All language subtitles for Hard Scandal - Sex Drifter (1980) -- Noboru Tanaka.Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,039 --> 00:00:06,657 Nikkatsu Corporation 2 00:00:27,845 --> 00:00:34,188 Hard Scandal - Sex Drifter 3 00:01:40,931 --> 00:01:44,099 Es la hora de que los menores de edad vuelvan a casa. 4 00:01:44,916 --> 00:01:49,562 Un autobús amarillo de 100 plazas os espera a la salida. 5 00:01:50,048 --> 00:01:51,905 Esta noche hay tormenta. 6 00:01:52,456 --> 00:01:54,960 Este va a ser... ¡otro sábado loco! 7 00:01:56,051 --> 00:01:58,007 Los menores de edad deben marcharse. 8 00:01:58,434 --> 00:02:02,778 Si os quedáis, nuestro local sufrirá las consecuencias. 9 00:02:02,779 --> 00:02:05,901 Y yo seré despedido. Marcharos rápidamente. 10 00:02:07,840 --> 00:02:12,409 Eh, tú, el de rayas, venga, el autobús te está esperando. 11 00:02:26,321 --> 00:02:27,335 ¿Qué hora es? 12 00:02:34,001 --> 00:02:35,291 ¿No llevas reloj? 13 00:02:37,036 --> 00:02:38,897 - Las dos y media. - Qué temprano. 14 00:02:38,898 --> 00:02:40,278 Faltan tres horas para el primer tren. 15 00:02:40,279 --> 00:02:41,858 ¿Qué vas a hacer? 16 00:02:42,769 --> 00:02:45,467 No pierdas el tiempo. La poli te atrapará. 17 00:02:50,368 --> 00:02:51,596 Estoy conmocionada. 18 00:02:52,178 --> 00:02:54,532 - ¿Por qué? - En el lavabo, 19 00:02:54,533 --> 00:02:57,441 - han abusado de mí. - ¿Qué te han hecho? 20 00:02:57,580 --> 00:02:58,742 "Eso". 21 00:02:59,232 --> 00:03:01,215 - ¿Hasta el final? - Claro. 22 00:03:02,229 --> 00:03:04,201 - ¿Te ha gustado? - Para nada. 23 00:03:04,236 --> 00:03:05,705 Deberías haberle rechazado. 24 00:03:06,193 --> 00:03:10,289 No fui capaz de hacerlo, el tío era demasiado fuerte. 25 00:03:10,545 --> 00:03:13,158 - ¿Era tu primera vez? - ¡Por supuesto! 26 00:03:13,303 --> 00:03:15,421 Ha sido mi primera vez... en un lavabo. 27 00:03:16,119 --> 00:03:17,453 ¿Lavabo? 28 00:03:21,219 --> 00:03:23,520 - ¿Te vienes? - ¡Claro! 29 00:03:37,216 --> 00:03:39,164 Bienvenidos. Primera planta, por favor. 30 00:04:06,436 --> 00:04:08,462 - ¿Tienes trabajo? - No. 31 00:04:08,497 --> 00:04:09,612 ¿Y tú? 32 00:04:10,833 --> 00:04:13,039 - Estudio. - ¿En qué universidad? 33 00:04:13,924 --> 00:04:14,999 Para entrar a la universidad. 34 00:04:15,212 --> 00:04:17,329 ¿Aun vas al instituto? Entonces como yo. 35 00:04:20,455 --> 00:04:21,810 ¿No vamos a hacer nada? 36 00:04:23,087 --> 00:04:25,771 - ¿Es que no has besado nunca? - No me vengas con bromas. 37 00:04:38,880 --> 00:04:40,682 Espera, necesito beber. 38 00:05:00,288 --> 00:05:01,356 Ahí no... 39 00:05:09,149 --> 00:05:13,150 - Esto es demasiado pequeño. - Tranquilo, ya lo he hecho aquí antes. 40 00:05:13,151 --> 00:05:14,844 ¿No había sido tu primera vez? 41 00:05:14,845 --> 00:05:17,244 Ha sido mi primera vez allí. 42 00:05:30,548 --> 00:05:33,861 Déjame hacerlo, tendré cuidado, ¿vale? 43 00:05:35,793 --> 00:05:38,242 ¿Quieres probarlo aquí? 44 00:05:39,006 --> 00:05:40,435 - Sí. - ¡Perfecto! 45 00:05:49,880 --> 00:05:51,545 Se ha atascado, ayúdame. 46 00:05:58,822 --> 00:06:00,376 La tienes gorda. 47 00:06:08,805 --> 00:06:10,516 Se ha puesto dura. 48 00:06:34,408 --> 00:06:35,540 ¿Te gusta? 49 00:06:35,870 --> 00:06:38,678 - No aguanto más. - No seas malo... 50 00:06:55,245 --> 00:06:56,388 Haz un esfuerzo. 51 00:07:00,639 --> 00:07:01,644 No... 52 00:07:02,632 --> 00:07:03,653 ¡No! 53 00:07:03,857 --> 00:07:04,954 ¡Idiota! 54 00:07:06,661 --> 00:07:07,854 ¡Aun no! 55 00:07:33,307 --> 00:07:34,730 He sentido bien tu miembro. 56 00:07:35,924 --> 00:07:37,680 Has llegado muy adentro. 57 00:08:08,634 --> 00:08:09,931 - ¿Qué hacemos ahora? - Yo me voy. 58 00:08:09,932 --> 00:08:12,711 - ¿Dónde? - A casa de mis padres, por supuesto. 59 00:08:14,123 --> 00:08:16,351 - Tienes suerte. - ¿Qué quieres decir? 60 00:08:16,352 --> 00:08:19,801 Te has escapado de casa, ¿verdad que sí? 61 00:08:19,802 --> 00:08:22,497 Escaparse de casa no es buen negocio. 62 00:08:23,867 --> 00:08:26,020 Por suerte es verano. 63 00:08:26,021 --> 00:08:27,970 Si fuera invierno, te congelarías en la calle. 64 00:08:27,971 --> 00:08:28,971 Hasta luego. 65 00:08:31,084 --> 00:08:32,305 ¡Adiós! 66 00:09:44,641 --> 00:09:46,090 No están saliendo bien. 67 00:09:46,506 --> 00:09:48,511 Estás muy tensa. 68 00:09:48,512 --> 00:09:50,034 Que no te dé vergüenza. 69 00:09:50,900 --> 00:09:52,937 Pero es que me vas a sacar en un catálogo. 70 00:09:53,049 --> 00:09:56,147 Por supuesto, así conoceremos a más gente. 71 00:09:56,420 --> 00:10:01,246 Deja que te vean mejor. Abre las piernas. 72 00:10:01,281 --> 00:10:03,618 - Pero se va a ver todo. - ¿Y qué? 73 00:10:03,619 --> 00:10:06,717 ¿Para qué? Es la parte que me da más vergüenza. 74 00:10:10,946 --> 00:10:12,191 Muy bien. 75 00:10:20,657 --> 00:10:22,019 Eres perfecta. 76 00:10:22,991 --> 00:10:24,378 No. 77 00:11:40,630 --> 00:11:41,937 No tienes mucha experiencia. 78 00:11:56,911 --> 00:11:58,479 ¿Es tu primera vez? 79 00:12:00,496 --> 00:12:02,728 ¿Ahora te echas atrás? 80 00:12:05,876 --> 00:12:07,172 ¿Quieres huir? 81 00:12:10,562 --> 00:12:12,288 Estás temblando de miedo. 82 00:14:43,984 --> 00:14:45,393 ¿No vas a parar? 83 00:14:46,302 --> 00:14:49,274 Vivo en el mismo barrio que tú. 84 00:14:49,690 --> 00:14:52,628 ¿Con quién? ¿Con tus amigos los pervertidos? 85 00:14:54,715 --> 00:14:56,218 Vas al instituto, ¿verdad? 86 00:14:56,219 --> 00:14:59,778 ¿No tienes los exámenes finales? Deberías pensar en la universidad. 87 00:15:04,744 --> 00:15:05,761 ¡Eres un niño malo! 88 00:15:09,302 --> 00:15:11,496 - No soy un niño. ¿Y entonces qué eres? 89 00:15:11,497 --> 00:15:14,087 - Un hombre. - ¡Para mí eres un niño! 90 00:15:14,088 --> 00:15:15,485 ¿Y entonces por qué te has caído? 91 00:15:18,399 --> 00:15:20,498 ¡Se me han roto las medias por tu culpa! 92 00:15:21,864 --> 00:15:24,939 No es justo. Hasta te he ayudado a robar. 93 00:15:32,806 --> 00:15:35,798 Ni siquiera vives en estos apartamentos, ¿verdad? 94 00:15:35,799 --> 00:15:38,319 El destino es aprovechar las oportunidades. 95 00:15:38,320 --> 00:15:40,823 Al diablo tu destino. 96 00:16:36,782 --> 00:16:38,433 "Familia Segawa" 97 00:16:44,942 --> 00:16:47,473 Escucha este anuncio de un hombre: 98 00:16:47,474 --> 00:16:49,177 "Tengo 30 años, soy feliz". 99 00:16:49,178 --> 00:16:51,625 No tiene nada especial. 100 00:16:52,268 --> 00:16:54,305 Le gusta mucho hacer roles. 101 00:16:55,745 --> 00:17:00,595 Mamá, este es duro. Este tipo dice que aguanta dos horas. 102 00:17:01,978 --> 00:17:03,700 ¿Qué hacemos? 103 00:17:03,701 --> 00:17:04,914 Eso es imposible. 104 00:17:06,103 --> 00:17:07,595 Miente, seguro. 105 00:17:09,625 --> 00:17:10,997 ¿Y este? 106 00:17:11,448 --> 00:17:15,694 "La vida es corta. Quiero dar uso a mis últimos años." 107 00:17:15,916 --> 00:17:17,707 Es de los que disfrutan bien la vida. 108 00:18:46,017 --> 00:18:47,609 ¡Socorro! 109 00:18:49,114 --> 00:18:51,128 ¡No soy un violador! 110 00:19:39,923 --> 00:19:41,441 Hazlo rápido, 111 00:19:43,406 --> 00:19:44,460 y vete. 112 00:19:45,145 --> 00:19:46,316 ¡Te equivocas! 113 00:19:47,743 --> 00:19:48,932 ¡Esto no es lo que parece! 114 00:19:52,031 --> 00:19:54,476 ¡Perdóname por haberte asustado! 115 00:19:58,681 --> 00:20:00,613 ¿Tú? ¿En qué estabas pensando? 116 00:20:01,919 --> 00:20:03,927 ¡Yo no quería hacerte daño! 117 00:20:06,518 --> 00:20:08,911 ¡Allanar una propiedad privada e intento de violación! 118 00:20:13,163 --> 00:20:15,814 Eres un desesperado. Un auténtico mocoso. 119 00:20:17,517 --> 00:20:19,002 ¡No tiene gracia! 120 00:20:20,383 --> 00:20:21,596 ¡Lárgate de aquí! 121 00:20:29,604 --> 00:20:32,133 Los niños no son bienvenidos en esta casa. 122 00:20:32,981 --> 00:20:35,260 ¡Yo no soy un niño! 123 00:20:44,566 --> 00:20:46,580 No te muevas. Lo voy a hacer contigo. 124 00:20:47,678 --> 00:20:50,157 ¡Idiota! ¡Vístete! 125 00:20:51,316 --> 00:20:52,430 ¿Quién te crees que eres? 126 00:20:52,789 --> 00:20:54,058 ¡No! 127 00:21:03,507 --> 00:21:04,810 ¡Estate quieto! 128 00:21:12,537 --> 00:21:13,909 ¡Escoria! 129 00:21:21,362 --> 00:21:22,419 ¡Para! 130 00:22:21,175 --> 00:22:23,380 Al menos podrías haberte lavado. 131 00:22:24,647 --> 00:22:25,707 Hueles mal. 132 00:22:29,367 --> 00:22:32,369 No te obligues. ¿Quieres que cancelemos la cita? 133 00:22:32,370 --> 00:22:34,372 ¿Qué tal mi pelo? 134 00:22:35,212 --> 00:22:37,144 Pareces 10 años más joven. 135 00:22:38,118 --> 00:22:39,217 ¡Adulador! 136 00:22:51,095 --> 00:22:53,327 ¿Has tenido que afeitarte todo el pelo? 137 00:22:53,714 --> 00:22:56,622 - ¿No son unas bragas demasiado obscenas? - En absoluto. 138 00:22:56,623 --> 00:22:58,556 Es lo que se lleva. 139 00:23:03,332 --> 00:23:05,135 No puedo dejar de sentirme un poco raro. 140 00:23:05,607 --> 00:23:09,037 No me siento como un padre dando a su hija en matrimonio, 141 00:23:09,038 --> 00:23:10,765 sino más bien como un recién casado. 142 00:23:12,315 --> 00:23:14,377 Exactamente como en una segunda luna de miel. 143 00:23:21,546 --> 00:23:23,310 ¿A qué se dedica tu padre? 144 00:23:25,230 --> 00:23:26,714 Es fontanero. 145 00:23:28,546 --> 00:23:30,466 Y mi madre trabajaba en un bar. 146 00:23:33,169 --> 00:23:35,556 Pero huyó con un cliente. 147 00:23:36,364 --> 00:23:38,371 Parece una novela. 148 00:23:39,583 --> 00:23:43,111 Una día, mi padre trajo a casa a una corredora de seguros. 149 00:23:44,066 --> 00:23:45,733 Era una mujer enérgica. 150 00:23:48,122 --> 00:23:49,934 Así que mi padre también se fue con ella. 151 00:23:51,631 --> 00:23:53,467 Me educó muy estrictamente. 152 00:23:54,095 --> 00:23:57,829 No quería que me convirtiera en lo mismo que mi padre. 153 00:23:57,830 --> 00:24:00,216 Me vigilaba todo el rato. 154 00:24:00,987 --> 00:24:02,059 Pobre niño. 155 00:24:02,465 --> 00:24:04,069 Así que, ¿has acabado escapándote? 156 00:24:05,493 --> 00:24:08,173 Haces que me entren ganas de abrazarte. 157 00:24:09,255 --> 00:24:12,772 - ¿Pero no es un poco exagerada? - ¿El qué? 158 00:24:14,346 --> 00:24:17,456 - Esa historia. - ¿No me crees? 159 00:24:17,911 --> 00:24:19,353 Eso no mola. 160 00:24:19,988 --> 00:24:21,988 Después de todo, eres de una generación de nihilistas. 161 00:24:22,694 --> 00:24:24,196 ¿Y qué pasa con tu generación? 162 00:24:25,380 --> 00:24:27,150 Solo nos gusta exhibirnos. 163 00:24:31,503 --> 00:24:32,678 Qué risa tan rara. 164 00:24:40,953 --> 00:24:42,069 ¿Qué haces? 165 00:24:43,652 --> 00:24:45,883 Dejo las llaves aquí por si acaso tu hijo... 166 00:25:54,185 --> 00:25:55,436 Qué bueno está. 167 00:27:10,478 --> 00:27:15,433 Estamos un poco nerviosos porque es nuestra primera vez. 168 00:27:15,764 --> 00:27:17,544 - Contamos con usted. - Por supuesto. 169 00:27:19,937 --> 00:27:21,397 Deben estar cansados. 170 00:27:23,812 --> 00:27:25,372 Señora, ¿le apetece un baño? 171 00:27:43,101 --> 00:27:44,561 Con permiso. 172 00:27:48,470 --> 00:27:52,002 - ¿Puedo frotarte la espalda? - No hace falta, lo haré yo. 173 00:27:52,003 --> 00:27:54,311 No seas tan tímida. 174 00:27:57,248 --> 00:28:01,376 Solo por asegurarnos, ¿tu marido está de acuerdo con lo esta noche? 175 00:28:01,501 --> 00:28:03,077 Sí. 176 00:28:03,499 --> 00:28:04,749 En ese caso... 177 00:28:09,598 --> 00:28:10,912 Perdóname. 178 00:28:11,266 --> 00:28:14,027 Pensaba que estaba preparada, pero... 179 00:28:14,358 --> 00:28:15,770 Al menos, déjame lavar tu cuerpo. 180 00:28:16,246 --> 00:28:19,961 Si te molesto, dímelo y pararé. 181 00:28:49,689 --> 00:28:51,042 Despacio... 182 00:28:56,364 --> 00:28:57,641 Relájate. 183 00:28:59,203 --> 00:29:00,435 Es una lástima. 184 00:29:01,911 --> 00:29:03,259 Estás muy húmeda. 185 00:29:17,567 --> 00:29:19,390 Por favor, si quieres... 186 00:29:30,343 --> 00:29:35,937 "Para dar brillo a tus noches, 450 parejas te están esperando." 187 00:29:37,621 --> 00:29:42,833 "Tengo una esposa bonita pero tímida. Encontremos compañeros." 188 00:29:43,837 --> 00:29:46,468 "Esposo: 40 años. Esposa: 31 años." 189 00:29:46,469 --> 00:29:49,243 "Esposa muy tímida pero traviesa." 190 00:30:01,769 --> 00:30:04,554 ¿Puedo tomarte las medidas? 191 00:30:08,226 --> 00:30:10,006 Bueno, no lo sé... 192 00:30:10,730 --> 00:30:14,791 - Soy un poco tímida. - No tienes por qué. 193 00:30:27,665 --> 00:30:29,647 Pecho: 86 cm 194 00:30:30,850 --> 00:30:32,824 Cintura: 62 cm 195 00:30:34,310 --> 00:30:36,547 Caderas: 93 cm 196 00:30:37,273 --> 00:30:39,978 En mi opinión, tu cuerpo es perfecto. 197 00:31:00,397 --> 00:31:01,802 Señora... 198 00:31:51,706 --> 00:31:55,312 Por favor, ¿puedo entrar en ti? 199 00:32:07,708 --> 00:32:09,059 ¿Me dejarías? 200 00:32:10,221 --> 00:32:11,314 ¿Sí? 201 00:32:12,877 --> 00:32:14,299 ¿Puedo? 202 00:32:55,595 --> 00:32:56,951 ¿Qué dices? 203 00:32:58,508 --> 00:32:59,767 ¡Papá! 204 00:33:00,515 --> 00:33:01,769 ¡Papá! 205 00:33:05,180 --> 00:33:06,489 ¡Eres increíble! 206 00:33:25,375 --> 00:33:28,351 Señora, ¿dónde tienes mi polla? 207 00:33:31,431 --> 00:33:34,835 - Dilo. - No... 208 00:33:37,076 --> 00:33:41,615 - ¿Por qué no? - No, perdóname. 209 00:33:42,403 --> 00:33:43,860 No puedo decirlo. 210 00:33:44,777 --> 00:33:45,955 De acuerdo, pararé. 211 00:33:50,023 --> 00:33:52,084 No seas tan mezquino. 212 00:33:54,070 --> 00:33:56,780 - Continua, por favor. - ¿Que continúe el qué? Dilo. 213 00:33:58,197 --> 00:34:00,057 No puedo... 214 00:34:01,861 --> 00:34:03,664 Lo siento. 215 00:34:18,555 --> 00:34:20,021 ¡Papá! 216 00:34:25,811 --> 00:34:27,456 Me va a matar. 217 00:34:56,655 --> 00:34:59,341 Soy yo. ¿Lo notas? 218 00:35:03,036 --> 00:35:08,884 ¡Mas, más fuerte! ¡Más profundo! ¡Más duro! 219 00:35:11,244 --> 00:35:13,211 ¡Qué bueno! 220 00:35:41,519 --> 00:35:42,967 ¡Deprisa! 221 00:36:08,231 --> 00:36:11,721 ¡Eres la mejor! ¡Más rápido, más rápido! 222 00:38:31,416 --> 00:38:32,769 ¿Qué es eso? 223 00:38:34,488 --> 00:38:35,733 Un regalo. 224 00:38:37,437 --> 00:38:40,564 Pero... es un diamante. 225 00:38:41,533 --> 00:38:43,013 Nos lo dejó mi madre cuando murió. 226 00:38:43,841 --> 00:38:48,709 - Me dijiste que se había marchado. - Me abandonó. 227 00:38:49,506 --> 00:38:55,262 - ¿Y a tu madre adoptiva no le importa? - Ella no estaba allí. 228 00:38:55,684 --> 00:38:56,958 ¿No es enorme? 229 00:39:42,214 --> 00:39:45,754 - Yo estaba en una banda de moteros. - ¿En serio? 230 00:39:45,983 --> 00:39:48,049 - ¿Sabes ir en moto? - Puedo enseñarte. 231 00:39:49,458 --> 00:39:50,751 ¡Eh! 232 00:39:53,265 --> 00:39:55,276 ¿Qué haces aquí? 233 00:39:56,144 --> 00:39:57,573 Os estaba esperando. 234 00:39:57,574 --> 00:40:01,051 Pero nosotros somos tipos duros, no nos gustan los empollones. 235 00:40:01,907 --> 00:40:03,014 Yo no soy un empollón. 236 00:40:03,515 --> 00:40:08,390 - Bueno, sueles faltar a clase. - ¿Te gusta cuando no se compite? 237 00:40:09,673 --> 00:40:12,545 Me he escapado de casa, así que necesito dinero. 238 00:40:12,546 --> 00:40:15,223 Voy a vender algunas cosas. 239 00:40:17,956 --> 00:40:21,308 - ¿Una cámara? - ¡Esto tiene perlas dentro! 240 00:40:21,968 --> 00:40:23,224 ¡Mira esto! 241 00:40:24,781 --> 00:40:28,797 - Muy bien, me has sorprendido. - Vender esto va a ser arriesgado. 242 00:40:29,540 --> 00:40:31,170 Esta será mi comisión. 243 00:40:32,962 --> 00:40:34,030 ¡Hola! 244 00:40:35,010 --> 00:40:37,195 Mira, te llaman. 245 00:40:40,710 --> 00:40:43,731 Eh, ven con nosotros. Vamos a hacer una fiesta para su chica. 246 00:40:44,109 --> 00:40:46,762 - Es una estudiante. - Tendremos alguna oportunidad. 247 00:40:46,987 --> 00:40:48,545 ¡Callaros ya y venid aquí! 248 00:40:54,036 --> 00:40:55,059 ¡Vamos! 249 00:43:18,921 --> 00:43:22,763 ¿Cómo lo has hecho para conseguir esta carne? 250 00:43:23,961 --> 00:43:26,721 - ¿Has robado dinero? - Más o menos. 251 00:43:30,746 --> 00:43:32,885 Vale, está lista. 252 00:43:35,367 --> 00:43:36,664 A comer. 253 00:43:47,000 --> 00:43:48,206 ¡Salud! 254 00:43:50,099 --> 00:43:51,582 Tengo una cosa para ti. 255 00:43:53,111 --> 00:43:54,336 Toma. 256 00:43:54,720 --> 00:43:57,549 - ¿Qué es eso? - Mi alquiler. 257 00:43:57,550 --> 00:44:01,973 - ¿Tu alquiler? - Sí, sexo incluido. 258 00:44:02,283 --> 00:44:04,840 No quiero estar aquí por la cara. 259 00:44:05,998 --> 00:44:10,181 No he robado nada. Son los ahorros de mi madre adoptiva. 260 00:44:11,147 --> 00:44:15,530 Devuelve el dinero. Puedo darte de comer por mí misma. 261 00:44:16,150 --> 00:44:18,412 Pide dinero para ti mismo. 262 00:44:18,723 --> 00:44:22,039 Eres tú la que me mantiene, voy a ser tu hijo. 263 00:44:22,292 --> 00:44:25,240 No digas eso. Vas a ser mi gigoló. 264 00:44:26,842 --> 00:44:28,216 ¿Yo? ¿Un gigoló? 265 00:44:38,553 --> 00:44:41,363 Estos dos parecen amantes. 266 00:44:42,234 --> 00:44:43,724 Eso es porque no tienen hijos. 267 00:44:44,733 --> 00:44:48,856 De hecho, a nosotros aun nos quedan 15 años. 268 00:44:50,120 --> 00:44:55,270 - Para que esta casa sea nuestra. - Sí, 15 años de préstamo. 269 00:44:55,271 --> 00:44:59,166 Dentro de 15 años, seré vieja. 270 00:45:00,650 --> 00:45:02,861 Y la casa ya estará estropeada. 271 00:45:07,200 --> 00:45:10,627 Dime, papá. ¿Por qué compramos esta casa? 272 00:45:11,179 --> 00:45:17,684 Cuando acabemos de pagar el préstamo, estará para tirar, igual que nosotros. 273 00:45:18,295 --> 00:45:20,212 La compré para nuestra familia. 274 00:45:22,057 --> 00:45:25,684 - Pero tu hijo nos ha dejado. - Algún día volverá. 275 00:45:26,413 --> 00:45:27,914 Sí, a robar. 276 00:45:33,110 --> 00:45:34,595 Ya basta. 277 00:45:51,477 --> 00:45:52,657 ¿Qué ocurre? 278 00:45:53,280 --> 00:45:54,838 ¿Nunca habías visto esto? 279 00:45:56,085 --> 00:45:58,010 Cuando se cumplen más de 25, 280 00:45:58,011 --> 00:46:00,929 no se puede salir sin maquillaje. 281 00:46:01,766 --> 00:46:03,603 ¿Es que da vergüenza una cara honesta? 282 00:46:06,159 --> 00:46:07,931 Alguien nos está vigilando. 283 00:46:13,348 --> 00:46:16,628 - No creo, ¿dónde? - Mira, allí está. 284 00:46:21,186 --> 00:46:23,260 Estará mirando a otra parte. 285 00:46:31,340 --> 00:46:34,055 Ven aquí. Te voy a poner crema. 286 00:46:43,484 --> 00:46:46,737 Qué piel tan suave tienes. 287 00:46:55,658 --> 00:46:59,178 Cierra los ojos un minuto. 288 00:47:29,064 --> 00:47:31,991 No sé qué tipo de vida debería perseguir. 289 00:47:32,495 --> 00:47:34,591 ¿Una vida brumosa, sin realidad? 290 00:47:34,592 --> 00:47:37,152 ¿O una vida que me satisfaga? 291 00:47:38,082 --> 00:47:40,672 No siento ninguna emoción. 292 00:47:41,678 --> 00:47:43,004 Me siento vacío. 293 00:47:44,288 --> 00:47:47,704 - Es duro. - Lo es. 294 00:47:47,705 --> 00:47:51,105 Tengo la impresión de que me estoy perdiendo. 295 00:47:53,020 --> 00:47:56,105 ¿Qué es lo que has elegido? ¡No, todavía no! 296 00:47:58,198 --> 00:48:00,077 Quiero desaparecer de la realidad de mi familia, 297 00:48:00,112 --> 00:48:02,337 y encontrar mi propia vida. 298 00:48:03,001 --> 00:48:04,221 Eso es lo que quiero. 299 00:48:24,235 --> 00:48:25,577 Mírate en el espejo. 300 00:48:33,470 --> 00:48:35,667 ¿Soy yo? ¡No me lo puedo creer! 301 00:48:39,050 --> 00:48:40,093 Estás guapo. 302 00:48:42,139 --> 00:48:43,737 No perteneces a este mundo. 303 00:49:04,921 --> 00:49:08,143 Se darán cuenta enseguida. Mucho. 304 00:49:10,364 --> 00:49:14,927 Eres mi gigoló. Pero también mi hermana pequeña. 305 00:49:17,527 --> 00:49:20,321 Eres mi hermana y mi amor. 306 00:51:22,450 --> 00:51:26,128 Primero serviremos té. Y luego, café. 307 00:51:27,241 --> 00:51:30,718 Con este tiempo será mejor que les sirvamos bebidas frías. 308 00:51:32,353 --> 00:51:34,256 - Ya están aquí. - Por fin. 309 00:51:39,673 --> 00:51:42,090 - Os estábamos esperando. - Hola. 310 00:51:46,138 --> 00:51:48,696 Muchas gracias por invitarnos. 311 00:51:49,543 --> 00:51:52,322 Gracias por venir desde tan lejos. Entrad, por favor. 312 00:52:04,943 --> 00:52:07,309 - ¡Salud! - Por nosotros cuatro. 313 00:54:34,992 --> 00:54:39,202 La semana pasada, una chica de otro grupo, 314 00:54:39,978 --> 00:54:42,558 fue violada por un grupo de moteros. 315 00:54:43,142 --> 00:54:48,322 Nosotros solo venimos aquí a bailar, no a causar violencia. 316 00:54:49,431 --> 00:54:51,702 Pero hay moteros por todas partes. 317 00:54:58,497 --> 00:54:59,831 ¡Hola! 318 00:55:01,251 --> 00:55:02,518 ¡Cuánto tiempo! 319 00:55:04,062 --> 00:55:06,207 Me has dejado embarazada. 320 00:55:08,258 --> 00:55:12,247 - ¿A qué grupo perteneces? - A ninguno, ¿y tú? 321 00:55:12,982 --> 00:55:15,798 Yo solo estoy relajándome bajo el sol. 322 00:55:17,094 --> 00:55:19,196 - ¿Dónde vas? - A casa. 323 00:55:19,197 --> 00:55:22,768 - ¿Aun estás en la calle? - No, tengo una casa. 324 00:55:22,769 --> 00:55:24,970 - ¿Con tus padres? - No, en mi casa. 325 00:55:26,251 --> 00:55:29,132 - ¿No quieres cambiarte de ropa? - Solo tengo esta. 326 00:55:29,133 --> 00:55:30,942 Eres un chico raro. 327 00:55:32,600 --> 00:55:38,629 - ¿Por qué se cambia de ropa todo el mundo? - Para no atraer la atención demasiado. 328 00:55:39,316 --> 00:55:40,706 Eso es un poco raro. 329 00:55:40,786 --> 00:55:41,907 ¡Hasta luego! 330 00:55:43,271 --> 00:55:44,369 ¡Espera! 331 00:57:06,732 --> 00:57:10,196 ¡Mirad, allí hay un par de maricas! ¡Se van a enterar! 332 00:57:22,970 --> 00:57:24,125 ¡No corráis, mocosos! 333 00:57:33,727 --> 00:57:35,438 ¿Te crees un hombre? 334 00:57:35,561 --> 00:57:38,824 ¡Tienes cara de chica, maricón! 335 00:57:41,176 --> 00:57:43,268 ¡Y mirad a esta cerda! 336 00:57:54,066 --> 00:57:57,346 ¡Tus tetas no están nada mal! 337 00:58:00,981 --> 00:58:04,733 "Traga pollas" 338 00:58:06,832 --> 00:58:13,578 "Guarra" 339 00:58:15,108 --> 00:58:16,359 ¡Jódela bien! 340 00:58:22,437 --> 00:58:26,849 ¡Voy a hacer que te corras, chaval! 341 00:58:56,647 --> 00:58:59,189 ¡Voy a bailar como Julie, la cantante drag queen! 342 00:59:14,385 --> 00:59:17,374 ¿De verdad quieres que te vean con estas pintas? 343 00:59:41,299 --> 00:59:42,498 ¡Vámonos! 344 00:59:43,686 --> 00:59:44,785 ¡A la carretera! 345 01:00:49,008 --> 01:00:52,936 Querido, hazla correrse. Hasta que se calle. 346 01:00:57,097 --> 01:00:58,245 ¡Mamá! 347 01:01:02,590 --> 01:01:03,601 ¡Querido! 348 01:01:38,959 --> 01:01:43,123 De todas formas, he decidido irme de casa de mi madre. 349 01:01:43,510 --> 01:01:47,332 - Eso no cambia nada. - Te lo suplico. 350 01:01:48,119 --> 01:01:49,782 Empecemos de cero. 351 01:01:51,104 --> 01:01:54,148 Solo te necesito a ti, no a mi madre. 352 01:02:09,849 --> 01:02:14,791 Es demasiado tarde. Ahora vivo con este chico. 353 01:02:15,143 --> 01:02:16,292 ¿Qué? 354 01:02:17,527 --> 01:02:20,455 ¿Has perdido la cabeza? Es un niño. 355 01:02:21,662 --> 01:02:25,049 Era él el que nos espiaba el otro día, ¿verdad? 356 01:02:25,265 --> 01:02:26,450 ¿Quién eres? 357 01:02:27,591 --> 01:02:31,308 Soy el marido de esta mujer. ¿Quién diablos eres tú? 358 01:02:32,059 --> 01:02:35,868 - ¿Estás casada? - Eso es cosa del pasado. 359 01:02:37,767 --> 01:02:39,262 Ahora, vete. 360 01:02:39,263 --> 01:02:41,244 Ya no te soporto. 361 01:02:41,728 --> 01:02:44,358 Ni a ti ni a tu madre. 362 01:02:48,409 --> 01:02:51,857 Y, por cierto, estoy embarazada. 363 01:02:57,750 --> 01:03:00,767 ¿Crees de verdad que me voy a tragar eso? 364 01:03:04,049 --> 01:03:07,849 - Eres estéril. - Eso es lo que pensaba. 365 01:03:08,301 --> 01:03:11,996 Y por eso tu madre quería deshacerse de mí. 366 01:03:11,997 --> 01:03:17,289 Tú también despreciabas mi esterilidad. Hasta me insultabas. 367 01:03:17,290 --> 01:03:20,576 De todas formas, ahora estoy embarazada. 368 01:03:32,195 --> 01:03:34,940 Tienes una mente muy retorcida. 369 01:04:00,110 --> 01:04:02,751 Supongo que tu plan ha funcionado. 370 01:04:02,752 --> 01:04:04,137 Pero es la verdad. 371 01:04:05,539 --> 01:04:07,230 - Estoy embarazada. - ¿De quién? 372 01:04:07,773 --> 01:04:10,278 De ti, por supuesto. 373 01:04:12,962 --> 01:04:14,377 Quiero tenerlo. 374 01:04:19,017 --> 01:04:22,910 Entonces, ya no seré el gigoló nunca más, seré tu marido. 375 01:04:23,418 --> 01:04:24,576 Eso es verdad. 376 01:04:26,125 --> 01:04:29,606 Ahora, cada prenda que cosa será para él. 377 01:04:30,937 --> 01:04:35,857 - Entonces, ¿seremos mamá y papá? - Sí, tú serás el papá. 378 01:04:38,038 --> 01:04:39,217 Mamá. 379 01:04:40,448 --> 01:04:42,072 ¿Qué, papá? 380 01:04:44,694 --> 01:04:46,986 Él aun no oye nada. 381 01:04:47,587 --> 01:04:49,165 Lo acabamos de concebir. 382 01:05:23,998 --> 01:05:26,909 Es la primera vez que contesto a este tipo de anuncio. 383 01:05:27,639 --> 01:05:30,732 Tengo apenas 18 años y mi esposa 26. 384 01:05:31,697 --> 01:05:34,805 Como no tenemos ninguna experiencia en este campo, 385 01:05:34,806 --> 01:05:38,650 contamos con vuestra benevolencia como padres. 386 01:05:39,325 --> 01:05:41,983 Esperamos que podamos compartir esta bonita experiencia juntos. 387 01:05:42,710 --> 01:05:45,792 Iremos a visitaros este domingo. 388 01:05:46,679 --> 01:05:49,917 Descubramos la felicidad todos juntos. 389 01:06:41,492 --> 01:06:45,630 Me dijiste que no tenías a tus padres, eres un sucio mentiroso. 390 01:06:46,056 --> 01:06:47,870 Podías haberme avisado. 391 01:06:49,381 --> 01:06:52,755 Podía haber ido a la peluquería antes de ir a conocerlos. 392 01:06:52,857 --> 01:06:54,156 ¡Idiota! 393 01:06:55,515 --> 01:06:58,258 ¡Idiota, idiota! 394 01:07:12,828 --> 01:07:14,253 No viven lejos de aquí. 395 01:07:15,132 --> 01:07:17,097 Me dijiste que se habían marchado. 396 01:07:18,520 --> 01:07:20,494 Todo este tiempo has estado muy cerca de casa. 397 01:07:20,694 --> 01:07:21,860 Tienes razón. 398 01:07:22,727 --> 01:07:25,268 Los tenía cerca y lejos al mismo tiempo. 399 01:07:32,907 --> 01:07:34,219 Ellos viven aquí. 400 01:07:34,439 --> 01:07:37,259 También es tu casa. 401 01:07:38,266 --> 01:07:39,630 Vamos. 402 01:07:52,028 --> 01:07:53,365 ¡Os estábamos esperando! 403 01:07:55,847 --> 01:07:57,091 ¡Bienvenidos! 404 01:07:58,217 --> 01:07:59,708 ¡Bienvenidos a nuestra casa! 405 01:08:06,548 --> 01:08:09,463 Es un gran placer conocerles. 406 01:09:40,600 --> 01:09:46,002 Dirigida por Noboru Tanaka 407 01:09:46,003 --> 01:09:49,409 Fin 408 01:09:49,503 --> 01:09:52,809 Traducción: Flautero 27052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.