All language subtitles for Django S01E10 (2022) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 Get down! 2 00:02:18,360 --> 00:02:20,360 Let's flush them out house by house. 3 00:05:46,640 --> 00:05:49,640 You gone done givin' them their excuse, do you know that? 4 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 They killed Phillip. 5 00:05:52,960 --> 00:05:56,040 - And I was just supposed to let... - Who? Who killed Phillip? 6 00:05:57,880 --> 00:05:59,680 That family you killed? 7 00:05:59,680 --> 00:06:02,680 - Those exact people? - They're all rotten. 8 00:06:02,680 --> 00:06:05,120 - The whole damn town. - You made us look like animals, 9 00:06:05,120 --> 00:06:07,360 Kevin. Do you understand that? 10 00:06:07,360 --> 00:06:11,120 They now have everything they need to come in here with a big 11 00:06:11,120 --> 00:06:13,840 damn army and wipe us all out. 12 00:06:13,840 --> 00:06:15,360 You destroyed everything. 13 00:06:17,000 --> 00:06:19,720 He done burn the whole place down. 14 00:06:21,040 --> 00:06:24,440 So what would you have done? Gone in and asked nicely? 15 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 Kindly begged them to hand over Elizabeth after she killed 16 00:06:29,160 --> 00:06:31,760 - your son in cold blood? - All right, that's enough. 17 00:06:32,920 --> 00:06:34,360 Come on now, Pops. 18 00:06:38,560 --> 00:06:41,760 I went in and did exactly what you would've done. 19 00:06:43,360 --> 00:06:46,160 I've always done what you wanted, Father. 20 00:06:46,160 --> 00:06:47,800 Always. 21 00:06:48,520 --> 00:06:50,320 You didn't even have to come out to say it. 22 00:06:50,320 --> 00:06:53,200 - I didn't want this. - That's a damn lie. 23 00:06:56,440 --> 00:06:58,480 You run around talking about... 24 00:06:58,480 --> 00:07:00,680 About good and light. 25 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 To hide this darkness inside you. 26 00:07:05,320 --> 00:07:07,400 I can see it. 27 00:07:10,280 --> 00:07:11,640 I see it. 28 00:07:13,680 --> 00:07:15,320 I can see you. 29 00:08:07,920 --> 00:08:10,440 You were right about this all coming to an end. 30 00:08:13,160 --> 00:08:15,440 There's nothing we can do to stop it. 31 00:08:16,760 --> 00:08:18,600 We can still save this town. 32 00:08:21,560 --> 00:08:23,080 Our people. 33 00:08:24,040 --> 00:08:25,640 Let me talk to her. 34 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 Try to... 35 00:08:28,440 --> 00:08:31,280 negotiate our retreat. 36 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 Nobody wants a bloodbath. 37 00:08:36,280 --> 00:08:38,160 No, I ain't running. 38 00:08:39,360 --> 00:08:40,840 Father. 39 00:08:46,680 --> 00:08:49,160 Elizabeth knows everything. 40 00:08:49,160 --> 00:08:52,040 Aaron, that boy who works at the well, 41 00:08:52,040 --> 00:08:54,600 who we welcomed among us, is a traitor. 42 00:08:54,600 --> 00:08:56,520 He told her what was going on here. 43 00:08:58,040 --> 00:09:00,280 That's how she knew where to find our weapons. 44 00:09:05,960 --> 00:09:09,600 In New Babylon, the traitor right here this whole time. 45 00:09:16,720 --> 00:09:18,760 Why you didn't say something? 46 00:09:21,560 --> 00:09:23,560 By the time I found out, 47 00:09:26,040 --> 00:09:27,960 you'd already made up your mind. 48 00:09:34,400 --> 00:09:36,120 I'm so sorry. 49 00:10:28,000 --> 00:10:29,400 What did I do? 50 00:10:31,360 --> 00:10:33,760 You know exactly what you did. 51 00:10:33,760 --> 00:10:36,960 No, I swear on the Bible I didn't do anything. 52 00:10:37,760 --> 00:10:42,120 Phillip is dead. And I almost lost Seymour. 53 00:10:42,120 --> 00:10:45,120 You know how many other people in this city are dead because of you? 54 00:10:45,120 --> 00:10:46,360 John. 55 00:10:46,360 --> 00:10:50,240 And now you're a dead man because of Elizabeth. 56 00:10:50,240 --> 00:10:53,840 I hate the Lady, I hate her. 57 00:10:55,040 --> 00:10:58,040 I wish that I had been loyal to you and this city, but... 58 00:10:59,360 --> 00:11:02,680 - ...I had no choice. - John, please. Put the gun down. 59 00:11:02,680 --> 00:11:04,520 You turned us against each other. 60 00:11:10,240 --> 00:11:12,080 John, don't do it. Please. 61 00:11:12,080 --> 00:11:14,120 I doubted my own son. 62 00:11:41,920 --> 00:11:44,240 I wanna offer you mercy. 63 00:11:44,240 --> 00:11:46,360 But this is as much as you're gonna get. 64 00:12:23,760 --> 00:12:25,320 Where is Julian Wright? 65 00:12:25,320 --> 00:12:28,160 He's not here. There's no men here. 66 00:12:28,160 --> 00:12:30,120 It's just us and the children. 67 00:12:30,120 --> 00:12:32,560 - Now, I know he's here. - He's not here, I swear! 68 00:12:32,560 --> 00:12:35,360 Tell me where he is, or I'll burn your entire house down 69 00:12:35,360 --> 00:12:38,200 - with you and everything in it. - I'm telling you, he's not here. 70 00:12:38,200 --> 00:12:41,720 He never came back from the war. I haven't seen him in years. 71 00:12:41,720 --> 00:12:42,880 It's your last chance. 72 00:12:42,880 --> 00:12:44,200 I beg you. We don't... 73 00:12:44,200 --> 00:12:46,920 Tell that coward of a husband of yours to get out here, now! 74 00:12:46,920 --> 00:12:48,520 Please. I beg you. 75 00:12:49,480 --> 00:12:51,480 Okay, burn it down. 76 00:12:51,480 --> 00:12:53,880 No, no! No please! 77 00:12:53,880 --> 00:12:55,520 Help! No! 78 00:12:55,520 --> 00:12:58,560 - No! Stop! - Please, stop! 79 00:12:58,560 --> 00:13:01,360 - No! No, for God's sake! - No, please! 80 00:13:01,360 --> 00:13:03,920 - Please, for God's sake! - Don't! Please! 81 00:13:03,920 --> 00:13:07,480 - Wait! Wait! - Hold on. 82 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 - I'm here. - What? 83 00:13:11,640 --> 00:13:12,960 I'm here. 84 00:13:24,640 --> 00:13:26,080 You Julian Wright? 85 00:13:28,280 --> 00:13:30,360 Yes, sir. 86 00:14:04,920 --> 00:14:06,960 Come on, let's get out of here. 87 00:14:16,160 --> 00:14:18,120 Maggie! Stop! Stop, Maggie! 88 00:14:18,120 --> 00:14:19,280 No! 89 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 This is not what we came here for! 90 00:14:21,560 --> 00:14:23,640 This is not why we're here! Stop! 91 00:14:24,760 --> 00:14:25,880 No! 92 00:14:37,920 --> 00:14:40,920 Sarah! 93 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 I don't wanna hurt ya. 94 00:15:10,280 --> 00:15:11,720 I swear. 95 00:15:37,840 --> 00:15:40,480 For the first time in my life, 96 00:15:40,480 --> 00:15:43,080 I'm grateful you can't see. 97 00:15:45,720 --> 00:15:49,080 That you're spared the horror we have in front of us. 98 00:15:49,080 --> 00:15:52,840 Do you remember Mary Jane Blackwater, my son? 99 00:15:54,800 --> 00:15:56,680 She's dead. 100 00:15:56,680 --> 00:16:01,280 Her body lies in a coffin, next to her sister. 101 00:16:09,920 --> 00:16:13,120 They were both slaughtered like lambs. 102 00:16:14,720 --> 00:16:19,200 Do you wanna be a lamb, waiting to be eaten by the wolf? 103 00:16:19,200 --> 00:16:20,760 No! 104 00:16:20,760 --> 00:16:26,040 Do you wanna be a lion, ready to defend yourself and God's law? 105 00:16:26,040 --> 00:16:28,000 - Yes! - Yes! 106 00:16:28,000 --> 00:16:29,920 - A lion! - A lion! 107 00:16:29,920 --> 00:16:35,520 A lion! A lion! 108 00:16:35,520 --> 00:16:37,000 A lion! 109 00:16:38,000 --> 00:16:39,800 Let's pray. 110 00:17:04,120 --> 00:17:07,760 I've been looking for you everywhere. 111 00:17:07,760 --> 00:17:11,520 Listen Sarah, I know you probably don't approve of what I did. 112 00:17:14,560 --> 00:17:16,920 But you... you have to understand- 113 00:17:16,920 --> 00:17:18,680 I remember that night. 114 00:17:25,360 --> 00:17:27,440 It was you. 115 00:17:34,080 --> 00:17:36,000 But I don't understand... 116 00:17:43,480 --> 00:17:46,280 Andrew had some concerns about going to war. 117 00:17:47,760 --> 00:17:49,920 I insisted he come with me. 118 00:17:53,200 --> 00:17:56,440 And then he ended up getting killed in an ambush by a greycoat. 119 00:17:58,080 --> 00:18:00,200 I came across a name. 120 00:18:00,200 --> 00:18:02,880 Julian Wright is the man who killed him. 121 00:18:02,880 --> 00:18:04,480 So, I went looking for him. 122 00:18:06,920 --> 00:18:08,200 And I killed him. 123 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 Why? 124 00:18:14,760 --> 00:18:19,120 I thought avenging his death would... would help me somehow, but... 125 00:18:20,720 --> 00:18:22,960 I didn't mean for 'em all to die. 126 00:18:22,960 --> 00:18:24,760 Why did you lie to me? 127 00:18:27,320 --> 00:18:29,160 I wanted to protect you. 128 00:18:30,640 --> 00:18:34,880 You were a child, and I thought if I could... 129 00:18:34,880 --> 00:18:37,400 A chance to go through life without 130 00:18:37,400 --> 00:18:40,680 all the pain and all the suffering. 131 00:18:40,680 --> 00:18:42,600 And, at least I owed you that. 132 00:18:44,560 --> 00:18:46,560 And I committed to this lie. 133 00:18:46,560 --> 00:18:49,480 This lie, I ended up believing myself. 134 00:18:51,080 --> 00:18:53,240 You know, I often thought about the... 135 00:18:53,240 --> 00:18:54,720 The one good thing... 136 00:18:56,120 --> 00:18:58,840 ...to come out of that night and that was meetin' you. 137 00:19:07,160 --> 00:19:09,240 I love you, Sarah. 138 00:19:29,720 --> 00:19:34,680 I would've been dead today, if you hadn't found me. 139 00:19:34,680 --> 00:19:37,800 You're my greatest love, 140 00:19:37,800 --> 00:19:40,960 and you never let me down. 141 00:19:40,960 --> 00:19:43,160 I know this is the final test. 142 00:19:47,920 --> 00:19:49,480 I'm your soldier 143 00:19:51,840 --> 00:19:53,800 and I will follow through. 144 00:19:59,000 --> 00:20:01,520 It's the most... 145 00:20:01,520 --> 00:20:03,560 difficult sacrifice, 146 00:20:07,040 --> 00:20:09,120 but I trust you 147 00:20:11,360 --> 00:20:13,240 and I will let you guide me. 148 00:20:40,800 --> 00:20:42,240 Sarah, what is it? 149 00:20:42,240 --> 00:20:44,880 What is it? 150 00:20:44,880 --> 00:20:46,040 Look at me. 151 00:20:46,040 --> 00:20:48,760 What is it? Tell me. 152 00:20:50,120 --> 00:20:51,720 Look at me. 153 00:20:51,720 --> 00:20:53,880 I thought I remembered. 154 00:20:53,880 --> 00:20:55,920 I'm sorry. 155 00:20:55,920 --> 00:20:57,720 Sorry? For what? 156 00:21:02,040 --> 00:21:03,480 What is it? 157 00:21:06,040 --> 00:21:08,120 It wasn't the Indians. 158 00:21:15,240 --> 00:21:20,400 It was so dark and it was so fast and... 159 00:21:20,400 --> 00:21:24,880 ...every time I thought about it, it hurt so much and I... 160 00:21:24,880 --> 00:21:27,040 I couldn't face it. I... 161 00:21:28,360 --> 00:21:32,040 What do you mean? What are you talking about? 162 00:21:37,360 --> 00:21:39,280 Tell me. 163 00:21:39,280 --> 00:21:43,400 It w... It was the bluecoats. 164 00:21:46,280 --> 00:21:47,840 It was John! 165 00:21:48,560 --> 00:21:52,600 It was him! He killed everyone. 166 00:21:55,360 --> 00:21:56,960 Now I remember. 167 00:21:56,960 --> 00:21:58,800 I remember everything. 168 00:21:58,800 --> 00:22:00,680 He... 169 00:22:03,880 --> 00:22:06,560 He... 170 00:22:06,560 --> 00:22:09,280 He wanted to avenge his son, and he came to our house 171 00:22:09,280 --> 00:22:11,200 and he was looking for you. 172 00:22:11,200 --> 00:22:13,120 That's why he was there. 173 00:22:13,840 --> 00:22:16,800 I'm sorry. 174 00:22:19,560 --> 00:22:21,360 I'm sorry. 175 00:22:23,960 --> 00:22:25,680 It's all right. It's all right. 176 00:22:26,720 --> 00:22:30,400 It's all right. It's all right. 177 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 John Ellis! 178 00:23:09,320 --> 00:23:12,160 Not a good time, stranger. 179 00:23:12,160 --> 00:23:14,240 You remember a man named Julian Wright? 180 00:23:18,240 --> 00:23:20,240 Yeah. 181 00:23:20,240 --> 00:23:22,280 Did you kill him? 182 00:23:24,640 --> 00:23:27,320 Yeah, I did. 183 00:23:27,320 --> 00:23:28,400 Why? What... 184 00:23:28,400 --> 00:23:29,960 What's it to you? 185 00:23:31,720 --> 00:23:33,800 You didn't kill him. 186 00:23:34,960 --> 00:23:37,120 You killed his best friend. 187 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 And his wife. 188 00:23:42,280 --> 00:23:45,080 And his... 189 00:23:45,080 --> 00:23:46,840 ...two lovely sons. 190 00:23:49,160 --> 00:23:51,280 But you didn't kill him. 191 00:23:51,280 --> 00:23:52,680 I know that. 192 00:23:54,280 --> 00:23:58,880 'Cause Julian Wright is standing right here in front of you. 193 00:24:03,200 --> 00:24:05,280 You're Julian Wright? 194 00:24:09,200 --> 00:24:11,720 - All this time. - All this time. 195 00:24:16,120 --> 00:24:19,600 I came looking for you, only you. 196 00:24:19,600 --> 00:24:20,880 Nobody else was supposed to get hurt. 197 00:24:20,880 --> 00:24:23,040 Why did you come after me at all? 198 00:24:24,240 --> 00:24:26,000 'Cause you killed Andrew. 199 00:24:26,000 --> 00:24:29,840 It's the war. I was a hostage, he was a soldier. 200 00:24:29,840 --> 00:24:32,520 - And he was also my son... - It's a fucking war! 201 00:24:34,920 --> 00:24:37,440 My family did nothing to you. 202 00:24:39,680 --> 00:24:43,960 There's a difference. Nothing. Innocent people. 203 00:24:52,040 --> 00:24:55,120 I am truly sorry... 204 00:24:55,120 --> 00:24:58,520 ...for what happened to your family. 205 00:24:58,520 --> 00:25:00,560 I am. 206 00:25:02,040 --> 00:25:03,280 Are you? 207 00:25:03,280 --> 00:25:05,480 Listen, if I could go back 208 00:25:06,960 --> 00:25:10,680 and have some things be different, I would. 209 00:25:13,800 --> 00:25:17,360 But I would still... 210 00:25:17,360 --> 00:25:19,920 ...come after the man 211 00:25:19,920 --> 00:25:22,200 who killed my son. 212 00:25:22,200 --> 00:25:25,040 War or no war. 213 00:25:30,920 --> 00:25:33,000 Here's your chance. 214 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 Ain't it funny? 215 00:26:02,200 --> 00:26:05,960 I almost killed you in that same spot when you first got here. 216 00:26:05,960 --> 00:26:08,040 Well, you should've. 217 00:26:08,040 --> 00:26:11,480 No. I'm mighty glad you stuck around. 218 00:26:13,880 --> 00:26:15,280 And I know you are too. 219 00:26:15,280 --> 00:26:17,920 Well, it doesn't change a thing. 220 00:26:17,920 --> 00:26:19,320 You're right. 221 00:26:20,840 --> 00:26:22,160 It doesn't. 222 00:27:18,280 --> 00:27:20,920 Stop it. Both of you, now! 223 00:27:20,920 --> 00:27:24,400 Sarah, get out of the way. Do it. 224 00:27:24,400 --> 00:27:28,440 Yeah, Sarah. You best listen to your father. 225 00:27:29,640 --> 00:27:32,320 - What'd I tell you? - No. 226 00:27:32,320 --> 00:27:34,760 You listen to me! 227 00:27:34,760 --> 00:27:40,120 There are people coming for us right now. These people need you. 228 00:27:40,120 --> 00:27:42,880 Alive. Both of you. 229 00:27:42,880 --> 00:27:46,840 If you're killing each other, you're condemning everyone to death. 230 00:27:47,840 --> 00:27:49,880 And you're killing me. 231 00:27:49,880 --> 00:27:53,480 I'm not going to survive watching you both kill each other. 232 00:28:02,160 --> 00:28:05,320 If you pull your trigger, I pull mine. 233 00:28:05,320 --> 00:28:07,360 Sarah. 234 00:29:43,120 --> 00:29:45,720 What's the plan... Julian? 235 00:29:50,880 --> 00:29:52,920 We wait for this part to be over. 236 00:29:55,800 --> 00:29:57,440 After that, 237 00:29:59,000 --> 00:30:01,320 I might... I might have to kill your father. 238 00:30:02,880 --> 00:30:04,320 I see. 239 00:30:08,560 --> 00:30:12,600 Hell, you're not the man I thought you were. 240 00:30:12,600 --> 00:30:14,280 And my father ain't either. 241 00:30:17,160 --> 00:30:21,600 You and Sarah have been through pain I can't even imagine. 242 00:30:25,640 --> 00:30:28,080 So I don't blame you... 243 00:30:28,080 --> 00:30:30,120 ...for what you decide. 244 00:30:30,920 --> 00:30:32,920 But what is this place, 245 00:30:34,400 --> 00:30:36,920 if not a chance to... 246 00:30:36,920 --> 00:30:38,760 ...look towards the future? 247 00:30:39,960 --> 00:30:41,640 Hell, that's why you came, ain't it? 248 00:30:41,640 --> 00:30:43,880 No, you got that wrong. 249 00:30:47,320 --> 00:30:49,960 I came here to find whoever killed my family. 250 00:30:51,160 --> 00:30:52,800 That's why I came here. 251 00:31:20,560 --> 00:31:23,800 We can place rifles along here, but the risk is if we drive them down... 252 00:31:23,800 --> 00:31:27,440 They left Elmdale a few hours ago. They'll be here before sunset. 253 00:31:27,440 --> 00:31:28,640 How many men? 254 00:31:28,640 --> 00:31:31,400 Forty horses at least and more men on the ground. 255 00:31:31,400 --> 00:31:33,080 Also, they have a cannon. 256 00:31:35,320 --> 00:31:38,280 Well, if we stick to the plan, it should hold 'em off. 257 00:31:38,280 --> 00:31:40,920 No, we can't. One cannon is enough to get through the gate. 258 00:31:40,920 --> 00:31:42,640 We can't keep 'em out. 259 00:31:46,680 --> 00:31:48,200 What else is there to do? 260 00:31:49,640 --> 00:31:51,000 We should leave. 261 00:32:47,320 --> 00:32:49,720 I want no prisoners. 262 00:32:49,720 --> 00:32:52,840 We're gonna burn this city to the ground. 263 00:32:52,840 --> 00:32:56,600 Tomorrow, only ashes will remain. 264 00:32:56,600 --> 00:32:57,840 Yes, ma'am. 265 00:33:02,880 --> 00:33:04,360 Fire! 266 00:35:08,480 --> 00:35:10,000 They fled. 267 00:35:16,600 --> 00:35:20,080 Burn it down. 268 00:35:20,920 --> 00:35:22,600 Leave no trace. 269 00:35:24,680 --> 00:35:26,280 Light it up! 270 00:35:40,600 --> 00:35:42,200 Jesus Christ! 271 00:35:47,160 --> 00:35:48,800 Get down! 272 00:35:50,720 --> 00:35:52,960 Up there! 273 00:35:52,960 --> 00:35:56,640 Hey! Come on! Come on! 274 00:36:02,240 --> 00:36:04,360 Yeah! 275 00:38:37,360 --> 00:38:39,120 Fuck you! 276 00:39:11,360 --> 00:39:16,400 Ma'am. Either we surrender or we die. 277 00:39:17,400 --> 00:39:21,360 I say, either we die praying... 278 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 ...or we die killin'. 279 00:39:28,080 --> 00:39:30,280 And I've done my prayers already. 280 00:39:58,600 --> 00:40:00,000 Uh! 281 00:40:46,840 --> 00:40:48,200 Stop right there. 282 00:40:49,600 --> 00:40:54,280 Now raise your hands, nice and slow. 283 00:40:56,160 --> 00:40:58,120 That's right. 284 00:40:58,120 --> 00:41:00,000 Nice and slow. 285 00:41:02,960 --> 00:41:04,440 Give me the gun. 286 00:41:09,080 --> 00:41:11,560 Now, turn around. 287 00:41:22,640 --> 00:41:24,920 Call John, for me. 288 00:41:32,080 --> 00:41:35,400 - Call him, or I'll shoot. - I'm here, Elizabeth. 289 00:41:45,120 --> 00:41:47,640 We've already lost enough people between us. 290 00:41:49,240 --> 00:41:50,960 Let's put an end to this. 291 00:41:53,120 --> 00:41:55,360 Come on now. 292 00:41:55,360 --> 00:41:57,160 Let's put our guns down. 293 00:42:10,920 --> 00:42:13,760 Uh! Oh! Uhh! 294 00:43:01,760 --> 00:43:02,920 John. 295 00:43:13,280 --> 00:43:17,080 Come on. Come on, sit up, come on, come on. 296 00:43:21,360 --> 00:43:23,520 Look at me. 297 00:43:23,520 --> 00:43:26,720 That's not good. That's not good. 298 00:43:34,840 --> 00:43:38,760 I'm glad I met you when I did, friend. 299 00:43:48,840 --> 00:43:52,320 Oh, John. 300 00:43:57,480 --> 00:43:58,720 C'mere. 301 00:43:59,880 --> 00:44:02,400 Sarah. Sarah... 302 00:44:57,240 --> 00:44:58,680 Ah! 303 00:46:10,200 --> 00:46:15,360 John Ellis gave everything to defend this place. 304 00:46:16,480 --> 00:46:18,280 We carved it out of nothin'. 305 00:46:19,400 --> 00:46:22,480 We dug so deep that we made it bleed. 306 00:46:24,280 --> 00:46:26,200 And then we all bled with it. 307 00:46:27,120 --> 00:46:29,680 It was his dream to start a new city. 308 00:46:30,600 --> 00:46:34,920 A new society where everyone could be free... 309 00:46:35,840 --> 00:46:37,400 ...and equal. 310 00:46:38,280 --> 00:46:42,320 Sometimes he got so caught up in that dream that he lost sight 311 00:46:42,320 --> 00:46:44,360 of what we really had. 312 00:46:44,360 --> 00:46:46,760 He wasn't the perfect man. 313 00:46:46,760 --> 00:46:50,960 I saw what he was capable of when anger blinded his heart. 314 00:46:50,960 --> 00:46:54,040 I don't want to justify his mistakes, and I can never 315 00:46:54,040 --> 00:46:55,920 fully forgive him. 316 00:46:55,920 --> 00:46:58,400 But I know the ruthless world he grew up in 317 00:46:58,400 --> 00:47:01,320 and the deep sufferin' that nurtured it. 318 00:47:01,320 --> 00:47:04,440 It's the same sufferin' you all went through. 319 00:47:04,440 --> 00:47:06,560 But we are not perfect either. 320 00:47:08,520 --> 00:47:13,080 But we try our best to build the world that we wanna see. 321 00:47:15,600 --> 00:47:17,600 Now we have a choice. 322 00:47:19,200 --> 00:47:21,280 We can either give up on that dream, 323 00:47:23,040 --> 00:47:25,560 we scatter like dust in the wind, 324 00:47:26,800 --> 00:47:30,560 or we rebuild it. 325 00:47:33,800 --> 00:47:35,720 I know which one I want. 326 00:47:36,880 --> 00:47:38,080 Me too. 327 00:47:42,440 --> 00:47:43,720 Me too. 328 00:47:53,040 --> 00:47:54,640 I'm in. 329 00:47:56,760 --> 00:47:58,040 Me too. 330 00:47:58,880 --> 00:48:00,400 Let's do it. 331 00:48:00,400 --> 00:48:02,160 - Me too. - Yes. 332 00:48:02,160 --> 00:48:03,480 Let's do it. 333 00:48:04,720 --> 00:48:06,600 - All right. - We're with you. 334 00:48:06,600 --> 00:48:08,800 - I'm in. - The Lord is with us. 335 00:48:09,560 --> 00:48:11,840 I'm in. Yes. 336 00:49:44,000 --> 00:49:45,960 I've always wanted to see the Pacific. 337 00:49:45,960 --> 00:49:49,760 There's a... a little town down south... 338 00:49:52,960 --> 00:49:55,320 This town isn't enough for you? 339 00:49:55,320 --> 00:49:58,320 It's a... It's a little too much. 340 00:49:59,760 --> 00:50:01,840 Would you mind saying goodbye to the others? 341 00:50:01,840 --> 00:50:04,840 I'm not... I'm not really good at goodbyes. 342 00:50:04,840 --> 00:50:06,280 Stay then. 343 00:50:17,560 --> 00:50:19,520 You can stop running away, you know? 344 00:50:19,520 --> 00:50:21,640 I'm not running away, Sarah. 345 00:50:27,160 --> 00:50:28,920 You have a dream. 346 00:50:31,200 --> 00:50:33,200 Which means you have a future. 347 00:50:35,120 --> 00:50:37,440 I stopped dreaming a long time ago. 348 00:50:40,360 --> 00:50:42,480 The only dream I had left was to find you 349 00:50:42,480 --> 00:50:44,320 and make sure you were safe. 350 00:50:49,240 --> 00:50:50,680 Truth is, 351 00:50:55,520 --> 00:50:57,560 I can't get rid of my nightmares. 352 00:51:08,880 --> 00:51:11,920 Remember that moment at sunset where everything 353 00:51:11,920 --> 00:51:13,680 turns into the same colour? 354 00:51:19,280 --> 00:51:20,840 Absolute red. 355 00:51:23,640 --> 00:51:24,960 Yep. 356 00:51:29,280 --> 00:51:31,000 I'll see you there. 357 00:53:01,880 --> 00:53:04,320 I met... I met you like... 358 00:53:05,040 --> 00:53:07,600 Like a blinding light in the darkness. 359 00:53:09,720 --> 00:53:14,920 I sacrificed everything. I accepted everything. 360 00:53:15,720 --> 00:53:19,080 When you gave my heart to a man I could never have. 361 00:53:20,280 --> 00:53:22,240 When you gave me a cruel father, 362 00:53:22,240 --> 00:53:24,840 an abusive husband, a crippled son 363 00:53:24,840 --> 00:53:28,360 and I stayed faithful to you. 364 00:53:28,360 --> 00:53:30,600 Where are you now? 365 00:53:32,240 --> 00:53:35,360 Why have you turned your back on me? 366 00:53:38,320 --> 00:53:42,920 Why... do I no longer hear your voice? 367 00:53:46,200 --> 00:53:48,960 Did you take my ear... 368 00:53:51,920 --> 00:53:55,400 ...so I... so I wouldn't hear you anymore? 369 00:53:57,520 --> 00:54:00,960 Is this some kind of sick game? 370 00:54:05,440 --> 00:54:07,680 Is that what you are? 371 00:54:10,960 --> 00:54:16,640 Then I, I... disavow you. 372 00:54:25,000 --> 00:54:27,840 And I promise you, 373 00:54:27,840 --> 00:54:30,320 wherever you may be hiding, 374 00:54:31,960 --> 00:54:37,760 you will see a burning star come even closer and closer. 375 00:54:38,720 --> 00:54:40,360 And that is me. 376 00:54:41,400 --> 00:54:43,720 And I'm coming for you. 377 00:55:19,640 --> 00:55:21,080 Mama. 24165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.