All language subtitles for Duty After School E04 - Become The Villain [TVING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:45,419 --> 00:00:46,550 What is this? 4 00:00:47,839 --> 00:00:51,099 Something suddenly fell from above. 5 00:00:52,010 --> 00:00:55,099 And then... And then what happened again? 6 00:00:56,559 --> 00:00:57,599 Darn it. 7 00:00:58,690 --> 00:01:02,570 Oh, right. Duk Joong. Did he arrive safely? 8 00:01:04,070 --> 00:01:05,070 What about Na Ra? 9 00:01:26,470 --> 00:01:29,429 Darn it. Where are the other cars? 10 00:01:29,800 --> 00:01:32,469 Don't tell me we're the only ones who escaped. 11 00:01:32,470 --> 00:01:33,599 No way. 12 00:01:34,849 --> 00:01:36,060 They must be behind us. 13 00:01:45,819 --> 00:01:47,489 I wonder if the shelter is all right. 14 00:01:48,819 --> 00:01:50,200 The shelter our parents are. 15 00:01:52,619 --> 00:01:55,200 Mom. 16 00:01:57,159 --> 00:01:58,909 Mom. 17 00:02:00,330 --> 00:02:02,038 Mom. 18 00:02:02,039 --> 00:02:05,050 Hey. Stop crying, will you? 19 00:02:06,300 --> 00:02:07,509 It's annoying. 20 00:02:16,720 --> 00:02:18,519 The others must be in another car, right? 21 00:02:19,980 --> 00:02:21,309 Including Won Bin. 22 00:02:24,519 --> 00:02:27,149 Yes. They're probably okay. 23 00:02:30,739 --> 00:02:31,950 They must be okay. 24 00:02:48,170 --> 00:02:50,880 Gosh. I must be crazy. 25 00:02:51,800 --> 00:02:55,640 I'm dead scared but dead sleepy at the same time. 26 00:02:56,350 --> 00:02:58,850 Well, me too. 27 00:03:01,769 --> 00:03:03,439 Is it because I feel relaxed now? 28 00:03:09,070 --> 00:03:10,610 I hope... 29 00:03:11,899 --> 00:03:14,739 it all turns out to be a dream after I wake up. 30 00:03:19,950 --> 00:03:21,619 What was that? Darn it! 31 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 What the heck? 32 00:03:32,760 --> 00:03:34,219 Guys, get out! 33 00:03:34,760 --> 00:03:36,550 Stop! It's dangerous! 34 00:03:37,719 --> 00:03:39,809 Stop it! Get out! 35 00:03:40,809 --> 00:03:42,599 - Shoot straight! - Hurry up! 36 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Shoot! 37 00:03:53,610 --> 00:03:55,450 "Shoot?" 38 00:04:01,999 --> 00:04:03,040 Darn it. 39 00:04:05,920 --> 00:04:08,839 Oh, gosh. Are you guys all right? 40 00:04:10,380 --> 00:04:11,550 It hurts. 41 00:04:12,089 --> 00:04:13,760 Is everyone okay? 42 00:04:13,969 --> 00:04:15,679 - Hold on a second. - So Yeon. 43 00:04:15,800 --> 00:04:17,850 - Where's So Yeon? - What? 44 00:04:20,929 --> 00:04:22,019 So Yeon! 45 00:04:23,019 --> 00:04:24,559 So Yeon. Are you okay? 46 00:04:25,230 --> 00:04:26,600 Chi Yeol, help her up. 47 00:04:28,439 --> 00:04:30,360 Get up. Be careful. 48 00:04:30,569 --> 00:04:32,360 - Hold her arm. - Be careful. 49 00:04:33,319 --> 00:04:35,030 Let her sit down. Here, sit. Slowly. 50 00:04:35,530 --> 00:04:36,610 Are you okay? 51 00:04:36,910 --> 00:04:38,030 Let us have a look. 52 00:04:39,239 --> 00:04:40,739 - Darn it. - Oh, my gosh. 53 00:04:41,119 --> 00:04:42,619 - Darn it. - Gosh. 54 00:04:55,970 --> 00:04:57,128 - You scared me! - What is it? 55 00:04:57,129 --> 00:05:01,138 - It hurts. What do I do? - Are you okay? 56 00:05:01,139 --> 00:05:03,100 I think my bone is broken. 57 00:05:03,220 --> 00:05:04,229 Let me see. 58 00:05:04,230 --> 00:05:06,269 - It's bad, right? - Darn it. 59 00:05:06,270 --> 00:05:07,270 Hey. Stop being a crybaby. 60 00:05:07,271 --> 00:05:08,939 - It hurts. - It's just a scratch. 61 00:05:11,110 --> 00:05:12,530 But it hurts. 62 00:05:14,069 --> 00:05:15,489 Will So Yeon be okay? 63 00:05:36,968 --> 00:05:40,294 (Shin Hyun Soo, Lee Soon Won, Im Se Mi) 64 00:05:40,294 --> 00:05:43,791 (Kwon Eun Bin, Kim Ki Hae, Kim Min Chul, Kim So Hee, Kim Su Gyeom) 65 00:05:43,791 --> 00:05:47,992 (Kim Jung Ran, Moon Sang Min, Shin Myung Sung, Shin Soo Hyun, Shin Hye Ji) 66 00:05:47,992 --> 00:05:51,435 (Ahn Da Eun, Ahn Do Kyu, Yeo Joo Ha, Oh Se Eun, Woo Min Gyu) 67 00:05:51,675 --> 00:05:54,825 (Yoon Jong Bin, Lee Yeon, Ji Min Hyuk, Choi Moon Hee, Hong Xa Bin, Hwang Se In) 68 00:06:01,615 --> 00:06:05,601 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 69 00:06:25,639 --> 00:06:30,139 (Duty After School) 70 00:06:39,400 --> 00:06:40,819 Darn it. 71 00:06:51,040 --> 00:06:52,170 It's empty. 72 00:06:52,749 --> 00:06:54,340 - What about you? - Me too. 73 00:06:58,050 --> 00:06:59,050 Darn it. 74 00:07:01,009 --> 00:07:03,429 I'm sorry. Seriously. 75 00:07:05,600 --> 00:07:07,138 - I think she has a fever. - What? 76 00:07:07,139 --> 00:07:10,139 What do we do? Hang in there, So Yeon. 77 00:07:13,650 --> 00:07:14,730 Hey, Jang Soo. 78 00:07:14,860 --> 00:07:16,568 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 79 00:07:16,569 --> 00:07:17,689 How are the soldiers? 80 00:07:20,189 --> 00:07:21,238 They're all dead. 81 00:07:21,239 --> 00:07:22,280 - What? - What? 82 00:07:23,569 --> 00:07:26,239 Darn it. What now? 83 00:07:26,869 --> 00:07:28,449 What do we do now? 84 00:07:28,949 --> 00:07:31,709 Isn't it obvious? We should go back to Seoul. 85 00:07:31,710 --> 00:07:34,328 Hey, are you crazy? Can't you see all of this? 86 00:07:34,329 --> 00:07:36,669 We're out of bullets. So what? Return so that we can die? 87 00:07:36,670 --> 00:07:37,879 What else can we do? 88 00:07:38,460 --> 00:07:41,129 Where were we assembling again? Shouldn't we go there? 89 00:07:41,379 --> 00:07:43,179 - Mount Soak. - Right, Mount Soak. 90 00:07:43,629 --> 00:07:45,759 There are soldiers there. It should be safer than Seoul. 91 00:07:46,220 --> 00:07:48,429 Young Sin. How long will it take us to Mount Soak? 92 00:07:58,319 --> 00:08:00,939 We're about here. The gathering place is over here. 93 00:08:01,400 --> 00:08:03,738 It's about 20km from here to the gathering place. 94 00:08:03,739 --> 00:08:05,949 - What? About 20km? - About 20km? 95 00:08:07,319 --> 00:08:08,489 Darn it. 96 00:08:08,739 --> 00:08:10,198 Are you mad? 97 00:08:10,199 --> 00:08:12,790 How on earth can we walk 20km in this blazing heat? 98 00:08:13,040 --> 00:08:16,170 Rather than getting tired midway, let's wait here to get rescued. 99 00:08:16,379 --> 00:08:19,089 He's right, guys. Let's just wait, okay? 100 00:08:19,090 --> 00:08:22,669 Hey. What if a sphere jumps out as we wait? 101 00:08:22,670 --> 00:08:25,379 What if it does as we walk? Is that any different? 102 00:08:26,509 --> 00:08:28,009 And look. 103 00:08:28,470 --> 00:08:30,389 There aren't as many spheres here compared to Seoul. 104 00:08:37,520 --> 00:08:39,230 There are no traces of fallen spheres either. 105 00:08:39,860 --> 00:08:43,819 What? Why aren't there any here when there are tons in Seoul? 106 00:08:46,740 --> 00:08:48,370 Is it because there are no people here? 107 00:08:51,329 --> 00:08:52,370 Is that why? 108 00:08:52,579 --> 00:08:55,120 I can't go. I'm going to wait here. 109 00:08:58,250 --> 00:09:01,339 Hey, guys. It didn't seem like any other cars passed by... 110 00:09:01,750 --> 00:09:03,420 on our way here. 111 00:09:03,880 --> 00:09:05,838 Isn't it better to go to Mount Soak? 112 00:09:05,839 --> 00:09:07,549 Will you use your darn brains already? 113 00:09:07,550 --> 00:09:09,389 Let's just stay here, you idiots! 114 00:09:09,390 --> 00:09:11,049 Seriously! Hey. 115 00:09:11,050 --> 00:09:13,270 Will you take responsibility if no one comes? Will you? 116 00:09:13,640 --> 00:09:14,769 You little... 117 00:09:14,770 --> 00:09:18,058 Guys, we better move to a place we can rest first. 118 00:09:18,059 --> 00:09:19,558 So Yeon's condition looks bad. 119 00:09:19,559 --> 00:09:23,530 Darn it. Hey. Look around, will you? 120 00:09:23,650 --> 00:09:25,189 Where on earth can we rest? 121 00:09:25,609 --> 00:09:28,739 Forget it. I can walk. Let's go to the gathering place. 122 00:09:28,740 --> 00:09:30,319 - Hey. - It hurts. 123 00:09:33,120 --> 00:09:35,289 I stopped the bleeding. But her wound is severe. 124 00:09:35,290 --> 00:09:37,160 She'll get worse if we don't get her treated fast. 125 00:09:37,290 --> 00:09:38,999 Then let's search as we walk... 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,709 Darn it! Seriously! 127 00:09:41,670 --> 00:09:44,959 Do you only use your brain to study? 128 00:09:45,709 --> 00:09:47,300 We don't even know what's around. 129 00:09:48,089 --> 00:09:49,550 Are we going to look around blindly? 130 00:09:56,559 --> 00:09:59,020 Yes. Hee Rak's right. 131 00:09:59,140 --> 00:10:01,229 There aren't any villages on the map. 132 00:10:01,809 --> 00:10:04,319 It's best not to move when we don't know anything. 133 00:10:05,109 --> 00:10:08,530 See that? Cho Young Sin is the only one who understands. 134 00:10:08,650 --> 00:10:10,569 Just stay here, you bunch of scum! 135 00:10:16,620 --> 00:10:18,079 We saw it today, didn't we? 136 00:10:19,540 --> 00:10:21,170 What happened to our friends. 137 00:10:22,540 --> 00:10:25,000 I don't want any of us to fall into danger. 138 00:10:26,959 --> 00:10:28,550 I don't want to lose anyone. 139 00:10:42,349 --> 00:10:45,069 Let's search the area first. 140 00:10:45,319 --> 00:10:48,609 If we don't find anything after looking around for 30 minutes... 141 00:10:50,319 --> 00:10:51,660 Let's think about it, then. 142 00:10:56,329 --> 00:10:59,410 Then I'll search that side first. 143 00:10:59,750 --> 00:11:02,459 - I'll take the other side. - Okay. This side for me. 144 00:11:02,579 --> 00:11:03,879 I'll go with Tae Man. 145 00:11:03,880 --> 00:11:05,339 Hey. Take me with you. 146 00:11:07,000 --> 00:11:10,880 You guys. Since when did we have such great teamwork? 147 00:11:23,689 --> 00:11:26,059 You can stay here with Young Sin. 148 00:11:29,150 --> 00:11:30,150 Gosh. 149 00:12:03,439 --> 00:12:04,439 Get out. 150 00:12:23,120 --> 00:12:26,500 I don't think the first vehicle arrived yet. 151 00:12:52,780 --> 00:12:53,780 Are you all okay? 152 00:12:59,030 --> 00:13:00,120 What about the first vehicle? 153 00:13:00,780 --> 00:13:02,660 They were ahead of us. 154 00:13:25,270 --> 00:13:26,349 Did you see that? 155 00:14:13,609 --> 00:14:15,609 Why aren't they here yet? 156 00:14:18,490 --> 00:14:20,449 I hope nothing happened to them. 157 00:14:24,990 --> 00:14:26,790 They should already be here. 158 00:14:27,449 --> 00:14:29,370 Something bad must've happened to them. 159 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 No way. 160 00:14:32,000 --> 00:14:33,880 - They'll be here soon. - You saw what happened. 161 00:14:34,380 --> 00:14:35,669 In Hye was trying to get in the vehicle and... 162 00:14:35,670 --> 00:14:36,759 Hey. 163 00:14:36,760 --> 00:14:37,839 Yoo Ha Na. 164 00:14:52,150 --> 00:14:53,229 Starting this moment, 165 00:14:54,520 --> 00:14:57,229 stay here until further orders. 166 00:14:57,609 --> 00:14:58,650 What about the others? 167 00:15:00,109 --> 00:15:01,109 We haven't... 168 00:15:01,990 --> 00:15:02,990 heard from them yet. 169 00:15:03,490 --> 00:15:04,780 You haven't heard from them? 170 00:15:05,030 --> 00:15:06,578 They should already be here. 171 00:15:06,579 --> 00:15:09,250 Don't worry. They'll be fine. 172 00:15:09,620 --> 00:15:10,620 Let's wait a bit longer. 173 00:15:10,829 --> 00:15:11,870 Until when? 174 00:15:12,170 --> 00:15:13,249 Hey. 175 00:15:13,250 --> 00:15:15,339 You should've let us leave when we wanted to. 176 00:15:16,750 --> 00:15:18,000 - Darn it. - Il Ha. 177 00:15:18,760 --> 00:15:20,420 - What? - That's enough. 178 00:15:20,920 --> 00:15:22,589 If it weren't for him, 179 00:15:23,429 --> 00:15:25,390 we wouldn't be alive now. 180 00:15:32,189 --> 00:15:33,189 Lieutenant. 181 00:15:35,859 --> 00:15:38,650 Please make sure... 182 00:15:40,240 --> 00:15:41,699 the others arrive safely. 183 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 Please. 184 00:16:02,339 --> 00:16:03,339 You should... 185 00:16:05,219 --> 00:16:06,219 all get some rest. 186 00:16:13,770 --> 00:16:14,900 Darn it. 187 00:16:22,150 --> 00:16:23,699 I'm tired and hungry. 188 00:16:24,449 --> 00:16:25,780 I hate all this. 189 00:16:26,699 --> 00:16:27,949 I hate it. 190 00:16:33,250 --> 00:16:34,329 There's nothing. 191 00:16:34,870 --> 00:16:35,870 We didn't find anything either. 192 00:16:38,339 --> 00:16:39,339 Hey, guys! 193 00:16:43,380 --> 00:16:44,380 Did you find something? 194 00:16:45,429 --> 00:16:46,429 Yes. 195 00:16:46,429 --> 00:16:47,429 - What? - What? 196 00:16:47,429 --> 00:16:48,429 Where? 197 00:16:50,719 --> 00:16:51,719 Over there. 198 00:16:52,520 --> 00:16:53,890 Are you serious? 199 00:16:55,479 --> 00:16:56,770 - I'll help you get up. - Okay. 200 00:16:56,979 --> 00:16:57,979 One, two. 201 00:16:58,979 --> 00:16:59,979 Are you okay? 202 00:17:02,150 --> 00:17:03,189 I'll carry So Yeon. 203 00:17:03,319 --> 00:17:05,699 - Okay. - No, thanks. I can walk. 204 00:17:06,199 --> 00:17:08,030 Your injury will get worse. Get on his back. 205 00:17:08,319 --> 00:17:09,319 I'm fine. 206 00:17:10,030 --> 00:17:11,910 I'll walk until I can't. 207 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Help her. 208 00:17:15,579 --> 00:17:17,039 - I'll help her. - Hold her for a minute. 209 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 Okay. 210 00:17:27,430 --> 00:17:28,930 We're ready. Let's go. 211 00:17:30,760 --> 00:17:31,760 Wait a second. 212 00:17:33,849 --> 00:17:34,849 Aren't you going? 213 00:17:34,850 --> 00:17:35,930 I want to, 214 00:17:36,889 --> 00:17:39,308 but my knee hurts so much I can't take a single step. 215 00:17:39,309 --> 00:17:42,229 Hey. Stop being a baby. 216 00:17:42,230 --> 00:17:44,148 It really hurts. 217 00:17:44,149 --> 00:17:45,399 She's so annoying. 218 00:17:45,819 --> 00:17:47,399 I'll carry Soon Yi then. 219 00:17:47,740 --> 00:17:49,780 You're too weak to carry anyone. 220 00:17:59,290 --> 00:18:00,290 There. 221 00:18:01,079 --> 00:18:02,169 Stop worrying and get on my back. 222 00:18:03,919 --> 00:18:04,919 Thank you. 223 00:18:08,300 --> 00:18:09,879 I'm quite heavy. 224 00:18:15,889 --> 00:18:17,020 Let's go. 225 00:18:18,349 --> 00:18:19,349 Are we leaving? 226 00:18:19,520 --> 00:18:21,190 We're leaving? 227 00:18:22,230 --> 00:18:24,020 Those crazy idiots. 228 00:18:24,399 --> 00:18:25,399 Seriously? 229 00:18:26,740 --> 00:18:27,819 - Hey. - Yes? 230 00:18:28,780 --> 00:18:29,780 You're staying, right? 231 00:18:30,159 --> 00:18:31,159 What? 232 00:18:34,450 --> 00:18:37,118 Hey, Park So Yoon. Wait for me! 233 00:18:37,119 --> 00:18:38,119 Hurry up. 234 00:18:42,040 --> 00:18:43,040 Darn it. 235 00:19:07,030 --> 00:19:08,030 No way. 236 00:19:08,399 --> 00:19:09,399 We're at war. 237 00:19:10,109 --> 00:19:13,568 Transport vehicles are as important as soldiers' lives during a war. 238 00:19:13,569 --> 00:19:15,829 I can't let you use it for personal reasons. 239 00:19:19,159 --> 00:19:20,329 It isn't a personal reason. 240 00:19:20,869 --> 00:19:23,750 Some of my platoon members seem to have fallen behind. 241 00:19:25,540 --> 00:19:28,169 Please help me find them. 242 00:19:28,379 --> 00:19:29,379 Lieutenant Lee. 243 00:19:30,919 --> 00:19:32,550 Take a look outside. 244 00:19:32,970 --> 00:19:34,838 It isn't just your platoon members. 245 00:19:34,839 --> 00:19:38,220 Tons of Student Reserve Forces haven't arrived yet. 246 00:19:38,849 --> 00:19:41,180 None of the Jungreung High School students made it here. 247 00:19:41,940 --> 00:19:43,729 Don't cause more damage, 248 00:19:43,730 --> 00:19:45,189 and take care of the kids that are here. 249 00:19:45,190 --> 00:19:46,859 I'm sure the kids are alive. 250 00:19:55,069 --> 00:19:56,069 Please. 251 00:19:59,659 --> 00:20:00,659 I'm begging you. 252 00:20:03,079 --> 00:20:04,079 Later, 253 00:20:05,000 --> 00:20:06,669 you'll be thanking me. 254 00:20:23,770 --> 00:20:24,809 How did it go? 255 00:20:34,490 --> 00:20:35,609 What should we do now? 256 00:20:37,159 --> 00:20:38,200 Won Bin. 257 00:20:38,780 --> 00:20:39,869 Yes. 258 00:20:42,290 --> 00:20:43,500 How much do you trust me? 259 00:20:46,829 --> 00:20:50,300 I'll even trust you if you say pigs fly. 260 00:20:52,879 --> 00:20:53,879 Thank you. 261 00:20:59,849 --> 00:21:01,059 I need to ask you for a tough favour. 262 00:21:01,139 --> 00:21:02,220 I said I trusted you. 263 00:21:03,520 --> 00:21:04,559 Don't ask for a favour. 264 00:21:07,099 --> 00:21:08,270 Just give me orders. 265 00:21:13,859 --> 00:21:14,940 Darn it. 266 00:21:15,069 --> 00:21:16,490 It's so hot. 267 00:21:21,409 --> 00:21:23,159 I can't take this any longer! Hey, Chi Yeol. 268 00:21:23,240 --> 00:21:25,210 When will we arrive at the house? Darn it. 269 00:21:25,460 --> 00:21:26,619 Did you really see one? 270 00:21:31,250 --> 00:21:32,339 Careful. 271 00:21:37,800 --> 00:21:38,800 I'm sure... 272 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 it's here somewhere. 273 00:21:42,849 --> 00:21:45,230 So where is it, you idiot? 274 00:21:45,889 --> 00:21:46,889 Well... 275 00:21:47,349 --> 00:21:48,849 I'm not familiar with this area and was running. 276 00:21:49,520 --> 00:21:50,979 It must be here somewhere. 277 00:21:50,980 --> 00:21:52,318 You idiot. 278 00:21:52,319 --> 00:21:54,148 I shouldn't have believed him. 279 00:21:54,149 --> 00:21:55,149 Hee Rak. 280 00:21:55,569 --> 00:21:57,608 That's enough. You aren't the only one exhausted. 281 00:21:57,609 --> 00:22:01,199 I told you we should stay there, you idiots. 282 00:22:01,200 --> 00:22:02,490 If we stayed there like I said we should, 283 00:22:02,869 --> 00:22:04,040 we'd be rescued by now. 284 00:22:04,579 --> 00:22:06,119 This is so annoying! 285 00:22:17,010 --> 00:22:18,930 - I see it! - Where? 286 00:22:19,180 --> 00:22:20,469 Over there. 287 00:22:20,470 --> 00:22:21,470 What? 288 00:22:30,520 --> 00:22:31,730 We're saved! 289 00:22:32,559 --> 00:22:34,270 - I'm so relieved! - I know. 290 00:22:35,020 --> 00:22:36,030 Gosh. 291 00:22:36,230 --> 00:22:37,239 Hey, guys. 292 00:22:37,240 --> 00:22:39,490 There's a room here. Let's have So Yeon lie down inside. 293 00:22:40,109 --> 00:22:42,700 - We're here. - Just a little more. 294 00:22:42,909 --> 00:22:44,369 (Safety first) 295 00:22:47,040 --> 00:22:48,200 Watch your step. 296 00:22:55,589 --> 00:22:56,629 Darn it. 297 00:22:58,589 --> 00:22:59,970 Put her down here. 298 00:23:00,629 --> 00:23:01,800 Here you go. 299 00:23:02,970 --> 00:23:04,599 - I'll help her. - Okay. 300 00:23:05,139 --> 00:23:06,470 One second, So Yeon. 301 00:23:10,599 --> 00:23:11,770 Thank you. 302 00:23:12,980 --> 00:23:13,980 It's okay. 303 00:23:32,540 --> 00:23:33,710 What was that? 304 00:23:35,540 --> 00:23:38,249 (Under construction) 305 00:23:38,250 --> 00:23:39,879 It's so hot. 306 00:23:41,919 --> 00:23:43,180 She has a high fever. 307 00:23:43,339 --> 00:23:45,638 Find me some clean water and cloth to cover her wound. 308 00:23:45,639 --> 00:23:47,809 - I'll go and find it. - I'll help. 309 00:23:49,599 --> 00:23:53,439 Also, try to find medication for her fever or antiseptics. 310 00:23:53,440 --> 00:23:55,059 Okay, I'll go look. 311 00:24:01,030 --> 00:24:03,658 Let's look for food or anything that will come in handy. 312 00:24:03,659 --> 00:24:04,659 Okay. 313 00:24:12,829 --> 00:24:14,119 Darn it. 314 00:24:19,419 --> 00:24:21,168 Liquid nitrogen. 315 00:24:21,169 --> 00:24:26,680 (Liquid nitrogen) 316 00:24:34,849 --> 00:24:36,849 Why are they making me do this? 317 00:24:44,359 --> 00:24:47,319 (Storage area, Water supply and drainage facility) 318 00:24:53,790 --> 00:24:55,579 Darn it. 319 00:24:56,500 --> 00:24:58,790 Everything here is useless. 320 00:25:01,710 --> 00:25:04,220 I wonder if everyone in the other vehicle arrived safely. 321 00:25:08,220 --> 00:25:09,760 I can't wait to see them. 322 00:25:19,270 --> 00:25:22,280 Soo Chul, you've been quiet. 323 00:25:23,690 --> 00:25:25,359 What is it? Do you feel sick? 324 00:25:27,109 --> 00:25:31,159 Do you think the others are alive? 325 00:25:31,409 --> 00:25:34,540 Of course. Why would you ask that? 326 00:25:43,919 --> 00:25:46,510 - Woo Taek. - What? 327 00:25:48,889 --> 00:25:50,680 I couldn't save Woo Taek. 328 00:25:52,430 --> 00:25:54,970 What do you mean? Isn't he in the second vehicle? 329 00:25:56,230 --> 00:25:57,349 Woo Taek... 330 00:26:03,399 --> 00:26:06,109 I left him behind. 331 00:26:15,700 --> 00:26:16,790 No way. 332 00:26:18,869 --> 00:26:20,540 Is Woo Taek dead? 333 00:26:35,430 --> 00:26:37,309 There's nothing here. 334 00:26:39,440 --> 00:26:42,559 How is there nothing here? 335 00:26:43,149 --> 00:26:44,859 Did anyone even live here? 336 00:26:45,190 --> 00:26:46,980 (Butane gas) 337 00:26:48,190 --> 00:26:50,069 - Did you find anything? - What? 338 00:26:52,869 --> 00:26:53,990 No, I didn't. 339 00:26:55,579 --> 00:26:56,619 What is with you? 340 00:27:01,419 --> 00:27:03,629 I found something. Look. 341 00:27:10,550 --> 00:27:12,719 I'm sorry. That must hurt. Hang in there. 342 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 Here you go. 343 00:27:21,639 --> 00:27:22,770 I'm cold. 344 00:27:26,770 --> 00:27:28,230 Her fever won't drop. 345 00:27:28,730 --> 00:27:30,530 We need a fever reducer. 346 00:27:31,069 --> 00:27:32,609 This looks like cold medicine. 347 00:27:33,490 --> 00:27:35,240 (Fever reducer) 348 00:27:38,790 --> 00:27:41,079 So Yeon, this is a fever reducer. Take it. 349 00:27:43,119 --> 00:27:44,329 Here's some water. 350 00:27:50,629 --> 00:27:52,760 I think this was a construction site office. 351 00:27:53,629 --> 00:27:55,510 There is nothing to eat here other than water. 352 00:27:55,970 --> 00:27:57,599 I found a blanket. 353 00:27:57,889 --> 00:28:00,349 I think we can create a stretcher for So Yeon with it. 354 00:28:00,639 --> 00:28:03,639 I found something quite important. Something we need at night. 355 00:28:05,770 --> 00:28:06,770 What is it? 356 00:28:08,069 --> 00:28:09,149 Mosquito repellent incense. 357 00:28:11,280 --> 00:28:12,450 Seriously. 358 00:28:13,450 --> 00:28:16,369 Do you know how vicious mountain mosquitoes are? 359 00:28:18,369 --> 00:28:19,909 I'm hungry. 360 00:28:21,950 --> 00:28:25,960 The phone is dead. Darn it. 361 00:28:26,540 --> 00:28:28,089 We'll starve to death at this rate. 362 00:28:34,379 --> 00:28:36,180 - Where are you going? - What? 363 00:28:42,889 --> 00:28:44,230 The bathroom. 364 00:28:59,159 --> 00:29:01,740 No one will get full if I share. 365 00:29:02,290 --> 00:29:05,829 It's better for one person to get full. 366 00:29:24,389 --> 00:29:27,690 Who is going to take responsibility if something goes wrong? 367 00:29:27,809 --> 00:29:28,940 I'm sorry, sir. 368 00:29:29,520 --> 00:29:30,770 This isn't the first time. 369 00:29:32,399 --> 00:29:35,109 Reorganize this starting from a month ago. 370 00:29:35,319 --> 00:29:36,319 Yes, sir. 371 00:29:37,569 --> 00:29:38,609 Sir. 372 00:29:46,869 --> 00:29:48,169 (Park Jin Soo) 373 00:29:48,369 --> 00:29:51,339 Park Jin Soo, I didn't expect to see you here. 374 00:29:54,260 --> 00:29:55,550 (Kim Won Bin, Republic of Korea Army) 375 00:29:57,430 --> 00:29:59,338 - Do I know you? - Come on. 376 00:29:59,339 --> 00:30:01,010 We were in the same troop. 377 00:30:02,559 --> 00:30:03,930 From where? 378 00:30:04,770 --> 00:30:07,269 Nonsan. 379 00:30:07,270 --> 00:30:08,888 - Nonsan? - Yes. 380 00:30:08,889 --> 00:30:10,059 I was in Chuncheon. 381 00:30:13,730 --> 00:30:18,030 We said it would've been easy if we were stationed in Nonsan. 382 00:30:18,609 --> 00:30:20,949 I'm disappointed you don't remember me. 383 00:30:20,950 --> 00:30:23,159 Come on. Can't you remember me? 384 00:30:27,909 --> 00:30:30,960 That's right. You wanted chocolate snacks so bad... 385 00:30:31,500 --> 00:30:34,800 that you converted to Catholicism. Don't you remember? 386 00:30:41,800 --> 00:30:42,929 I remember. 387 00:30:42,930 --> 00:30:46,180 There you go. You startled me. 388 00:30:46,309 --> 00:30:48,598 - How have you been? - Good. 389 00:30:48,599 --> 00:30:49,639 It's so good to see you. 390 00:30:50,059 --> 00:30:53,059 Have a seat. It's really good to see you. 391 00:30:53,809 --> 00:30:58,648 Did all your kids make it here? 392 00:30:58,649 --> 00:31:00,818 Yes, they did. 393 00:31:00,819 --> 00:31:03,030 Why? Aren't your kids here yet? 394 00:31:03,159 --> 00:31:06,369 No, I'm waiting. 395 00:31:07,240 --> 00:31:09,750 They'll be here soon. Just wait and see. 396 00:31:09,869 --> 00:31:11,369 - Thank you. - Excuse me. 397 00:31:14,960 --> 00:31:17,000 Sergeant Park Jin Soo at Transportation speaking. 398 00:31:18,050 --> 00:31:20,419 Yes, sir. 399 00:31:21,010 --> 00:31:22,129 I'm getting it ready, sir. 400 00:31:23,180 --> 00:31:24,180 Yes. 401 00:31:25,970 --> 00:31:27,599 I'll have it ready by 1pm. 402 00:31:28,930 --> 00:31:29,930 Yes. 403 00:31:31,389 --> 00:31:32,770 Yes, sir. 404 00:31:33,899 --> 00:31:37,609 You're still muscular. 405 00:31:37,859 --> 00:31:39,649 Of course, I still work out. 406 00:31:39,780 --> 00:31:40,780 - You do? - Yes. 407 00:31:40,781 --> 00:31:41,818 Keep up the good work. 408 00:31:41,819 --> 00:31:42,859 - Okay. - See you. 409 00:31:43,609 --> 00:31:44,740 Wait a minute. 410 00:31:49,040 --> 00:31:50,119 What is it? 411 00:31:57,290 --> 00:31:58,460 Do you have any cigarettes? 412 00:31:59,000 --> 00:32:00,550 I don't smoke. 413 00:32:00,669 --> 00:32:03,010 - Stop lying. - I'm serious. 414 00:32:05,220 --> 00:32:07,889 Wait a second. Give me your hand. 415 00:32:08,559 --> 00:32:09,599 What? 416 00:32:17,649 --> 00:32:18,769 You really don't smoke. 417 00:32:18,770 --> 00:32:21,030 No, that's what I told you. 418 00:32:21,359 --> 00:32:23,318 - I'll smoke next time. See you. - Okay. 419 00:32:23,319 --> 00:32:25,569 Bye, Won Bin. 420 00:32:33,369 --> 00:32:36,250 Do you know what the punishment is... 421 00:32:36,290 --> 00:32:37,919 for stealing a transport vehicle during a war? 422 00:32:39,129 --> 00:32:40,129 Death. 423 00:32:42,589 --> 00:32:44,260 I know that much. 424 00:32:46,760 --> 00:32:47,800 I'll be back. 425 00:32:49,720 --> 00:32:51,020 I'll go with you. 426 00:32:55,059 --> 00:32:56,979 No, if I'm sentenced to death, 427 00:32:56,980 --> 00:32:58,899 I need someone to take care of my dog tags. 428 00:33:10,740 --> 00:33:11,829 Gosh. 429 00:33:13,540 --> 00:33:15,290 - Won Bin. - You scared me. 430 00:33:15,409 --> 00:33:17,000 What are you doing here? 431 00:33:18,000 --> 00:33:19,629 Where is the lieutenant going? 432 00:33:20,250 --> 00:33:22,169 He isn't going to eat something. 433 00:33:24,010 --> 00:33:25,839 It's none of your business. 434 00:33:28,389 --> 00:33:30,470 You should button up. 435 00:33:32,010 --> 00:33:33,639 Wait. 436 00:33:37,899 --> 00:33:38,899 Let's go. 437 00:33:40,520 --> 00:33:42,649 Be honest. What were you eating in there? 438 00:33:43,819 --> 00:33:44,940 Ginkgo nuts? 439 00:33:49,109 --> 00:33:50,990 Listen, guys. 440 00:33:51,030 --> 00:33:52,119 Guys. 441 00:33:52,990 --> 00:33:55,540 I think the platoon commander is off to rescue the kids. 442 00:33:57,829 --> 00:33:59,079 - Really? - Yes. 443 00:34:00,000 --> 00:34:02,669 We've been told to wait here until further notice. 444 00:34:02,960 --> 00:34:04,419 So why else would he go outside? 445 00:34:05,010 --> 00:34:07,260 He must have the same thing in mind. 446 00:34:08,180 --> 00:34:10,299 I also think Soo Chul and the others are alive. 447 00:34:10,300 --> 00:34:11,719 Would they be dead, then? 448 00:34:11,720 --> 00:34:13,809 - Of course, they're alive. - Right. 449 00:34:14,430 --> 00:34:15,520 Speaking of which, 450 00:34:16,059 --> 00:34:18,268 I'm going to go with him. 451 00:34:18,269 --> 00:34:19,479 Hey, are you out of... 452 00:34:19,979 --> 00:34:22,359 Are you out of your mind? Aren't you scared? 453 00:34:22,689 --> 00:34:24,109 Yes, I'm scared. 454 00:34:24,780 --> 00:34:27,318 But if it were Soo Chul, he'd come for my rescue... 455 00:34:27,319 --> 00:34:28,490 without thinking twice. 456 00:34:32,160 --> 00:34:33,160 I'll go with you. 457 00:34:33,620 --> 00:34:36,200 I'm too frustrated to wait without doing anything. 458 00:34:43,539 --> 00:34:44,589 Hey, Na Ra. 459 00:34:47,720 --> 00:34:49,589 - Get me my gun too. - Hey! 460 00:34:55,180 --> 00:34:56,220 Darn it. 461 00:34:59,519 --> 00:35:00,560 Ae Seol. 462 00:35:01,769 --> 00:35:04,108 What are you doing? You can't even protect yourself. 463 00:35:04,109 --> 00:35:05,609 Just stay here. 464 00:35:06,359 --> 00:35:07,530 I'm going too. 465 00:35:08,359 --> 00:35:10,109 Look, guys. 466 00:35:10,319 --> 00:35:12,990 Let's try to think rationally. 467 00:35:13,120 --> 00:35:15,280 If they're alive, they would've come already. 468 00:35:15,740 --> 00:35:17,998 And what if we get caught going outside to rescue them? 469 00:35:17,999 --> 00:35:19,120 If we get caught, 470 00:35:20,620 --> 00:35:21,620 then what? 471 00:35:24,129 --> 00:35:25,748 We could get penalty points all together... 472 00:35:25,749 --> 00:35:27,378 to take joint responsibility or whatnot. 473 00:35:27,379 --> 00:35:28,629 - Then... - You idiot. 474 00:35:29,589 --> 00:35:31,219 You actually think we'll take the CSAT in this situation? 475 00:35:31,220 --> 00:35:33,010 They didn't say we wouldn't. 476 00:35:33,339 --> 00:35:34,510 So we'll probably take it. 477 00:35:35,890 --> 00:35:38,849 You know we can't go to the college we want if we get penalty points. 478 00:35:38,850 --> 00:35:39,850 Gosh. 479 00:35:44,019 --> 00:35:45,060 Forget it. 480 00:35:45,609 --> 00:35:47,189 What did I even expect from you? 481 00:35:47,399 --> 00:35:48,479 I'm off. 482 00:35:51,359 --> 00:35:52,359 Me too. 483 00:35:57,030 --> 00:35:59,160 - What are you waiting for? - I'm not going. 484 00:36:01,539 --> 00:36:02,660 Gosh! What? 485 00:36:05,330 --> 00:36:06,379 Goodness... 486 00:36:23,189 --> 00:36:25,729 Gosh. Kimchi, hand me the pincers. 487 00:36:29,019 --> 00:36:30,149 - Hey. - What? 488 00:36:30,229 --> 00:36:31,490 What's on your mind? 489 00:36:33,450 --> 00:36:35,780 No, nothing. 490 00:36:35,910 --> 00:36:36,990 What is it? 491 00:36:40,740 --> 00:36:44,289 Anyway, it seems those people rushed away from this place. 492 00:36:44,419 --> 00:36:47,079 They even left a delivery van in the garage. 493 00:36:47,080 --> 00:36:48,288 Darn it. 494 00:36:48,289 --> 00:36:50,459 Why couldn't you tell us sooner? 495 00:36:51,459 --> 00:36:52,878 Let's ride that to escape. 496 00:36:52,879 --> 00:36:54,879 Will you cut the nonsense? 497 00:36:54,970 --> 00:36:56,759 - None of us can drive. - I'll do it. 498 00:36:56,760 --> 00:36:58,429 You're poor at driving a motorcycle, to begin with. 499 00:36:58,430 --> 00:37:00,759 Still, I'm better than Kwon Il Ha. 500 00:37:00,760 --> 00:37:02,220 What are you saying, idiot? 501 00:37:14,189 --> 00:37:16,160 I should have some left in case I need it later. 502 00:37:33,260 --> 00:37:34,550 Who's screaming? 503 00:37:36,180 --> 00:37:38,260 What is it with her this time? 504 00:37:41,430 --> 00:37:44,139 - Darn, we're doomed! - What on earth? 505 00:37:44,140 --> 00:37:45,389 - Woo Taek! - Let's go inside. 506 00:37:45,390 --> 00:37:46,850 - Behind you! - Gosh. 507 00:37:47,689 --> 00:37:48,850 Help me! 508 00:37:49,060 --> 00:37:50,268 Go in! 509 00:37:50,269 --> 00:37:51,269 - What is it? - Go inside. 510 00:37:51,270 --> 00:37:52,818 - Run! - Help me! 511 00:37:52,819 --> 00:37:53,978 Behind you, darn it! 512 00:37:53,979 --> 00:37:55,489 - Oh, my. - Go inside. 513 00:37:55,490 --> 00:37:57,069 - Watch out! - No! 514 00:37:59,160 --> 00:38:00,990 - Run! - Go inside already. 515 00:38:03,370 --> 00:38:04,910 Watch out! 516 00:38:05,330 --> 00:38:06,830 - Goodness! - Get up! 517 00:38:07,870 --> 00:38:08,959 Close the door! 518 00:38:19,970 --> 00:38:21,299 No. That won't be enough. 519 00:38:21,300 --> 00:38:22,390 Let's move this thing. 520 00:38:22,720 --> 00:38:23,810 Gosh. 521 00:38:23,890 --> 00:38:25,719 - Do it with them! - What's wrong with you? 522 00:38:25,720 --> 00:38:27,479 - Goodness, gracious. - Hurry up. 523 00:38:42,490 --> 00:38:43,580 Did it leave? 524 00:38:49,499 --> 00:38:50,749 Goodness. 525 00:38:57,010 --> 00:38:58,839 - Darn it. - Come on! 526 00:39:09,479 --> 00:39:11,518 It's coming through the ventilator! 527 00:39:11,519 --> 00:39:13,019 Go into the room now! 528 00:39:13,229 --> 00:39:14,310 Quickly! 529 00:39:14,569 --> 00:39:15,569 Go! 530 00:39:15,649 --> 00:39:17,280 - Get in there! - Get the door. 531 00:39:35,749 --> 00:39:36,919 Do something. 532 00:39:38,010 --> 00:39:39,339 What do we do? 533 00:39:40,510 --> 00:39:42,089 It's okay. Don't worry. 534 00:39:42,629 --> 00:39:44,300 - Soo Chul, the windows. - Okay. 535 00:39:49,060 --> 00:39:50,850 - Yeon Ju, check that window. - Okay. 536 00:39:53,810 --> 00:39:55,729 - Is it okay? - Yes. 537 00:39:56,319 --> 00:39:57,519 It doesn't open? 538 00:39:59,689 --> 00:40:01,149 I think this one's good too. 539 00:40:03,319 --> 00:40:05,239 Guys, over here! 540 00:40:05,240 --> 00:40:06,240 - Let's block this. - Darn it. 541 00:40:27,260 --> 00:40:29,390 Why does it keep moving around? 542 00:40:38,109 --> 00:40:39,229 Did it leave? 543 00:40:53,539 --> 00:40:55,419 Darn it. There are two. 544 00:40:57,669 --> 00:40:58,919 Let's check. 545 00:40:59,709 --> 00:41:01,339 No, don't. 546 00:41:03,419 --> 00:41:05,089 I think we should check. 547 00:41:35,910 --> 00:41:37,830 I think there's just one. 548 00:42:10,280 --> 00:42:11,410 What are you guys doing here? 549 00:42:13,370 --> 00:42:14,749 You're off to find the kids. 550 00:42:14,910 --> 00:42:17,999 Leave it to me and go back to the camp. 551 00:42:22,999 --> 00:42:24,050 Do you know... 552 00:42:25,129 --> 00:42:26,919 what will happen if you get caught? 553 00:42:28,180 --> 00:42:29,470 Probably get penalty points. 554 00:42:31,010 --> 00:42:32,390 What about you, though? 555 00:42:34,470 --> 00:42:35,889 - Duk Joong. - What? 556 00:42:35,890 --> 00:42:37,269 What happens in this case? 557 00:42:38,019 --> 00:42:40,100 He'll be executed, at the least. 558 00:42:44,269 --> 00:42:45,530 Let's keep going. 559 00:42:46,189 --> 00:42:47,899 We've come too far to go back. 560 00:42:48,280 --> 00:42:50,700 Let's just go back. 561 00:43:14,300 --> 00:43:15,510 What is this? 562 00:43:17,310 --> 00:43:18,560 The thing is... 563 00:43:19,729 --> 00:43:22,399 Jun Hee, did you have ramyeon? 564 00:43:25,269 --> 00:43:26,269 Well... 565 00:43:29,689 --> 00:43:32,199 But I couldn't eat anything all day. 566 00:43:32,200 --> 00:43:34,029 Are you out of your mind? We're all starving! 567 00:43:34,030 --> 00:43:36,369 You let that thing find you... 568 00:43:36,370 --> 00:43:37,539 while eating alone in secret? 569 00:43:38,200 --> 00:43:40,289 - Let go. - Knock it off. 570 00:43:40,660 --> 00:43:42,370 What matters is how we will escape. 571 00:43:48,709 --> 00:43:49,879 I'm sorry. 572 00:43:55,390 --> 00:43:58,268 Anyway, why did it suddenly stop... 573 00:43:58,269 --> 00:43:59,600 moving around? 574 00:44:00,600 --> 00:44:01,729 Could it be... 575 00:44:02,390 --> 00:44:03,810 This is just my guess, 576 00:44:04,519 --> 00:44:07,648 but maybe it knows that we can't run away due to the window guards. 577 00:44:07,649 --> 00:44:08,819 What? 578 00:44:09,359 --> 00:44:10,439 Think about it. 579 00:44:10,569 --> 00:44:12,568 It knows that we can't run away through the windows. 580 00:44:12,569 --> 00:44:14,280 It's waiting for us in front of the only way out. 581 00:44:15,490 --> 00:44:17,830 It can't be that smart, though. 582 00:44:18,620 --> 00:44:20,660 I thought they were unicellular creatures. 583 00:44:21,249 --> 00:44:23,080 We know nothing about the spheres. 584 00:44:23,870 --> 00:44:26,749 If they're intelligent, where they came from, 585 00:44:29,629 --> 00:44:30,760 and why they came. 586 00:44:33,050 --> 00:44:34,430 But one thing is certain. 587 00:44:35,510 --> 00:44:37,010 It reacts to sounds. 588 00:44:57,160 --> 00:44:58,240 So Yeon? 589 00:44:59,370 --> 00:45:00,490 So Yeon. 590 00:45:14,300 --> 00:45:15,339 What's going on? 591 00:45:20,180 --> 00:45:23,390 Her wound started festering. Her fever is back too. 592 00:45:24,810 --> 00:45:27,979 She'll be seriously ill if we don't take action. 593 00:45:29,269 --> 00:45:32,689 Let's just get in the truck and drive away. 594 00:45:34,740 --> 00:45:36,819 What am I saying? 595 00:45:39,740 --> 00:45:40,830 What are you doing? 596 00:45:41,120 --> 00:45:42,490 I have to tell them. 597 00:45:42,870 --> 00:45:44,700 That we should drive away in the truck, as you said. 598 00:45:45,370 --> 00:45:49,628 I was just saying. I wasn't actually suggesting it. 599 00:45:49,629 --> 00:45:52,459 So, we just sit here and watch So Yeon suffer? 600 00:46:13,359 --> 00:46:14,439 Chi Yeol. 601 00:46:15,899 --> 00:46:17,069 Be careful. 602 00:46:17,609 --> 00:46:18,740 I will. 603 00:46:20,120 --> 00:46:23,200 Hee Rak, block it as soon as I leave. 604 00:46:25,200 --> 00:46:26,289 Chi Yeol. 605 00:46:28,789 --> 00:46:30,209 Are you sure about this? 606 00:46:32,669 --> 00:46:33,709 I'll be fine. 607 00:46:40,089 --> 00:46:42,010 (Disinfectant Storage) 608 00:46:49,689 --> 00:46:55,899 (Disinfectant Storage) 609 00:47:21,220 --> 00:47:22,220 Shoot. 610 00:47:35,519 --> 00:47:38,069 Hey. Jang Soo. 611 00:47:39,609 --> 00:47:40,649 Jang Soo! 612 00:47:54,129 --> 00:47:55,419 How did you get out? 613 00:47:56,499 --> 00:47:57,669 Is that Chi Yeol? 614 00:47:57,879 --> 00:47:59,589 Yes. How did he get here? 615 00:48:00,339 --> 00:48:02,550 So Yeon's condition is worsening. 616 00:48:05,510 --> 00:48:06,680 So, we had an idea. 617 00:48:08,010 --> 00:48:10,310 Why don't we just get in the truck and drive away? 618 00:48:12,729 --> 00:48:15,649 Chi Yeol, do you think you can let us out? 619 00:48:16,609 --> 00:48:17,689 Let's see. 620 00:48:27,410 --> 00:48:28,580 Gosh. 621 00:48:30,160 --> 00:48:33,370 No. Not with my bare hands. 622 00:48:35,789 --> 00:48:38,169 - We're going to need some tools. - Tools? 623 00:48:41,129 --> 00:48:44,180 (Butane gas) 624 00:48:44,930 --> 00:48:47,220 Okay. I'll go and find one. 625 00:48:47,680 --> 00:48:48,720 Hey. 626 00:48:50,769 --> 00:48:51,850 Be careful. 627 00:48:52,769 --> 00:48:55,600 I will. Don't worry. 628 00:49:00,609 --> 00:49:02,240 Gosh. 629 00:49:05,950 --> 00:49:07,240 Is this the right way? 630 00:49:08,319 --> 00:49:09,660 We'll have to try something. 631 00:49:09,990 --> 00:49:11,999 We can't just stay locked up here. 632 00:49:34,850 --> 00:49:36,850 Come on, man. 633 00:50:00,789 --> 00:50:02,300 - What's taking him so long? - Gosh. 634 00:50:02,800 --> 00:50:05,379 What if something happened to him? 635 00:50:31,780 --> 00:50:32,780 Oh, no. 636 00:51:07,319 --> 00:51:09,780 What was that? What's happening? 637 00:51:16,830 --> 00:51:17,870 Take this! 638 00:51:26,839 --> 00:51:29,589 Guys! Retreat! 639 00:51:30,510 --> 00:51:33,469 Guys! Retreat! 640 00:51:33,470 --> 00:51:34,889 - Open the door! - The door! 641 00:51:34,890 --> 00:51:36,600 Get the door! Hurry! 642 00:51:36,760 --> 00:51:38,519 - Let's go. - Come on! 643 00:51:40,269 --> 00:51:42,809 - Go! - Where is he? 644 00:51:42,810 --> 00:51:44,268 - Go! - Run! 645 00:51:44,269 --> 00:51:46,019 Open the door! 646 00:51:47,439 --> 00:51:48,479 The door! 647 00:51:49,609 --> 00:51:52,450 - Shoot. - Chi Yeol! 648 00:51:52,569 --> 00:51:55,449 - What's happening? - What do you think is happening? 649 00:51:55,450 --> 00:51:58,870 - The door! - Keep running! 650 00:52:00,580 --> 00:52:03,120 - This way. - Hey, Chi Yeol! 651 00:52:04,080 --> 00:52:06,879 - Block it. - Come back in. 652 00:52:13,470 --> 00:52:14,969 What is going on outside? 653 00:52:14,970 --> 00:52:16,680 You listened to the whole thing, darn it! 654 00:52:20,019 --> 00:52:21,850 At least, Chi Yeol is safe, right? 655 00:52:24,189 --> 00:52:25,359 Guys. 656 00:52:26,899 --> 00:52:28,189 Do you think this can get you out? 657 00:52:32,399 --> 00:52:35,620 Kimchi. You were much faster than usual. 658 00:52:43,660 --> 00:52:44,999 Let's get ready to break out. 659 00:52:45,459 --> 00:52:46,539 Wait. 660 00:52:47,039 --> 00:52:50,800 We have to make the sphere think that we're still inside. 661 00:52:51,760 --> 00:52:53,628 - What? - How do we do that? 662 00:52:53,629 --> 00:52:55,220 What are you talking about? 663 00:53:00,140 --> 00:53:02,479 - What is he up to? - I have no idea. 664 00:53:06,600 --> 00:53:07,769 ("The Host") 665 00:53:19,160 --> 00:53:20,539 What is this? 666 00:53:23,910 --> 00:53:26,209 I thought that was only a movie. 667 00:53:28,789 --> 00:53:32,050 Do you remember how that movie ends? 668 00:53:32,709 --> 00:53:36,050 They kill the monster and win at the end, right? 669 00:53:39,350 --> 00:53:41,560 Beats me. I haven't watched it. 670 00:53:42,470 --> 00:53:46,310 Yes. That is how it ends. 671 00:53:47,350 --> 00:53:48,859 But the daughter they tried to save... 672 00:53:50,819 --> 00:53:53,280 ends up dying. 673 00:53:54,189 --> 00:53:56,780 What? She dies? 674 00:54:04,410 --> 00:54:05,789 She dies? 675 00:54:28,060 --> 00:54:30,060 Guys, move this. 676 00:54:31,229 --> 00:54:32,569 It's the guys. 677 00:54:39,530 --> 00:54:40,620 Come outside. 678 00:54:52,749 --> 00:54:54,088 - I'm scared. - Jun Hee. 679 00:54:54,089 --> 00:54:55,839 - Let's go and find the car keys. - What? 680 00:54:58,760 --> 00:54:59,839 Hey. 681 00:55:03,760 --> 00:55:05,310 (Under construction) 682 00:55:13,019 --> 00:55:14,069 Darn it. 683 00:55:24,740 --> 00:55:25,910 Gosh. 684 00:55:28,200 --> 00:55:29,209 Let me help. 685 00:55:30,209 --> 00:55:31,419 Careful. 686 00:55:37,459 --> 00:55:39,510 Oh, gosh. 687 00:56:01,740 --> 00:56:03,160 Darn it. 688 00:56:32,769 --> 00:56:34,228 The flue! 689 00:56:34,229 --> 00:56:35,978 What is it? Gosh. 690 00:56:35,979 --> 00:56:37,519 - Run! - It's dangerous! 691 00:56:44,450 --> 00:56:45,699 Go! 692 00:56:45,700 --> 00:56:46,870 Take her and go first. 693 00:56:47,069 --> 00:56:48,660 - Hurry. - Let's go. 694 00:56:48,950 --> 00:56:51,248 - Let's go! - Go! 695 00:56:51,249 --> 00:56:52,330 I said go! 696 00:56:53,249 --> 00:56:54,419 Run! 697 00:56:55,209 --> 00:56:56,999 Let me do it. Let's do it together. 698 00:56:57,289 --> 00:56:59,248 - Just leave it and go! - Go! 699 00:56:59,249 --> 00:57:01,669 - Let's do it together! - Go! 700 00:57:04,260 --> 00:57:05,299 Run! 701 00:57:05,300 --> 00:57:07,088 - What's going on? - Run! 702 00:57:07,089 --> 00:57:10,220 - Run! - Retreat! 703 00:57:13,229 --> 00:57:14,389 I brought So Yeon. 704 00:57:14,390 --> 00:57:15,810 Be careful. 705 00:57:16,229 --> 00:57:18,560 Go! 706 00:57:18,729 --> 00:57:20,019 Let's just go! 707 00:57:22,899 --> 00:57:23,899 Gosh. 708 00:57:23,900 --> 00:57:25,568 Darn it. Come here! 709 00:57:25,569 --> 00:57:26,859 Hey! It's here! 710 00:57:27,819 --> 00:57:30,450 - There. - Come here! 711 00:57:31,660 --> 00:57:33,620 Soon Yi! Behind you! 712 00:57:36,120 --> 00:57:37,289 Run, Chi Yeol! 713 00:57:37,879 --> 00:57:39,588 - Let's go. Hurry. - Chi Yeol. 714 00:57:39,589 --> 00:57:40,918 - Yes? - Where are Tae Man and Soo Chul? 715 00:57:40,919 --> 00:57:42,878 I don't know. The sphere came out. 716 00:57:42,879 --> 00:57:44,629 Come here! 717 00:57:57,310 --> 00:57:58,439 Darn it. 718 00:57:59,310 --> 00:58:01,319 So Yeon, stay with me. All right? 719 00:58:03,609 --> 00:58:04,740 Why aren't they coming? 720 00:58:07,819 --> 00:58:09,910 Hey, do something! 721 00:58:10,870 --> 00:58:11,990 Darn it! 722 00:58:19,249 --> 00:58:20,459 Get up! What are you doing? 723 00:58:23,499 --> 00:58:24,669 Why aren't they coming? 724 00:58:25,050 --> 00:58:27,429 - They are coming. - Hurry! 725 00:58:27,430 --> 00:58:28,969 - Hurry! - Hurry! 726 00:58:28,970 --> 00:58:31,219 - Go inside. - Hurry. 727 00:58:31,220 --> 00:58:33,220 - Hurry. - Hurry. 728 00:58:41,649 --> 00:58:43,899 - It's this, isn't it? - All right! 729 00:58:44,609 --> 00:58:47,530 - We're going to spend all night! - Is that not it? 730 00:58:47,740 --> 00:58:48,899 Darn it. 731 00:58:57,999 --> 00:58:59,918 Hey. This. This is it, isn't it? 732 00:58:59,919 --> 00:59:01,330 All right! 733 00:59:01,539 --> 00:59:02,959 - All right! - Hurry! 734 00:59:08,300 --> 00:59:10,889 Darn it. I'm doomed. 735 00:59:10,890 --> 00:59:12,680 - What is it? - It's manual. 736 00:59:13,550 --> 00:59:14,720 What's that? 737 00:59:15,100 --> 00:59:16,889 - How's So Yeon? - Not good. 738 00:59:16,890 --> 00:59:18,229 Hurry. 739 00:59:18,850 --> 00:59:20,019 There. 740 00:59:23,859 --> 00:59:25,069 Darn it. 741 00:59:28,240 --> 00:59:29,780 What is he doing? 742 00:59:31,200 --> 00:59:32,660 Hey! We have to go! 743 00:59:32,740 --> 00:59:34,369 You said you could drive! 744 00:59:34,370 --> 00:59:35,580 Darn it. 745 00:59:36,700 --> 00:59:38,998 - It's different from my dad's car. - What? 746 00:59:38,999 --> 00:59:41,369 Darn it. This is crazy. What are we supposed to do then? 747 00:59:41,370 --> 00:59:43,709 - Darn it. - Gosh. 748 00:59:44,749 --> 00:59:46,708 - Move. I will do it. - You know how to drive? 749 00:59:46,709 --> 00:59:48,588 - I do. Give it to me. - You really know? 750 00:59:48,589 --> 00:59:51,180 - Move! Gosh. - Hey! 751 00:59:51,839 --> 00:59:53,088 - Hey! - Hey! 752 00:59:53,089 --> 00:59:54,089 - Darn it. - Hey! 753 00:59:54,090 --> 00:59:55,140 Hey! 754 00:59:57,100 --> 00:59:58,810 - Darn it. - Move. I got it. 755 00:59:59,019 --> 01:00:00,060 Move. 756 01:00:02,100 --> 01:00:03,189 Darn it. 757 01:00:09,439 --> 01:00:10,859 Just a little more. 758 01:00:13,030 --> 01:00:14,280 One more time. 759 01:00:16,990 --> 01:00:18,450 - No? - No. 760 01:00:18,620 --> 01:00:19,998 Darn it. Let's just run. 761 01:00:19,999 --> 01:00:22,330 We can't. We will all get caught if we carry her on the back. 762 01:00:22,499 --> 01:00:24,458 So why would you meddle with it when you don't know a thing? 763 01:00:24,459 --> 01:00:26,458 You stop messing around, idiot! 764 01:00:26,459 --> 01:00:28,129 My family runs a driving school! 765 01:00:30,419 --> 01:00:32,550 Darn it. 766 01:00:34,390 --> 01:00:35,760 Isn't that the sphere? 767 01:00:41,979 --> 01:00:43,560 If it comes in here, we will all die. 768 01:00:43,850 --> 01:00:46,229 Our best chance of survival is... 769 01:00:50,649 --> 01:00:51,990 leaving So Yeon behind. 770 01:00:52,030 --> 01:00:53,239 - What? - What? 771 01:00:53,240 --> 01:00:54,489 Hey. Are you mad? 772 01:00:54,490 --> 01:00:57,280 Right. None of us wants to do that. 773 01:01:04,789 --> 01:01:06,129 It's my fault. 774 01:01:09,169 --> 01:01:10,589 I am sorry, guys. 775 01:01:13,510 --> 01:01:16,140 No, it's not your fault. It's all right. 776 01:01:16,890 --> 01:01:19,719 Then one person should lure the sphere and the rest should... 777 01:01:19,720 --> 01:01:22,309 ride the truck and escape. That's the only way. 778 01:01:22,310 --> 01:01:23,680 What if that person gets caught? 779 01:01:23,979 --> 01:01:25,100 That's too risky. 780 01:01:26,350 --> 01:01:28,310 The tentacles! 781 01:01:31,149 --> 01:01:32,189 This is... 782 01:01:33,990 --> 01:01:36,609 the best decision we can make to not have any regrets later. 783 01:01:57,430 --> 01:01:58,930 Gosh, will you hurry and choose? 784 01:02:15,189 --> 01:02:16,399 Show yours. 785 01:02:28,120 --> 01:02:29,169 Hee Rak. 786 01:02:30,669 --> 01:02:31,709 Yes? 787 01:02:33,749 --> 01:02:34,879 Woo Hee Rak. 788 01:02:40,050 --> 01:02:41,180 I think it's me. 789 01:02:46,019 --> 01:02:47,100 I'll get going. 790 01:02:49,600 --> 01:02:50,689 Jang Soo! 791 01:02:51,689 --> 01:02:52,729 Hey! 792 01:03:03,870 --> 01:03:06,289 What are you waiting for? Open it. 793 01:03:25,470 --> 01:03:26,560 Jang Soo. 794 01:03:28,019 --> 01:03:29,180 Be careful. 795 01:03:42,819 --> 01:03:45,950 (Duty After School) 796 01:03:46,450 --> 01:03:47,870 You can begin. 797 01:03:48,749 --> 01:03:50,499 I'm well and healthy. 798 01:03:50,620 --> 01:03:52,418 I hope you are well too, Mom and Dad. 799 01:03:52,419 --> 01:03:54,789 (Cho Jang Soo, Class 3-2) 800 01:03:54,999 --> 01:03:56,050 Wait. 801 01:03:56,709 --> 01:03:57,760 That's it? 802 01:03:59,050 --> 01:04:00,089 Yes. 803 01:04:01,720 --> 01:04:03,089 It's too short. 804 01:04:03,720 --> 01:04:05,010 You don't have anything else to say? 805 01:04:08,100 --> 01:04:10,978 Thanks to you, Dad, I'm getting trained well. 806 01:04:10,979 --> 01:04:13,979 Right. Your dad is a soldier. 807 01:04:14,609 --> 01:04:18,229 Did he not tell you anything when you were coming to the training? 808 01:04:22,399 --> 01:04:24,990 There's something he says when he drinks. 809 01:04:25,870 --> 01:04:28,789 You wear a gas mask during the CBR training, you know. 810 01:04:29,120 --> 01:04:31,538 To find out if the training is over, 811 01:04:31,539 --> 01:04:33,829 they have to get one person to take the mask off. 812 01:04:33,830 --> 01:04:34,879 What? 813 01:04:35,039 --> 01:04:36,749 Gosh. Really? 814 01:04:37,999 --> 01:04:39,129 That must be hard to choose. 815 01:04:40,129 --> 01:04:43,930 But if you are the commander, you must not hesitate to do it. 816 01:04:44,430 --> 01:04:45,970 When you decide who can and who can't do it. 817 01:04:46,600 --> 01:04:48,179 Whichever decision you make, 818 01:04:48,180 --> 01:04:50,390 the commander becomes the villain at that moment. 819 01:04:50,769 --> 01:04:51,890 When I heard that, 820 01:04:52,560 --> 01:04:55,019 I thought I would never be able to be the commander. 821 01:04:56,060 --> 01:04:58,819 The tenacious Cho Young Sin might be able to do it. 822 01:05:00,280 --> 01:05:01,359 Then... 823 01:05:02,280 --> 01:05:05,660 what do you think it would be like if you become the commander? 824 01:05:07,490 --> 01:05:08,660 I don't know. 825 01:05:10,660 --> 01:05:13,208 I guess I will have no choice but to become the villain too. 826 01:05:13,209 --> 01:05:14,752 (Cho Jang Soo, Class 3-2) 827 01:05:14,752 --> 01:05:17,752 (Duty After School) 828 01:05:17,777 --> 01:05:20,777 Ripped and resynced by YoungJedi 829 01:07:04,473 --> 01:07:07,807 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 830 01:07:07,807 --> 01:07:11,807 (Special thanks to Um Mun Suk for his guest appearance) 54148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.