All language subtitles for Der.Unschuldige.2018.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,075 --> 00:01:20,783 And that's why we want make room for this joy in your heart. 2 00:01:21,200 --> 00:01:24,950 And say to the Spirit of God: You are here! 3 00:01:25,283 --> 00:01:29,492 Come fill me up with your joy! 4 00:01:31,242 --> 00:01:33,117 Do we want that? 5 00:01:35,742 --> 00:01:37,200 Dear father, 6 00:01:38,200 --> 00:01:40,283 we reach out to you. 7 00:01:46,658 --> 00:01:49,200 This is your time with God. 8 00:01:51,825 --> 00:01:55,450 this is your time to respond to God. 9 00:01:59,242 --> 00:02:02,158 That is your very personal thing tonight. 10 00:02:03,658 --> 00:02:07,617 Our God is gracious, merciful and patient. 11 00:02:08,200 --> 00:02:11,533 He's here for hearts and fantasies, 12 00:02:12,200 --> 00:02:14,825 to purify words and thoughts. 13 00:02:15,117 --> 00:02:18,658 He's here to do real good. 14 00:02:26,867 --> 00:02:28,450 Let it out Ruth! 15 00:02:28,742 --> 00:02:31,492 Let it out! 16 00:02:32,533 --> 00:02:35,117 Ruth, it's all good. 17 00:02:37,575 --> 00:02:40,742 Let it out! 18 00:02:43,033 --> 00:02:45,158 Breathe deeply. 19 00:02:46,658 --> 00:02:48,742 Breath in and out deeply! 20 00:02:49,200 --> 00:02:50,700 Calm down. 21 00:03:17,992 --> 00:03:19,492 Take a break. 22 00:03:20,450 --> 00:03:21,867 Be protected. 23 00:03:22,533 --> 00:03:23,783 Thank you. 24 00:07:53,742 --> 00:07:57,450 Thank you dear Jesus that Ruth is feeling better. 25 00:07:59,408 --> 00:08:03,658 thank you sir for taking such good care of us. 26 00:08:04,408 --> 00:08:05,533 Amen. 27 00:08:06,783 --> 00:08:08,158 Amen. 28 00:08:08,867 --> 00:08:10,700 Amen. - Good Appetite. 29 00:08:11,117 --> 00:08:12,242 Good Appetite. 30 00:08:12,450 --> 00:08:14,200 Anyone want sauce? - With pleasure. 31 00:08:20,450 --> 00:08:22,325 Vegetarian? - Me too. 32 00:08:23,950 --> 00:08:25,367 is there a reason 33 00:08:26,825 --> 00:08:30,117 I thought we could have a moment give up meat. 34 00:08:30,450 --> 00:08:32,033 I find it good. 35 00:08:38,283 --> 00:08:40,033 what about mommy 36 00:08:40,992 --> 00:08:43,033 She had to puke at 40 plus. 37 00:08:43,408 --> 00:08:45,867 hey We're eating. 38 00:08:47,700 --> 00:08:50,158 Mommy had to vomit. So what. 39 00:08:50,658 --> 00:08:53,533 OK. she resigned. 40 00:08:54,117 --> 00:08:56,158 stop! 41 00:09:37,700 --> 00:09:40,742 I finally know where I belong. 42 00:09:41,992 --> 00:09:45,950 I just belong to you. 43 00:09:46,533 --> 00:09:50,992 I belong to Jesus who saves me. 44 00:09:51,242 --> 00:09:55,408 And he knows where to go. 45 00:10:11,992 --> 00:10:14,575 So today is your big day, isn't it? 46 00:10:18,200 --> 00:10:19,575 Come! 47 00:10:20,200 --> 00:10:23,367 come over here Yes. And you go away! 48 00:10:23,783 --> 00:10:25,242 No not You. 49 00:10:25,617 --> 00:10:26,783 Come on, be brave. 50 00:10:27,492 --> 00:10:28,575 Stop it! 51 00:10:34,492 --> 00:10:36,242 do you still want that 52 00:10:36,575 --> 00:10:38,408 Take this, come on. Yes. 53 00:10:39,158 --> 00:10:40,158 OK. 54 00:11:02,700 --> 00:11:05,242 Shh... Yes. 55 00:11:05,950 --> 00:11:08,200 It is good. 56 00:11:50,783 --> 00:11:52,658 Ruth, how's the patient? 57 00:11:53,450 --> 00:11:56,242 It's all OK. Pressure 127 to 97. 58 00:11:56,575 --> 00:11:59,158 Pulse 80. Saturation over 90%. 59 00:11:59,575 --> 00:12:00,950 Perfect. 60 00:12:30,533 --> 00:12:33,117 OK. Now it has to be quick. 61 00:12:39,242 --> 00:12:41,158 OK. remove clamp. 62 00:12:44,242 --> 00:12:47,117 Ventilation table 1 off. - Yes. 63 00:13:01,117 --> 00:13:02,325 Thank you. 64 00:14:36,825 --> 00:14:39,033 I'll take that to disposal. 65 00:14:39,367 --> 00:14:41,033 Great. Thank you. 66 00:17:02,367 --> 00:17:03,992 Ms. Teiss? - Yes. 67 00:17:05,742 --> 00:17:08,117 Thank you. - You're welcome. Just in. 68 00:17:16,992 --> 00:17:18,950 Hartman. I'm pleased, Ms. Teiss. 69 00:17:19,325 --> 00:17:20,950 Please take space. 70 00:17:23,242 --> 00:17:26,492 Andreas Benz lost today the trial before the federal court. 71 00:17:27,283 --> 00:17:30,533 The judges upheld the verdict, that put him in a 72 00:17:30,867 --> 00:17:34,158 Controversial circumstantial evidence process found guilty. 73 00:17:34,617 --> 00:17:36,950 By a fake one Robbery murder of his aunt 74 00:17:37,158 --> 00:17:39,325 he got himself the multi-million dollar want to secure an inheritance. 75 00:17:40,367 --> 00:17:42,950 He denied this act to the end. 76 00:17:43,367 --> 00:17:46,575 His friends are still from convinced of his innocence. 77 00:17:47,367 --> 00:17:50,825 We're going to the European Court of Human Rights, 78 00:17:51,033 --> 00:17:52,450 because this is a scandalous miscarriage of justice! 79 00:17:52,658 --> 00:17:54,533 Andi is innocent. 80 00:17:54,700 --> 00:17:57,617 Evidence was ignored, were deliberately sloppy! 81 00:17:58,242 --> 00:18:00,242 You have a long time ahead of you. 82 00:18:00,450 --> 00:18:02,200 Are you going to wait for your fiancé? 83 00:18:02,533 --> 00:18:04,783 Sure, but that's not necessary. 84 00:18:04,992 --> 00:18:07,992 Because it will come out that he is innocent. 85 00:18:08,242 --> 00:18:10,283 This brings up a controversial case, 86 00:18:10,533 --> 00:18:12,783 the judiciary and the public has been busy for a long time, 87 00:18:13,075 --> 00:18:15,283 a temporary end. 88 00:18:22,075 --> 00:18:24,367 Why are you coming to me now? 89 00:18:26,408 --> 00:18:28,575 I saw a man who reminds me of Andi. 90 00:18:30,367 --> 00:18:32,658 And was this man Herr Benz? 91 00:18:34,950 --> 00:18:37,783 I dont know. - OK. 92 00:18:39,575 --> 00:18:42,283 When will you have Mr. Benz last seen? 93 00:18:45,367 --> 00:18:47,950 19 years ago, about. 94 00:18:54,158 --> 00:18:57,908 He broke contact of the conviction completely. 95 00:19:00,325 --> 00:19:02,492 At some point I gave up. 96 00:19:04,325 --> 00:19:07,117 What do you want to know? 97 00:19:07,450 --> 00:19:10,492 I want to know if he did it. 98 00:23:08,325 --> 00:23:10,200 Do you need something? 99 00:23:11,158 --> 00:23:12,617 Are you hungry? 100 00:23:41,825 --> 00:23:43,158 You have to go. 101 00:23:43,367 --> 00:23:45,367 My husband and children sleep upstairs. 102 00:23:45,575 --> 00:23:47,367 You don't wake up. 103 00:24:28,533 --> 00:24:30,367 it was good to see you 104 00:24:30,658 --> 00:24:32,450 Come along! 105 00:24:34,575 --> 00:24:35,950 No. 106 00:25:59,075 --> 00:26:01,200 Dear jesus, 107 00:26:01,617 --> 00:26:03,575 please help the monkey 108 00:26:04,158 --> 00:26:05,325 that he wakes up 109 00:26:05,658 --> 00:26:07,575 and that he will be well again 110 00:26:08,158 --> 00:26:10,200 and can walk again. 111 00:26:13,242 --> 00:26:15,783 Thank you dear Jesus. 112 00:28:28,075 --> 00:28:30,908 Wow, it's been a long time! 113 00:28:31,242 --> 00:28:32,783 Hi. - Hi. 114 00:28:34,825 --> 00:28:37,200 I'm sorry about the delay. Sorry, really! 115 00:28:37,950 --> 00:28:39,367 But good that you came. 116 00:28:39,575 --> 00:28:41,492 I didn't want to be on the phone... 117 00:28:43,617 --> 00:28:44,742 And? 118 00:28:46,575 --> 00:28:49,200 How are you doing? You look great. 119 00:28:50,825 --> 00:28:52,075 Good. Thank you. 120 00:28:52,742 --> 00:28:55,325 And your husband? you have two daughters 121 00:28:56,533 --> 00:28:57,783 Yes. 122 00:28:58,950 --> 00:29:00,825 Everyone is fine. They are all healthy. 123 00:29:01,033 --> 00:29:02,283 We are blessed. 124 00:29:04,575 --> 00:29:06,700 And you? How's Walti doing? 125 00:29:07,283 --> 00:29:09,033 Um, I'm not anymore... 126 00:29:09,658 --> 00:29:11,783 together with Walti. We are divorced. 127 00:29:12,867 --> 00:29:14,492 Oh I see. I'm sorry for that. 128 00:29:16,492 --> 00:29:17,575 It's better this way. 129 00:29:17,783 --> 00:29:21,075 Matthias and Daniel live with me. But they're always on the go. 130 00:29:21,658 --> 00:29:23,408 you know i'm alive with a woman. 131 00:29:23,700 --> 00:29:25,492 Already a few years. That's nice. 132 00:29:25,617 --> 00:29:27,033 You should try it too. 133 00:29:31,533 --> 00:29:32,825 It's because of Andi. 134 00:29:35,242 --> 00:29:37,242 He's free. I'm sure you heard that, but... 135 00:29:38,450 --> 00:29:41,158 Maybe it's a rumour. But I believe it's true. 136 00:29:41,992 --> 00:29:43,658 Andi died. 137 00:29:43,992 --> 00:29:44,992 What? 138 00:29:45,700 --> 00:29:48,325 I know from my ex husband and that of a colleague. 139 00:29:48,658 --> 00:29:50,908 Apparently Andi wanted to to an ashram in India, 140 00:29:51,117 --> 00:29:52,908 and had an accident on the way there. 141 00:29:55,367 --> 00:29:56,617 I'm sorry. 142 00:30:04,492 --> 00:30:06,492 You don't have to be sorry, that... 143 00:30:06,950 --> 00:30:08,617 that was my old life. 144 00:30:17,117 --> 00:30:18,242 Already crazy. 145 00:30:19,575 --> 00:30:22,033 20 years in the box and then... 146 00:30:23,658 --> 00:30:25,908 out and... dead. 147 00:30:27,700 --> 00:30:28,992 Yes. 148 00:30:30,283 --> 00:30:32,200 He never really lived! 149 00:30:35,742 --> 00:30:37,533 So crazy. 150 00:30:56,158 --> 00:30:57,492 do you have me a cigarette 151 00:30:58,617 --> 00:31:00,283 No. - None? 152 00:31:02,825 --> 00:31:04,408 Great thank you! 153 00:31:38,742 --> 00:31:40,492 Ah, Miss Teiss. - Herr Hartmann. 154 00:31:40,950 --> 00:31:43,408 I still have visitors, but I can take time for you. 155 00:31:43,658 --> 00:31:45,242 We go to the presentation room. 156 00:31:45,450 --> 00:31:46,450 One moment please. 157 00:31:54,575 --> 00:31:56,033 Please come. 158 00:32:27,825 --> 00:32:28,950 There you go. 159 00:32:38,533 --> 00:32:42,117 Yes, he was on a train ride from Mumbai to Pune 160 00:32:42,658 --> 00:32:44,700 electrocuted. 161 00:32:45,658 --> 00:32:49,783 While it is common in India to ride on the train roof, 162 00:32:50,158 --> 00:32:51,658 but not on this route. 163 00:32:52,117 --> 00:32:53,450 If you don't know about it, 164 00:32:53,658 --> 00:32:54,825 this can quickly become life-threatening. 165 00:32:55,825 --> 00:32:57,325 I'm sorry. 166 00:32:58,242 --> 00:33:01,117 I don't know if you do all still interested 167 00:33:01,367 --> 00:33:02,450 Under these circumstances. 168 00:33:02,658 --> 00:33:04,242 You paid for it. 169 00:33:05,867 --> 00:33:07,325 Ms Teiss... - I'm sorry, what? 170 00:33:07,700 --> 00:33:09,200 Your question about guilt. 171 00:33:09,575 --> 00:33:10,575 Yes, but. 172 00:33:11,408 --> 00:33:13,700 I try to be brief. 173 00:33:14,283 --> 00:33:15,825 You know most of it. 174 00:33:17,992 --> 00:33:20,492 For us, the most obvious approach was find out 175 00:33:20,825 --> 00:33:22,325 whether Mr. Benz committed the crime while in custody 176 00:33:22,533 --> 00:33:23,783 confessed to someone. 177 00:33:25,408 --> 00:33:27,992 He had relatively few social contacts, but we could 178 00:33:28,783 --> 00:33:32,242 with 2 longtime fellow inmates and talk to a supervisor. 179 00:33:32,950 --> 00:33:36,783 All three could make credible, that Mr. Benz opposite them 180 00:33:37,242 --> 00:33:39,742 categorically denied the crime. 181 00:33:41,992 --> 00:33:45,117 Another exciting detail from these interviews: 182 00:33:46,617 --> 00:33:50,783 Mr. Benz read all your letters, and again and again. 183 00:33:51,367 --> 00:33:54,617 He even built in his cell a kind of little altar for you. 184 00:33:56,033 --> 00:33:57,283 But back to the facts. 185 00:33:57,950 --> 00:34:01,658 The key indicator is yes the blood on the shoe... 186 00:34:05,450 --> 00:34:07,492 Excuse me. Is all this too much for you? 187 00:34:07,742 --> 00:34:09,033 No. 188 00:34:09,408 --> 00:34:11,950 do you want that we continue to investigate 189 00:34:12,158 --> 00:34:14,075 even now, after the death of Mr. Benz? 190 00:34:16,950 --> 00:34:18,408 No I do not think so. Thank you. 191 00:34:20,825 --> 00:34:23,367 The most likely is mostly the truth. 192 00:34:26,742 --> 00:34:28,950 Do you want me to escort you out? - No thanks, no problem. 193 00:34:29,158 --> 00:34:32,200 Just go straight to the lift and then to the 0. 194 00:34:32,658 --> 00:34:34,367 And don't worry, the dog won't do anything. 195 00:34:34,825 --> 00:34:36,658 Goodbye, Ms Teiss. 196 00:36:49,742 --> 00:36:51,325 OK if I still go to Laura's? 197 00:36:51,533 --> 00:36:53,283 We still have to study for history. 198 00:36:54,408 --> 00:36:56,242 are you coming home for dinner 199 00:36:56,450 --> 00:36:58,617 You can also eat with us. No problem. 200 00:36:59,700 --> 00:37:02,158 Are your parents at home? - Yes. 201 00:37:04,033 --> 00:37:07,575 Say Meike and Paul a greeting from me. Bye. 202 00:37:12,450 --> 00:37:15,575 Tell your mom I'm coming next week again to the 40 plus. 203 00:37:16,325 --> 00:37:18,408 I tell her. 204 00:40:50,742 --> 00:40:51,742 shit man 205 00:40:51,825 --> 00:40:52,825 Put your shoes on! 206 00:40:53,408 --> 00:40:54,658 She wants to run away, man! 207 00:40:54,867 --> 00:40:56,200 Stay here! 208 00:40:58,575 --> 00:40:59,575 Caution! 209 00:40:59,783 --> 00:41:00,867 Ah! 210 00:41:04,658 --> 00:41:06,075 You bitch! 211 00:41:08,658 --> 00:41:10,492 ok - Fucking bitch! 212 00:41:13,658 --> 00:41:14,658 Hey! 213 00:41:15,867 --> 00:41:16,992 This is my mother! 214 00:41:17,117 --> 00:41:18,117 Hey! 215 00:41:20,200 --> 00:41:21,325 This is my mother! 216 00:41:21,658 --> 00:41:22,783 What! 217 00:41:25,158 --> 00:41:28,117 Fuck! Get lost, man! 218 00:41:32,533 --> 00:41:33,742 Go away! 219 00:42:09,367 --> 00:42:11,200 tighten the belt! Fasten the belt! 220 00:44:15,450 --> 00:44:16,825 He's sleeping. 221 00:44:24,742 --> 00:44:25,992 Hi? 222 00:44:26,700 --> 00:44:27,825 Hey! 223 00:44:29,450 --> 00:44:30,450 Hey! 224 00:44:32,575 --> 00:44:33,825 Hey! 225 00:44:36,242 --> 00:44:37,617 What's happening? 226 00:44:38,950 --> 00:44:40,158 Hey! 227 00:44:41,492 --> 00:44:42,783 What's going on? 228 00:44:43,575 --> 00:44:44,575 Hey! 229 00:44:47,825 --> 00:44:49,242 Did something happen? 230 00:44:50,117 --> 00:44:51,117 Hey! 231 00:45:16,283 --> 00:45:17,283 Ruth. 232 00:45:21,742 --> 00:45:23,200 Ruth. Please 233 00:45:27,242 --> 00:45:28,242 Ruth. 234 00:46:04,783 --> 00:46:05,908 Ruth. 235 00:46:11,075 --> 00:46:12,242 Ruth. Please 236 00:46:15,158 --> 00:46:16,158 Ruth. 237 00:46:16,200 --> 00:46:17,867 Be quiet! 238 00:46:41,700 --> 00:46:42,783 Show: 239 00:46:44,367 --> 00:46:47,325 The eagle only grows stronger in a storm. 240 00:46:48,200 --> 00:46:51,158 In the storm he learns to fly. 241 00:46:51,950 --> 00:46:54,617 That's why the eagle mother kicks her young from the nest, 242 00:46:54,825 --> 00:46:55,992 so they can learn to fly. 243 00:46:57,200 --> 00:46:58,908 But if they don't make it 244 00:46:59,117 --> 00:47:01,325 she catches the boys with their wings up again. 245 00:47:03,283 --> 00:47:05,533 you are now in the middle of a storm, Ruth. 246 00:47:05,742 --> 00:47:08,158 you will be strengthened get out of the storm. 247 00:47:08,492 --> 00:47:09,700 But I think for now 248 00:47:09,908 --> 00:47:11,325 you can't do it alone 249 00:47:11,617 --> 00:47:12,658 Therefore... 250 00:47:12,950 --> 00:47:16,950 let us catch you let HIM catch you. 251 00:47:18,867 --> 00:47:21,033 And so he and we can help you 252 00:47:21,242 --> 00:47:22,325 you have to talk to us 253 00:47:23,283 --> 00:47:25,242 And tell us what's going on. 254 00:47:30,992 --> 00:47:32,617 Jesus loves you. 255 00:47:36,450 --> 00:47:38,283 He loves you unconditionally. 256 00:47:38,617 --> 00:47:40,408 Despite everything, no matter what happened. 257 00:47:41,992 --> 00:47:45,075 He loves you and stands with open arms. 258 00:47:45,700 --> 00:47:47,450 He's just waiting 259 00:47:48,283 --> 00:47:50,283 that you confide in him. 260 00:47:50,658 --> 00:47:52,783 And he can hold you. 261 00:48:04,033 --> 00:48:07,825 It's okay if I do too looking to talk to Naomi? 262 00:48:08,283 --> 00:48:10,242 Perhaps... - Leave her alone. 263 00:48:10,825 --> 00:48:11,825 Ruth? 264 00:48:13,033 --> 00:48:15,408 I warn you. Leave her alone. 265 00:48:16,700 --> 00:48:18,242 I warn you! 266 00:48:19,283 --> 00:48:21,325 Ruth, please... 267 00:48:23,450 --> 00:48:24,450 Ruth! 268 00:49:30,992 --> 00:49:32,408 dear jesus 269 00:49:36,533 --> 00:49:39,367 I haven't for a long time talked to you out loud 270 00:49:41,992 --> 00:49:43,492 I'm sorry. 271 00:49:46,742 --> 00:49:48,492 do you remember my voice 272 00:49:53,617 --> 00:49:55,033 you test me 273 00:49:56,700 --> 00:49:58,908 You try me hard, but... 274 00:50:01,158 --> 00:50:04,117 I can't take it anymore, please help me. 275 00:50:05,533 --> 00:50:07,742 Please tell me what to do. 276 00:50:08,492 --> 00:50:09,992 Do not leave me alone. 277 00:50:12,825 --> 00:50:15,325 Please give me a sign that you are with me 278 00:50:23,783 --> 00:50:25,658 i love you jesus 279 00:50:28,575 --> 00:50:30,533 I love you. 280 00:52:33,783 --> 00:52:35,200 Do you need help? 281 00:55:26,283 --> 00:55:27,783 And India? 282 00:55:31,200 --> 00:55:32,658 did you believe it 283 00:55:39,117 --> 00:55:43,033 I met people like you can sell anything. 284 00:56:00,533 --> 00:56:01,908 When are you coming? 285 00:56:06,408 --> 00:56:07,783 I do not know. 286 00:56:08,325 --> 00:56:09,992 I can't leave now. 287 00:56:12,492 --> 00:56:15,242 I need time. - OK. 288 00:56:22,117 --> 00:56:24,367 Maybe I won't come alone. 289 00:56:27,325 --> 00:56:28,742 How do I find you? 290 00:56:30,700 --> 00:56:32,492 I stay close 291 00:57:22,992 --> 00:57:25,158 Thank you Jesus that we are again 292 00:57:25,367 --> 00:57:27,492 sit together at the table. 293 00:57:28,450 --> 00:57:31,492 Thank you for taking such good care of us. Amen. 294 00:57:32,033 --> 00:57:33,200 Good Appetite. 295 00:57:51,033 --> 00:57:52,325 It tastes good. 296 00:58:16,867 --> 00:58:18,200 How's the monkey? 297 00:58:23,492 --> 00:58:24,617 Poorly. 298 00:58:27,450 --> 00:58:30,200 Is it the monkey chasing you? 299 00:58:35,283 --> 00:58:36,658 He's still paralyzed. 300 00:58:38,200 --> 00:58:39,492 The treatment doesn't work. 301 00:58:39,700 --> 00:58:41,700 But they don't want to redeem him. 302 00:58:43,408 --> 00:58:46,075 Ruth I think 303 00:58:47,450 --> 00:58:49,200 you have to let go of the monkey. 304 00:58:51,117 --> 00:58:52,825 It's bad, what they did, sure. 305 00:58:53,742 --> 00:58:55,450 But that's none of your business. 306 00:58:56,325 --> 00:58:58,492 The father is surely looking at the monkey. 307 00:58:59,242 --> 00:59:01,408 Just do your job and nothing more. 308 00:59:06,117 --> 00:59:08,117 What happened to you and Naomi? 309 00:59:24,158 --> 00:59:25,283 Naomi. 310 00:59:29,450 --> 00:59:30,950 I know it's... 311 00:59:32,200 --> 00:59:33,283 complicated. 312 00:59:33,617 --> 00:59:35,783 It's a test for all of us. 313 00:59:36,492 --> 00:59:37,950 But maybe... 314 00:59:39,783 --> 00:59:41,950 Maybe we can no longer be silent. 315 00:59:45,950 --> 00:59:49,158 Maybe we can find a version that we can tell. 316 00:59:50,450 --> 00:59:52,742 you want me to lie - No. 317 00:59:53,658 --> 00:59:55,325 Of course not. 318 00:59:56,825 --> 00:59:57,950 But... 319 00:59:59,492 --> 01:00:01,617 Maybe we can omit a part. 320 01:00:01,867 --> 01:00:04,325 When I talk, I tell everything. 321 01:00:04,617 --> 01:00:06,033 Everything. 322 01:01:08,825 --> 01:01:10,325 It is good. 323 01:01:12,033 --> 01:01:14,408 You damn whore! 324 01:02:42,700 --> 01:02:44,283 OK. We talk. 325 01:03:09,658 --> 01:03:11,367 Andrew is back. 326 01:03:18,033 --> 01:03:19,492 I'm sorry. 327 01:03:31,450 --> 01:03:32,450 And? 328 01:03:34,200 --> 01:03:35,200 What? 329 01:03:37,742 --> 01:03:39,617 Have you met him? 330 01:03:39,950 --> 01:03:40,950 Yes. 331 01:03:44,367 --> 01:03:45,367 And? 332 01:03:47,450 --> 01:03:48,450 What? 333 01:03:49,783 --> 01:03:51,617 did you guys sleep together 334 01:03:53,533 --> 01:03:54,533 Hm. 335 01:03:55,658 --> 01:03:56,658 Yes. 336 01:04:00,492 --> 01:04:01,533 Where? 337 01:04:03,742 --> 01:04:05,200 Here. 338 01:04:06,283 --> 01:04:07,908 Here in the house? 339 01:04:08,450 --> 01:04:09,450 Yes. 340 01:04:10,533 --> 01:04:11,533 Where? 341 01:04:17,033 --> 01:04:18,408 On the couch. 342 01:05:25,575 --> 01:05:26,950 Ruth! 343 01:05:28,533 --> 01:05:30,450 Thank you for taking your time. 344 01:05:31,533 --> 01:05:32,617 Take a seat. 345 01:05:32,950 --> 01:05:35,325 I would prefer that with explain to my husband alone. 346 01:05:35,617 --> 01:05:36,617 Please Ruth, come. 347 01:05:38,158 --> 01:05:39,325 No. - Come. 348 01:05:39,617 --> 01:05:40,700 Paul, I want... 349 01:05:54,950 --> 01:05:56,242 Ruth, you say 350 01:05:57,158 --> 01:06:00,158 you are having an affair with Andreas Benz. 351 01:06:09,408 --> 01:06:12,742 Yes, but this is... - Andreas Benz is dead. 352 01:06:15,867 --> 01:06:18,575 No. He is... - He died in India. 353 01:06:21,158 --> 01:06:22,533 But I know... - But! 354 01:06:24,742 --> 01:06:27,408 To be absolutely sure I asked the police. 355 01:06:28,075 --> 01:06:32,450 Thanks to his passport, Andreas Benz that was found with him 356 01:06:33,158 --> 01:06:36,700 and his dental impression clearly identified. 357 01:06:48,117 --> 01:06:49,408 Ruth. 358 01:06:51,617 --> 01:06:54,575 Who was that, who you slept with 359 01:06:57,950 --> 01:06:59,742 I... - Who was that? 360 01:07:01,367 --> 01:07:03,075 It was Andrew... - Ruth! 361 01:07:04,617 --> 01:07:06,408 That was the enemy! 362 01:07:07,700 --> 01:07:09,242 What? - Ruth! 363 01:07:10,075 --> 01:07:12,283 That was the devil. The devil! 364 01:07:12,617 --> 01:07:14,408 No! - Yes, Ruth. For sure! 365 01:07:14,783 --> 01:07:15,950 No! - But! 366 01:07:16,700 --> 01:07:17,700 No! 367 01:07:24,783 --> 01:07:28,200 Ruth. - That was... not the devil! 368 01:07:28,492 --> 01:07:30,242 It was the devil. - Ruth... 369 01:07:31,325 --> 01:07:32,908 We won't let you down now. 370 01:07:36,367 --> 01:07:39,450 please leave me alone 371 01:08:01,867 --> 01:08:04,617 Take care. We are there. OK? 372 01:08:11,158 --> 01:08:13,283 You need rest now and time for you 373 01:08:17,408 --> 01:08:19,617 Just be our guest for the moment. 374 01:08:21,158 --> 01:08:22,408 You are safe in this room. 375 01:08:22,825 --> 01:08:24,992 There's always someone on guard at the door. 376 01:08:26,617 --> 01:08:28,158 we pray for you 377 01:08:42,742 --> 01:08:45,908 If you need something, we are always there for you. 378 01:09:47,325 --> 01:09:48,325 Ruth? 379 01:09:51,450 --> 01:09:53,450 Are you ready? 380 01:09:56,200 --> 01:09:57,283 Come. 381 01:10:00,408 --> 01:10:01,408 Ruth! 382 01:11:59,450 --> 01:12:00,950 Ruth, everything will be fine. 383 01:12:04,533 --> 01:12:05,783 It is simply necessary 384 01:12:06,950 --> 01:12:08,492 that you can get rid of it. 385 01:12:12,033 --> 01:12:14,117 that you again get a clear head. 386 01:12:17,533 --> 01:12:18,658 The process. 387 01:12:19,408 --> 01:12:20,575 You can do it. 388 01:12:24,783 --> 01:12:25,950 Stand up! 389 01:12:33,742 --> 01:12:35,408 In the name of Jesus Christ. 390 01:12:37,408 --> 01:12:39,325 In the name of Jesus Christ. 391 01:12:39,950 --> 01:12:41,325 I have made a mistake. 392 01:12:42,283 --> 01:12:43,908 I have made a mistake. 393 01:12:44,450 --> 01:12:46,325 The devil betrayed me. 394 01:12:47,992 --> 01:12:51,450 The devil betrayed me. - Look at me! 395 01:12:52,533 --> 01:12:54,408 he lied to me - He lied to me. 396 01:12:55,575 --> 01:12:59,408 My life belongs to Jesus. - My life belongs to Jesus. 397 01:13:01,075 --> 01:13:02,492 The Holy Spirit dwells in me. 398 01:13:02,700 --> 01:13:04,158 The Holy Spirit dwells in me. 399 01:13:05,033 --> 01:13:07,408 The devil has no power over me. 400 01:13:07,658 --> 01:13:09,408 The devil has no power over me. 401 01:13:12,033 --> 01:13:13,950 you say now who you are and what you want! 402 01:13:14,575 --> 01:13:15,575 Come out! 403 01:13:23,200 --> 01:13:24,367 What are you saying? 404 01:13:25,992 --> 01:13:26,992 Does he speak? 405 01:13:27,617 --> 01:13:28,617 It... 406 01:13:32,283 --> 01:13:33,533 There is no demon. 407 01:13:33,783 --> 01:13:35,450 Show yourself, you coward! 408 01:13:35,950 --> 01:13:39,992 Show yourself and talk to me! What do you want? 409 01:13:42,117 --> 01:13:43,367 Let him speak, Ruth. 410 01:13:44,242 --> 01:13:46,575 let him speak - There is no. 411 01:13:47,992 --> 01:13:48,992 Ruth! 412 01:13:49,867 --> 01:13:51,283 you protect him 413 01:14:00,867 --> 01:14:01,867 Aline. 414 01:14:03,825 --> 01:14:04,825 Aline. 415 01:14:06,742 --> 01:14:09,075 Aline, everything will be fine. 416 01:14:10,117 --> 01:14:11,700 I promise you. - Ruth! 417 01:14:12,867 --> 01:14:16,158 Look, your family needs you. 418 01:14:16,992 --> 01:14:18,408 Work with us! 419 01:14:24,867 --> 01:14:25,992 Look at me! 420 01:14:26,492 --> 01:14:27,742 Look at me! 421 01:14:30,450 --> 01:14:32,408 In the name of Jesus Christ, 422 01:14:37,242 --> 01:14:39,408 the incarnate God, 423 01:14:40,325 --> 01:14:43,783 the lord of all heavens, of hell and the stars 424 01:14:45,117 --> 01:14:46,408 I command you 425 01:14:47,325 --> 01:14:51,408 now leave the body and around Ruth! 426 01:14:52,450 --> 01:14:54,533 I forbid you in Jesus name, 427 01:14:55,450 --> 01:14:57,117 ever to come back to her. 428 01:14:58,242 --> 01:15:00,658 You come now in the custody of angels, 429 01:15:01,450 --> 01:15:03,283 so that they treat you like this 430 01:15:03,492 --> 01:15:05,700 according to the will of Jesus. 431 01:15:06,700 --> 01:15:08,533 So be it now! 432 01:15:19,617 --> 01:15:21,200 He's playing a game with us. 433 01:15:23,283 --> 01:15:25,533 Ruth protects him, it's pointless. 434 01:15:27,075 --> 01:15:28,617 I hope for you that you... 435 01:15:30,158 --> 01:15:32,950 can take the step so Jesus can set you free. 436 01:15:35,783 --> 01:15:36,825 Come! 437 01:16:28,950 --> 01:16:30,158 Come! 438 01:16:35,283 --> 01:16:36,575 Come along. 439 01:17:34,450 --> 01:17:35,908 Over there on the right. 440 01:18:05,658 --> 01:18:07,658 We want to go to the pool. 441 01:18:08,867 --> 01:18:10,617 Back down the stairs. 442 01:19:10,242 --> 01:19:11,533 Come. 443 01:19:12,658 --> 01:19:14,242 We're here for you. 444 01:24:19,367 --> 01:24:21,033 ok 445 01:24:24,158 --> 01:24:25,158 And? 446 01:24:25,742 --> 01:24:27,325 Is he gone? 447 01:24:30,908 --> 01:24:31,908 Yes. 448 01:25:11,075 --> 01:25:13,033 Glad you're back. 449 01:25:26,450 --> 01:25:28,700 Thank you, thank you, dear father, 450 01:25:29,075 --> 01:25:31,325 that you are my mom brought back. 451 01:25:31,742 --> 01:25:32,908 Thank you. 452 01:26:44,450 --> 01:26:45,992 Naomi. 453 01:26:49,617 --> 01:26:50,825 Naomi! 454 01:28:02,158 --> 01:28:03,408 Ruth! 455 01:28:29,075 --> 01:28:30,117 Ruth! 456 01:29:02,283 --> 01:29:04,117 I have sinned 457 01:29:05,533 --> 01:29:08,033 and let the devil into my life 458 01:29:12,408 --> 01:29:16,575 Thank you, my father, for having me in the darkest hour 459 01:29:18,450 --> 01:29:20,783 caught 460 01:29:21,200 --> 01:29:23,200 and led back to the light. 461 01:29:30,867 --> 01:29:32,075 I... 462 01:29:33,742 --> 01:29:35,450 I've seen hell 463 01:29:37,700 --> 01:29:39,742 And you saved me 464 01:32:14,783 --> 01:32:17,158 Hi. - Hi Ruth. 465 01:32:19,867 --> 01:32:21,742 Did you recover well? 466 01:32:23,200 --> 01:32:24,325 Yes / Yes. 467 01:32:25,075 --> 01:32:28,158 It was stubborn, but now I got over it. 468 01:32:29,117 --> 01:32:30,825 We're all battered. 469 01:32:31,033 --> 01:32:32,283 Something's going on. 470 01:32:32,992 --> 01:32:34,283 How is he? 471 01:32:43,658 --> 01:32:46,825 So, a good shift! Hopefully calm. 472 01:32:47,575 --> 01:32:49,367 Good night. - Clear. 473 01:34:54,992 --> 01:34:56,617 I'm sorry. 474 01:39:15,075 --> 01:39:16,950 Well, dear father. 475 01:39:29,408 --> 01:39:31,408 Have mercy on the little monkey. 476 01:39:35,242 --> 01:39:36,742 I promise you... 477 01:39:39,033 --> 01:39:41,033 i will you follow for the rest of my life 478 01:39:41,658 --> 01:39:45,033 and never doubt you again if you do this for me 479 01:39:47,450 --> 01:39:50,533 Come make the monkey alive! 480 01:39:51,325 --> 01:39:52,367 come, do! 481 01:39:59,200 --> 01:40:00,325 hey 482 01:40:06,033 --> 01:40:07,075 You do not want to? 483 01:40:20,742 --> 01:40:21,783 you down there 484 01:40:23,575 --> 01:40:24,617 Hm? 485 01:40:25,992 --> 01:40:27,825 My soul for the life of this monkey. 486 01:40:28,617 --> 01:40:30,408 What's happening? You do not answer? 487 01:40:57,117 --> 01:40:58,408 Rest in peace. 488 01:43:24,783 --> 01:43:25,783 Ruth! 489 01:44:49,742 --> 01:44:51,117 Are you crazy? 31390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.