All language subtitles for Der.Unschuldige.2018.1080p.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,075 --> 00:01:20,783
And that's why we want
make room for this joy in your heart.
2
00:01:21,200 --> 00:01:24,950
And say to the Spirit of God:
You are here!
3
00:01:25,283 --> 00:01:29,492
Come fill me up
with your joy!
4
00:01:31,242 --> 00:01:33,117
Do we want that?
5
00:01:35,742 --> 00:01:37,200
Dear father,
6
00:01:38,200 --> 00:01:40,283
we reach out to you.
7
00:01:46,658 --> 00:01:49,200
This is your time with God.
8
00:01:51,825 --> 00:01:55,450
this is your time
to respond to God.
9
00:01:59,242 --> 00:02:02,158
That is your
very personal thing tonight.
10
00:02:03,658 --> 00:02:07,617
Our God is gracious,
merciful and patient.
11
00:02:08,200 --> 00:02:11,533
He's here for hearts and fantasies,
12
00:02:12,200 --> 00:02:14,825
to purify words and thoughts.
13
00:02:15,117 --> 00:02:18,658
He's here to do real good.
14
00:02:26,867 --> 00:02:28,450
Let it out Ruth!
15
00:02:28,742 --> 00:02:31,492
Let it out!
16
00:02:32,533 --> 00:02:35,117
Ruth, it's all good.
17
00:02:37,575 --> 00:02:40,742
Let it out!
18
00:02:43,033 --> 00:02:45,158
Breathe deeply.
19
00:02:46,658 --> 00:02:48,742
Breath in and out deeply!
20
00:02:49,200 --> 00:02:50,700
Calm down.
21
00:03:17,992 --> 00:03:19,492
Take a break.
22
00:03:20,450 --> 00:03:21,867
Be protected.
23
00:03:22,533 --> 00:03:23,783
Thank you.
24
00:07:53,742 --> 00:07:57,450
Thank you dear Jesus
that Ruth is feeling better.
25
00:07:59,408 --> 00:08:03,658
thank you sir
for taking such good care of us.
26
00:08:04,408 --> 00:08:05,533
Amen.
27
00:08:06,783 --> 00:08:08,158
Amen.
28
00:08:08,867 --> 00:08:10,700
Amen.
- Good Appetite.
29
00:08:11,117 --> 00:08:12,242
Good Appetite.
30
00:08:12,450 --> 00:08:14,200
Anyone want sauce?
- With pleasure.
31
00:08:20,450 --> 00:08:22,325
Vegetarian?
- Me too.
32
00:08:23,950 --> 00:08:25,367
is there a reason
33
00:08:26,825 --> 00:08:30,117
I thought we could have a moment
give up meat.
34
00:08:30,450 --> 00:08:32,033
I find it good.
35
00:08:38,283 --> 00:08:40,033
what about mommy
36
00:08:40,992 --> 00:08:43,033
She had to puke at 40 plus.
37
00:08:43,408 --> 00:08:45,867
hey We're eating.
38
00:08:47,700 --> 00:08:50,158
Mommy had to vomit.
So what.
39
00:08:50,658 --> 00:08:53,533
OK. she resigned.
40
00:08:54,117 --> 00:08:56,158
stop!
41
00:09:37,700 --> 00:09:40,742
I finally know where I belong.
42
00:09:41,992 --> 00:09:45,950
I just belong to you.
43
00:09:46,533 --> 00:09:50,992
I belong to Jesus who saves me.
44
00:09:51,242 --> 00:09:55,408
And he knows where to go.
45
00:10:11,992 --> 00:10:14,575
So today is your big day, isn't it?
46
00:10:18,200 --> 00:10:19,575
Come!
47
00:10:20,200 --> 00:10:23,367
come over here Yes.
And you go away!
48
00:10:23,783 --> 00:10:25,242
No not You.
49
00:10:25,617 --> 00:10:26,783
Come on, be brave.
50
00:10:27,492 --> 00:10:28,575
Stop it!
51
00:10:34,492 --> 00:10:36,242
do you still want that
52
00:10:36,575 --> 00:10:38,408
Take this, come on. Yes.
53
00:10:39,158 --> 00:10:40,158
OK.
54
00:11:02,700 --> 00:11:05,242
Shh... Yes.
55
00:11:05,950 --> 00:11:08,200
It is good.
56
00:11:50,783 --> 00:11:52,658
Ruth, how's the patient?
57
00:11:53,450 --> 00:11:56,242
It's all OK. Pressure 127 to 97.
58
00:11:56,575 --> 00:11:59,158
Pulse 80. Saturation over 90%.
59
00:11:59,575 --> 00:12:00,950
Perfect.
60
00:12:30,533 --> 00:12:33,117
OK.
Now it has to be quick.
61
00:12:39,242 --> 00:12:41,158
OK. remove clamp.
62
00:12:44,242 --> 00:12:47,117
Ventilation table 1 off.
- Yes.
63
00:13:01,117 --> 00:13:02,325
Thank you.
64
00:14:36,825 --> 00:14:39,033
I'll take that to disposal.
65
00:14:39,367 --> 00:14:41,033
Great. Thank you.
66
00:17:02,367 --> 00:17:03,992
Ms. Teiss?
- Yes.
67
00:17:05,742 --> 00:17:08,117
Thank you.
- You're welcome. Just in.
68
00:17:16,992 --> 00:17:18,950
Hartman. I'm pleased, Ms. Teiss.
69
00:17:19,325 --> 00:17:20,950
Please take space.
70
00:17:23,242 --> 00:17:26,492
Andreas Benz lost today
the trial before the federal court.
71
00:17:27,283 --> 00:17:30,533
The judges upheld the verdict,
that put him in a
72
00:17:30,867 --> 00:17:34,158
Controversial circumstantial evidence process
found guilty.
73
00:17:34,617 --> 00:17:36,950
By a fake one
Robbery murder of his aunt
74
00:17:37,158 --> 00:17:39,325
he got himself the multi-million dollar
want to secure an inheritance.
75
00:17:40,367 --> 00:17:42,950
He denied this act to the end.
76
00:17:43,367 --> 00:17:46,575
His friends are still from
convinced of his innocence.
77
00:17:47,367 --> 00:17:50,825
We're going to the European
Court of Human Rights,
78
00:17:51,033 --> 00:17:52,450
because this is a scandalous
miscarriage of justice!
79
00:17:52,658 --> 00:17:54,533
Andi is innocent.
80
00:17:54,700 --> 00:17:57,617
Evidence was ignored,
were deliberately sloppy!
81
00:17:58,242 --> 00:18:00,242
You have a long time ahead of you.
82
00:18:00,450 --> 00:18:02,200
Are you going to wait for your
fiancé?
83
00:18:02,533 --> 00:18:04,783
Sure, but that's not necessary.
84
00:18:04,992 --> 00:18:07,992
Because it will come out
that he is innocent.
85
00:18:08,242 --> 00:18:10,283
This brings up a controversial case,
86
00:18:10,533 --> 00:18:12,783
the judiciary and the public
has been busy for a long time,
87
00:18:13,075 --> 00:18:15,283
a temporary end.
88
00:18:22,075 --> 00:18:24,367
Why are you coming to me now?
89
00:18:26,408 --> 00:18:28,575
I saw a man
who reminds me of Andi.
90
00:18:30,367 --> 00:18:32,658
And was this man Herr Benz?
91
00:18:34,950 --> 00:18:37,783
I dont know.
- OK.
92
00:18:39,575 --> 00:18:42,283
When will you have Mr. Benz
last seen?
93
00:18:45,367 --> 00:18:47,950
19 years ago, about.
94
00:18:54,158 --> 00:18:57,908
He broke contact
of the conviction completely.
95
00:19:00,325 --> 00:19:02,492
At some point I gave up.
96
00:19:04,325 --> 00:19:07,117
What do you want to know?
97
00:19:07,450 --> 00:19:10,492
I want to know if he did it.
98
00:23:08,325 --> 00:23:10,200
Do you need something?
99
00:23:11,158 --> 00:23:12,617
Are you hungry?
100
00:23:41,825 --> 00:23:43,158
You have to go.
101
00:23:43,367 --> 00:23:45,367
My husband and children sleep upstairs.
102
00:23:45,575 --> 00:23:47,367
You don't wake up.
103
00:24:28,533 --> 00:24:30,367
it was good to see you
104
00:24:30,658 --> 00:24:32,450
Come along!
105
00:24:34,575 --> 00:24:35,950
No.
106
00:25:59,075 --> 00:26:01,200
Dear jesus,
107
00:26:01,617 --> 00:26:03,575
please help the monkey
108
00:26:04,158 --> 00:26:05,325
that he wakes up
109
00:26:05,658 --> 00:26:07,575
and that he will be well again
110
00:26:08,158 --> 00:26:10,200
and can walk again.
111
00:26:13,242 --> 00:26:15,783
Thank you dear Jesus.
112
00:28:28,075 --> 00:28:30,908
Wow, it's been a long time!
113
00:28:31,242 --> 00:28:32,783
Hi.
- Hi.
114
00:28:34,825 --> 00:28:37,200
I'm sorry about the delay.
Sorry, really!
115
00:28:37,950 --> 00:28:39,367
But good that you came.
116
00:28:39,575 --> 00:28:41,492
I didn't want to be on the phone...
117
00:28:43,617 --> 00:28:44,742
And?
118
00:28:46,575 --> 00:28:49,200
How are you doing?
You look great.
119
00:28:50,825 --> 00:28:52,075
Good. Thank you.
120
00:28:52,742 --> 00:28:55,325
And your husband?
you have two daughters
121
00:28:56,533 --> 00:28:57,783
Yes.
122
00:28:58,950 --> 00:29:00,825
Everyone is fine.
They are all healthy.
123
00:29:01,033 --> 00:29:02,283
We are blessed.
124
00:29:04,575 --> 00:29:06,700
And you?
How's Walti doing?
125
00:29:07,283 --> 00:29:09,033
Um, I'm not anymore...
126
00:29:09,658 --> 00:29:11,783
together with Walti.
We are divorced.
127
00:29:12,867 --> 00:29:14,492
Oh I see. I'm sorry for that.
128
00:29:16,492 --> 00:29:17,575
It's better this way.
129
00:29:17,783 --> 00:29:21,075
Matthias and Daniel live with me.
But they're always on the go.
130
00:29:21,658 --> 00:29:23,408
you know i'm alive
with a woman.
131
00:29:23,700 --> 00:29:25,492
Already a few years.
That's nice.
132
00:29:25,617 --> 00:29:27,033
You should try it too.
133
00:29:31,533 --> 00:29:32,825
It's because of Andi.
134
00:29:35,242 --> 00:29:37,242
He's free.
I'm sure you heard that, but...
135
00:29:38,450 --> 00:29:41,158
Maybe it's a rumour.
But I believe it's true.
136
00:29:41,992 --> 00:29:43,658
Andi died.
137
00:29:43,992 --> 00:29:44,992
What?
138
00:29:45,700 --> 00:29:48,325
I know from my ex husband
and that of a colleague.
139
00:29:48,658 --> 00:29:50,908
Apparently Andi wanted to
to an ashram in India,
140
00:29:51,117 --> 00:29:52,908
and had an accident on the way there.
141
00:29:55,367 --> 00:29:56,617
I'm sorry.
142
00:30:04,492 --> 00:30:06,492
You don't have to be sorry, that...
143
00:30:06,950 --> 00:30:08,617
that was my old life.
144
00:30:17,117 --> 00:30:18,242
Already crazy.
145
00:30:19,575 --> 00:30:22,033
20 years in the box and then...
146
00:30:23,658 --> 00:30:25,908
out and... dead.
147
00:30:27,700 --> 00:30:28,992
Yes.
148
00:30:30,283 --> 00:30:32,200
He never really lived!
149
00:30:35,742 --> 00:30:37,533
So crazy.
150
00:30:56,158 --> 00:30:57,492
do you have me a cigarette
151
00:30:58,617 --> 00:31:00,283
No.
- None?
152
00:31:02,825 --> 00:31:04,408
Great thank you!
153
00:31:38,742 --> 00:31:40,492
Ah, Miss Teiss.
- Herr Hartmann.
154
00:31:40,950 --> 00:31:43,408
I still have visitors, but I can
take time for you.
155
00:31:43,658 --> 00:31:45,242
We go to the presentation room.
156
00:31:45,450 --> 00:31:46,450
One moment please.
157
00:31:54,575 --> 00:31:56,033
Please come.
158
00:32:27,825 --> 00:32:28,950
There you go.
159
00:32:38,533 --> 00:32:42,117
Yes, he was on a train ride
from Mumbai to Pune
160
00:32:42,658 --> 00:32:44,700
electrocuted.
161
00:32:45,658 --> 00:32:49,783
While it is common in India
to ride on the train roof,
162
00:32:50,158 --> 00:32:51,658
but not on this route.
163
00:32:52,117 --> 00:32:53,450
If you don't know about it,
164
00:32:53,658 --> 00:32:54,825
this can quickly become life-threatening.
165
00:32:55,825 --> 00:32:57,325
I'm sorry.
166
00:32:58,242 --> 00:33:01,117
I don't know if you do
all still interested
167
00:33:01,367 --> 00:33:02,450
Under these circumstances.
168
00:33:02,658 --> 00:33:04,242
You paid for it.
169
00:33:05,867 --> 00:33:07,325
Ms Teiss...
- I'm sorry, what?
170
00:33:07,700 --> 00:33:09,200
Your question about guilt.
171
00:33:09,575 --> 00:33:10,575
Yes, but.
172
00:33:11,408 --> 00:33:13,700
I try to be brief.
173
00:33:14,283 --> 00:33:15,825
You know most of it.
174
00:33:17,992 --> 00:33:20,492
For us, the most obvious approach was
find out
175
00:33:20,825 --> 00:33:22,325
whether Mr. Benz committed the crime
while in custody
176
00:33:22,533 --> 00:33:23,783
confessed to someone.
177
00:33:25,408 --> 00:33:27,992
He had relatively few social contacts,
but we could
178
00:33:28,783 --> 00:33:32,242
with 2 longtime fellow inmates and
talk to a supervisor.
179
00:33:32,950 --> 00:33:36,783
All three could make credible,
that Mr. Benz opposite them
180
00:33:37,242 --> 00:33:39,742
categorically denied the crime.
181
00:33:41,992 --> 00:33:45,117
Another exciting detail
from these interviews:
182
00:33:46,617 --> 00:33:50,783
Mr. Benz read all your letters,
and again and again.
183
00:33:51,367 --> 00:33:54,617
He even built in his cell
a kind of little altar for you.
184
00:33:56,033 --> 00:33:57,283
But back to the facts.
185
00:33:57,950 --> 00:34:01,658
The key indicator is yes
the blood on the shoe...
186
00:34:05,450 --> 00:34:07,492
Excuse me.
Is all this too much for you?
187
00:34:07,742 --> 00:34:09,033
No.
188
00:34:09,408 --> 00:34:11,950
do you want
that we continue to investigate
189
00:34:12,158 --> 00:34:14,075
even now,
after the death of Mr. Benz?
190
00:34:16,950 --> 00:34:18,408
No I do not think so. Thank you.
191
00:34:20,825 --> 00:34:23,367
The most likely is
mostly the truth.
192
00:34:26,742 --> 00:34:28,950
Do you want me to escort you out?
- No thanks, no problem.
193
00:34:29,158 --> 00:34:32,200
Just go straight to the lift and then to
the 0.
194
00:34:32,658 --> 00:34:34,367
And don't worry, the dog won't do anything.
195
00:34:34,825 --> 00:34:36,658
Goodbye, Ms Teiss.
196
00:36:49,742 --> 00:36:51,325
OK if I still go to Laura's?
197
00:36:51,533 --> 00:36:53,283
We still have to study for history.
198
00:36:54,408 --> 00:36:56,242
are you coming home for dinner
199
00:36:56,450 --> 00:36:58,617
You can also eat with us.
No problem.
200
00:36:59,700 --> 00:37:02,158
Are your parents at home?
- Yes.
201
00:37:04,033 --> 00:37:07,575
Say Meike and Paul
a greeting from me. Bye.
202
00:37:12,450 --> 00:37:15,575
Tell your mom I'm coming
next week again to the 40 plus.
203
00:37:16,325 --> 00:37:18,408
I tell her.
204
00:40:50,742 --> 00:40:51,742
shit man
205
00:40:51,825 --> 00:40:52,825
Put your shoes on!
206
00:40:53,408 --> 00:40:54,658
She wants to run away, man!
207
00:40:54,867 --> 00:40:56,200
Stay here!
208
00:40:58,575 --> 00:40:59,575
Caution!
209
00:40:59,783 --> 00:41:00,867
Ah!
210
00:41:04,658 --> 00:41:06,075
You bitch!
211
00:41:08,658 --> 00:41:10,492
ok
- Fucking bitch!
212
00:41:13,658 --> 00:41:14,658
Hey!
213
00:41:15,867 --> 00:41:16,992
This is my mother!
214
00:41:17,117 --> 00:41:18,117
Hey!
215
00:41:20,200 --> 00:41:21,325
This is my mother!
216
00:41:21,658 --> 00:41:22,783
What!
217
00:41:25,158 --> 00:41:28,117
Fuck! Get lost, man!
218
00:41:32,533 --> 00:41:33,742
Go away!
219
00:42:09,367 --> 00:42:11,200
tighten the belt! Fasten the belt!
220
00:44:15,450 --> 00:44:16,825
He's sleeping.
221
00:44:24,742 --> 00:44:25,992
Hi?
222
00:44:26,700 --> 00:44:27,825
Hey!
223
00:44:29,450 --> 00:44:30,450
Hey!
224
00:44:32,575 --> 00:44:33,825
Hey!
225
00:44:36,242 --> 00:44:37,617
What's happening?
226
00:44:38,950 --> 00:44:40,158
Hey!
227
00:44:41,492 --> 00:44:42,783
What's going on?
228
00:44:43,575 --> 00:44:44,575
Hey!
229
00:44:47,825 --> 00:44:49,242
Did something happen?
230
00:44:50,117 --> 00:44:51,117
Hey!
231
00:45:16,283 --> 00:45:17,283
Ruth.
232
00:45:21,742 --> 00:45:23,200
Ruth. Please
233
00:45:27,242 --> 00:45:28,242
Ruth.
234
00:46:04,783 --> 00:46:05,908
Ruth.
235
00:46:11,075 --> 00:46:12,242
Ruth. Please
236
00:46:15,158 --> 00:46:16,158
Ruth.
237
00:46:16,200 --> 00:46:17,867
Be quiet!
238
00:46:41,700 --> 00:46:42,783
Show:
239
00:46:44,367 --> 00:46:47,325
The eagle only grows stronger in a storm.
240
00:46:48,200 --> 00:46:51,158
In the storm he learns to fly.
241
00:46:51,950 --> 00:46:54,617
That's why the eagle mother kicks
her young from the nest,
242
00:46:54,825 --> 00:46:55,992
so they can learn to fly.
243
00:46:57,200 --> 00:46:58,908
But if they don't make it
244
00:46:59,117 --> 00:47:01,325
she catches the boys
with their wings up again.
245
00:47:03,283 --> 00:47:05,533
you are now
in the middle of a storm, Ruth.
246
00:47:05,742 --> 00:47:08,158
you will be strengthened
get out of the storm.
247
00:47:08,492 --> 00:47:09,700
But I think for now
248
00:47:09,908 --> 00:47:11,325
you can't do it alone
249
00:47:11,617 --> 00:47:12,658
Therefore...
250
00:47:12,950 --> 00:47:16,950
let us catch you
let HIM catch you.
251
00:47:18,867 --> 00:47:21,033
And so he and we
can help you
252
00:47:21,242 --> 00:47:22,325
you have to talk to us
253
00:47:23,283 --> 00:47:25,242
And tell us what's going on.
254
00:47:30,992 --> 00:47:32,617
Jesus loves you.
255
00:47:36,450 --> 00:47:38,283
He loves you unconditionally.
256
00:47:38,617 --> 00:47:40,408
Despite everything, no matter what
happened.
257
00:47:41,992 --> 00:47:45,075
He loves you and
stands with open arms.
258
00:47:45,700 --> 00:47:47,450
He's just waiting
259
00:47:48,283 --> 00:47:50,283
that you confide in him.
260
00:47:50,658 --> 00:47:52,783
And he can hold you.
261
00:48:04,033 --> 00:48:07,825
It's okay if I do too
looking to talk to Naomi?
262
00:48:08,283 --> 00:48:10,242
Perhaps...
- Leave her alone.
263
00:48:10,825 --> 00:48:11,825
Ruth?
264
00:48:13,033 --> 00:48:15,408
I warn you.
Leave her alone.
265
00:48:16,700 --> 00:48:18,242
I warn you!
266
00:48:19,283 --> 00:48:21,325
Ruth, please...
267
00:48:23,450 --> 00:48:24,450
Ruth!
268
00:49:30,992 --> 00:49:32,408
dear jesus
269
00:49:36,533 --> 00:49:39,367
I haven't for a long time
talked to you out loud
270
00:49:41,992 --> 00:49:43,492
I'm sorry.
271
00:49:46,742 --> 00:49:48,492
do you remember my voice
272
00:49:53,617 --> 00:49:55,033
you test me
273
00:49:56,700 --> 00:49:58,908
You try me hard, but...
274
00:50:01,158 --> 00:50:04,117
I can't take it anymore, please help me.
275
00:50:05,533 --> 00:50:07,742
Please tell me what to do.
276
00:50:08,492 --> 00:50:09,992
Do not leave me alone.
277
00:50:12,825 --> 00:50:15,325
Please give me a sign
that you are with me
278
00:50:23,783 --> 00:50:25,658
i love you jesus
279
00:50:28,575 --> 00:50:30,533
I love you.
280
00:52:33,783 --> 00:52:35,200
Do you need help?
281
00:55:26,283 --> 00:55:27,783
And India?
282
00:55:31,200 --> 00:55:32,658
did you believe it
283
00:55:39,117 --> 00:55:43,033
I met people like you
can sell anything.
284
00:56:00,533 --> 00:56:01,908
When are you coming?
285
00:56:06,408 --> 00:56:07,783
I do not know.
286
00:56:08,325 --> 00:56:09,992
I can't leave now.
287
00:56:12,492 --> 00:56:15,242
I need time.
- OK.
288
00:56:22,117 --> 00:56:24,367
Maybe I won't come alone.
289
00:56:27,325 --> 00:56:28,742
How do I find you?
290
00:56:30,700 --> 00:56:32,492
I stay close
291
00:57:22,992 --> 00:57:25,158
Thank you Jesus that we are again
292
00:57:25,367 --> 00:57:27,492
sit together at the table.
293
00:57:28,450 --> 00:57:31,492
Thank you for taking such good care of
us. Amen.
294
00:57:32,033 --> 00:57:33,200
Good Appetite.
295
00:57:51,033 --> 00:57:52,325
It tastes good.
296
00:58:16,867 --> 00:58:18,200
How's the monkey?
297
00:58:23,492 --> 00:58:24,617
Poorly.
298
00:58:27,450 --> 00:58:30,200
Is it the monkey chasing you?
299
00:58:35,283 --> 00:58:36,658
He's still paralyzed.
300
00:58:38,200 --> 00:58:39,492
The treatment doesn't work.
301
00:58:39,700 --> 00:58:41,700
But they don't want to redeem him.
302
00:58:43,408 --> 00:58:46,075
Ruth I think
303
00:58:47,450 --> 00:58:49,200
you have to let go of the monkey.
304
00:58:51,117 --> 00:58:52,825
It's bad,
what they did, sure.
305
00:58:53,742 --> 00:58:55,450
But that's none of your business.
306
00:58:56,325 --> 00:58:58,492
The father is surely looking at the monkey.
307
00:58:59,242 --> 00:59:01,408
Just do your job and nothing more.
308
00:59:06,117 --> 00:59:08,117
What happened to you and Naomi?
309
00:59:24,158 --> 00:59:25,283
Naomi.
310
00:59:29,450 --> 00:59:30,950
I know it's...
311
00:59:32,200 --> 00:59:33,283
complicated.
312
00:59:33,617 --> 00:59:35,783
It's a test for all of us.
313
00:59:36,492 --> 00:59:37,950
But maybe...
314
00:59:39,783 --> 00:59:41,950
Maybe we can
no longer be silent.
315
00:59:45,950 --> 00:59:49,158
Maybe we can find a version
that we can tell.
316
00:59:50,450 --> 00:59:52,742
you want me to lie
- No.
317
00:59:53,658 --> 00:59:55,325
Of course not.
318
00:59:56,825 --> 00:59:57,950
But...
319
00:59:59,492 --> 01:00:01,617
Maybe we can
omit a part.
320
01:00:01,867 --> 01:00:04,325
When I talk, I tell everything.
321
01:00:04,617 --> 01:00:06,033
Everything.
322
01:01:08,825 --> 01:01:10,325
It is good.
323
01:01:12,033 --> 01:01:14,408
You damn whore!
324
01:02:42,700 --> 01:02:44,283
OK. We talk.
325
01:03:09,658 --> 01:03:11,367
Andrew is back.
326
01:03:18,033 --> 01:03:19,492
I'm sorry.
327
01:03:31,450 --> 01:03:32,450
And?
328
01:03:34,200 --> 01:03:35,200
What?
329
01:03:37,742 --> 01:03:39,617
Have you met him?
330
01:03:39,950 --> 01:03:40,950
Yes.
331
01:03:44,367 --> 01:03:45,367
And?
332
01:03:47,450 --> 01:03:48,450
What?
333
01:03:49,783 --> 01:03:51,617
did you guys sleep together
334
01:03:53,533 --> 01:03:54,533
Hm.
335
01:03:55,658 --> 01:03:56,658
Yes.
336
01:04:00,492 --> 01:04:01,533
Where?
337
01:04:03,742 --> 01:04:05,200
Here.
338
01:04:06,283 --> 01:04:07,908
Here in the house?
339
01:04:08,450 --> 01:04:09,450
Yes.
340
01:04:10,533 --> 01:04:11,533
Where?
341
01:04:17,033 --> 01:04:18,408
On the couch.
342
01:05:25,575 --> 01:05:26,950
Ruth!
343
01:05:28,533 --> 01:05:30,450
Thank you for taking your time.
344
01:05:31,533 --> 01:05:32,617
Take a seat.
345
01:05:32,950 --> 01:05:35,325
I would prefer that with
explain to my husband alone.
346
01:05:35,617 --> 01:05:36,617
Please Ruth, come.
347
01:05:38,158 --> 01:05:39,325
No.
- Come.
348
01:05:39,617 --> 01:05:40,700
Paul, I want...
349
01:05:54,950 --> 01:05:56,242
Ruth, you say
350
01:05:57,158 --> 01:06:00,158
you are having an affair with Andreas Benz.
351
01:06:09,408 --> 01:06:12,742
Yes, but this is...
- Andreas Benz is dead.
352
01:06:15,867 --> 01:06:18,575
No. He is...
- He died in India.
353
01:06:21,158 --> 01:06:22,533
But I know...
- But!
354
01:06:24,742 --> 01:06:27,408
To be absolutely sure
I asked the police.
355
01:06:28,075 --> 01:06:32,450
Thanks to his passport, Andreas Benz
that was found with him
356
01:06:33,158 --> 01:06:36,700
and his dental impression
clearly identified.
357
01:06:48,117 --> 01:06:49,408
Ruth.
358
01:06:51,617 --> 01:06:54,575
Who was that,
who you slept with
359
01:06:57,950 --> 01:06:59,742
I...
- Who was that?
360
01:07:01,367 --> 01:07:03,075
It was Andrew...
- Ruth!
361
01:07:04,617 --> 01:07:06,408
That was the enemy!
362
01:07:07,700 --> 01:07:09,242
What?
- Ruth!
363
01:07:10,075 --> 01:07:12,283
That was the devil.
The devil!
364
01:07:12,617 --> 01:07:14,408
No!
- Yes, Ruth. For sure!
365
01:07:14,783 --> 01:07:15,950
No!
- But!
366
01:07:16,700 --> 01:07:17,700
No!
367
01:07:24,783 --> 01:07:28,200
Ruth.
- That was... not the devil!
368
01:07:28,492 --> 01:07:30,242
It was the devil.
- Ruth...
369
01:07:31,325 --> 01:07:32,908
We won't let you down now.
370
01:07:36,367 --> 01:07:39,450
please leave me alone
371
01:08:01,867 --> 01:08:04,617
Take care.
We are there. OK?
372
01:08:11,158 --> 01:08:13,283
You need rest now
and time for you
373
01:08:17,408 --> 01:08:19,617
Just be our guest for the moment.
374
01:08:21,158 --> 01:08:22,408
You are safe in this room.
375
01:08:22,825 --> 01:08:24,992
There's always someone on guard at the
door.
376
01:08:26,617 --> 01:08:28,158
we pray for you
377
01:08:42,742 --> 01:08:45,908
If you need something,
we are always there for you.
378
01:09:47,325 --> 01:09:48,325
Ruth?
379
01:09:51,450 --> 01:09:53,450
Are you ready?
380
01:09:56,200 --> 01:09:57,283
Come.
381
01:10:00,408 --> 01:10:01,408
Ruth!
382
01:11:59,450 --> 01:12:00,950
Ruth, everything will be fine.
383
01:12:04,533 --> 01:12:05,783
It is simply necessary
384
01:12:06,950 --> 01:12:08,492
that you can get rid of it.
385
01:12:12,033 --> 01:12:14,117
that you again
get a clear head.
386
01:12:17,533 --> 01:12:18,658
The process.
387
01:12:19,408 --> 01:12:20,575
You can do it.
388
01:12:24,783 --> 01:12:25,950
Stand up!
389
01:12:33,742 --> 01:12:35,408
In the name of Jesus Christ.
390
01:12:37,408 --> 01:12:39,325
In the name of Jesus Christ.
391
01:12:39,950 --> 01:12:41,325
I have made a mistake.
392
01:12:42,283 --> 01:12:43,908
I have made a mistake.
393
01:12:44,450 --> 01:12:46,325
The devil betrayed me.
394
01:12:47,992 --> 01:12:51,450
The devil betrayed me.
- Look at me!
395
01:12:52,533 --> 01:12:54,408
he lied to me
- He lied to me.
396
01:12:55,575 --> 01:12:59,408
My life belongs to Jesus.
- My life belongs to Jesus.
397
01:13:01,075 --> 01:13:02,492
The Holy Spirit dwells in me.
398
01:13:02,700 --> 01:13:04,158
The Holy Spirit dwells in me.
399
01:13:05,033 --> 01:13:07,408
The devil has no power over me.
400
01:13:07,658 --> 01:13:09,408
The devil has no power over me.
401
01:13:12,033 --> 01:13:13,950
you say now
who you are and what you want!
402
01:13:14,575 --> 01:13:15,575
Come out!
403
01:13:23,200 --> 01:13:24,367
What are you saying?
404
01:13:25,992 --> 01:13:26,992
Does he speak?
405
01:13:27,617 --> 01:13:28,617
It...
406
01:13:32,283 --> 01:13:33,533
There is no demon.
407
01:13:33,783 --> 01:13:35,450
Show yourself, you coward!
408
01:13:35,950 --> 01:13:39,992
Show yourself and talk to me!
What do you want?
409
01:13:42,117 --> 01:13:43,367
Let him speak, Ruth.
410
01:13:44,242 --> 01:13:46,575
let him speak
- There is no.
411
01:13:47,992 --> 01:13:48,992
Ruth!
412
01:13:49,867 --> 01:13:51,283
you protect him
413
01:14:00,867 --> 01:14:01,867
Aline.
414
01:14:03,825 --> 01:14:04,825
Aline.
415
01:14:06,742 --> 01:14:09,075
Aline, everything will be fine.
416
01:14:10,117 --> 01:14:11,700
I promise you.
- Ruth!
417
01:14:12,867 --> 01:14:16,158
Look, your family needs you.
418
01:14:16,992 --> 01:14:18,408
Work with us!
419
01:14:24,867 --> 01:14:25,992
Look at me!
420
01:14:26,492 --> 01:14:27,742
Look at me!
421
01:14:30,450 --> 01:14:32,408
In the name of Jesus Christ,
422
01:14:37,242 --> 01:14:39,408
the incarnate God,
423
01:14:40,325 --> 01:14:43,783
the lord of all heavens,
of hell and the stars
424
01:14:45,117 --> 01:14:46,408
I command you
425
01:14:47,325 --> 01:14:51,408
now leave the body and
around Ruth!
426
01:14:52,450 --> 01:14:54,533
I forbid you in Jesus name,
427
01:14:55,450 --> 01:14:57,117
ever to come back to her.
428
01:14:58,242 --> 01:15:00,658
You come now in the custody of angels,
429
01:15:01,450 --> 01:15:03,283
so that they treat you like this
430
01:15:03,492 --> 01:15:05,700
according to the will of Jesus.
431
01:15:06,700 --> 01:15:08,533
So be it now!
432
01:15:19,617 --> 01:15:21,200
He's playing a game with us.
433
01:15:23,283 --> 01:15:25,533
Ruth protects him, it's pointless.
434
01:15:27,075 --> 01:15:28,617
I hope for you that you...
435
01:15:30,158 --> 01:15:32,950
can take the step
so Jesus can set you free.
436
01:15:35,783 --> 01:15:36,825
Come!
437
01:16:28,950 --> 01:16:30,158
Come!
438
01:16:35,283 --> 01:16:36,575
Come along.
439
01:17:34,450 --> 01:17:35,908
Over there on the right.
440
01:18:05,658 --> 01:18:07,658
We want to go to the pool.
441
01:18:08,867 --> 01:18:10,617
Back down the stairs.
442
01:19:10,242 --> 01:19:11,533
Come.
443
01:19:12,658 --> 01:19:14,242
We're here for you.
444
01:24:19,367 --> 01:24:21,033
ok
445
01:24:24,158 --> 01:24:25,158
And?
446
01:24:25,742 --> 01:24:27,325
Is he gone?
447
01:24:30,908 --> 01:24:31,908
Yes.
448
01:25:11,075 --> 01:25:13,033
Glad you're back.
449
01:25:26,450 --> 01:25:28,700
Thank you, thank you, dear father,
450
01:25:29,075 --> 01:25:31,325
that you are my mom
brought back.
451
01:25:31,742 --> 01:25:32,908
Thank you.
452
01:26:44,450 --> 01:26:45,992
Naomi.
453
01:26:49,617 --> 01:26:50,825
Naomi!
454
01:28:02,158 --> 01:28:03,408
Ruth!
455
01:28:29,075 --> 01:28:30,117
Ruth!
456
01:29:02,283 --> 01:29:04,117
I have sinned
457
01:29:05,533 --> 01:29:08,033
and let the devil into my life
458
01:29:12,408 --> 01:29:16,575
Thank you, my father, for having me
in the darkest hour
459
01:29:18,450 --> 01:29:20,783
caught
460
01:29:21,200 --> 01:29:23,200
and led back to the light.
461
01:29:30,867 --> 01:29:32,075
I...
462
01:29:33,742 --> 01:29:35,450
I've seen hell
463
01:29:37,700 --> 01:29:39,742
And you saved me
464
01:32:14,783 --> 01:32:17,158
Hi.
- Hi Ruth.
465
01:32:19,867 --> 01:32:21,742
Did you recover well?
466
01:32:23,200 --> 01:32:24,325
Yes / Yes.
467
01:32:25,075 --> 01:32:28,158
It was stubborn, but now
I got over it.
468
01:32:29,117 --> 01:32:30,825
We're all battered.
469
01:32:31,033 --> 01:32:32,283
Something's going on.
470
01:32:32,992 --> 01:32:34,283
How is he?
471
01:32:43,658 --> 01:32:46,825
So, a good shift!
Hopefully calm.
472
01:32:47,575 --> 01:32:49,367
Good night.
- Clear.
473
01:34:54,992 --> 01:34:56,617
I'm sorry.
474
01:39:15,075 --> 01:39:16,950
Well, dear father.
475
01:39:29,408 --> 01:39:31,408
Have mercy on the little monkey.
476
01:39:35,242 --> 01:39:36,742
I promise you...
477
01:39:39,033 --> 01:39:41,033
i will you
follow for the rest of my life
478
01:39:41,658 --> 01:39:45,033
and never doubt you again
if you do this for me
479
01:39:47,450 --> 01:39:50,533
Come make the monkey alive!
480
01:39:51,325 --> 01:39:52,367
come, do!
481
01:39:59,200 --> 01:40:00,325
hey
482
01:40:06,033 --> 01:40:07,075
You do not want to?
483
01:40:20,742 --> 01:40:21,783
you down there
484
01:40:23,575 --> 01:40:24,617
Hm?
485
01:40:25,992 --> 01:40:27,825
My soul for the life of this monkey.
486
01:40:28,617 --> 01:40:30,408
What's happening?
You do not answer?
487
01:40:57,117 --> 01:40:58,408
Rest in peace.
488
01:43:24,783 --> 01:43:25,783
Ruth!
489
01:44:49,742 --> 01:44:51,117
Are you crazy?
31390