45:42,210 --> 00:45:47,290 Michele Merisi ha mai avuto una collana come questa dall'Accademia? 464 00:45:47,500 --> 00:45:50,000 No. Eccellenza, no. 465 00:45:53,630 --> 00:45:57,380 Perché è un pittore di rango inferiore a voi? 466 00:45:57,540 --> 00:46:02,830 No. Caravaggio è un pittore meraviglioso. 467 00:46:03,960 --> 00:46:06,040 Meraviglioso. 468 00:46:10,420 --> 00:46:12,580 La sua vita è sporca. 469 00:46:15,170 --> 00:46:19,880 - Continuo a non capire. - Non c'è bisogno di capire. 470 00:46:23,630 --> 00:46:27,670 Qua dentro, vi assicuro, molti non capiscono, però parlano. 471 00:46:27,880 --> 00:46:30,000 Che volete sapere? 472 00:46:30,210 --> 00:46:34,040 Il vostro "Amore divino" dove si trova? 473 00:46:34,250 --> 00:46:39,830 A Palazzo Giustiniani dove è custodito anche il suo Amore carnale. 474 00:46:40,040 --> 00:46:43,080 Perché lo chiamate Amore carnale? 475 00:46:43,290 --> 00:46:48,460 Dalle carte risulta un altro titolo. 476 00:46:48,670 --> 00:46:51,790 "Amor vincit omnia." 477 00:46:53,460 --> 00:46:57,830 "L'amore vince ogni cosa." 478 00:47:01,250 --> 00:47:07,460 Il vero significato è nel quadro stesso, eccellenza. 479 00:47:09,750 --> 00:47:14,290 (Baglione) Eccellenza, poiché il marchese Giustiniani è a Venezia per affari, 480 00:47:14,500 --> 00:47:17,710 vi farò io da guida nella sua galleria. 481 00:47:17,920 --> 00:47:22,830 Ho letto negli atti che il processo che gli avete intentato fu vinto da voi. 482 00:47:23,040 --> 00:47:27,040 Perché poche settimane dopo lui era già fuori di prigione? 483 00:47:27,250 --> 00:47:29,380 Grazie ai suoi amici potenti. 484 00:47:29,580 --> 00:47:33,790 Le famiglie migliori di Roma collezionavano le sue opere. 485 00:47:35,920 --> 00:47:39,210 Questo è il mio quadro. 486 00:47:46,130 --> 00:47:49,080 Questo è il vostro "Amore divino". 487 00:47:50,420 --> 00:47:54,460 Questo demonio sarebbe Michelangelo Merisi? 488 00:47:57,290 --> 00:47:59,290 Allora? 489 00:47:59,500 --> 00:48:04,290 La sua tela oscena, l'Amore carnale, dov'è? 490 00:48:04,500 --> 00:48:07,170 - In un posto segreto. - Dove? 491 00:48:07,330 --> 00:48:10,210 - Non posso rivelarlo. - Dove! 492 00:48:12,420 --> 00:48:14,750 Seguitemi. 493 00:48:17,920 --> 00:48:24,000 Il marchese sa che si tratta di un quadro lascivo, per questo lo tiene coperto. 494 00:48:37,790 --> 00:48:40,330 Ora tutto è chiaro. 495 00:48:40,540 --> 00:48:45,330 Portaste il Merisi davanti al giudice non per i suoi versi irridenti, 496 00:48:46,960 --> 00:48:49,920 ma per accusarlo di sodomia. 497 00:48:50,130 --> 00:48:52,250 Volevate levarvelo dai piedi per sempre. 498 00:48:52,420 --> 00:48:54,880 - No, vi giuro... - Tacete! 499 00:48:55,080 --> 00:48:58,460 - Perché ride? - Per vendere meglio. 500 00:48:58,670 --> 00:49:02,080 L'amore che promette. 501 00:49:02,880 --> 00:49:05,580 Fa ribrezzo e paura. 502 00:49:05,790 --> 00:49:10,500 - Su che cosa l'amore vince? Non capisco. - Su tutto quello che ha ai suoi piedi. 503 00:49:10,710 --> 00:49:14,790 Sulle armi, sulle guerre e anche sulle arti. 504 00:49:15,000 --> 00:49:20,210 - Su ogni affanno dell'uomo. - Il talento unito alla perversione. 505 00:49:24,130 --> 00:49:26,420 (accento napoletano) Grazie alla dea. 506 00:49:26,630 --> 00:49:30,920 Grazie a Lui. Michelangelo... 507 00:49:31,500 --> 00:49:35,080 Questa erba cresce dietro al Vesuvio. 508 00:49:35,290 --> 00:49:39,000 Prende il sole prima che canti il gallo. 509 00:49:39,210 --> 00:49:41,880 È un'erba santa. 510 00:49:42,080 --> 00:49:45,380 Ti guarisce le carni 511 00:49:45,580 --> 00:49:48,920 e ti fa riposare, come una creatura. 512 00:50:52,170 --> 00:50:56,580 Questo è l'atto dell'ultimo processo. Qui ci sono tutte le carte. 513 00:50:56,790 --> 00:51:00,790 Questi sono tutti i procedimenti contro Michele Angelo Merisi. 514 00:51:01,000 --> 00:51:03,710 Grazie per la collaborazione. 515 00:51:03,920 --> 00:51:07,920 Secondo voi, quali erano le famiglie che proteggevano il pittore? 516 00:51:08,130 --> 00:51:12,130 Sono due gli elementi importanti. Uno era la famiglia Colonna. 517 00:51:12,330 --> 00:51:17,040 (inquisitore) Le indagini portarono alla marchesa Costanza e al figlio Patrizio. 518 00:51:17,250 --> 00:51:21,290 < Ovviamente è tutto nascosto dal segreto della Santa Inquisizione. 519 00:51:24,500 --> 00:51:29,210 (Michelangelo) Sono felice che siete venuta a salutarmi. Questo è il mio posto. 520 00:51:30,540 --> 00:51:32,540 Vi piace? 521 00:51:33,710 --> 00:51:37,250 Se si potessero evitare i pettegolezzi, ti ospiterei, 522 00:51:37,460 --> 00:51:39,960 ma... non si può. 523 00:51:42,130 --> 00:51:43,710 Ma... 524 00:51:48,670 --> 00:51:52,540 È un mio assistente che a volte mi fa da modello. 525 00:51:54,750 --> 00:51:59,210 Sì, certo, ne ho sentito parlare. È Cecco, Cecco del Caravaggio. 526 00:51:59,380 --> 00:52:01,330 Già. 527 00:52:01,670 --> 00:52:05,250 Troppe voci cattive girano sui tuoi vizi, Michele. 528 00:52:05,460 --> 00:52:08,710 Non sono vizi, è vita. 529 00:52:08,880 --> 00:52:11,790 Vedi perché non posso accoglierti nel mio palazzo? 530 00:52:11,960 --> 00:52:14,670 Quelli che si compiacciono di pensare male... 531 00:52:15,630 --> 00:52:17,580 Penserebbero bene. 532 00:52:19,790 --> 00:52:24,130 Perché mi hai fatto venire? La mia carrozza mi aspetta. 533 00:52:24,330 --> 00:52:28,210 VERSO DI ANIMALE Che cos'è? Un cavallo? 534 00:52:28,420 --> 00:52:31,000 Sì, guardate. 535 00:52:49,790 --> 00:52:54,330 - La conversione di San Paolo! - Sì. 536 00:52:55,420 --> 00:52:59,170 Il corpo di Paolo giace in estasi, 537 00:52:59,380 --> 00:53:02,960 con gli occhi socchiusi, sotto la bestia. 538 00:53:03,170 --> 00:53:08,880 Le gambe divaricate e le braccia protese verso la luce di Dio. 539 00:53:09,080 --> 00:53:12,710 Voglio avvicinare il Divino all'uomo. 540 00:53:16,000 --> 00:53:21,080 Però qualcuno lo ha trovato blasfemo e adesso non so più. 541 00:53:21,290 --> 00:53:25,000 Sono confuso, non so davvero. 542 00:53:26,420 --> 00:53:29,880 Non so se terminarlo o distruggerlo. 543 00:53:31,380 --> 00:53:33,880 È un capolavoro. 544 00:53:35,790 --> 00:53:40,750 Non c'è niente da correggere e niente da distruggere. 545 00:53:43,960 --> 00:53:47,000 È perfetto, Michele. Credimi! 546 00:53:50,170 --> 00:53:52,920 Costanza, devo tutto a voi. 547 00:53:53,130 --> 00:53:55,130 Tutto. 548 00:53:56,040 --> 00:54:00,790 Anche questa conversione è il frutto dei pomeriggi passati insieme, 549 00:54:01,000 --> 00:54:05,960 quando mi facevate catechismo da bambino. Vi ricordate? 550 00:54:06,170 --> 00:54:08,960 Siete voi la mia luce. 551 00:54:24,130 --> 00:54:28,250 Chi lo aiutava nelle alte gerarchie ecclesiastiche? 552 00:54:30,670 --> 00:54:32,790 Ci sarebbe il segreto. 553 00:54:32,960 --> 00:54:36,460 - Il cardinal Del Monte? - Non posso rispondere. 554 00:54:36,630 --> 00:54:40,830 Forse perché il cardinale è uno degli aspiranti al soglio pontificio, 555 00:54:41,040 --> 00:54:45,210 - ma la sua anima non è immacolata. - Vi prego, non insistete. 556 00:54:45,420 --> 00:54:50,380 Posso solo dirvi che il cardinal Del Monte fu una figura di rilievo per Merisi 557 00:54:50,580 --> 00:54:54,210 soprattutto dopo l'apoteosi di Santa Maria del Popolo. 558 00:54:54,420 --> 00:54:59,210 - Che intendete per apoteosi? - Il trionfo del martirio di Pietro 559 00:54:59,420 --> 00:55:03,380 e la conversione di Paolo. RINTOCCHI DI CAMPANE 560 00:55:52,630 --> 00:55:56,960 Davanti alla "Assunzione" del Carracci, ognuno si faceva il segno della croce 561 00:55:57,170 --> 00:55:59,330 e recitava un Salve Regina. 562 00:55:59,540 --> 00:56:03,330 Ma quando gli occhi si posavano sulle opere del Merisi, 563 00:56:03,540 --> 00:56:08,540 tutti restavano a bocca aperta, muti. Niente, neanche un fiato. 564 00:56:08,750 --> 00:56:10,420 Chi sei? 565 00:56:10,580 --> 00:56:13,880 Sono l'uomo che sta sulla croce. Vedi? Quello là. 566 00:56:14,080 --> 00:56:19,420 Mi riconosci? A dirla tutta, ero un po' più giovane. 567 00:56:19,630 --> 00:56:21,460 Dovevo essere solo. 568 00:56:21,630 --> 00:56:24,630 Battista a volte si ferma a dormire qua dentro. 569 00:56:24,830 --> 00:56:28,500 Non mi ero accorto di lui. Perdonatemi, eccellenza. 570 00:56:28,710 --> 00:56:34,380 Spesso il maestro chiamava Battista per metterlo là, sulla tela. 571 00:56:36,960 --> 00:56:42,000 A quei tempi non c'erano tanti soldi. Adesso non c'è più un cazzo. 572 00:56:45,630 --> 00:56:48,630 - Dai, dammi... - Non avvicinarti. 573 00:56:50,330 --> 00:56:53,920 Dammi una monetina, sono un morto di fame. 574 00:56:54,130 --> 00:56:56,380 Dai, dammela. 575 00:56:56,580 --> 00:57:01,000 - Tu saresti San Pietro? - Sì, sono io, quello là. 576 00:57:02,080 --> 00:57:04,380 Puzzi di vino. 577 00:57:12,920 --> 00:57:15,500 Dove lo hai conosciuto? 578 00:57:17,290 --> 00:57:19,580 Alla Vallicella. 579 00:57:20,630 --> 00:57:23,130 Alla Vallicella. 580 00:57:53,290 --> 00:57:56,170 (in inglese) Il mio nome è Gunter. 581 00:57:57,580 --> 00:57:59,790 Posso impicciarmi? 582 00:58:02,290 --> 00:58:04,380 Ci penso! 583 00:58:06,460 --> 00:58:09,130 Santo misericordioso, prega per noi... 584 00:58:09,330 --> 00:58:11,540 RISATE 585 00:58:13,790 --> 00:58:16,000 (Michelangelo) Ferma, così. 586 00:58:22,830 --> 00:58:26,960 - Quella chi è? - E Lena con il povero Paolino. 587 00:58:27,130 --> 00:58:28,790 - Perché povero? - Il padre di Paolino 588 00:58:28,960 --> 00:58:30,920 è stato arrestato dal cardinal Peretti. 589 00:58:31,080 --> 00:58:35,000 - L'amante suo e di sua sorella, Amabilia. (Battista) Roba grossa. 590 00:58:35,210 --> 00:58:37,960 Attento, ti rovini con quella. 591 00:58:45,460 --> 00:58:48,040 PAOLINO PIANGE (Lena) Che hai? 592 00:58:48,250 --> 00:58:51,210 - Fermatevi, devo parlarvi. - Non posso, mi aspettano. 593 00:58:51,380 --> 00:58:53,330 Io vi aspettavo. 594 00:58:53,540 --> 00:58:56,170 (Lena) Tieni, mamma, prendi Paolino. 595 00:58:56,380 --> 00:59:00,540 Siete voi? lo vi conosco, siete il Caravaggio! 596 00:59:00,750 --> 00:59:02,500 Il grande pittore! 597 00:59:02,670 --> 00:59:04,830 - In persona. - Mio Dio! 598 00:59:07,290 --> 00:59:09,210 So molte cose su di voi. 599 00:59:09,380 --> 00:59:12,290 - Per esempio? - Avete avuto cento donne, è vero? 600 00:59:12,460 --> 00:59:16,420 Voi? Da quanti uomini vi siete fatta cavalcare? 601 00:59:16,630 --> 00:59:18,920 Molti più di cento. 602 00:59:20,040 --> 00:59:21,880 Ora ho smesso con quella vita. 603 00:59:22,040 --> 00:59:25,210 - Oddio! Come mai? - Mi danno in sposa. 604 00:59:25,420 --> 00:59:27,920 A chi? 605 00:59:28,130 --> 00:59:31,710 - Un "notaro"”. - Un notaro? 606 00:59:31,920 --> 00:59:36,000 - Un notaro! - Mi leva dal "mestiere". 607 00:59:36,210 --> 00:59:40,040 - Siete innamorata? - Non serve amarlo. 608 00:59:41,790 --> 00:59:47,130 Ascoltate, quanto prendete per un pomeriggio? lo posso pagare il doppio. 609 00:59:49,290 --> 00:59:53,710 Che cose strane vuoi fare? C'è mia madre. 610 00:59:53,920 --> 00:59:56,330 Cose che non hai mai fatto. 611 00:59:58,040 --> 01:00:02,040 - Come ti chiami? - Tutti mi chiamano Lena. 612 01:00:15,630 --> 01:00:18,670 - Via! - Basta! 613 01:00:20,040 --> 01:00:22,920 - Via! - Mi fa male! 614 01:00:28,540 --> 01:00:31,670 Chi era per te Michelangelo Merisi? 615 01:00:31,880 --> 01:00:35,000 Il tuo amante? Il tuo protettore? 616 01:00:35,210 --> 01:00:39,290 Né l'una né l'altra cosa. lo ero la sua modella. 617 01:00:39,500 --> 01:00:42,290 Non ti "chiavava"? 618 01:00:42,500 --> 01:00:47,670 Non lo faceva perché a te preferiva il suo aiutante, Cecco Boneri? 619 01:00:47,880 --> 01:00:50,580 Per un po' mi ha voluto bene. 620 01:00:51,630 --> 01:00:53,830 Mi ha anche amato. 621 01:00:58,580 --> 01:01:04,750 Come può parlare di amore una che vende la propria carne? 622 01:01:19,420 --> 01:01:22,170 Eppure è successo. 623 01:01:22,380 --> 01:01:27,000 - Vuoi un po' di pollo? - Che pollo? Deve fare la poppata. 624 01:01:32,750 --> 01:01:36,040 È buono? No, non c'è aria. 625 01:01:44,630 --> 01:01:46,380 (Lena) È vero che sei eretico? 626 01:01:46,540 --> 01:01:49,250 - "Erettico? " - Erettico. 627 01:01:50,210 --> 01:01:56,750 Poi mi hanno arrestato perché sono uscita dal palazzo del cardinal Peretti 628 01:01:56,960 --> 01:01:59,250 vestita da uomo. 629 01:01:59,500 --> 01:02:03,420 (Lena) È vero che sei blasfemo? - Non è vero. 630 01:02:03,630 --> 01:02:06,420 Anzi, sono un credente. 631 01:02:06,630 --> 01:02:09,040 - Sì? - Sì, molto. 632 01:02:09,250 --> 01:02:13,000 A lui piaceva possedermi se ero vestita da uomo. 633 01:02:14,000 --> 01:02:16,080 Dicono che sei sodomita. 634 01:02:17,710 --> 01:02:21,130 Sì o no? lo non ci credo. 635 01:02:30,920 --> 01:02:32,750 Il notaro? 636 01:02:32,920 --> 01:02:34,880 - Che c'entra? - Come che c'entra? 637 01:02:39,380 --> 01:02:41,330 Dovevi sposarlo. 638 01:02:41,500 --> 01:02:44,330 (Lena) A 14 anni mamma e nonna mi portarono a Roma 639 01:02:44,540 --> 01:02:48,040 a fare compagnia a cardinali e monsignori. 640 01:02:48,250 --> 01:02:50,540 Si guadagnava bene. 641 01:02:52,920 --> 01:02:57,380 - Che fai? Piangi? - No, non piango. 642 01:02:57,580 --> 01:02:59,580 Falla finita. 643 01:02:59,750 --> 01:03:03,000 Non piango, stronzo! Mi manca mia nonna. 644 01:03:03,210 --> 01:03:06,080 - Mi manca! - Che dici? 645 01:03:09,790 --> 01:03:13,580 (Michelangelo) Pezzi di merde! Di merde! 646 01:03:13,790 --> 01:03:15,790 Di merde! 647 01:03:16,500 --> 01:03:18,750 Di merde! 648 01:03:22,130 --> 01:03:26,790 Hanno fatto i nomi dei pittori che lavoreranno a San Pietro. Il mio non c'è. 649 01:03:27,000 --> 01:03:32,080 È ovvio! Hai perso il processo contro quel maiale di Baglione. 650 01:03:32,290 --> 01:03:36,630 - Hanno chiamato i decoratori. - Michele, attento a quello che dici. 651 01:03:36,830 --> 01:03:39,130 A Roma la gente sa tutto. 652 01:03:39,290 --> 01:03:41,420 - Ti schiacciano. - Perché? Non è vero? 653 01:03:41,580 --> 01:03:43,670 Eh? Non è vero? 654 01:03:43,880 --> 01:03:46,630 (notaio) Puttana! Lurida puttana! 655 01:03:46,830 --> 01:03:49,170 Tutti sanno che vai da lui. 656 01:03:49,380 --> 01:03:54,170 Hai passato da lui le notti che sono stato a Orvieto! Alzati! 657 01:03:55,290 --> 01:03:57,380 Troia! 658 01:03:58,580 --> 01:04:00,580 Bastarda! 659 01:04:01,960 --> 01:04:04,170 Vacca impestata! 660 01:04:08,540 --> 01:04:10,670 Povera figlia. 661 01:04:11,580 --> 01:04:13,580 Povera figlia! 662 01:04:20,500 --> 01:04:22,500 Che è successo? 663 01:04:32,130 --> 01:04:33,920 Non mi guardare. 664 01:04:34,080 --> 01:04:36,710 - Che ti hanno fatto? - Ti prego, non mi guardare. 665 01:04:37,830 --> 01:04:41,710 Chi è stato? Lena, chi è stato? 666 01:04:50,790 --> 01:04:53,040 Il notaro. 667 01:05:05,710 --> 01:05:08,420 - Vieni qua. - Fermati. 668 01:05:17,460 --> 01:05:19,500 Buonasera, notaro. 669 01:05:27,080 --> 01:05:29,960 Guardami! Guardami. 670 01:05:31,040 --> 01:05:34,830 Se la tocchi un'altra volta, ti ammazzo. 671 01:05:43,880 --> 01:05:49,170 Dopo aver assalito il notaro, era scappato a Genova dove è stato ospite dei Doria. 672 01:05:49,380 --> 01:05:52,380 Grandi amici della marchesa Colonna. 673 01:05:56,790 --> 01:06:00,170 Chi frequentava Michele? Dammi qualche nome. 674 01:06:01,710 --> 01:06:03,750 Avanti, i nomi. 675 01:06:07,710 --> 01:06:10,080 Scipione Borghese. 676 01:06:10,290 --> 01:06:13,670 Il cardinale, nipote del Papa 677 01:06:13,880 --> 01:06:18,630 che custodisce nella sua villa il dipinto della "Madonna della serpe". 678 01:06:18,830 --> 01:06:22,880 La Madonna ha il volto mio. Ho avuto il Papa ai miei piedi. 679 01:06:23,080 --> 01:06:26,130 Ha pregato in ginocchio a San Pietro. 680 01:06:28,080 --> 01:06:32,250 Ma sempre una puttana sei rimasta, anche adesso. 681 01:06:33,710 --> 01:06:36,330 Sarò anche una povera puttana, 682 01:06:36,540 --> 01:06:40,710 ma grazie alla maestria del Caravaggio, sono diventata la madre di Dio. 683 01:06:40,920 --> 01:06:45,170 Nella "Madonna della serpe”, nella "Madonna dei pellegrini" sono io, 684 01:06:45,380 --> 01:06:50,830 Lena Antognetti, la puttana, nei secoli dei secoli. 685 01:07:02,460 --> 01:07:04,460 RINTOCCHI DI CAMPANA 686 01:07:42,540 --> 01:07:46,750 Michele... Tieni, prendi. 687 01:07:48,380 --> 01:07:53,290 Bevi e vedrai, scaccerà via tutti i brutti pensieri. 688 01:07:54,130 --> 01:08:00,130 Credi che Sua santità mi darà la grazia in cambio di questa mia testa? 689 01:08:08,040 --> 01:08:10,790 - Guarda dove cacano! - Buongiorno. 690 01:08:17,580 --> 01:08:22,790 In nome del tribunale ecclesiastico, questa bottega è sotto sequestro. 691 01:08:25,040 --> 01:08:27,920 Chi è il pittore di questo quadro? 692 01:08:28,920 --> 01:08:32,500 - Allora? - lo. 693 01:08:33,880 --> 01:08:36,210 Sei il padrone della bottega? 694 01:08:36,380 --> 01:08:38,460 - Sì. - Portatelo a Castel Sant'Angelo! 695 01:08:38,630 --> 01:08:40,960 - Via! - Eccellenza... 696 01:08:45,670 --> 01:08:50,880 Che dice sua madre di una figlia che dipinge nudi? 697 01:08:51,080 --> 01:08:55,080 Artemisia ha perso sua madre quando era molto piccola. 698 01:08:55,290 --> 01:09:00,540 - Perché non l'avete mandata in convento? - Non ci andrei mai e perché, poi? 699 01:09:01,540 --> 01:09:05,170 Non si ad dice a una donna occuparsi di pittura. 700 01:09:05,380 --> 01:09:09,670 L'arte non è né uomo né donna. lo vorrei solo essere libera. 701 01:09:11,080 --> 01:09:13,380 Voi potete andare. 702 01:09:25,960 --> 01:09:29,250 Che cosa rappresenta questo quadro? 703 01:09:37,460 --> 01:09:39,460 Allora? 704 01:09:40,580 --> 01:09:44,210 Susanna... e i vecchioni. 705 01:09:47,460 --> 01:09:52,170 Susanna e i vecchioni. La sacra Bibbia, Artemisia! 706 01:09:53,330 --> 01:09:57,130 Frequentate la chiesa della Vallicella? 707 01:09:57,330 --> 01:10:01,580 Da quando Michele è andato via, non vado più. Andavo lì per lui. 708 01:10:01,790 --> 01:10:03,790 Perché? 709 01:10:05,130 --> 01:10:09,830 - Eravate innamorata? - Eravamo tutti affascinati da Caravaggio. 710 01:10:10,040 --> 01:10:13,880 Uomini, donne. Amavamo la sua arte. 711 01:10:15,330 --> 01:10:20,750 - Tuttavia lo avete conosciuto bene. - Veniva spesso a bottega da mio padre. 712 01:10:26,460 --> 01:10:32,130 Di che cosa si parlava anni fa, alle riunioni della Vallicella? 713 01:10:32,330 --> 01:10:34,540 Di Sacre Scritture. 714 01:10:34,750 --> 01:10:36,750 Michele diceva qualcosa? 715 01:10:36,920 --> 01:10:38,960 Parlava del Vangelo, lo conosce a memoria. 716 01:10:39,170 --> 01:10:44,170 - Lo legge, lo interpreta. - La Chiesa è l'unica interprete! 717 01:10:44,380 --> 01:10:46,500 Parlava di Lutero? 718 01:10:48,040 --> 01:10:54,170 - Credeva nella verginità della Madonna? - Sì, come tutti. Chi non ci crede? 719 01:10:54,330 --> 01:10:57,920 Di nostro Signore Gesù Cristo diceva cose sconvenienti? 720 01:10:58,080 --> 01:10:59,540 No, mai. 721 01:11:00,750 --> 01:11:04,750 - Degli apostoli e del Papa che diceva? - Perché mi chiedete questo? 722 01:11:04,960 --> 01:11:08,710 Così mi confondete. Lui amava la chiesa dei poveri. 723 01:11:08,920 --> 01:11:11,380 Vi sto chiedendo della Chiesa di Roma! 724 01:11:11,540 --> 01:11:14,460 - Che cosa era per lui? Falsa? - No! 725 01:11:15,580 --> 01:11:17,670 Questo no. 726 01:11:17,880 --> 01:11:22,380 Lo spiegò anche ai tre monsignori che lo convocarono al Sant'Uffizio. 727 01:11:22,580 --> 01:11:24,580 RINTOCCHI DI CAMPANA 728 01:11:30,080 --> 01:11:33,750 (in latino) "Della venerazione e delle reliquie dei santi" 729 01:11:33,960 --> 01:11:37,170 "e delle sacre immagini." 730 01:11:37,380 --> 01:11:42,080 Voi conoscete le volontà del Papa sulle immagini sacre e profane. 731 01:11:42,750 --> 01:11:45,170 Sì, le conosco. 732 01:11:45,380 --> 01:11:51,500 Allora perché non vi attenete alle regole che egli ha così benignamente indicato? 733 01:11:51,710 --> 01:11:55,540 Un pittore deve essere libero per poter dipingere. 734 01:11:55,750 --> 01:11:58,040 Io cerco la verità. 735 01:11:59,960 --> 01:12:03,170 Peccate di superbia, Merisi. 736 01:12:05,210 --> 01:12:08,790 Voi non dovete cercare nessuna verità. 737 01:12:09,000 --> 01:12:12,460 La verità è quella riportata nelle Sacre Scritture. 738 01:12:13,460 --> 01:12:18,290 Vedete? I pittori hanno una responsabilità verso il popolo. 739 01:12:18,500 --> 01:12:22,080 - Io con la mia arte... - La vostra arte? 740 01:12:22,290 --> 01:12:27,790 Voi non dovete esercitare la fantasia per stupire e corrompere chi guarda, 741 01:12:28,000 --> 01:12:32,210 soprattutto chi non sa leggere, il popolo! 742 01:12:32,420 --> 01:12:37,210 Da ora in avanti nel riprodurre immagini sacre, vi è fatto divieto 743 01:12:37,420 --> 01:12:41,460 di riprodurre immagini di uomini e donne esistenti! 744 01:12:41,670 --> 01:12:45,000 Soprattutto se si tratta di malfattori, 745 01:12:45,210 --> 01:12:49,080 di note cortigiane, per non dire di peggio, 746 01:12:49,290 --> 01:12:53,880 per farne immagini di vergini, di santi! 747 01:12:54,960 --> 01:12:58,380 Avete compreso? Ne siete consapevole? 748 01:13:06,880 --> 01:13:10,290 Non vi ho sentito, Merisi. 749 01:13:10,500 --> 01:13:13,420 Ne siete consapevole? 750 01:13:18,540 --> 01:13:20,710 Sì, ne sono consapevole. 751 01:13:23,380 --> 01:13:25,580 Potete andare. 752 01:13:41,710 --> 01:13:43,710 VOCI NON UDIBILI 753 01:13:47,790 --> 01:13:52,080 Uscì dal Sant'Uffizio annientato, pieno di rabbia, umiliato! 754 01:13:52,290 --> 01:13:56,080 Da allora non ricevette più commissioni. Si fece altri nemici. 755 01:13:56,290 --> 01:14:00,880 (Artemisia) La sua stella tramontava. Passava le notti a bere, a litigare 756 01:14:01,080 --> 01:14:03,710 e a battersi, specie con Ranuccio. 757 01:14:04,920 --> 01:14:07,790 Ranuccio, lo abbiamo preso! 758 01:14:08,000 --> 01:14:10,130 - Dove stai? - Aspetta, Francesco. 759 01:14:10,290 --> 01:14:12,210 - Muoviti! - Sto pisciando. 760 01:14:12,380 --> 01:14:14,290 - Dai! - Arrivo. 761 01:14:16,210 --> 01:14:18,710 Forza! Stai fermo! 762 01:14:20,880 --> 01:14:23,750 - Stai fermo! - Aah! 763 01:14:25,330 --> 01:14:28,670 (Ranuccio) Arrivo, me lo stavo sgrullando. 764 01:14:35,880 --> 01:14:38,130 Che bel batocchio! 765 01:14:39,130 --> 01:14:41,500 Che farai mai alle donne, tu? 766 01:14:42,750 --> 01:14:44,790 Senti un po'. 767 01:14:45,000 --> 01:14:48,880 Qualcuno si è incazzato, non chiedermi chi. 768 01:14:49,170 --> 01:14:53,130 Dice che se non la smetti di dipingere figure contro Cristo, 769 01:14:53,330 --> 01:14:57,750 finirai bruciato insieme alle tue pitture. Lascia perdere l'arte! 770 01:14:58,000 --> 01:15:01,790 Dammi retta. Andiamo? 771 01:15:10,920 --> 01:15:12,630 Fu abbandonato da tutti... 772 01:15:15,250 --> 01:15:20,500 finché un giorno non andò a trovare il cardinale Scipione Borghese. 773 01:15:24,330 --> 01:15:25,830 (Scipione) Fra Girolamo. 774 01:15:26,000 --> 01:15:27,960 - Ssh! - Frate Andrea. 775 01:15:28,170 --> 01:15:32,170 Fra Girolamo mi ha confidato di un contratto da te firmato 776 01:15:32,380 --> 01:15:35,500 per un'ascensione della Vergine per Santa Maria della Scala. 777 01:15:35,670 --> 01:15:39,250 - Sì. Ti ricordi? - Sì, ricordo. 778 01:15:39,460 --> 01:15:44,040 Sembra un segno divino affinché la pecorella smarrita torni all'ovile. 779 01:15:44,250 --> 01:15:45,750 Sì, infatti. 780 01:15:45,920 --> 01:15:48,750 Ti abbiamo portato il pane del nostro forno. 781 01:15:48,920 --> 01:15:51,250 - E le mele. - Le mele annurche dell'orto, 782 01:15:51,420 --> 01:15:53,710 - che ti piacevano. - Le noci. 783 01:15:54,920 --> 01:15:58,920 Anche le noci. Che è? Un anticipo per il quadro? 784 01:16:04,290 --> 01:16:07,920 (in latino) Ave Maria piena di grazia, il Signore è con te. 785 01:16:08,130 --> 01:16:13,830 Benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 786 01:16:14,040 --> 01:16:18,500 (canta) Se i languidi miei occhi, 787 01:16:18,710 --> 01:16:23,000 se i sospiri interrotti... 788 01:16:30,880 --> 01:16:34,750 Mi fa male, questo mascalzone! 789 01:16:40,960 --> 01:16:42,960 CANTICCHIA 790 01:16:52,670 --> 01:16:55,500 - Anna! - Lasciami! 791 01:16:59,710 --> 01:17:01,830 Povere pecorelle! 792 01:17:02,000 --> 01:17:04,540 Che fai? Vai via, non toccare la roba mia! 793 01:17:04,750 --> 01:17:08,000 - Oh, aspetta. - Mi fa male. 794 01:17:08,170 --> 01:17:09,880 Lasciala, è impazzita da quando ha perso il figlio. 795 01:17:10,040 --> 01:17:12,210 Mi tira calci, mi fa male. 796 01:17:12,420 --> 01:17:14,500 - Mi fa disperare! - Aspetta. 797 01:17:14,670 --> 01:17:19,710 - Chi sei? Che vuoi da me? - Sono Michele, il tuo angelo. 798 01:17:20,580 --> 01:17:23,170 Brava, vieni. 799 01:17:23,380 --> 01:17:26,250 Ti porto a casa, vieni. 800 01:17:28,130 --> 01:17:31,250 - Andiamo. - Lasciami! 801 01:17:32,920 --> 01:17:36,380 Non tirarmi i calci, mi fa disperare. 802 01:17:38,630 --> 01:17:41,460 Stai buono, stai buono. 803 01:17:47,500 --> 01:17:51,290 - Buona, manca un po' di sale. (in veneto) Puzza di merda di cane. 804 01:17:51,500 --> 01:17:55,210 - L'ha messa dentro un gatto. - La piccola dei Giorgetti. 805 01:17:55,420 --> 01:17:57,710 - Di dove sei tu? - Sono di Verona. 806 01:17:57,880 --> 01:17:59,710 Mangia, mangia. 807 01:17:59,920 --> 01:18:02,540 Alzate le braccia e guardate la Madonna, 808 01:18:02,710 --> 01:18:04,790 - in adorazione. - Fate piano. 809 01:18:05,080 --> 01:18:07,830 - Su con la Madonna! - Sicuro che la corda tiene? 810 01:18:08,000 --> 01:18:12,250 Sì, vai serena. E un mio progetto, figuriamoci! 811 01:18:12,460 --> 01:18:14,540 Mortacci vostri, 812 01:18:14,710 --> 01:18:17,250 - mi stavo spezzando le gambe! - Dai, di nuovo, su le mani. 813 01:18:17,460 --> 01:18:21,750 - Su, dai! - Giù le braccia. Fatela scendere, basta. 814 01:18:21,960 --> 01:18:25,080 - La Madonna non vola. - Ma è bella. 815 01:18:25,290 --> 01:18:29,040 La Madonna non vola, nel Vangelo non c'è scritto. 816 01:18:31,920 --> 01:18:35,130 La Madonna non vola, non vola. 817 01:18:36,750 --> 01:18:38,880 Michele! 818 01:18:39,080 --> 01:18:43,000 Anna! Anna Bianchini si è buttata nel fiume. 819 01:19:05,880 --> 01:19:08,170 (Michelangelo) Dai! 820 01:19:12,500 --> 01:19:16,500 - Dove portiamo questa poveretta? - Nel mio studio! 821 01:19:16,710 --> 01:19:20,670 - Da lui in studio? - Che ti passa per la testa? 822 01:19:20,880 --> 01:19:23,460 Dai! Spingi! 823 01:20:15,290 --> 01:20:18,130 (Battista) Che cosa fa? 824 01:20:18,330 --> 01:20:21,750 La accarezza tutta quanta. 825 01:20:21,960 --> 01:20:24,960 - Ecco. - Povera ragazza. 826 01:21:44,170 --> 01:21:50,130 (Costanza) Sì, c'ero. I Colonna erano stati invitati per l'arrivo del Papa. 827 01:21:50,330 --> 01:21:53,880 Il Papa arrivò con suo nipote, Scipione Borghese. 828 01:21:55,080 --> 01:22:00,250 Lui aveva una devozione profonda per Michele, ma Michele non c'era. 829 01:22:00,460 --> 01:22:02,880 Perché? 830 01:22:03,750 --> 01:22:06,420 Temeva il giudizio del Papa, forse. 831 01:22:14,460 --> 01:22:18,460 (Girolamo) Però le caviglie nude! - E il vestito da pochi soldi. 832 01:22:18,670 --> 01:22:21,170 - Gli angeli dove sono? - Non ci sono. 833 01:22:21,330 --> 01:22:23,500 Non è il momento, così si muore! 834 01:22:23,710 --> 01:22:28,250 Un letto disfatto, i piedi nudi. Niente angeli o cielo! 835 01:22:28,460 --> 01:22:32,920 Qualcuno che amavamo va via e per chi resta non c'è pace. 836 01:22:40,580 --> 01:22:43,290 Non vedo gli angeli che la portano in cielo. 837 01:22:43,460 --> 01:22:45,630 Non vedo neanche il cielo. 838 01:22:45,830 --> 01:22:49,880 È solo una povera ragazza, buttata su un tavolaccio 839 01:22:50,080 --> 01:22:54,580 con il ventre gonfio d'acqua, suicida o forse assassinata. 840 01:22:54,790 --> 01:22:59,580 È la morte più viva che sia mai stata dipinta. 841 01:23:00,540 --> 01:23:04,580 Il quadro non resterà qui, il Papa non lo permetterà mai! 842 01:23:04,790 --> 01:23:09,420 Per voi l'ho fatto e per il popolo che viene qui in preghiera. 843 01:23:09,630 --> 01:23:12,420 Non per un re o una corte! 844 01:23:14,420 --> 01:23:18,040 La Madonna è madre di tutti. 845 01:23:18,290 --> 01:23:21,750 Questa tela parla di qualcosa che riguarda tutti. 846 01:23:23,210 --> 01:23:25,670 La nostra morte corporale. 847 01:23:25,830 --> 01:23:32,290 Ma Michelangelo Merisi rappresenta il corpo di Maria terrena, 848 01:23:34,040 --> 01:23:36,420 non la Beata Vergine. 849 01:23:37,460 --> 01:23:40,920 Questo non è conforme alle nostre regole. 850 01:23:41,710 --> 01:23:46,250 La Chiesa non è pronta per questo. 851 01:23:57,000 --> 01:23:59,250 - Fate sparire quel quadro. - Ma zio... 852 01:23:59,420 --> 01:24:01,000 Bruciatelo. 853 01:24:07,580 --> 01:24:12,330 (Costanza) Il quadro andava rimosso, ma per giorni il popolo si accalcò 854 01:24:12,500 --> 01:24:17,290 per ammirare il capolavoro del suo pittore che tutto il mondo ci invidiava. 855 01:24:17,460 --> 01:24:24,380 Persino i nemici più severi capirono di trovarsi davanti a qualcosa... di eterno. 856 01:24:24,880 --> 01:24:28,790 Per fortuna il giovane pittore olandese Rubens se ne innamorò 857 01:24:29,000 --> 01:24:33,170 e comprò la tela dai frati per i Gonzaga di Mantova. 858 01:24:33,880 --> 01:24:37,130 - Perché per fortuna? - Altrimenti "La morte della Vergine" 859 01:24:37,290 --> 01:24:39,420 non esisterebbe più. 860 01:24:39,630 --> 01:24:42,880 < Se fosse rimasta a Roma, il Sant'Uffizio l'avrebbe bruciata. 861 01:24:44,000 --> 01:24:46,210 (Ranuccio) Bello! 862 01:24:48,210 --> 01:24:52,330 < È vero quello che dice il popolo di Roma? 863 01:24:52,540 --> 01:24:56,000 < Hai profanato il cadavere della povera Annuccia? 864 01:24:57,080 --> 01:25:02,960 < L'hai portata a casa e ti sei chiuso da solo con lei per ore e ore... 865 01:25:04,290 --> 01:25:07,330 e te la sei "chiavata"? 866 01:25:08,420 --> 01:25:13,580 < È vero che dopo l'hai dipinta come se fosse Maria santissima? 867 01:25:13,790 --> 01:25:16,080 < Affacciati, coniglio. 868 01:25:17,420 --> 01:25:20,170 < Voglio dirti quanto mi fai schifo. 869 01:25:43,460 --> 01:25:46,750 La tua voce è spregevole come quello che dici. 870 01:25:46,920 --> 01:25:49,420 Spregevoli sono le tue opere. 871 01:25:50,040 --> 01:25:54,790 Ma ormai la tua arte volge al termine. FISCHIO 872 01:25:55,000 --> 01:25:59,170 Le tue parole sono niente perché tu sei un niente! 873 01:25:59,380 --> 01:26:02,460 Oggi sono triste, non ho voglia di litigare. 874 01:26:02,630 --> 01:26:04,580 Non sei più amato a Roma. 875 01:26:05,460 --> 01:26:08,580 Torna alla nebbia e alla pioggia delle tue parti. 876 01:26:08,790 --> 01:26:13,210 Questa è la mia città. Non ci sono nato, ma è mille volte più mia che tua. 877 01:26:13,420 --> 01:26:18,460 Tu la imbratti con la sporcizia della tua anima, ammesso che ne abbia una. 878 01:26:22,000 --> 01:26:24,830 Stavolta ti mando all'inferno. 879 01:26:56,630 --> 01:26:58,630 Aaah! 880 01:27:17,250 --> 01:27:20,540 Vieni via! Corri! Corri! 881 01:27:26,670 --> 01:27:28,670 Sto morendo. 882 01:27:29,710 --> 01:27:32,130 Sto morendo, fratello mio. 883 01:27:40,460 --> 01:27:43,170 Aaah! 884 01:27:48,960 --> 01:27:53,460 (Costanza) Mentre "La morte della Vergine" lasciava Roma alla volta di Mantova, 885 01:27:53,670 --> 01:27:58,000 - Michele abbandonava Roma. - Con l'aiuto di vostro figlio o sbaglio? 886 01:27:58,210 --> 01:28:02,790 - Così voi avete sfidato il pontefice. - Ero sicura della sua innocenza. 887 01:28:02,960 --> 01:28:06,750 - O della sua colpevolezza. - Non si prova la propria innocenza 888 01:28:06,920 --> 01:28:09,540 - se l'Inquisizione ti vuole morto. Non c'entra l'inquisizione. 889 01:28:09,710 --> 01:28:12,630 Nei registri non c'è niente a suo carico. 890 01:28:12,790 --> 01:28:17,750 Chi è specialista in persecuzioni non lascia tracce. Non devo insegnarlo a voi. 891 01:28:17,920 --> 01:28:21,290 I miei informatori dicono che in fuga da Roma e dalla pena capitale, 892 01:28:21,500 --> 01:28:26,080 dopo aver vissuto a Napoli, Merisi andò a Malta grazie ai vostri auspici. 893 01:28:26,250 --> 01:28:31,040 Non ho tanto potere. Il capitano de Wignacourt, l'autorità suprema a Malta, 894 01:28:31,210 --> 01:28:33,670 è soggetto al potere del Papa, non ascolta certo me! 895 01:28:33,830 --> 01:28:35,580 Vi ha ascoltato. 896 01:28:35,750 --> 01:28:37,750 (L'Ombra) Senza il vostro aiuto, 897 01:28:37,960 --> 01:28:42,540 Michele Merisi non poteva aspirare al titolo di cavaliere, invece l'ha fatto. 898 01:28:42,750 --> 01:28:47,830 < Grazie a quel titolo, stava per ottenere quella grazia che tanto voleva! 899 01:28:48,040 --> 01:28:54,420 < Sotto pressioni della vostra famiglia, de Wignacourt scrisse al referente a Roma 900 01:28:54,630 --> 01:28:58,630 informandolo di volere nominare Caravaggio cavaliere. 901 01:28:58,830 --> 01:29:03,000 (de Wignacourt) "L'eccellente pittore Michele Angelo Merisi..." 902 01:29:03,210 --> 01:29:05,420 (L'Ombra) La richiesta fu accolta. 903 01:29:05,630 --> 01:29:10,460 < La missiva con la quale il Papa non impediva di fare Caravaggio cavaliere 904 01:29:10,670 --> 01:29:15,630 giunse nell'isola in un mese, ma de Wignacourt voleva in cambio un dono. 905 01:29:15,830 --> 01:29:20,710 < L'oratorio della cattedrale era da poco terminato, ma non aveva una pala d'altare. 906 01:29:20,920 --> 01:29:25,080 < Se Michele ne avesse dipinta una, sarebbe stata cosa gradita. 907 01:29:25,290 --> 01:29:30,540 < Quel titolo, fratello Michele Angelo, lo avrebbe fatto tornare a Roma 908 01:29:30,750 --> 01:29:34,420 non da criminale, ma da soldato di Cristo. 909 01:29:34,630 --> 01:29:38,210 < Questo fu il disegno del Caravaggio. 910 01:30:21,960 --> 01:30:26,710 < Così il 14 luglio, un anno e due giorni dopo il suo arrivo a Malta, 911 01:30:26,920 --> 01:30:30,540 venne nominato Cavaliere di Obbedienza. 912 01:30:40,880 --> 01:30:47,500 < Poi la sua anima lussuriosa lo riportò sulla strada del peccato e del castigo. 913 01:30:47,710 --> 01:30:50,420 - Come lo sapete? - Come so il resto. 914 01:30:50,630 --> 01:30:56,250 Se le trasgressioni sessuali sono compiute lontane dagli sguardi dei superiori, 915 01:30:56,460 --> 01:31:00,580 vengono tollerate, ma una condotta così disordinata, no. 916 01:31:00,790 --> 01:31:03,250 Non voglio più ascoltarvi! 917 01:31:03,460 --> 01:31:06,540 Voi sapevate di rischiare mandandolo a Malta. 918 01:31:06,750 --> 01:31:10,830 Speravate che la disciplina dell'Ordine lo avrebbe frenato. 919 01:31:12,330 --> 01:31:15,080 Aspettate, non perdetevi il finale. 920 01:31:15,290 --> 01:31:22,000 La sua colpa è scritta su questi fogli, prelevati dagli archivi della fortezza. 921 01:31:22,210 --> 01:31:26,210 Alcuni sono coperti da inchiostro tanto il reato era grave. 922 01:31:26,420 --> 01:31:30,420 Credo che abbia tradito de Wignacourt portandogli via un'amata. 923 01:31:30,630 --> 01:31:35,580 Michele non porta via nessuno! È così, chi lo frequenta perde la testa per lui. 924 01:31:39,040 --> 01:31:41,170 È accaduto anche a voi. 925 01:31:41,330 --> 01:31:45,790 Se lo negassi, voi mi credereste? Non credo proprio. 926 01:31:47,880 --> 01:31:50,540 Non vi dirò niente. 927 01:31:51,830 --> 01:31:55,830 (L'ombra) Il luogo dove l'Ordine conduce i processi è proprio l'oratorio. 928 01:31:56,040 --> 01:31:59,290 < Lì ebbe luogo il processo e la sua spoliazione. 929 01:31:59,500 --> 01:32:02,630 (giudice) Uomo infido e marcio. 930 01:32:05,460 --> 01:32:09,420 (L'Ombra) Per fuggire da quel posto aveva bisogno di aiuto. 931 01:32:09,630 --> 01:32:12,170 < Penso che sia stato vostro figlio Fabrizio a farlo evadere. 932 01:32:12,330 --> 01:32:14,710 Aaah! 933 01:32:16,040 --> 01:32:21,420 Voi, malgrado tutto, continuaste a proteggerlo. Ditemi dove lo nascondeste. 934 01:32:21,630 --> 01:32:23,920 I primi tempi, dopo averlo fatto uscire da Roma. 935 01:32:24,080 --> 01:32:26,000 Qui, a Paliano. 936 01:32:26,580 --> 01:32:30,880 In questa stanza, dove siete ora, ha passato giorni terribili. 937 01:32:33,500 --> 01:32:35,880 Giorni di grande angoscia. 938 01:32:36,080 --> 01:32:40,040 È un pesante fardello avere spento la vita di un uomo. 939 01:32:42,830 --> 01:32:47,670 Adesso si trova nel mio palazzo a Napoli, dai miei parenti 940 01:32:47,880 --> 01:32:51,210 e spera nella grazia del Papa. 941 01:32:51,420 --> 01:32:54,290 Il santo Padre la concederà. 942 01:32:54,460 --> 01:32:56,830 - Come avete detto? - È questione di ore. 943 01:32:57,040 --> 01:32:59,750 Voi siete la prima a saperlo. 944 01:32:59,960 --> 01:33:02,960 Sono venuto per dirvelo con la speranza 945 01:33:03,210 --> 01:33:08,000 che la Chiesa possa contare sulla fedeltà della vostra famiglia, come in passato. 946 01:33:29,000 --> 01:33:33,040 (Costanza) Michele, ho pensato che potresti farmi un ritratto. 947 01:33:33,250 --> 01:33:35,500 (Michelangelo) Non faccio ritratti alle signore. 948 01:33:35,670 --> 01:33:38,040 Questo sono per te? 949 01:33:38,250 --> 01:33:40,330 Una signora? 950 01:34:31,080 --> 01:34:34,040 GEMITI DI PIACERE 951 01:34:44,080 --> 01:34:46,500 (L'Ombra) Venite, marchese. 952 01:34:59,580 --> 01:35:01,580 Sedetevi. 953 01:35:03,630 --> 01:35:06,130 Ho accettato di parlarvi per rispetto, 954 01:35:06,330 --> 01:35:11,210 ma non capisco perché nella missiva chiedete di non dirlo a mia madre. 955 01:35:11,420 --> 01:35:15,540 So che vi devo molto. Il servizio presso cui prestate la vostra opera 956 01:35:15,750 --> 01:35:19,750 mi ha molto aiutato quando più di uno voleva rovinare la mia vita. 957 01:35:19,960 --> 01:35:25,710 A dire la verità, eravate voi stesso a distruggere la vostra vita. 958 01:35:28,040 --> 01:35:33,880 Non esito a definire i vostri comportamenti ignobili. 959 01:35:34,080 --> 01:35:36,830 Non vi permetto di parlarmi così. 960 01:35:39,210 --> 01:35:42,460 In queste carte, 961 01:35:42,670 --> 01:35:46,580 io ho le tracce del vostro vivere dissipato. 962 01:35:48,210 --> 01:35:54,380 Ho bisogno di voi, voglio incontrare di persona Michele Merisi. 963 01:35:55,210 --> 01:36:01,250 Voglio parlare con lui, ma io non posso operare fuori dallo Stato della Chiesa. 964 01:36:01,500 --> 01:36:04,080 Portatelo voi da me. 965 01:36:04,290 --> 01:36:08,960 No, è impossibile. Mi taglierebbero la testa, io sono amico di Michele. 966 01:36:09,170 --> 01:36:13,960 Voi e vostra madre avete nascosto e protetto un assassino! 967 01:36:14,790 --> 01:36:19,080 Potrei arrestare non solo voi, ma anche lei! Volete questo? 968 01:36:29,130 --> 01:36:33,420 - Farete quello che vi chiedo? - Lo farò. 969 01:36:33,630 --> 01:36:37,960 Per convincerlo, recatevi a Napoli e mostrategli questa carta. 970 01:36:40,710 --> 01:36:43,540 Come vedete, ha il sigillo papale. 971 01:36:43,750 --> 01:36:47,880 È il documento che gli concede la grazia. 972 01:37:32,250 --> 01:37:35,830 Santità, il risultato della mia indagine. 973 01:37:43,790 --> 01:37:48,960 Lo leggeremo con calma. Ora voglio un vostro parere. 974 01:37:49,170 --> 01:37:53,290 Michelangelo Merisi, detto il Caravaggio... 975 01:37:55,540 --> 01:37:58,380 ha un immenso talento. 976 01:37:59,670 --> 01:38:04,290 - E tuttavia? - Tuttavia... 977 01:38:11,210 --> 01:38:13,210 Tuttavia? 978 01:38:25,080 --> 01:38:28,960 Attento a "San Giovannino disteso”, ci ho messo tanto. 979 01:38:29,170 --> 01:38:31,960 (Cecco) Certo. 980 01:38:33,580 --> 01:38:36,000 Fabrizio. 981 01:38:38,250 --> 01:38:40,250 Tieni. 982 01:38:40,460 --> 01:38:44,830 Sono il lasciapassare e la grazia con il sigillo papale. 983 01:38:45,040 --> 01:38:48,380 Andrai per mare, è meno rischioso. 984 01:38:48,580 --> 01:38:51,420 - Tu non vieni? - No. 985 01:38:51,630 --> 01:38:57,500 Mi imbarco per Genova, parto domani. Ci rivedremo a Roma tra due mesi. 986 01:38:59,170 --> 01:39:02,960 - Curati, amico mio. - Grazie, Fabrizio. 987 01:39:03,170 --> 01:39:08,170 Te ne sarò grato per tutta la vita, almeno per quello che mi resta. 988 01:39:10,580 --> 01:39:13,500 Avrai una vita lunga, invece. 989 01:39:15,460 --> 01:39:18,880 Ci farai tanto gioire con la tua arte. 990 01:39:33,330 --> 01:39:37,710 Prima di imbarcarmi, voglio passare per San Domenico. 991 01:39:44,420 --> 01:39:46,250 Parto. 992 01:39:46,460 --> 01:39:49,790 Ti lascio solo su questo altare. 993 01:39:53,960 --> 01:39:58,830 Non flagellarlo, non consegnarlo a Pilato. 994 01:39:59,040 --> 01:40:02,080 E fu crocifisso. 995 01:40:09,290 --> 01:40:14,420 Non mi abbandonare! Stammi vicino in questo viaggio. 996 01:40:37,000 --> 01:40:39,500 Portami con te, Michele! 997 01:40:45,000 --> 01:40:50,960 L'Ombra: ("Beate le orecchie che danno retta non alla voce che suona da fuori,") 998 01:40:51,170 --> 01:40:55,080 ("Ma alla verità che ammaestra dal di dentro." ) 999 01:41:07,920 --> 01:41:11,790 < ("Beati gli occhi che chiusi alle cose esteriori,") 1000 01:41:12,000 --> 01:41:15,250 ("Sono attenti alle interiori.") 1001 01:41:16,750 --> 01:41:20,210 ("Beati coloro che sanno penetrare ciò che è interiore") 1002 01:41:20,420 --> 01:41:25,790 ("E si preoccupano di prepararsi sempre più con sforzo quotidiano") 1003 01:41:26,000 --> 01:41:31,000 ("A comprendere le cose arcane del cielo.") 1004 01:42:32,080 --> 01:42:37,630 (L'Ombra) Finalmente vi conosco, Michele Angelo Merisi. 1005 01:42:38,670 --> 01:42:43,710 Negli ultimi tempi ho studiato la vostra vita e le vostre opere. 1006 01:42:43,920 --> 01:42:49,250 Una vita da avanzo di galera, arrestato e processato non so quante volte. 1007 01:42:49,460 --> 01:42:51,880 Però delle opere eccelse. 1008 01:42:52,080 --> 01:42:55,080 Venite in luce, non vi vedo. 1009 01:42:56,250 --> 01:42:59,540 - Chi siete? - L'Ombra. 1010 01:43:00,750 --> 01:43:04,710 - I miei uomini mi chiamano L'Ombra. - I vostri uomini? 1011 01:43:05,710 --> 01:43:09,580 - Siete un soldato? - Sono un servitore dello Stato. 1012 01:43:09,790 --> 01:43:14,290 Il Papa mi ha chiesto di valutare la vostra domanda di grazia. 1013 01:43:14,500 --> 01:43:17,790 La mia grazia è già decisa, guardate. 1014 01:43:20,540 --> 01:43:24,750 Quel documento è falso, non vale nulla. E opera del mio servizio. 1015 01:43:24,960 --> 01:43:29,210 - Che dite? È un lasciapassare. - Non esiste alcun lasciapassare. 1016 01:43:31,040 --> 01:43:35,040 Ho interrogato i vostri amici e i vostri nemici. 1017 01:43:35,250 --> 01:43:38,500 So tutti i peccati della vostra vita. 1018 01:43:38,710 --> 01:43:41,790 Per i peccati della vita ho chiesto il perdono. 1019 01:43:43,330 --> 01:43:48,540 - Per quelli della vostra arte? - La mia arte non ha bisogno del perdono. 1020 01:43:48,750 --> 01:43:51,000 Siete sicuro? 1021 01:43:52,130 --> 01:43:56,500 Nel mondo cristiano è in atto uno scontro totale 1022 01:43:56,710 --> 01:43:59,380 tra ordine e disordine. 1023 01:44:01,170 --> 01:44:07,750 Dio e il caos. Voi siete dalla parte del caos. Parlo per esperienza personale. 1024 01:44:07,960 --> 01:44:13,000 Mi sono immerso nelle vostre pitture, nella vostra meraviglia. 1025 01:44:13,210 --> 01:44:17,500 Non ho mai visto nella mia vita niente di altrettanto bello. 1026 01:44:17,710 --> 01:44:23,710 Però voi insinuate il dubbio in chi guarda e la Chiesa non vuole che la gente dubiti. 1027 01:44:23,880 --> 01:44:26,130 - Vuole che creda! - lo dipingo ciò che vedo. 1028 01:44:26,290 --> 01:44:28,250 Lo so bene. 1029 01:44:28,420 --> 01:44:33,500 Prendete pezzenti, ladri e li fate santi, le prostitute diventano Madonne. 1030 01:44:34,380 --> 01:44:38,290 Quei ragazzi che amate si trasformano in personaggi biblici, 1031 01:44:38,500 --> 01:44:41,630 ma restano figure moralmente abiette. 1032 01:44:41,830 --> 01:44:46,330 Signore, voi avete guardato la mia arte, ma non l'avete vista. 1033 01:44:46,540 --> 01:44:49,630 Una fede accecante vi ha sbarrato gli occhi. 1034 01:44:49,830 --> 01:44:51,880 Quelle figure abiette, come le chiamate voi, 1035 01:44:52,670 --> 01:44:55,460 - sono il mio Dio. - Siete sacrilego! 1036 01:44:55,670 --> 01:44:57,540 Sacrilego! 1037 01:44:57,750 --> 01:45:02,170 - Parlate come se non esistesse il sacro. - I corpi che ritraggo sono sacri. 1038 01:45:02,380 --> 01:45:07,380 Io lo nego! Voi dipingete il male, la malattia, la morte, la violenza. 1039 01:45:07,580 --> 01:45:10,250 No, io cerco nuove forme, 1040 01:45:10,420 --> 01:45:13,080 - nuovi colori, nuovi pensieri. - Bestemmiate! 1041 01:45:13,500 --> 01:45:17,630 Ragionate come se la Chiesa di Roma non esistesse, ma esiste! 1042 01:45:17,920 --> 01:45:22,080 I vostri committenti sono ricchi perché noi gli permettiamo di esserlo. 1043 01:45:22,290 --> 01:45:26,630 Noi paghiamo le vostre tele, sono nostre le chiese dove le esponete! 1044 01:45:27,080 --> 01:45:29,830 Sono nostre le storie che raccontate! 1045 01:45:30,040 --> 01:45:34,130 Appartiene tutto a noi. Noi decidiamo tutto! 1046 01:45:38,330 --> 01:45:40,750 Che cosa volete da me? 1047 01:45:40,960 --> 01:45:42,420 Che volete? 1048 01:45:42,670 --> 01:45:45,880 La rinuncia alla vostra arte, all'atto stesso del dipingere. 1049 01:45:49,130 --> 01:45:53,710 Non possiamo tollerare i vostri dipinti sugli altari. Non dovrete dipingere più. 1050 01:45:53,920 --> 01:45:57,920 La mia vita è la pittura. Se me la togliete, mi togliete la vita. 1051 01:45:58,500 --> 01:46:01,170 No, vi togliamo la pittura 1052 01:46:01,330 --> 01:46:04,250 - per salvarvi la vita. - No! 1053 01:46:05,960 --> 01:46:09,830 No, ho capito. Ho capito adesso. 1054 01:46:11,330 --> 01:46:14,330 Voi avete paura di me. 1055 01:46:14,540 --> 01:46:18,420 La Chiesa di Roma ha paura di un pittore! 1056 01:46:20,130 --> 01:46:25,210 Mi dispiace, voi avete capito la mia arte e vi siete spaventato, 1057 01:46:25,420 --> 01:46:27,540 ma una volta a Roma... 1058 01:46:27,710 --> 01:46:31,080 A Roma vi aspetta il boia e noi non vogliamo darvi al boia. 1059 01:46:32,170 --> 01:46:36,420 Michelangelo Merisi, siete troppo amato. Non vogliamo martiri. 1060 01:46:36,750 --> 01:46:41,000 - Il mio è un accordo per salvarvi! - lo non voglio essere salvato da voi! 1061 01:46:41,210 --> 01:46:45,710 Non voglio essere salvato. Voglio parlare con il cardinale Scipione Borghese. 1062 01:46:45,920 --> 01:46:50,040 Il cardinale non è previsto nell'accordo. 1063 01:46:50,250 --> 01:46:53,750 Mi dispiace, vi hanno abbandonato tutti. 1064 01:46:54,420 --> 01:46:58,380 La marchesa Costanza, il cardinal Del Monte. Tutti! 1065 01:46:58,710 --> 01:47:02,630 - Accettate la mia offerta. - No, non riconosco la vostra autorità. 1066 01:47:02,830 --> 01:47:09,500 Voi non siete niente. lo torno a Roma e consegnerò tre tele al cardinale. 1067 01:47:09,670 --> 01:47:12,130 Quando sarò lì, risolverò... 1068 01:47:24,210 --> 01:47:27,790 (canta) Lasciatemi... 1069 01:47:28,000 --> 01:47:31,210 morire. 1070 01:47:34,500 --> 01:47:38,630 < Lasciatemi... 1071 01:47:40,920 --> 01:47:44,880 morire. 1072 01:47:47,380 --> 01:47:50,750 E chi volete voi 1073 01:47:52,250 --> 01:47:56,040 che mi con forte 1074 01:47:56,250 --> 01:47:58,580 in così dura sorte 1075 01:47:58,790 --> 01:48:04,830 in così gran martire? 1076 01:48:07,460 --> 01:48:10,170 < Lasciatemi... 1077 01:48:10,380 --> 01:48:12,580 Non mi riconosci? 1078 01:48:12,790 --> 01:48:16,960 Sono il demonio, il cane rabbioso che ti ha promesso mio fratello. 1079 01:48:19,790 --> 01:48:23,830 < Lasciatemi... 1080 01:48:27,290 --> 01:48:31,130 morire. 1081 01:48:57,920 --> 01:49:00,420 TUONO 1082 01:49:13,670 --> 01:49:17,920 (Caravaggio) Alla morte mi sono preparato tutta la vita. 1083 01:49:18,130 --> 01:49:21,460 < Sfidavo la morte, ci giocavo. 1084 01:49:23,000 --> 01:49:27,880 < Ho amato ogni cosa della mia vita. Violenta, piena di furori, 1085 01:49:28,080 --> 01:49:30,250 colori, amori. 1086 01:49:32,290 --> 01:49:35,170 < Ora, più nulla. 1087 01:49:47,960 --> 01:49:50,920 < Vedo una nuova luce. 1088 01:49:51,130 --> 01:49:55,420 < Infiniti mondi, infiniti cieli... 1089 01:49:56,790 --> 01:49:59,130 < Infiniti universi. 1090 01:50:05,040 --> 01:50:11,960 < Un'infinita divinità che in tutto vive e una profondissima quiete mi pervade. 1091 01:50:15,250 --> 01:50:20,830 < Mi hanno ordinato di pentirmi, ma io non so di che pentirmi. 1092 01:50:22,290 --> 01:50:24,580 < Non voglio pentirmi. 1093 01:50:27,080 --> 01:50:31,330 < (in latino) L'amore vince su tutto. 89031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.