Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,039 --> 00:00:06,657
Nikkatsu Corporation
2
00:00:27,845 --> 00:00:34,188
Hard Scandal - Sex Drifter
3
00:01:40,931 --> 00:01:44,099
Es la hora de que
los menores de edad vuelvan a casa.
4
00:01:44,916 --> 00:01:49,562
Un autobús amarillo de 100 plazas
os espera a la salida.
5
00:01:50,048 --> 00:01:51,905
Esta noche hay tormenta.
6
00:01:52,456 --> 00:01:54,960
Este va a ser... ¡otro sábado loco!
7
00:01:56,051 --> 00:01:58,007
Los menores de edad
deben marcharse.
8
00:01:58,434 --> 00:02:02,778
Si os quedáis, nuestro local
sufrirá las consecuencias.
9
00:02:02,779 --> 00:02:05,901
Y yo seré despedido.
Marcharos rápidamente.
10
00:02:07,840 --> 00:02:12,409
Eh, tú, el de rayas, venga,
el autobús te está esperando.
11
00:02:26,321 --> 00:02:27,335
¿Qué hora es?
12
00:02:34,001 --> 00:02:35,291
¿No llevas reloj?
13
00:02:37,036 --> 00:02:38,897
- Las dos y media.
- Qué temprano.
14
00:02:38,898 --> 00:02:40,278
Faltan tres horas
para el primer tren.
15
00:02:40,279 --> 00:02:41,858
¿Qué vas a hacer?
16
00:02:42,769 --> 00:02:45,467
No pierdas el tiempo.
La poli te atrapará.
17
00:02:50,368 --> 00:02:51,596
Estoy conmocionada.
18
00:02:52,178 --> 00:02:54,532
- ¿Por qué?
- En el lavabo,
19
00:02:54,533 --> 00:02:57,441
- han abusado de mí.
- ¿Qué te han hecho?
20
00:02:57,580 --> 00:02:58,742
"Eso".
21
00:02:59,232 --> 00:03:01,215
- ¿Hasta el final?
- Claro.
22
00:03:02,229 --> 00:03:04,201
- ¿Te ha gustado?
- Para nada.
23
00:03:04,236 --> 00:03:05,705
Deberías haberle rechazado.
24
00:03:06,193 --> 00:03:10,289
No fui capaz de hacerlo,
el tío era demasiado fuerte.
25
00:03:10,545 --> 00:03:13,158
- ¿Era tu primera vez?
- ¡Por supuesto!
26
00:03:13,303 --> 00:03:15,421
Ha sido mi primera vez...
en un lavabo.
27
00:03:16,119 --> 00:03:17,453
¿Lavabo?
28
00:03:21,219 --> 00:03:23,520
- ¿Te vienes?
- ¡Claro!
29
00:03:37,216 --> 00:03:39,164
Bienvenidos.
Primera planta, por favor.
30
00:04:06,436 --> 00:04:08,462
- ¿Tienes trabajo?
- No.
31
00:04:08,497 --> 00:04:09,612
¿Y tú?
32
00:04:10,833 --> 00:04:13,039
- Estudio.
- ¿En qué universidad?
33
00:04:13,924 --> 00:04:14,999
Para entrar a la universidad.
34
00:04:15,212 --> 00:04:17,329
¿Aun vas al instituto?
Entonces como yo.
35
00:04:20,455 --> 00:04:21,810
¿No vamos a hacer nada?
36
00:04:23,087 --> 00:04:25,771
- ¿Es que no has besado nunca?
- No me vengas con bromas.
37
00:04:38,880 --> 00:04:40,682
Espera, necesito beber.
38
00:05:00,288 --> 00:05:01,356
Ahí no...
39
00:05:09,149 --> 00:05:13,150
- Esto es demasiado pequeño.
- Tranquilo, ya lo he hecho aquí antes.
40
00:05:13,151 --> 00:05:14,844
¿No había sido tu primera vez?
41
00:05:14,845 --> 00:05:17,244
Ha sido mi primera vez allí.
42
00:05:30,548 --> 00:05:33,861
Déjame hacerlo,
tendré cuidado, ¿vale?
43
00:05:35,793 --> 00:05:38,242
¿Quieres probarlo aquí?
44
00:05:39,006 --> 00:05:40,435
- Sí.
- ¡Perfecto!
45
00:05:49,880 --> 00:05:51,545
Se ha atascado, ayúdame.
46
00:05:58,822 --> 00:06:00,376
La tienes gorda.
47
00:06:08,805 --> 00:06:10,516
Se ha puesto dura.
48
00:06:34,408 --> 00:06:35,540
¿Te gusta?
49
00:06:35,870 --> 00:06:38,678
- No aguanto más.
- No seas malo...
50
00:06:55,245 --> 00:06:56,388
Haz un esfuerzo.
51
00:07:00,639 --> 00:07:01,644
No...
52
00:07:02,632 --> 00:07:03,653
¡No!
53
00:07:03,857 --> 00:07:04,954
¡Idiota!
54
00:07:06,661 --> 00:07:07,854
¡Aun no!
55
00:07:33,307 --> 00:07:34,730
He sentido bien tu miembro.
56
00:07:35,924 --> 00:07:37,680
Has llegado muy adentro.
57
00:08:08,634 --> 00:08:09,931
- ¿Qué hacemos ahora?
- Yo me voy.
58
00:08:09,932 --> 00:08:12,711
- ¿Dónde?
- A casa de mis padres, por supuesto.
59
00:08:14,123 --> 00:08:16,351
- Tienes suerte.
- ¿Qué quieres decir?
60
00:08:16,352 --> 00:08:19,801
Te has escapado de casa,
¿verdad que sí?
61
00:08:19,802 --> 00:08:22,497
Escaparse de casa
no es buen negocio.
62
00:08:23,867 --> 00:08:26,020
Por suerte es verano.
63
00:08:26,021 --> 00:08:27,970
Si fuera invierno,
te congelarías en la calle.
64
00:08:27,971 --> 00:08:28,971
Hasta luego.
65
00:08:31,084 --> 00:08:32,305
¡Adiós!
66
00:09:44,641 --> 00:09:46,090
No están saliendo bien.
67
00:09:46,506 --> 00:09:48,511
Estás muy tensa.
68
00:09:48,512 --> 00:09:50,034
Que no te dé vergüenza.
69
00:09:50,900 --> 00:09:52,937
Pero es que me vas a sacar
en un catálogo.
70
00:09:53,049 --> 00:09:56,147
Por supuesto,
así conoceremos a más gente.
71
00:09:56,420 --> 00:10:01,246
Deja que te vean mejor.
Abre las piernas.
72
00:10:01,281 --> 00:10:03,618
- Pero se va a ver todo.
- ¿Y qué?
73
00:10:03,619 --> 00:10:06,717
¿Para qué? Es la parte
que me da más vergüenza.
74
00:10:10,946 --> 00:10:12,191
Muy bien.
75
00:10:20,657 --> 00:10:22,019
Eres perfecta.
76
00:10:22,991 --> 00:10:24,378
No.
77
00:11:40,630 --> 00:11:41,937
No tienes mucha experiencia.
78
00:11:56,911 --> 00:11:58,479
¿Es tu primera vez?
79
00:12:00,496 --> 00:12:02,728
¿Ahora te echas atrás?
80
00:12:05,876 --> 00:12:07,172
¿Quieres huir?
81
00:12:10,562 --> 00:12:12,288
Estás temblando de miedo.
82
00:14:43,984 --> 00:14:45,393
¿No vas a parar?
83
00:14:46,302 --> 00:14:49,274
Vivo en el mismo barrio que tú.
84
00:14:49,690 --> 00:14:52,628
¿Con quién?
¿Con tus amigos los pervertidos?
85
00:14:54,715 --> 00:14:56,218
Vas al instituto, ¿verdad?
86
00:14:56,219 --> 00:14:59,778
¿No tienes los exámenes finales?
Deberías pensar en la universidad.
87
00:15:04,744 --> 00:15:05,761
¡Eres un niño malo!
88
00:15:09,302 --> 00:15:11,496
- No soy un niño.
¿Y entonces qué eres?
89
00:15:11,497 --> 00:15:14,087
- Un hombre.
- ¡Para mí eres un niño!
90
00:15:14,088 --> 00:15:15,485
¿Y entonces por qué te has caído?
91
00:15:18,399 --> 00:15:20,498
¡Se me han roto las medias
por tu culpa!
92
00:15:21,864 --> 00:15:24,939
No es justo.
Hasta te he ayudado a robar.
93
00:15:32,806 --> 00:15:35,798
Ni siquiera vives
en estos apartamentos, ¿verdad?
94
00:15:35,799 --> 00:15:38,319
El destino es aprovechar
las oportunidades.
95
00:15:38,320 --> 00:15:40,823
Al diablo tu destino.
96
00:16:36,782 --> 00:16:38,433
"Familia Segawa"
97
00:16:44,942 --> 00:16:47,473
Escucha este anuncio de un hombre:
98
00:16:47,474 --> 00:16:49,177
"Tengo 30 años, soy feliz".
99
00:16:49,178 --> 00:16:51,625
No tiene nada especial.
100
00:16:52,268 --> 00:16:54,305
Le gusta mucho hacer roles.
101
00:16:55,745 --> 00:17:00,595
Mamá, este es duro.
Este tipo dice que aguanta dos horas.
102
00:17:01,978 --> 00:17:03,700
¿Qué hacemos?
103
00:17:03,701 --> 00:17:04,914
Eso es imposible.
104
00:17:06,103 --> 00:17:07,595
Miente, seguro.
105
00:17:09,625 --> 00:17:10,997
¿Y este?
106
00:17:11,448 --> 00:17:15,694
"La vida es corta.
Quiero dar uso a mis últimos años."
107
00:17:15,916 --> 00:17:17,707
Es de los que disfrutan bien la vida.
108
00:18:46,017 --> 00:18:47,609
¡Socorro!
109
00:18:49,114 --> 00:18:51,128
¡No soy un violador!
110
00:19:39,923 --> 00:19:41,441
Hazlo rápido,
111
00:19:43,406 --> 00:19:44,460
y vete.
112
00:19:45,145 --> 00:19:46,316
¡Te equivocas!
113
00:19:47,743 --> 00:19:48,932
¡Esto no es lo que parece!
114
00:19:52,031 --> 00:19:54,476
¡Perdóname por haberte asustado!
115
00:19:58,681 --> 00:20:00,613
¿Tú?
¿En qué estabas pensando?
116
00:20:01,919 --> 00:20:03,927
¡Yo no quería hacerte daño!
117
00:20:06,518 --> 00:20:08,911
¡Allanar una propiedad privada
e intento de violación!
118
00:20:13,163 --> 00:20:15,814
Eres un desesperado.
Un auténtico mocoso.
119
00:20:17,517 --> 00:20:19,002
¡No tiene gracia!
120
00:20:20,383 --> 00:20:21,596
¡Lárgate de aquí!
121
00:20:29,604 --> 00:20:32,133
Los niños no son bienvenidos
en esta casa.
122
00:20:32,981 --> 00:20:35,260
¡Yo no soy un niño!
123
00:20:44,566 --> 00:20:46,580
No te muevas.
Lo voy a hacer contigo.
124
00:20:47,678 --> 00:20:50,157
¡Idiota!
¡Vístete!
125
00:20:51,316 --> 00:20:52,430
¿Quién te crees que eres?
126
00:20:52,789 --> 00:20:54,058
¡No!
127
00:21:03,507 --> 00:21:04,810
¡Estate quieto!
128
00:21:12,537 --> 00:21:13,909
¡Escoria!
129
00:21:21,362 --> 00:21:22,419
¡Para!
130
00:22:21,175 --> 00:22:23,380
Al menos podrías haberte lavado.
131
00:22:24,647 --> 00:22:25,707
Hueles mal.
132
00:22:29,367 --> 00:22:32,369
No te obligues.
¿Quieres que cancelemos la cita?
133
00:22:32,370 --> 00:22:34,372
¿Qué tal mi pelo?
134
00:22:35,212 --> 00:22:37,144
Pareces 10 años más joven.
135
00:22:38,118 --> 00:22:39,217
¡Adulador!
136
00:22:51,095 --> 00:22:53,327
¿Has tenido que afeitarte
todo el pelo?
137
00:22:53,714 --> 00:22:56,622
- ¿No son unas bragas demasiado obscenas?
- En absoluto.
138
00:22:56,623 --> 00:22:58,556
Es lo que se lleva.
139
00:23:03,332 --> 00:23:05,135
No puedo dejar de sentirme
un poco raro.
140
00:23:05,607 --> 00:23:09,037
No me siento como un padre
dando a su hija en matrimonio,
141
00:23:09,038 --> 00:23:10,765
sino más bien
como un recién casado.
142
00:23:12,315 --> 00:23:14,377
Exactamente como
en una segunda luna de miel.
143
00:23:21,546 --> 00:23:23,310
¿A qué se dedica tu padre?
144
00:23:25,230 --> 00:23:26,714
Es fontanero.
145
00:23:28,546 --> 00:23:30,466
Y mi madre trabajaba en un bar.
146
00:23:33,169 --> 00:23:35,556
Pero huyó con un cliente.
147
00:23:36,364 --> 00:23:38,371
Parece una novela.
148
00:23:39,583 --> 00:23:43,111
Una día, mi padre trajo a casa
a una corredora de seguros.
149
00:23:44,066 --> 00:23:45,733
Era una mujer enérgica.
150
00:23:48,122 --> 00:23:49,934
Así que mi padre
también se fue con ella.
151
00:23:51,631 --> 00:23:53,467
Me educó muy estrictamente.
152
00:23:54,095 --> 00:23:57,829
No quería que me convirtiera
en lo mismo que mi padre.
153
00:23:57,830 --> 00:24:00,216
Me vigilaba todo el rato.
154
00:24:00,987 --> 00:24:02,059
Pobre niño.
155
00:24:02,465 --> 00:24:04,069
Así que,
¿has acabado escapándote?
156
00:24:05,493 --> 00:24:08,173
Haces que me entren ganas
de abrazarte.
157
00:24:09,255 --> 00:24:12,772
- ¿Pero no es un poco exagerada?
- ¿El qué?
158
00:24:14,346 --> 00:24:17,456
- Esa historia.
- ¿No me crees?
159
00:24:17,911 --> 00:24:19,353
Eso no mola.
160
00:24:19,988 --> 00:24:21,988
Después de todo, eres de
una generación de nihilistas.
161
00:24:22,694 --> 00:24:24,196
¿Y qué pasa con tu generación?
162
00:24:25,380 --> 00:24:27,150
Solo nos gusta exhibirnos.
163
00:24:31,503 --> 00:24:32,678
Qué risa tan rara.
164
00:24:40,953 --> 00:24:42,069
¿Qué haces?
165
00:24:43,652 --> 00:24:45,883
Dejo las llaves aquí
por si acaso tu hijo...
166
00:25:54,185 --> 00:25:55,436
Qué bueno está.
167
00:27:10,478 --> 00:27:15,433
Estamos un poco nerviosos
porque es nuestra primera vez.
168
00:27:15,764 --> 00:27:17,544
- Contamos con usted.
- Por supuesto.
169
00:27:19,937 --> 00:27:21,397
Deben estar cansados.
170
00:27:23,812 --> 00:27:25,372
Señora, ¿le apetece un baño?
171
00:27:43,101 --> 00:27:44,561
Con permiso.
172
00:27:48,470 --> 00:27:52,002
- ¿Puedo frotarte la espalda?
- No hace falta, lo haré yo.
173
00:27:52,003 --> 00:27:54,311
No seas tan tímida.
174
00:27:57,248 --> 00:28:01,376
Solo por asegurarnos, ¿tu marido
está de acuerdo con lo esta noche?
175
00:28:01,501 --> 00:28:03,077
Sí.
176
00:28:03,499 --> 00:28:04,749
En ese caso...
177
00:28:09,598 --> 00:28:10,912
Perdóname.
178
00:28:11,266 --> 00:28:14,027
Pensaba que estaba preparada,
pero...
179
00:28:14,358 --> 00:28:15,770
Al menos, déjame lavar tu cuerpo.
180
00:28:16,246 --> 00:28:19,961
Si te molesto,
dímelo y pararé.
181
00:28:49,689 --> 00:28:51,042
Despacio...
182
00:28:56,364 --> 00:28:57,641
Relájate.
183
00:28:59,203 --> 00:29:00,435
Es una lástima.
184
00:29:01,911 --> 00:29:03,259
Estás muy húmeda.
185
00:29:17,567 --> 00:29:19,390
Por favor, si quieres...
186
00:29:30,343 --> 00:29:35,937
"Para dar brillo a tus noches,
450 parejas te están esperando."
187
00:29:37,621 --> 00:29:42,833
"Tengo una esposa bonita pero tímida.
Encontremos compañeros."
188
00:29:43,837 --> 00:29:46,468
"Esposo: 40 años.
Esposa: 31 años."
189
00:29:46,469 --> 00:29:49,243
"Esposa muy tímida pero traviesa."
190
00:30:01,769 --> 00:30:04,554
¿Puedo tomarte las medidas?
191
00:30:08,226 --> 00:30:10,006
Bueno, no lo sé...
192
00:30:10,730 --> 00:30:14,791
- Soy un poco tímida.
- No tienes por qué.
193
00:30:27,665 --> 00:30:29,647
Pecho: 86 cm
194
00:30:30,850 --> 00:30:32,824
Cintura: 62 cm
195
00:30:34,310 --> 00:30:36,547
Caderas: 93 cm
196
00:30:37,273 --> 00:30:39,978
En mi opinión,
tu cuerpo es perfecto.
197
00:31:00,397 --> 00:31:01,802
Señora...
198
00:31:51,706 --> 00:31:55,312
Por favor, ¿puedo entrar en ti?
199
00:32:07,708 --> 00:32:09,059
¿Me dejarías?
200
00:32:10,221 --> 00:32:11,314
¿Sí?
201
00:32:12,877 --> 00:32:14,299
¿Puedo?
202
00:32:55,595 --> 00:32:56,951
¿Qué dices?
203
00:32:58,508 --> 00:32:59,767
¡Papá!
204
00:33:00,515 --> 00:33:01,769
¡Papá!
205
00:33:05,180 --> 00:33:06,489
¡Eres increíble!
206
00:33:25,375 --> 00:33:28,351
Señora, ¿dónde tienes mi polla?
207
00:33:31,431 --> 00:33:34,835
- Dilo.
- No...
208
00:33:37,076 --> 00:33:41,615
- ¿Por qué no?
- No, perdóname.
209
00:33:42,403 --> 00:33:43,860
No puedo decirlo.
210
00:33:44,777 --> 00:33:45,955
De acuerdo, pararé.
211
00:33:50,023 --> 00:33:52,084
No seas tan mezquino.
212
00:33:54,070 --> 00:33:56,780
- Continua, por favor.
- ¿Que continúe el qué? Dilo.
213
00:33:58,197 --> 00:34:00,057
No puedo...
214
00:34:01,861 --> 00:34:03,664
Lo siento.
215
00:34:18,555 --> 00:34:20,021
¡Papá!
216
00:34:25,811 --> 00:34:27,456
Me va a matar.
217
00:34:56,655 --> 00:34:59,341
Soy yo. ¿Lo notas?
218
00:35:03,036 --> 00:35:08,884
¡Mas, más fuerte!
¡Más profundo! ¡Más duro!
219
00:35:11,244 --> 00:35:13,211
¡Qué bueno!
220
00:35:41,519 --> 00:35:42,967
¡Deprisa!
221
00:36:08,231 --> 00:36:11,721
¡Eres la mejor!
¡Más rápido, más rápido!
222
00:38:31,416 --> 00:38:32,769
¿Qué es eso?
223
00:38:34,488 --> 00:38:35,733
Un regalo.
224
00:38:37,437 --> 00:38:40,564
Pero... es un diamante.
225
00:38:41,533 --> 00:38:43,013
Nos lo dejó mi madre
cuando murió.
226
00:38:43,841 --> 00:38:48,709
- Me dijiste que se había marchado.
- Me abandonó.
227
00:38:49,506 --> 00:38:55,262
- ¿Y a tu madre adoptiva no le importa?
- Ella no estaba allí.
228
00:38:55,684 --> 00:38:56,958
¿No es enorme?
229
00:39:42,214 --> 00:39:45,754
- Yo estaba en una banda de moteros.
- ¿En serio?
230
00:39:45,983 --> 00:39:48,049
- ¿Sabes ir en moto?
- Puedo enseñarte.
231
00:39:49,458 --> 00:39:50,751
¡Eh!
232
00:39:53,265 --> 00:39:55,276
¿Qué haces aquí?
233
00:39:56,144 --> 00:39:57,573
Os estaba esperando.
234
00:39:57,574 --> 00:40:01,051
Pero nosotros somos tipos duros,
no nos gustan los empollones.
235
00:40:01,907 --> 00:40:03,014
Yo no soy un empollón.
236
00:40:03,515 --> 00:40:08,390
- Bueno, sueles faltar a clase.
- ¿Te gusta cuando no se compite?
237
00:40:09,673 --> 00:40:12,545
Me he escapado de casa,
así que necesito dinero.
238
00:40:12,546 --> 00:40:15,223
Voy a vender algunas cosas.
239
00:40:17,956 --> 00:40:21,308
- ¿Una cámara?
- ¡Esto tiene perlas dentro!
240
00:40:21,968 --> 00:40:23,224
¡Mira esto!
241
00:40:24,781 --> 00:40:28,797
- Muy bien, me has sorprendido.
- Vender esto va a ser arriesgado.
242
00:40:29,540 --> 00:40:31,170
Esta será mi comisión.
243
00:40:32,962 --> 00:40:34,030
¡Hola!
244
00:40:35,010 --> 00:40:37,195
Mira, te llaman.
245
00:40:40,710 --> 00:40:43,731
Eh, ven con nosotros.
Vamos a hacer una fiesta para su chica.
246
00:40:44,109 --> 00:40:46,762
- Es una estudiante.
- Tendremos alguna oportunidad.
247
00:40:46,987 --> 00:40:48,545
¡Callaros ya y venid aquí!
248
00:40:54,036 --> 00:40:55,059
¡Vamos!
249
00:43:18,921 --> 00:43:22,763
¿Cómo lo has hecho
para conseguir esta carne?
250
00:43:23,961 --> 00:43:26,721
- ¿Has robado dinero?
- Más o menos.
251
00:43:30,746 --> 00:43:32,885
Vale, está lista.
252
00:43:35,367 --> 00:43:36,664
A comer.
253
00:43:47,000 --> 00:43:48,206
¡Salud!
254
00:43:50,099 --> 00:43:51,582
Tengo una cosa para ti.
255
00:43:53,111 --> 00:43:54,336
Toma.
256
00:43:54,720 --> 00:43:57,549
- ¿Qué es eso?
- Mi alquiler.
257
00:43:57,550 --> 00:44:01,973
- ¿Tu alquiler?
- Sí, sexo incluido.
258
00:44:02,283 --> 00:44:04,840
No quiero estar aquí
por la cara.
259
00:44:05,998 --> 00:44:10,181
No he robado nada.
Son los ahorros de mi madre adoptiva.
260
00:44:11,147 --> 00:44:15,530
Devuelve el dinero.
Puedo darte de comer por mí misma.
261
00:44:16,150 --> 00:44:18,412
Pide dinero para ti mismo.
262
00:44:18,723 --> 00:44:22,039
Eres tú la que me mantiene,
voy a ser tu hijo.
263
00:44:22,292 --> 00:44:25,240
No digas eso.
Vas a ser mi gigoló.
264
00:44:26,842 --> 00:44:28,216
¿Yo? ¿Un gigoló?
265
00:44:38,553 --> 00:44:41,363
Estos dos parecen amantes.
266
00:44:42,234 --> 00:44:43,724
Eso es porque no tienen hijos.
267
00:44:44,733 --> 00:44:48,856
De hecho, a nosotros
aun nos quedan 15 años.
268
00:44:50,120 --> 00:44:55,270
- Para que esta casa sea nuestra.
- Sí, 15 años de préstamo.
269
00:44:55,271 --> 00:44:59,166
Dentro de 15 años, seré vieja.
270
00:45:00,650 --> 00:45:02,861
Y la casa ya estará estropeada.
271
00:45:07,200 --> 00:45:10,627
Dime, papá.
¿Por qué compramos esta casa?
272
00:45:11,179 --> 00:45:17,684
Cuando acabemos de pagar el préstamo,
estará para tirar, igual que nosotros.
273
00:45:18,295 --> 00:45:20,212
La compré para nuestra familia.
274
00:45:22,057 --> 00:45:25,684
- Pero tu hijo nos ha dejado.
- Algún día volverá.
275
00:45:26,413 --> 00:45:27,914
Sí, a robar.
276
00:45:33,110 --> 00:45:34,595
Ya basta.
277
00:45:51,477 --> 00:45:52,657
¿Qué ocurre?
278
00:45:53,280 --> 00:45:54,838
¿Nunca habías visto esto?
279
00:45:56,085 --> 00:45:58,010
Cuando se cumplen más de 25,
280
00:45:58,011 --> 00:46:00,929
no se puede salir sin maquillaje.
281
00:46:01,766 --> 00:46:03,603
¿Es que da vergüenza
una cara honesta?
282
00:46:06,159 --> 00:46:07,931
Alguien nos está vigilando.
283
00:46:13,348 --> 00:46:16,628
- No creo, ¿dónde?
- Mira, allí está.
284
00:46:21,186 --> 00:46:23,260
Estará mirando a otra parte.
285
00:46:31,340 --> 00:46:34,055
Ven aquí.
Te voy a poner crema.
286
00:46:43,484 --> 00:46:46,737
Qué piel tan suave tienes.
287
00:46:55,658 --> 00:46:59,178
Cierra los ojos un minuto.
288
00:47:29,064 --> 00:47:31,991
No sé qué tipo de vida
debería perseguir.
289
00:47:32,495 --> 00:47:34,591
¿Una vida brumosa, sin realidad?
290
00:47:34,592 --> 00:47:37,152
¿O una vida que me satisfaga?
291
00:47:38,082 --> 00:47:40,672
No siento ninguna emoción.
292
00:47:41,678 --> 00:47:43,004
Me siento vacío.
293
00:47:44,288 --> 00:47:47,704
- Es duro.
- Lo es.
294
00:47:47,705 --> 00:47:51,105
Tengo la impresión
de que me estoy perdiendo.
295
00:47:53,020 --> 00:47:56,105
¿Qué es lo que has elegido?
¡No, todavía no!
296
00:47:58,198 --> 00:48:00,077
Quiero desaparecer
de la realidad de mi familia,
297
00:48:00,112 --> 00:48:02,337
y encontrar mi propia vida.
298
00:48:03,001 --> 00:48:04,221
Eso es lo que quiero.
299
00:48:24,235 --> 00:48:25,577
Mírate en el espejo.
300
00:48:33,470 --> 00:48:35,667
¿Soy yo?
¡No me lo puedo creer!
301
00:48:39,050 --> 00:48:40,093
Estás guapo.
302
00:48:42,139 --> 00:48:43,737
No perteneces a este mundo.
303
00:49:04,921 --> 00:49:08,143
Se darán cuenta enseguida.
Mucho.
304
00:49:10,364 --> 00:49:14,927
Eres mi gigoló.
Pero también mi hermana pequeña.
305
00:49:17,527 --> 00:49:20,321
Eres mi hermana y mi amor.
306
00:51:22,450 --> 00:51:26,128
Primero serviremos té.
Y luego, café.
307
00:51:27,241 --> 00:51:30,718
Con este tiempo
será mejor que les sirvamos bebidas frías.
308
00:51:32,353 --> 00:51:34,256
- Ya están aquí.
- Por fin.
309
00:51:39,673 --> 00:51:42,090
- Os estábamos esperando.
- Hola.
310
00:51:46,138 --> 00:51:48,696
Muchas gracias por invitarnos.
311
00:51:49,543 --> 00:51:52,322
Gracias por venir desde tan lejos.
Entrad, por favor.
312
00:52:04,943 --> 00:52:07,309
- ¡Salud!
- Por nosotros cuatro.
313
00:54:34,992 --> 00:54:39,202
La semana pasada,
una chica de otro grupo,
314
00:54:39,978 --> 00:54:42,558
fue violada por un grupo de moteros.
315
00:54:43,142 --> 00:54:48,322
Nosotros solo venimos aquí a bailar,
no a causar violencia.
316
00:54:49,431 --> 00:54:51,702
Pero hay moteros por todas partes.
317
00:54:58,497 --> 00:54:59,831
¡Hola!
318
00:55:01,251 --> 00:55:02,518
¡Cuánto tiempo!
319
00:55:04,062 --> 00:55:06,207
Me has dejado embarazada.
320
00:55:08,258 --> 00:55:12,247
- ¿A qué grupo perteneces?
- A ninguno, ¿y tú?
321
00:55:12,982 --> 00:55:15,798
Yo solo estoy
relajándome bajo el sol.
322
00:55:17,094 --> 00:55:19,196
- ¿Dónde vas?
- A casa.
323
00:55:19,197 --> 00:55:22,768
- ¿Aun estás en la calle?
- No, tengo una casa.
324
00:55:22,769 --> 00:55:24,970
- ¿Con tus padres?
- No, en mi casa.
325
00:55:26,251 --> 00:55:29,132
- ¿No quieres cambiarte de ropa?
- Solo tengo esta.
326
00:55:29,133 --> 00:55:30,942
Eres un chico raro.
327
00:55:32,600 --> 00:55:38,629
- ¿Por qué se cambia de ropa todo el mundo?
- Para no atraer la atención demasiado.
328
00:55:39,316 --> 00:55:40,706
Eso es un poco raro.
329
00:55:40,786 --> 00:55:41,907
¡Hasta luego!
330
00:55:43,271 --> 00:55:44,369
¡Espera!
331
00:57:06,732 --> 00:57:10,196
¡Mirad, allí hay un par de maricas!
¡Se van a enterar!
332
00:57:22,970 --> 00:57:24,125
¡No corráis, mocosos!
333
00:57:33,727 --> 00:57:35,438
¿Te crees un hombre?
334
00:57:35,561 --> 00:57:38,824
¡Tienes cara de chica, maricón!
335
00:57:41,176 --> 00:57:43,268
¡Y mirad a esta cerda!
336
00:57:54,066 --> 00:57:57,346
¡Tus tetas no están nada mal!
337
00:58:00,981 --> 00:58:04,733
"Traga pollas"
338
00:58:06,832 --> 00:58:13,578
"Guarra"
339
00:58:15,108 --> 00:58:16,359
¡Jódela bien!
340
00:58:22,437 --> 00:58:26,849
¡Voy a hacer que te corras, chaval!
341
00:58:56,647 --> 00:58:59,189
¡Voy a bailar como Julie,
la cantante drag queen!
342
00:59:14,385 --> 00:59:17,374
¿De verdad quieres que te vean
con estas pintas?
343
00:59:41,299 --> 00:59:42,498
¡Vámonos!
344
00:59:43,686 --> 00:59:44,785
¡A la carretera!
345
01:00:49,008 --> 01:00:52,936
Querido, hazla correrse.
Hasta que se calle.
346
01:00:57,097 --> 01:00:58,245
¡Mamá!
347
01:01:02,590 --> 01:01:03,601
¡Querido!
348
01:01:38,959 --> 01:01:43,123
De todas formas,
he decidido irme de casa de mi madre.
349
01:01:43,510 --> 01:01:47,332
- Eso no cambia nada.
- Te lo suplico.
350
01:01:48,119 --> 01:01:49,782
Empecemos de cero.
351
01:01:51,104 --> 01:01:54,148
Solo te necesito a ti,
no a mi madre.
352
01:02:09,849 --> 01:02:14,791
Es demasiado tarde.
Ahora vivo con este chico.
353
01:02:15,143 --> 01:02:16,292
¿Qué?
354
01:02:17,527 --> 01:02:20,455
¿Has perdido la cabeza?
Es un niño.
355
01:02:21,662 --> 01:02:25,049
Era él el que nos espiaba
el otro día, ¿verdad?
356
01:02:25,265 --> 01:02:26,450
¿Quién eres?
357
01:02:27,591 --> 01:02:31,308
Soy el marido de esta mujer.
¿Quién diablos eres tú?
358
01:02:32,059 --> 01:02:35,868
- ¿Estás casada?
- Eso es cosa del pasado.
359
01:02:37,767 --> 01:02:39,262
Ahora, vete.
360
01:02:39,263 --> 01:02:41,244
Ya no te soporto.
361
01:02:41,728 --> 01:02:44,358
Ni a ti ni a tu madre.
362
01:02:48,409 --> 01:02:51,857
Y, por cierto, estoy embarazada.
363
01:02:57,750 --> 01:03:00,767
¿Crees de verdad
que me voy a tragar eso?
364
01:03:04,049 --> 01:03:07,849
- Eres estéril.
- Eso es lo que pensaba.
365
01:03:08,301 --> 01:03:11,996
Y por eso tu madre
quería deshacerse de mí.
366
01:03:11,997 --> 01:03:17,289
Tú también despreciabas mi esterilidad.
Hasta me insultabas.
367
01:03:17,290 --> 01:03:20,576
De todas formas,
ahora estoy embarazada.
368
01:03:32,195 --> 01:03:34,940
Tienes una mente muy retorcida.
369
01:04:00,110 --> 01:04:02,751
Supongo que tu plan ha funcionado.
370
01:04:02,752 --> 01:04:04,137
Pero es la verdad.
371
01:04:05,539 --> 01:04:07,230
- Estoy embarazada.
- ¿De quién?
372
01:04:07,773 --> 01:04:10,278
De ti, por supuesto.
373
01:04:12,962 --> 01:04:14,377
Quiero tenerlo.
374
01:04:19,017 --> 01:04:22,910
Entonces, ya no seré el gigoló nunca más,
seré tu marido.
375
01:04:23,418 --> 01:04:24,576
Eso es verdad.
376
01:04:26,125 --> 01:04:29,606
Ahora, cada prenda que cosa
será para él.
377
01:04:30,937 --> 01:04:35,857
- Entonces, ¿seremos mamá y papá?
- Sí, tú serás el papá.
378
01:04:38,038 --> 01:04:39,217
Mamá.
379
01:04:40,448 --> 01:04:42,072
¿Qué, papá?
380
01:04:44,694 --> 01:04:46,986
Él aun no oye nada.
381
01:04:47,587 --> 01:04:49,165
Lo acabamos de concebir.
382
01:05:23,998 --> 01:05:26,909
Es la primera vez que contesto
a este tipo de anuncio.
383
01:05:27,639 --> 01:05:30,732
Tengo apenas 18 años
y mi esposa 26.
384
01:05:31,697 --> 01:05:34,805
Como no tenemos ninguna experiencia
en este campo,
385
01:05:34,806 --> 01:05:38,650
contamos con vuestra benevolencia
como padres.
386
01:05:39,325 --> 01:05:41,983
Esperamos que podamos compartir
esta bonita experiencia juntos.
387
01:05:42,710 --> 01:05:45,792
Iremos a visitaros este domingo.
388
01:05:46,679 --> 01:05:49,917
Descubramos la felicidad todos juntos.
389
01:06:41,492 --> 01:06:45,630
Me dijiste que no tenías a tus padres,
eres un sucio mentiroso.
390
01:06:46,056 --> 01:06:47,870
Podías haberme avisado.
391
01:06:49,381 --> 01:06:52,755
Podía haber ido a la peluquería
antes de ir a conocerlos.
392
01:06:52,857 --> 01:06:54,156
¡Idiota!
393
01:06:55,515 --> 01:06:58,258
¡Idiota, idiota!
394
01:07:12,828 --> 01:07:14,253
No viven lejos de aquí.
395
01:07:15,132 --> 01:07:17,097
Me dijiste que se habían marchado.
396
01:07:18,520 --> 01:07:20,494
Todo este tiempo
has estado muy cerca de casa.
397
01:07:20,694 --> 01:07:21,860
Tienes razón.
398
01:07:22,727 --> 01:07:25,268
Los tenía cerca y lejos
al mismo tiempo.
399
01:07:32,907 --> 01:07:34,219
Ellos viven aquí.
400
01:07:34,439 --> 01:07:37,259
También es tu casa.
401
01:07:38,266 --> 01:07:39,630
Vamos.
402
01:07:52,028 --> 01:07:53,365
¡Os estábamos esperando!
403
01:07:55,847 --> 01:07:57,091
¡Bienvenidos!
404
01:07:58,217 --> 01:07:59,708
¡Bienvenidos a nuestra casa!
405
01:08:06,548 --> 01:08:09,463
Es un gran placer conocerles.
406
01:09:40,600 --> 01:09:46,002
Dirigida por
Noboru Tanaka
407
01:09:46,003 --> 01:09:49,409
Fin
408
01:09:49,503 --> 01:09:52,809
Traducción: Flautero
27052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.