Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:55,621 --> 00:00:57,989
Ist er gekommen?
2
00:01:04,697 --> 00:01:07,699
Es ist Zeit.
3
00:01:10,035 --> 00:01:12,403
Die Kämpfe hier in
Afghanistan eskalieren.
4
00:01:12,404 --> 00:01:15,640
Die US Armee hatte heute
drei Todesfälle zu beklagen.
5
00:02:03,956 --> 00:02:06,357
James, James, James.
6
00:02:06,358 --> 00:02:08,926
Beruhige dich. Beruhige dich.
7
00:02:21,273 --> 00:02:23,407
Es ist der Gouverneur.
8
00:02:39,625 --> 00:02:42,193
Das Verteidigungsdepartment, hat die Namen
der Todesfälle von heute nicht bekannt gegeben,
9
00:02:42,194 --> 00:02:43,761
aber zu diesem Zeitpunkt
können wir bestätigen,
10
00:02:43,762 --> 00:02:46,130
dass sie aus der 22. Infanterie Division kommen.
11
00:02:49,802 --> 00:02:52,737
Ich verstehe.
12
00:03:08,754 --> 00:03:10,721
Hallo?
13
00:03:48,427 --> 00:03:50,995
Wenn du da ran gehst,
bringe ich dich um.
14
00:03:50,996 --> 00:03:52,997
Das ist das Büro des Staatsanwalts.
15
00:03:52,998 --> 00:03:54,866
Er hat andere Ermittler.
16
00:03:54,867 --> 00:03:56,601
Ich weiß. Ich fange
erst in einer Woche an.
17
00:03:56,602 --> 00:03:59,103
Ich meine... es muss wichtig sein.
18
00:04:04,276 --> 00:04:06,143
Hier ist Delko.
19
00:04:06,144 --> 00:04:08,713
Der Staatsanwalt braucht Sie
hier so schnell wie möglich.
20
00:04:08,714 --> 00:04:11,249
Ich mache Kaffee.
21
00:04:11,250 --> 00:04:13,651
Ja, äh...
22
00:04:13,652 --> 00:04:15,853
Alles klar.
23
00:04:18,490 --> 00:04:19,991
Das wurde letzte Nacht ausgestrahlt,
24
00:04:19,992 --> 00:04:21,893
und der Gouverneur sah es im TV.
25
00:04:21,894 --> 00:04:23,895
Mrs. Russo, während wir die Stunden
26
00:04:23,896 --> 00:04:26,597
bis zur Hinrichtung von
Dr. James Bradstone zählen,
27
00:04:26,598 --> 00:04:30,034
schauten wir uns seine
Verhandlung von vor 15 Jahren an.
28
00:04:30,035 --> 00:04:32,470
Sie waren eine Augenzeugin?
29
00:04:32,471 --> 00:04:36,073
Ich war gleich da
drüben, in meiner Küche.
30
00:04:36,074 --> 00:04:37,808
Ich sah aus dem Fenster.
31
00:04:37,809 --> 00:04:40,044
Ich konnte in ihr Schlafzimmer sehen.
32
00:04:40,045 --> 00:04:42,847
Dr. Bradstone stach auf seine Frau ein,
33
00:04:42,848 --> 00:04:45,850
wieder und wieder und wieder.
34
00:04:45,851 --> 00:04:50,121
Sie machten sich dort
in Ihrer Küche einen Tee?
35
00:04:51,189 --> 00:04:56,794
Aber Sie können das Schlafzimmer der
Bradstones von dort nicht sehen, da sind Bäume.
36
00:04:56,795 --> 00:04:59,363
Der Staatsanwalt sagte mir dasselbe.
37
00:05:01,066 --> 00:05:04,535
Nur damit ich das verstehe...
Der Staatsanwalt sagte Ihnen,
38
00:05:04,536 --> 00:05:06,537
Sie sollen sagen, dass
Sie die Bradstone Morde
39
00:05:06,538 --> 00:05:07,805
aus Ihrem Wohnzimmer sahen,
40
00:05:07,806 --> 00:05:11,342
obwohl Sie eigentlich
in der Küche waren?
41
00:05:15,714 --> 00:05:18,549
Der Verteidiger fechtet jetzt die
42
00:05:18,550 --> 00:05:20,785
Aussage der Zeugin an.
43
00:05:20,786 --> 00:05:22,787
und unterstellt uns
Staatsanwaltliches Fehlverhalten.
44
00:05:22,788 --> 00:05:25,623
Bradstone ist der "Killer Doc".
45
00:05:25,624 --> 00:05:26,891
Er tötete seine Frau und Tochter.
46
00:05:26,892 --> 00:05:29,293
Ja, und lies seinen 7 jährigen
Sohn zum Sterben zurück.
47
00:05:29,294 --> 00:05:30,661
Ich erinner mich an den Fall, Gentlemen.
48
00:05:30,662 --> 00:05:32,663
Er sitzt seit 15 Jahren
in der Todeszelle.
49
00:05:32,664 --> 00:05:34,098
Er hat seine Berufungen erschöpft.
50
00:05:34,099 --> 00:05:37,501
Wir waren nur Minuten davon entfernt,
diesem Bastard zu geben, was er verdient,
51
00:05:37,502 --> 00:05:38,703
da gewährte der Gouverneur
ihm eine Aussetzung.
52
00:05:38,704 --> 00:05:40,504
Ja, aber Sie waren der Staatsanwalt.
53
00:05:40,505 --> 00:05:41,706
Gab es ein Fehlverhalten?
54
00:05:41,707 --> 00:05:43,240
Was?
55
00:05:43,241 --> 00:05:44,442
Natürlich nicht.
56
00:05:44,443 --> 00:05:47,912
Zu der Zeit war sie eine
solide Zeugin für uns.
57
00:05:47,913 --> 00:05:49,680
Sie machte den Fall Wasserdicht.
58
00:05:49,681 --> 00:05:52,483
Aber nach diesem
Interview, scheint sie...
59
00:05:52,484 --> 00:05:54,452
verwirrt zu sein.
60
00:05:54,453 --> 00:05:56,320
Der Gouverneur hat gedroht das Urteil
61
00:05:56,321 --> 00:05:58,589
aufzuheben. Und wir haben 24 Stunden
62
00:05:58,590 --> 00:06:01,492
um zu beweisen, dass das was
Ms. Russo sah, richtig war.
63
00:06:01,493 --> 00:06:03,561
Oder ein Mörder kommt frei.
64
00:06:04,896 --> 00:06:06,430
Gut gemacht.
65
00:06:10,769 --> 00:06:14,338
...::: www.subcentral.de :::...
...::: präsentiert: :::...
66
00:06:14,339 --> 00:06:24,909
...::: CSI Miami SO8E14 :::...
...::: In the Wind :::...
67
00:06:33,258 --> 00:06:36,961
...::: übersetzt von: :::...
...::: angeldream und DaStriker2000 :::...
68
00:07:02,067 --> 00:07:05,236
- Eric, warum fängst du nicht an,
uns über die Opfer zu informieren. - Sicher.
69
00:07:05,237 --> 00:07:07,272
Ich habe, äh, Sarah Bradstone.
70
00:07:07,273 --> 00:07:09,708
Sie war Mutter, Ehefrau,
71
00:07:09,709 --> 00:07:12,377
ehemalige Krankenschwester,
Präsidentin der Elternsprecher.
72
00:07:12,378 --> 00:07:13,812
Sie war 28.
73
00:07:13,813 --> 00:07:15,880
Kommt schon, Leute.
74
00:07:15,881 --> 00:07:17,849
Du hast ihre Tochter,
75
00:07:17,850 --> 00:07:20,618
Caitlin Bradstone--sie
war fünf.
76
00:07:20,619 --> 00:07:23,722
Und ihr Sohn, sieben.
77
00:07:25,224 --> 00:07:26,591
Er überlebte.
78
00:07:26,592 --> 00:07:28,493
Vor 15 Jahren warst du
der erste am Tatort.
79
00:07:28,494 --> 00:07:30,528
- Hat Todd irgendwas gesehen?
- Nein.
80
00:07:30,529 --> 00:07:31,996
Er wurde bewusstlos geschlagen,
81
00:07:31,997 --> 00:07:33,264
bevor er seinen Angreifer sehen konnte.
82
00:07:33,265 --> 00:07:34,532
Auf ihn wurde mehrmals eingestochen.
83
00:07:34,533 --> 00:07:36,501
Sie haben ihn im
Krankenhaus widerbelebt.
84
00:07:47,113 --> 00:07:49,114
Eric, was für physische
Beweise haben wir
85
00:07:49,115 --> 00:07:51,082
um die Aussage der
Augenzeugin zu untermauern?
86
00:07:51,083 --> 00:07:53,284
Ich habe die Mordwaffe.
87
00:07:54,453 --> 00:07:57,155
Ich weiß, dass die Kinder
schlafen. Ich weiß das! Ich weiß...
88
00:07:57,156 --> 00:07:58,189
Komm her.
89
00:08:08,667 --> 00:08:11,403
Ihr Blut und seine Abdrücke.
90
00:08:11,404 --> 00:08:15,206
Auch haben wir eine
Blutlache im Schlafzimmer.
91
00:08:15,207 --> 00:08:17,041
Was genau der Ort war, wo
die Augenzeugin, Mrs. Russo,
92
00:08:17,042 --> 00:08:20,145
sagte, dass sie sah, wie
dort der Mord stattfand.
93
00:08:20,146 --> 00:08:22,547
Er muss eine Zeit lang über ihr
gestanden haben, während sie verblutete,
94
00:08:22,548 --> 00:08:26,384
denn es gab eine Leerstelle
auf jeder Seite ihrer Leiche.
95
00:08:26,385 --> 00:08:30,455
Dann muss der Mörder den Flur runter,
96
00:08:30,456 --> 00:08:32,123
in das Zimmer der Kleinen gegangen sein.
97
00:08:32,124 --> 00:08:34,192
Seine eigenen Kinder.
98
00:08:34,193 --> 00:08:36,661
Der Kerl ist ein Psychopath.
99
00:08:36,662 --> 00:08:38,830
Wir fanden eine Blutspur
100
00:08:38,831 --> 00:08:40,932
von Teil-Fußabdrücken
die von Sarahs Leiche
101
00:08:40,933 --> 00:08:42,467
in das Haupt-Schlafzimmer führten.
102
00:08:51,877 --> 00:08:54,279
James Bradstone
behauptete, dass der Mörder
103
00:08:54,280 --> 00:08:55,547
durch das Badezimmerfenster einbrach,
104
00:08:55,548 --> 00:08:56,748
und die Morde beging.
105
00:08:56,749 --> 00:08:58,850
Aber er log,
106
00:08:58,851 --> 00:09:00,351
denn das Labor konnte zeigen,
107
00:09:00,352 --> 00:09:02,654
dass das Fenster von
innen eingeschlagen wurde.
108
00:09:05,224 --> 00:09:07,759
Bradstone übertrug auch einiges
109
00:09:07,760 --> 00:09:09,260
vom Blut des Opfers auf das Glas,
110
00:09:09,261 --> 00:09:11,162
was daraufhin deutet, dass es
111
00:09:11,163 --> 00:09:13,097
nach den Morden passierte.
112
00:09:16,168 --> 00:09:17,569
Ich sage euch,
113
00:09:17,570 --> 00:09:20,438
die Todesstrafe wurde
für den Kerl erschaffen.
114
00:09:21,941 --> 00:09:23,975
Ich arbeitete die Spätschicht
in der Notaufnahme.
115
00:09:23,976 --> 00:09:26,744
Ich kam heim, und schlief auf der
116
00:09:26,745 --> 00:09:30,148
Couch im Wohnzimmer ein.
117
00:09:30,149 --> 00:09:31,950
Ich wachte durch...
118
00:09:31,951 --> 00:09:34,786
die Schreie meiner Frau auf.
119
00:09:35,921 --> 00:09:37,589
Da war ein Mann mit
einer schwarzen Maske.
120
00:09:37,590 --> 00:09:39,424
Er stach auf sie ein.
121
00:09:39,425 --> 00:09:41,059
Wir kämpften.
122
00:09:41,060 --> 00:09:43,228
Ich schaffte es ihm das Messer
aus der Hand zu nehmen.
123
00:09:43,229 --> 00:09:44,796
Dann rannte er weg.
124
00:09:45,965 --> 00:09:48,833
Sarah war bereits tot.
125
00:09:48,834 --> 00:09:50,602
Sarah.
126
00:09:50,603 --> 00:09:52,103
Nein.
127
00:09:52,104 --> 00:09:54,706
Nein, Sarah. Bitte...
128
00:09:57,209 --> 00:09:59,210
Caitlin? Caitlin?
129
00:09:59,211 --> 00:10:00,912
Caitlin, wach auf, Baby.
130
00:10:00,913 --> 00:10:02,146
Wach auf, Baby.
131
00:10:02,147 --> 00:10:03,982
Wach auf, Baby. Wach auf.
132
00:10:04,850 --> 00:10:06,384
Todd? Todd!
133
00:10:06,385 --> 00:10:07,552
Todd!
134
00:10:09,388 --> 00:10:10,922
Todd?
135
00:10:10,923 --> 00:10:12,156
Todd?
136
00:10:12,157 --> 00:10:13,992
Komm schon.
137
00:10:13,993 --> 00:10:15,693
Okay, komm schon.
138
00:10:15,694 --> 00:10:17,362
Todd?
139
00:10:19,031 --> 00:10:20,465
Jemand tötete meine Familie.
140
00:10:20,466 --> 00:10:22,333
Tötete sie!
141
00:10:22,334 --> 00:10:26,137
Sir, ich glaube, dass Gott mich leben lies,
142
00:10:26,138 --> 00:10:28,740
damit ich Ihnen helfen kann ihn zu finden.
143
00:10:30,609 --> 00:10:32,110
Wer glauben Sie war es?
144
00:10:32,111 --> 00:10:35,813
Lieutenant, James sagte der Polizei,
dass er Medikamente aus seinem
145
00:10:35,814 --> 00:10:37,682
Krankenhaus stahl und sie verkaufte.
146
00:10:37,683 --> 00:10:39,317
Ja, ich habe den Bericht gelesen, Gentlemen.
147
00:10:39,318 --> 00:10:41,819
Also sind Sie offensichtlich ein Drogendealer.
148
00:10:41,820 --> 00:10:43,087
Ich wollte aufhören.
149
00:10:43,088 --> 00:10:44,856
Und einige meiner Kunden,
sie waren aufgebracht.
150
00:10:44,857 --> 00:10:46,524
Ich glaube einer von ihnen brach ein
151
00:10:46,525 --> 00:10:48,026
und tat das, weil sie wussten,
dass es dort keine Drogen gab.
152
00:10:48,027 --> 00:10:51,029
Ich meine, ich gab die ganze
Liste vor 15 Jahren den Cops.
153
00:10:51,030 --> 00:10:53,398
Ich muss mir diese Liste ansehen.
154
00:10:56,535 --> 00:10:58,903
Mr. Newhouse, wir wissen, dass der Arzt
verschreibungspflichtige Medikamente
155
00:10:58,904 --> 00:10:59,938
verkauft hat.
156
00:10:59,939 --> 00:11:02,040
Wir haben Sie auf
einer Liste mit Käufern.
157
00:11:02,041 --> 00:11:03,875
Bin ich der Einzige?
158
00:11:03,876 --> 00:11:05,843
Sehen wir mal, zwei auf
der Liste sind gestorben,
159
00:11:05,844 --> 00:11:07,946
zwei passen nicht auf die physische
Beschreibung des Angreifers,
160
00:11:07,947 --> 00:11:09,614
und einer hat ein Alibi.
161
00:11:09,615 --> 00:11:12,350
Damit bleiben nur Sie.
162
00:11:12,351 --> 00:11:15,053
Sie glauben wirklich ich
steche eine Frau und zwei Kinder
163
00:11:15,054 --> 00:11:16,154
wegen ein paar Pillen ab?
164
00:11:16,155 --> 00:11:18,222
- Also geben Sie zu die Pillen gekauft zu haben?
- Hören Sie,
165
00:11:18,223 --> 00:11:19,757
i- ich bin
das-all das-
166
00:11:19,758 --> 00:11:21,125
damals mit der Polizei
durchgegangen, okay?
167
00:11:21,126 --> 00:11:23,194
Sie, sie schlossen mich als
Verdächtigen aus, also...
168
00:11:23,195 --> 00:11:26,030
Tun Sie uns den Gefallen
und erzählen Sie es nochmal.
169
00:11:26,031 --> 00:11:28,433
Okay.
170
00:11:28,434 --> 00:11:32,003
Äh, ich arbeitete zusammen mit James
in der Nachtschicht in der Notaufnahme.
171
00:11:32,004 --> 00:11:34,973
Ich entwickelte eine
Neigung zu Schmerztabletten.
172
00:11:34,974 --> 00:11:37,875
Als ich meine Lizenz verlor...
173
00:11:37,876 --> 00:11:39,944
besorgte ich mir die Pillen von James.
174
00:11:39,945 --> 00:11:42,046
Aber ich bin nicht in
sein Haus eingebrochen,
175
00:11:42,047 --> 00:11:43,481
und ich habe niemanden getötet.
176
00:11:43,482 --> 00:11:45,650
Wo waren Sie zum Zeitpunkt der Morde?
177
00:11:45,651 --> 00:11:47,785
Steht das nicht in
Ihrer kleinen Akte da?
178
00:11:47,786 --> 00:11:50,822
Mr. Newhouse... lassen Sie
uns einfach unseren Willen.
179
00:11:50,823 --> 00:11:53,091
Ich war bei einem Treffen.
180
00:11:53,092 --> 00:11:54,559
Was für ein Treffen?
181
00:11:54,560 --> 00:11:58,863
Sie wissen schon, ein Treffen
um mit meiner Sucht klarzukommen.
182
00:11:58,864 --> 00:12:00,765
Das ist sehr passend.
183
00:12:00,766 --> 00:12:02,033
Diese Treffen sind anonym.
184
00:12:02,034 --> 00:12:03,668
Es gibt keine Liste die
wir überprüfen können.
185
00:12:03,669 --> 00:12:05,803
Das ist nicht mein Problem.
186
00:12:05,804 --> 00:12:07,972
Sie haben recht, das ist unser Problem.
187
00:12:07,973 --> 00:12:09,607
Ich sage Ihnen was.
188
00:12:09,608 --> 00:12:13,111
Sie können gehen, Donald,
aber seien Sie klug.
189
00:12:13,112 --> 00:12:14,679
Verlassen Sie nicht die Stadt.
190
00:12:14,680 --> 00:12:16,981
Okay.
191
00:12:34,667 --> 00:12:37,635
Ich stand in meinem Wohnzimmer.
192
00:12:37,636 --> 00:12:39,537
Durch das Fenster
193
00:12:39,538 --> 00:12:42,640
sah ich in das
Schlafzimmer der Bradstones.
194
00:12:42,641 --> 00:12:46,110
James Bradstone stach wieder und wieder
195
00:12:46,111 --> 00:12:49,247
auf seine Frau ein.
196
00:12:59,525 --> 00:13:02,360
Bitteschön.
197
00:13:02,361 --> 00:13:03,728
Danke.
198
00:13:03,729 --> 00:13:06,197
Miss... Mrs. Russo, ich
muss etwas wegen Ihrem
199
00:13:06,198 --> 00:13:08,499
Interview in den Nachrichten aufklären.
200
00:13:08,500 --> 00:13:11,369
Waren Sie in der Küche
oder dem Wohnzimmer
201
00:13:11,370 --> 00:13:13,671
als Sie den Mord geschehen sahen?
202
00:13:14,506 --> 00:13:17,041
James Bradstone tötete seine Frau.
203
00:13:17,042 --> 00:13:20,311
Ich verstehe nicht, was das
für einen Unterschied macht.
204
00:13:20,312 --> 00:13:24,716
Das ist für eine Menge Leute wichtig,
angefangen mit dem Gouverneur,
205
00:13:24,717 --> 00:13:26,818
dem Staatsanwalt, Bradstone,
206
00:13:26,819 --> 00:13:28,953
und seinem einzigen, überlebenden Sohn.
207
00:13:28,954 --> 00:13:31,122
Ich muss es wissen.
208
00:13:38,797 --> 00:13:41,799
Sie sind sich sicher,
dass Sie hier standen,
209
00:13:41,800 --> 00:13:42,867
und aus diesem Fenster schauten,
210
00:13:42,868 --> 00:13:45,136
als Sie sahen, wie Dr.
Bradstone seine Frau tötete?
211
00:13:45,137 --> 00:13:46,871
Ja.
212
00:13:48,107 --> 00:13:49,574
Einen kleinen Moment.
213
00:13:49,575 --> 00:13:52,110
Mrs. Russo,
214
00:13:52,111 --> 00:13:54,545
Da gibt es eine uneingeschränkte Sicht
auf das Schlafzimmer der Bradstones
215
00:13:54,546 --> 00:13:57,115
aus Ihrem Wohnzimmer.
216
00:13:57,116 --> 00:13:59,150
Glauben Sie nicht, dass Sie
den Mord von dort beobachteten?
217
00:13:59,151 --> 00:14:01,052
- Aber ich...
- Wenn Sie sich daran erinnern würden,
218
00:14:01,053 --> 00:14:03,020
dass Sie im Wohnzimmer
waren, würde uns das helfen
219
00:14:03,021 --> 00:14:04,789
Mr. Bradstone für diese
schrecklichen Morde
220
00:14:04,790 --> 00:14:06,524
zur Verantwortung zu ziehen.
221
00:14:09,695 --> 00:14:14,565
Ja, ich nehme an, ich könnte in
meinem Wohnzimmer gewesen sein.
222
00:14:17,469 --> 00:14:22,206
Ich war in meiner Küche, aber
das ändert nicht was ich sah.
223
00:14:22,207 --> 00:14:24,041
Ich vertraute
224
00:14:24,042 --> 00:14:27,211
dem jungen Officer.
225
00:14:27,212 --> 00:14:29,647
Er hätte mich nichts
falsches tun lassen.
226
00:14:33,285 --> 00:14:35,286
Oh, Delko...
227
00:14:35,287 --> 00:14:38,523
Uh, wir müssen über Louise
Russos Aussage sprechen.
228
00:14:38,524 --> 00:14:39,924
Ja, ich weiß es schon.
229
00:14:39,925 --> 00:14:42,827
Sie sagte dir, dass sie in der
Küche war als sie die Morde sah.
230
00:14:42,828 --> 00:14:45,096
Ja, darüber möchte ich mit dir reden.
231
00:14:45,097 --> 00:14:47,832
Ich habe hier eine Kopie
von Mrs. Russos Aussage,
232
00:14:47,833 --> 00:14:49,000
genau dieselbe
233
00:14:49,001 --> 00:14:51,936
die Talbot während der
Verhandlung der Verteidigung gab.
234
00:14:51,937 --> 00:14:54,839
Auf den ersten Blick
sieht sie gut aus...
235
00:14:54,840 --> 00:14:56,440
Aber als ich mir das Original ansah,
236
00:14:56,441 --> 00:14:58,709
konnte ich sehen,
dass "Küche" ausradiert
237
00:14:58,710 --> 00:15:00,278
und mit "Wohnzimmer" ersetzt wurde.
238
00:15:00,279 --> 00:15:02,680
Du hast den Bericht aufgenommen.
239
00:15:02,681 --> 00:15:05,449
Ich nehme an, ich könnte in
meinem Wohnzimmer gewesen sein.
240
00:15:07,319 --> 00:15:09,620
Officer Cardoza.
241
00:15:12,057 --> 00:15:16,127
Sehen wir mal, äh, also...
242
00:15:16,128 --> 00:15:18,229
Sie werden aufschreiben,
dass Mrs. Russo die Morde
243
00:15:18,230 --> 00:15:19,931
aus ihrem Wohnzimmer beobachtete.
244
00:15:19,932 --> 00:15:22,433
Ja, aber das hat sie
nicht wirklich gesagt.
245
00:15:22,434 --> 00:15:25,136
Ah, das ist Ihr erster Mord, oder?
246
00:15:25,137 --> 00:15:26,871
- Ja.
- Dann profitieren
247
00:15:26,872 --> 00:15:29,974
Sie aus meiner jahrelangen
Erfahrung und vertrauen mir.
248
00:15:29,975 --> 00:15:32,810
Ich meine, Sie haben Großeltern, oder?
249
00:15:32,811 --> 00:15:34,478
Also, ist sie etwas verwirrt.
250
00:15:34,479 --> 00:15:37,415
Aber Sie glauben, dass sie
es geschehen sah, richtig?
251
00:15:37,416 --> 00:15:40,184
Sie sah es, ja.
252
00:15:40,185 --> 00:15:44,622
Denn es gibt nur einen
Weg, dass das möglich ist.
253
00:15:44,623 --> 00:15:48,759
Sie wollen doch nicht, dass
der Kerl damit davon kommt.
254
00:15:48,760 --> 00:15:49,927
Nicht wahr?
255
00:16:11,783 --> 00:16:13,684
Okay.
256
00:16:15,387 --> 00:16:18,689
Hör zu, zu dem Zeitpunkt tat ich das,
wovon ich dachte, was richtig wäre.
257
00:16:18,690 --> 00:16:20,658
James Bradstone ermordete seine Familie.
258
00:16:20,659 --> 00:16:22,560
Jetzt könnte er davon kommen,
259
00:16:22,561 --> 00:16:23,995
weil die Schlüsselzeugin genötigt wurde.
260
00:16:23,996 --> 00:16:25,663
Eric.
261
00:16:25,664 --> 00:16:27,164
An was arbeitest du?
262
00:16:27,165 --> 00:16:30,368
Wir haben ein Problem
mit Mrs. Russos Aussage.
263
00:16:30,369 --> 00:16:32,336
Die Reporterin sagte es
richtig. Mrs. Russo sagte,
264
00:16:32,337 --> 00:16:34,605
dass sie in der Küche
war als sie die Morde sah.
265
00:16:34,606 --> 00:16:36,641
Das ist unmöglich,
weil die Bäume die Sicht
266
00:16:36,642 --> 00:16:38,109
aus dem Raum komplett verdecken.
267
00:16:38,110 --> 00:16:40,144
Wenn wir das nicht erklären können,
268
00:16:40,145 --> 00:16:41,979
wird der Gouverneur das Urteil aufheben.
269
00:16:41,980 --> 00:16:47,652
Gentlemen, muss ich euch daran
erinnern, dass es noch einen Zeugen gibt?
270
00:16:47,653 --> 00:16:50,087
Ich übernehme ab hier.
271
00:16:55,327 --> 00:16:58,763
Meine Eltern stritten
manchmal, aber zu glauben,
272
00:16:58,764 --> 00:17:01,933
mein Dad könnte...
273
00:17:01,934 --> 00:17:05,603
Er schrieb mir tausende Briefe
in denen stand, er sei unschuldig.
274
00:17:05,604 --> 00:17:08,472
Meine Großeltern sagten mir,
ich soll nicht antworten.
275
00:17:08,473 --> 00:17:11,509
Ich glaube, sie dachten das
würde mir helfen es zu vergessen.
276
00:17:11,510 --> 00:17:13,544
Todd, in Ihrer Aussage erwähnten Sie,
277
00:17:13,545 --> 00:17:15,379
dass Sie einen Zug hörten.
278
00:17:15,380 --> 00:17:17,782
Ich weiß, dass es da
keine Schienen gab.
279
00:17:17,783 --> 00:17:20,251
Ich.. ich war sieben.
280
00:17:21,586 --> 00:17:23,688
Vielleicht war es ein Truck.
281
00:17:23,689 --> 00:17:25,156
Ich weiß nur, dass es laut war.
282
00:17:25,157 --> 00:17:29,327
Mitten in diesem ganzen Lärm, Todd,
283
00:17:29,328 --> 00:17:30,828
hörten Sie Ihre Mutter.
284
00:17:30,829 --> 00:17:32,797
Richtig?
285
00:17:32,798 --> 00:17:34,832
Sie schrie.
286
00:17:38,503 --> 00:17:39,670
Ich war im Bett.
287
00:17:39,671 --> 00:17:41,906
Ich stand auf und ging in den Flur.
288
00:17:50,349 --> 00:17:53,751
Todd... erzählen Sie.
289
00:17:53,752 --> 00:17:58,756
Ich habe dieses Bild von diesem
Tag im Kopf.. von jemanden-
290
00:17:58,757 --> 00:18:01,859
ich weiß nicht, der auf
meiner Mutter war, ihr weh tat.
291
00:18:01,860 --> 00:18:05,963
Aber.. das war nicht...
292
00:18:05,964 --> 00:18:07,999
Das stand nicht in Ihrer Aussage, Sohn.
293
00:18:08,000 --> 00:18:10,368
Die Cops sagten, es war mein Dad,
oder ich würde es mir einbilden.
294
00:18:10,369 --> 00:18:12,970
Sie haben ein Kind das über Züge
redete, wo gar keine Schienen waren.
295
00:18:12,971 --> 00:18:15,106
Da gibt es nicht viel Glaubwürdigkeit.
296
00:18:15,107 --> 00:18:17,208
Haben Sie das je jemand anderem erzählt?
297
00:18:17,209 --> 00:18:19,477
Ich versuchte es, aber niemand hörte zu.
298
00:18:19,478 --> 00:18:22,546
Okay, aber Todd, ich höre zu.
299
00:18:22,547 --> 00:18:24,315
Sagen Sie, dass es eine Chance gibt,
300
00:18:24,316 --> 00:18:27,518
das jemand anderes außer mein
Dad es gewesen sein könnte?
301
00:18:28,387 --> 00:18:31,255
Wissen Sie was?
302
00:18:31,256 --> 00:18:34,892
Das müssen wir herausfinden, richtig?
303
00:18:46,735 --> 00:18:50,071
Also, Horatio glaubt, dass Todd
Bradstone reingekommen sein könnte,
304
00:18:50,072 --> 00:18:52,140
als seine Mutter sexuell
missbraucht wurde.
305
00:18:52,141 --> 00:18:53,908
Wir haben gerade alle Kleider
aus dieser Nacht geholt,
306
00:18:53,909 --> 00:18:55,843
denn wir werden sie uns ansehen
und nach Beweisen suchen.
307
00:18:55,844 --> 00:18:57,879
Es stand nichts im Bericht
des Gerichtsmediziners,
308
00:18:57,880 --> 00:19:00,081
was daraufhin deutete, dass
sie sexuell missbraucht wurde.
309
00:19:00,082 --> 00:19:03,050
Lasst, äh.. lasst sie
uns trotzdem ansehen.
310
00:19:03,051 --> 00:19:05,520
Sicher.
311
00:19:34,983 --> 00:19:36,717
Ich glaube ich habe etwas.
312
00:19:36,718 --> 00:19:37,752
Was denn?
313
00:19:37,753 --> 00:19:40,955
Nun, die Probe ist
wirklich klein, aber...
314
00:19:40,956 --> 00:19:42,190
es könnte Samen sein.
315
00:19:42,191 --> 00:19:44,692
Whoa, 15 Jahre später? Ist
der immer noch brauchbar?
316
00:19:44,693 --> 00:19:46,994
Normalerwiese würde Hitze,
Feuchtigkeit und Sonnenlicht
317
00:19:46,995 --> 00:19:48,996
die Probe zerstören, aber das war
318
00:19:48,997 --> 00:19:50,531
in einem gekühlten Lager.
319
00:19:53,135 --> 00:19:57,138
Gut, dass wir die Kleider
überprüft haben, huh?
320
00:19:57,139 --> 00:19:58,773
Das ist lange her.
321
00:19:58,774 --> 00:20:00,841
Wir hatten keine CSIs
die all die Beweise
322
00:20:00,842 --> 00:20:02,777
einsammeln.
323
00:20:02,778 --> 00:20:05,379
Mir ist nicht die Schuld an allem zu
geben, was in diesem Fall schief lief.
324
00:20:05,380 --> 00:20:07,582
Deine Worte,
325
00:20:07,583 --> 00:20:09,350
nicht meine.
326
00:20:09,351 --> 00:20:10,952
Bradstone ist schuldig.
327
00:20:10,953 --> 00:20:12,320
Dessen bin ich mir sicher.
328
00:20:12,321 --> 00:20:14,288
Vielleicht.
329
00:20:14,289 --> 00:20:16,490
vielleicht nicht.
330
00:20:32,708 --> 00:20:35,409
Mr. Newhouse, setzen Sie sich.
331
00:20:37,112 --> 00:20:38,779
Okay, ich bin sehr beschäftigt.
332
00:20:38,780 --> 00:20:42,450
Ihr schleppt mich hier
zweimal am Tag her?
333
00:20:42,451 --> 00:20:45,386
Warum erklären Sie mir
nicht, wie Ihr Samen
334
00:20:45,387 --> 00:20:48,656
auf die Kleider kommt, die Sarah in der
Nacht trug in der sie ermordet wurde?
335
00:20:48,657 --> 00:20:50,424
Wie bitte?
336
00:20:50,425 --> 00:20:51,859
Haben Sie sie getötet?
337
00:20:51,860 --> 00:20:54,729
Nein, James Bradstone tötete sie.
Ich denke das wissen wir alle.
338
00:20:54,730 --> 00:20:57,064
Ihr Sohn Todd Bradstone
sagte, dass er einen Mann sah
339
00:20:57,065 --> 00:21:00,234
der an dem Tag als sie ermordet
wurde auf ihr war, ihr weh tat.
340
00:21:00,235 --> 00:21:02,970
Kommen Sie, wie alt war er?
341
00:21:04,172 --> 00:21:05,439
Das Kind ist verwirrt.
342
00:21:05,440 --> 00:21:07,141
Hatten Sie eine Affäre?
343
00:21:07,976 --> 00:21:10,378
Wir hatten Spaß.
344
00:21:10,379 --> 00:21:11,979
Sie war heiß.
345
00:21:11,980 --> 00:21:14,315
Ihr Mann ignorierte sie.
346
00:21:14,316 --> 00:21:17,218
Ja...
347
00:21:17,219 --> 00:21:19,854
ich war in dieser Nacht da.
348
00:21:23,091 --> 00:21:25,126
Schatz, ich bin zuhause.
349
00:21:25,127 --> 00:21:27,228
Er kommt früh heim.
350
00:21:27,229 --> 00:21:30,765
Ja, von wer weiß wo.
351
00:21:30,766 --> 00:21:32,366
Er muss es wissen, Donald, heute.
352
00:21:32,367 --> 00:21:33,367
Bist du verrückt?
353
00:21:33,368 --> 00:21:35,870
Nein, nicht so.
354
00:21:35,871 --> 00:21:38,472
Du gehst runter und hältst ihn auf.
355
00:21:38,473 --> 00:21:39,674
Was willst du tun,
356
00:21:39,675 --> 00:21:41,142
aus dem Badfenster klettern?
357
00:21:41,143 --> 00:21:42,209
Uh, ja.
358
00:21:42,210 --> 00:21:45,079
Na los, geh runter, geh!
359
00:21:46,815 --> 00:21:49,784
Ich hörte von unten Schreie, und wollte
360
00:21:49,785 --> 00:21:51,819
durch das Badfenster raus.
361
00:21:52,621 --> 00:21:53,788
Es klemmte.
362
00:21:53,789 --> 00:21:56,657
Ich musste es eintreten.
363
00:21:58,527 --> 00:22:00,661
Sie waren da, als es passierte.
364
00:22:00,662 --> 00:22:01,896
Ja, aber das ist alles, was ich weiß.
365
00:22:01,897 --> 00:22:03,564
Ich bin sofort da weg.
366
00:22:03,565 --> 00:22:05,032
Warum haben Sie nichts gesagt?
367
00:22:05,033 --> 00:22:07,168
Sie hatten bereits einen Zeugen.
368
00:22:07,169 --> 00:22:09,603
Davon abgesehen, habe ich
wirklich nichts gesehen.
369
00:22:09,604 --> 00:22:11,739
Ich denke da steckt mehr dahinter.
370
00:22:12,974 --> 00:22:15,376
Ich lasse Sie mit
Officer Johnson mitgehen.
371
00:22:24,953 --> 00:22:26,320
Ryan, hey.
372
00:22:26,321 --> 00:22:28,556
Du musst zum Tatort gehen.
373
00:22:31,727 --> 00:22:33,894
Hey, hat sie ihr Gehör
schon überprüfen lassen?
374
00:22:33,895 --> 00:22:35,863
Ich habe ihr gesagt, dass sie
eine Belastung ist, bis sie...
375
00:22:35,864 --> 00:22:37,732
Ich kann euch so deutlich
wie eine Glocke hören.
376
00:22:37,733 --> 00:22:39,166
- Du hast das gehört?
- Nun, yeah.
377
00:22:39,167 --> 00:22:40,368
Ich bin zum Arzt gegangen.
378
00:22:40,369 --> 00:22:41,969
Ich, uh, habe dieses kleine Hörgerät.
379
00:22:41,970 --> 00:22:44,105
Sieh dir das an.
380
00:22:44,106 --> 00:22:46,040
- Sie ist jetzt wie diese bionische Frau.
- Genau.
381
00:22:46,041 --> 00:22:48,275
Ich wurde für die Arbeit freigegeben,
also passt auf, was ihr sagt.
382
00:22:55,250 --> 00:22:58,986
Dieser Ort ist genauso, wie
zum Zeitpunkt des Mordes.
383
00:22:58,987 --> 00:23:01,489
Nun, es gehört Todd
Bradstone, er lebte hier.
384
00:23:01,490 --> 00:23:03,824
Ich bin mir nicht sicher,
warum er noch an dem Ort hängt.
385
00:23:03,825 --> 00:23:06,127
Wer würde das kaufen?
386
00:23:06,128 --> 00:23:08,129
Es ist unheimlich.
387
00:23:11,166 --> 00:23:14,068
Donald Newhouse sagt, dass er das
Badefensterzimmer zerschlagen hat.
388
00:23:14,069 --> 00:23:15,836
Calleigh möchte, dass wir es mit Luminol
389
00:23:15,837 --> 00:23:18,105
nach Blut untersuchen.
390
00:23:18,106 --> 00:23:20,007
Okay.
391
00:23:31,620 --> 00:23:33,788
Hier war definitiv Blut.
392
00:23:33,789 --> 00:23:35,956
Yeah, hier steht, dass da kleine Tropfen
393
00:23:35,957 --> 00:23:38,459
- vom Blut des Opfers auf dem zerbrochenen Glas war.
- Okay.
394
00:23:41,329 --> 00:23:42,530
Aber die Staatsanwaltschaft glaubte,
395
00:23:42,531 --> 00:23:44,365
dass James Bradstone das
Blut dahin übertragen hat,
396
00:23:44,366 --> 00:23:45,900
als er das Fenster rausgetreten hat.
397
00:23:45,901 --> 00:23:47,701
Dann log er, dass es ein
Einbrecher war, der das getan hat.
398
00:23:47,702 --> 00:23:50,037
Also, wenn Donald Newhouse
das Fenster zerschlagen hat,
399
00:23:50,038 --> 00:23:51,238
dann bedeutet das, dass er für
400
00:23:51,239 --> 00:23:53,140
das Blut des Opfers
dort verantwortlich ist.
401
00:23:59,881 --> 00:24:02,550
Newhouse sagte, dass er weg
war, bevor der Mord geschah.
402
00:24:02,551 --> 00:24:04,485
Also, wie kam dann das Blut zu ihm?
403
00:24:05,320 --> 00:24:07,221
Das ist eine gute Frage.
404
00:24:09,357 --> 00:24:11,425
Warte mal.
405
00:24:11,426 --> 00:24:13,461
Ich habe hier eine Blutspur.
406
00:24:16,298 --> 00:24:18,466
Yeah, das ist in dieser
Akte auch dokumentiert...
407
00:24:18,467 --> 00:24:21,669
Sie führt genau dorthin, wo
Sarah Bradstone ermordet wurde.
408
00:24:23,171 --> 00:24:26,373
James Bradstone stand nicht
über Sarah, als sie starb.
409
00:24:26,374 --> 00:24:28,142
Nein.
410
00:24:28,143 --> 00:24:30,344
Donald Newhouse war es.
411
00:24:39,221 --> 00:24:41,622
Ich hätte es Ihnen vorher
sagen sollen, Donald.
412
00:24:41,623 --> 00:24:43,224
Ich mag keine Lügner.
413
00:24:43,225 --> 00:24:44,492
Wovon sprechen Sie?
414
00:24:44,493 --> 00:24:46,093
Sie haben sie umgebracht.
Sie haben Sarah umgebracht.
415
00:24:46,094 --> 00:24:48,229
Das Blut beweist es.
416
00:24:48,230 --> 00:24:51,165
Sie haben eine Blutspur
von Sarah Bradstone Leiche
417
00:24:51,166 --> 00:24:52,967
bis zum Badezimmerfenster, dass Sie
rausgetreten haben, hinterlassen.
418
00:24:52,968 --> 00:24:55,669
Ihr Blut, Ihre Fußbabdrücke.
419
00:24:56,838 --> 00:24:59,573
Sie war nicht unten und
stritt sich mit ihrem Ehemann.
420
00:24:59,574 --> 00:25:01,709
Sie blutete unter Ihnen aus.
421
00:25:04,379 --> 00:25:06,514
Es tut mir leid.
422
00:25:07,349 --> 00:25:09,416
Geben Sie zu, dass Sie
Sarah umgebracht haben?
423
00:25:12,988 --> 00:25:15,990
Sarah und ich...wir waren...Wir
waren in dieser Nacht zusammen. Ich...
424
00:25:15,991 --> 00:25:17,958
Und während ich...
425
00:25:17,959 --> 00:25:22,129
mich rausschlich, uh,
erkannte ich, dass ich...
426
00:25:22,130 --> 00:25:24,532
meine Brieftasche im Schlafzimmer
vergessen hatte und...
427
00:25:24,533 --> 00:25:26,000
Bevor ich wieder reinkonnte,
428
00:25:26,001 --> 00:25:28,269
drang das Geschrei von
unten bis ins Schlafzimmer.
429
00:25:28,270 --> 00:25:31,138
Und dann hörte ich die
Türe zuknallen und dann...
430
00:25:31,973 --> 00:25:33,874
war es wieder ruhig.
431
00:25:43,385 --> 00:25:46,153
Oh, Gott.
432
00:25:50,992 --> 00:25:52,626
Hilf mir.
433
00:25:52,627 --> 00:25:54,795
Es tut mir so leid.
434
00:26:04,606 --> 00:26:06,440
Es tut mir leid.
435
00:26:15,584 --> 00:26:18,419
Also ließen Sie sie sterben, aber Sie
haben sich ihre Brieftasche geschnappt.
436
00:26:18,420 --> 00:26:19,820
Nun, ich wollte es nicht dort lassen.
437
00:26:19,821 --> 00:26:22,022
Denn das hätte Sie zu
einem Verdächtigen gemacht.
438
00:26:22,023 --> 00:26:23,691
Hören Sie, Sie waren in dem Haus.
439
00:26:23,692 --> 00:26:26,427
Sie hatten die Möglichkeit.
Sie hatten eine Affäre.
440
00:26:26,428 --> 00:26:28,562
Das ist ein Motiv. Ich
muss ehrlich mit Ihnen sein.
441
00:26:28,563 --> 00:26:30,264
Ich denke, Sie waren es.
442
00:26:30,265 --> 00:26:32,132
Wir werden Sie festnehmen.
443
00:26:37,372 --> 00:26:40,608
Eric muss Donalds
Bild Mrs. Russo zeigen.
444
00:26:40,609 --> 00:26:43,110
Vielleicht kann sie ihn als
den Killer identifizieren.
445
00:26:51,553 --> 00:26:53,387
Mrs. Russo.
446
00:26:53,388 --> 00:26:54,855
Hi.
447
00:26:54,856 --> 00:26:56,557
Ihr schon wieder.
448
00:26:56,558 --> 00:26:57,958
Ich bin auf meinem Spaziergang.
449
00:26:57,959 --> 00:27:00,227
Yeah, das dauert nur eine Sekunde, okay?
450
00:27:00,228 --> 00:27:02,262
Uhm, könnten Sie, uh...
451
00:27:02,263 --> 00:27:05,199
Könnten Sie uns sagen, ob
das der Mann sein könnte,
452
00:27:05,200 --> 00:27:07,234
den Sie sahen, wie er
Sarah Bradstone angriff?
453
00:27:07,235 --> 00:27:08,769
Warten Sie mal.
454
00:27:08,770 --> 00:27:10,337
Ich brauche meine Lesebrille.
455
00:27:10,338 --> 00:27:11,939
Hmm. Nun, vielleicht
456
00:27:11,940 --> 00:27:16,644
könnte ich ihn aus der
Distanz verwechselt haben.
457
00:27:16,645 --> 00:27:19,213
Glauben Sie, das könnte passiert sein?
458
00:27:19,214 --> 00:27:20,848
Nein. Er nicht.
459
00:27:20,849 --> 00:27:22,483
Sind Sie sicher?
460
00:27:22,484 --> 00:27:25,019
Ich habe es Ihnen vor 15
Jahren gesagt, junger Mann,
461
00:27:25,020 --> 00:27:26,754
und ich sage es Ihnen jetzt wieder.
462
00:27:26,755 --> 00:27:30,324
Ich habe James Bradstone gesehen,
wie er seine Frau umbrachte.
463
00:27:30,325 --> 00:27:33,027
Wie oft muss ich Ihnen das noch sagen?
464
00:27:33,028 --> 00:27:34,461
Danke, Mrs. Russo.
465
00:27:34,462 --> 00:27:37,398
Sie müssen später noch bei
einer Anhörung aussagen, okay?
466
00:27:37,399 --> 00:27:40,200
Natürlich.
467
00:27:42,370 --> 00:27:44,905
Unser Büro ruft Sie an,
um alles einzurichten.
468
00:27:44,906 --> 00:27:46,340
Das ist gut!
469
00:27:48,410 --> 00:27:49,743
Sie sagte die Wahrheit.
470
00:27:50,845 --> 00:27:52,513
Yeah, nun, uns läuft die Zeit davon,
471
00:27:52,514 --> 00:27:53,981
um es zu beweisen.
472
00:28:03,091 --> 00:28:03,991
Hast du sie?
473
00:28:03,992 --> 00:28:05,359
Yeah. Okay.
474
00:28:07,962 --> 00:28:10,164
Mrs. Russo.
475
00:28:10,165 --> 00:28:13,267
Hier ist Delko. Ich brauche eine
Fahndung nach einem schwarzen Prius.
476
00:28:13,268 --> 00:28:16,704
- Mrs. Russo? Mrs. Russo?
- Kein Nummernschild. Verdächtiges Fahrzeug war in eine Fahrerflucht involviert.
477
00:28:16,705 --> 00:28:18,739
Es fährt nach Süden in Richtung Pie.
478
00:28:18,740 --> 00:28:20,207
Okay.
479
00:28:24,079 --> 00:28:25,112
Hry.
480
00:28:25,113 --> 00:28:26,313
Mrs. Russo?
481
00:28:26,314 --> 00:28:27,648
Mrs. Russo?
482
00:28:27,649 --> 00:28:29,683
Kommen Sie, atmen.
483
00:28:38,645 --> 00:28:40,112
Ich habe das verdächtige Fahrzeug,
484
00:28:40,113 --> 00:28:42,514
schwarzer Prius, kein
Nummernschild, in Sichtweite.
485
00:28:42,515 --> 00:28:44,683
Pine und Sonora.
486
00:28:53,960 --> 00:28:55,794
Raus aus dem Wagen, Fahrer, sofort!
487
00:28:55,795 --> 00:28:58,930
Lassen Sie mich ihre Hände sehen!
488
00:28:59,966 --> 00:29:01,867
- Was ist Ihr Problem?
- Es war ein Unfall.
489
00:29:01,868 --> 00:29:03,168
Das war eine Fahrerflucht, Sie Genie.
490
00:29:03,169 --> 00:29:04,636
Ich hatte Angst.
491
00:29:04,637 --> 00:29:06,338
Ich habe zwei Trunkenfahrten
in meiner Akte,
492
00:29:06,339 --> 00:29:07,572
also bin ich abgehauen.
493
00:29:07,573 --> 00:29:08,774
Nein, das stimmt nicht.
494
00:29:08,775 --> 00:29:10,475
Sie haben die Bremse nicht mal
angefasst. Ich habe Sie gesehen!
495
00:29:10,476 --> 00:29:11,543
Sie haben sie einfach umgefahren.
496
00:29:11,544 --> 00:29:12,611
Sehen Sie, es passierte zu schnell.
497
00:29:12,612 --> 00:29:13,745
Zuerst war die Straße frei.
498
00:29:13,746 --> 00:29:16,081
Dann war sie auf einmal auf
der Motorhaube meines Autos.
499
00:29:19,319 --> 00:29:21,286
Das war kein Unfall.
500
00:29:21,287 --> 00:29:23,322
Sie haben hier eine Mappe
mit dem Namen des Opfers
501
00:29:23,323 --> 00:29:25,357
und der Adresse. Was
zur Hölle haben Sie...?
502
00:29:25,358 --> 00:29:27,125
Was? Was haben Sie?
503
00:29:28,861 --> 00:29:30,762
Ein Goldbarren?
504
00:29:31,964 --> 00:29:33,999
Wer bezahlt Sie dafür, dass
Sie Louise Russo umbringen?
505
00:29:34,000 --> 00:29:36,835
Uhm, ich will einen Anwalt.
506
00:29:36,836 --> 00:29:38,136
Yeah.
507
00:29:38,137 --> 00:29:41,039
Sie kriegen ihren Anwalt
auf dem Polizeirevier.
508
00:29:41,040 --> 00:29:42,841
Los gehts.
509
00:29:44,010 --> 00:29:45,944
Legen Sie ihm Handschellen an.
510
00:29:48,614 --> 00:29:52,651
Walter verfolgt immer
noch den Goldbarren.
511
00:29:52,652 --> 00:29:55,654
Frank, hat Philip Hale eine Akte?
512
00:29:55,655 --> 00:29:56,955
Nein, er ist sauber, aber ich habe seine
513
00:29:56,956 --> 00:29:59,057
Sozialversicherungsnummer, um
herauszufinden, wo er arbeitet.
514
00:29:59,058 --> 00:30:00,292
Und was hast du herausbekommen?
515
00:30:00,293 --> 00:30:02,361
Nun, wenn er keine
alten Frauen überfährt,
516
00:30:02,362 --> 00:30:04,629
dann ist er...ein Caddie
beim Forty Palms Country Club.
517
00:30:04,630 --> 00:30:06,832
Ist das Forty Palms nicht in
der Nähe des Krankenhauses,
518
00:30:06,833 --> 00:30:08,567
wo James Bradstone gearbeitet hat?
519
00:30:08,568 --> 00:30:09,701
Yeah.
520
00:30:09,702 --> 00:30:11,670
Vielleicht sind Sie
sich dort mal begegnet.
521
00:30:11,671 --> 00:30:14,306
Die haben mir eine Mitgliederliste
geschickt, die 15 Jahre zurückreicht.
522
00:30:14,307 --> 00:30:16,908
- Ist Bradstone ein Mitglied?
- Nein, ist er nicht.
523
00:30:16,909 --> 00:30:20,345
Wie auch immer...Sieh
mal, wer einer ist.
524
00:30:21,781 --> 00:30:23,548
Danke.
525
00:30:23,549 --> 00:30:26,785
Woher hatten Sie den Goldbarren, Donald?
526
00:30:26,786 --> 00:30:28,553
Welchen Goldbarren?
527
00:30:28,554 --> 00:30:31,556
Den Goldbarren, mit dem Sie
Philip Hale bezahlt haben.
528
00:30:31,557 --> 00:30:33,892
Wen?
529
00:30:33,893 --> 00:30:36,628
Donald, Sie haben Philip Hale
bezahlt, um Louise Russo umzubringen.
530
00:30:36,629 --> 00:30:39,664
Das ist...das ist verrückt.
531
00:30:39,665 --> 00:30:41,700
Philip war ein Caddie im Forty Palms.
532
00:30:41,701 --> 00:30:43,635
Sie sind dort Mitglied.
533
00:30:43,636 --> 00:30:46,138
Meine Forty Palms Mitgliedschaft ist
vor ungefähr einem Jahrzehnt ausgelaufen.
534
00:30:46,139 --> 00:30:48,006
Und ich kenne keinen Philip Hale!
535
00:30:48,007 --> 00:30:50,442
Wissen Sie, was ich denke?
Ich denke, dass Sie wussten,
536
00:30:50,443 --> 00:30:52,411
dass wir Mrs. Russo ihr Foto zeigen
537
00:30:52,412 --> 00:30:54,579
und sie Sie als den
Killer identifizieren wird.
538
00:30:54,580 --> 00:30:55,947
Was wirklich blöd war, Donald,
539
00:30:55,948 --> 00:30:58,817
weil sie noch nicht mal mit
dem Finger auf Sie gezeigt hat.
540
00:30:59,752 --> 00:31:01,453
Ich würde niemanden umbringen.
541
00:31:01,454 --> 00:31:03,889
Nicht diese Frau Louise.
542
00:31:05,658 --> 00:31:07,592
Und besonders nicht Sarah.
543
00:31:09,061 --> 00:31:11,196
Sie verstehen das nicht.
544
00:31:11,197 --> 00:31:12,798
Was verstehen wir nicht?
545
00:31:13,633 --> 00:31:16,568
Ich habe Sarah geliebt.
546
00:31:16,569 --> 00:31:18,336
Und sie hat mich geliebt.
547
00:31:18,337 --> 00:31:21,807
Sie haben mir vorhin gesagt, dass
sie nur eine schöne Zeit hatten.
548
00:31:22,642 --> 00:31:24,476
Es war mehr als das.
549
00:31:25,611 --> 00:31:27,446
Wir haben Pläne geschmiedet...
550
00:31:29,048 --> 00:31:31,716
...um zusammen zu sein
und ich glaube, dass...
551
00:31:31,717 --> 00:31:35,253
James es herausgefunden hat und
deshalb hat er sie umgebracht.
552
00:31:35,254 --> 00:31:37,856
Also Sie haben sie geliebt, aber
Sie haben ihr nicht geholfen?
553
00:31:39,392 --> 00:31:41,960
Ich weiß.
554
00:31:41,961 --> 00:31:43,528
Ich bin ein Feigling.
555
00:31:43,529 --> 00:31:46,198
Denken Sie, dass ich das nicht weiß?
556
00:31:46,199 --> 00:31:49,201
Ich würde ihr niemals weh tun.
557
00:31:49,202 --> 00:31:50,402
Es tut mir leid, aber Ihr Wort
558
00:31:50,403 --> 00:31:52,537
bedeutet im Moment einfach nicht viel.
559
00:31:54,307 --> 00:31:56,975
Also haben wir die
Seriennummer des Goldbarren
560
00:31:56,976 --> 00:31:58,777
zurückverfolgt, Walter?
561
00:31:58,778 --> 00:32:01,513
Ja, Sir, das haben wir.
Die wurden aus einem
562
00:32:01,514 --> 00:32:03,315
Schließfach einer Bank
in Orlando gestohlen.
563
00:32:03,316 --> 00:32:05,383
Ein Mann namens Robert
Sage wurde wegen Raubes
564
00:32:05,384 --> 00:32:07,552
vor 15 Jahren verurteilt, aber man
hat nie das gesamte Gold gefunden.
565
00:32:07,553 --> 00:32:09,654
- Befindet sich Sage noch im Gefängnis?
- Nein.
566
00:32:09,655 --> 00:32:10,989
Er wurde vor zwei Wochen entlassen.
567
00:32:10,990 --> 00:32:12,924
Er muss rausgekommen sein und sein
Versteck sofort ausgegraben haben.
568
00:32:12,925 --> 00:32:14,559
Okay, dann lasst ihn uns aufspüren.
569
00:32:14,560 --> 00:32:17,662
Yeah, es ist eine Fahndungsausschreibung draußen,
aber bis jetzt hatten wir noch kein Glück.
570
00:32:17,663 --> 00:32:19,664
Walter, lass mich dir
eine Frage stellen.
571
00:32:19,665 --> 00:32:22,334
Warum würde Sage Hale sein Gold geben?
572
00:32:22,335 --> 00:32:23,468
Aha.
573
00:32:23,469 --> 00:32:25,370
Weißt du, ich habe dasselbe gedacht,
574
00:32:25,371 --> 00:32:28,507
also habe ich ein paar Anrufe
getätigt und dann das: Sage wurde
575
00:32:28,508 --> 00:32:30,141
im Bundesgerichtshof
hier in Miami verhört.
576
00:32:30,142 --> 00:32:31,676
Während er auf seinen
Prozess wartete, war er
577
00:32:31,677 --> 00:32:34,579
in demselben Zellenblock wie
James Bradstone beherbergt.
578
00:32:34,580 --> 00:32:36,815
Seit dem schreiben sie sich Briefe.
579
00:32:36,816 --> 00:32:40,218
Nun, das ist die Antwort, oder?
580
00:32:42,054 --> 00:32:43,455
Ich kenne ihn nicht.
581
00:32:43,456 --> 00:32:46,224
Aber Sie kennen Robert Sage, James.
582
00:32:46,225 --> 00:32:48,326
Sie beide waren zusammen
in demselbe Zellenblock.
583
00:32:48,327 --> 00:32:50,562
Yeah, nun, Gesichter und Namen
neigen hier drin dazu zu verschwimmen.
584
00:32:50,563 --> 00:32:53,899
Sage hat Hale dafür bezahlt,
Louise Russo umzubringen.
585
00:32:53,900 --> 00:32:55,133
Louise ist tot?
586
00:32:55,134 --> 00:32:57,602
Sie haben empfohlen, dass jemand
587
00:32:57,603 --> 00:33:00,138
vom Forty Palms angeworben wird,
was uns zu Newhouse brachte,
588
00:33:00,139 --> 00:33:02,073
Ihrem früheren Drogenkunden.
589
00:33:02,074 --> 00:33:03,475
Also sagen Sie mir..
590
00:33:03,476 --> 00:33:06,244
Hat Philip Hale Ihnen von dem Deal
erzählt, den er mit ihm gemacht hat?
591
00:33:06,245 --> 00:33:08,446
Oder hat das Robert Sage gemacht?
592
00:33:09,615 --> 00:33:11,883
Yeah. Ich glaube nicht.
593
00:33:11,884 --> 00:33:13,919
Sie können nichts davon beweisen.
594
00:33:13,920 --> 00:33:18,290
James, wussten Sie, dass
ihre Frau eine Affäre hatte?
595
00:33:18,291 --> 00:33:20,091
Eine Affäre?
596
00:33:20,092 --> 00:33:22,294
Warten Sie. Wann?
597
00:33:24,230 --> 00:33:26,431
Ein Zeuge hat sich dazu
entschieden, mir zu erzählen,
598
00:33:26,432 --> 00:33:29,568
dass er bei ihr war in
der Nacht des Mordes.
599
00:33:29,569 --> 00:33:31,102
Nun, wer?
600
00:33:31,103 --> 00:33:32,437
Wer? Vielleicht kann
ich ihn identifizieren.
601
00:33:32,438 --> 00:33:35,106
Kommen Sie, er muss der
Killer sein. Wer war es?
602
00:33:35,107 --> 00:33:37,809
Sie wissen bereits, wer er ist.
603
00:33:37,810 --> 00:33:40,912
Sie wussten von der Affäre und
Sie haben sie deswegen umgebracht.
604
00:33:45,451 --> 00:33:47,485
Versuchen Sie mich
durcheinanderzubringen?
605
00:33:49,221 --> 00:33:51,423
Das wird nicht funktionieren.
606
00:33:53,392 --> 00:33:55,393
Ich bin so nah dran.
607
00:33:55,394 --> 00:33:57,395
Glauben Sie das?
608
00:33:57,396 --> 00:34:00,065
Also, Sie haben den Freund
meiner Frau gefunden.
609
00:34:00,066 --> 00:34:02,667
Er muss ein Verdächtiger sein.
610
00:34:02,668 --> 00:34:05,070
Und Sie haben ihre Augenzeugin verloren.
611
00:34:08,140 --> 00:34:10,008
Sie machen diesen Fall besser für mich,
612
00:34:10,009 --> 00:34:12,210
als es jeder Strafverteidiger könnte.
613
00:34:12,211 --> 00:34:14,546
In der Tat machen Sie es sehr schwer
614
00:34:14,547 --> 00:34:17,182
für den Gouverneur, mich nicht
einfach hier rauszulassen.
615
00:34:17,183 --> 00:34:18,750
Danke.
616
00:34:26,826 --> 00:34:28,627
James...
617
00:34:28,628 --> 00:34:30,829
Ich bin noch nicht fertig.
618
00:34:43,080 --> 00:34:45,582
Was war die bisherige
Stärke dieses Falles?
619
00:34:46,083 --> 00:34:48,952
Mrs. Russos Aussage.
620
00:34:48,953 --> 00:34:50,587
Wir wissen, dass sie den
621
00:34:50,588 --> 00:34:51,788
Mord nicht von der Küche
aus gesehen haben kann.
622
00:34:51,789 --> 00:34:54,057
Aber wir wissen, dass es
einen zweiten Zeugen gab.
623
00:34:54,058 --> 00:34:55,959
Bradstones Sohn war dort, oder?
624
00:34:55,960 --> 00:34:57,794
Yeah, er hat nichts gesehen.
625
00:34:57,795 --> 00:35:00,296
Nein, aber was hat er ausgesagt?
626
00:35:02,132 --> 00:35:06,536
Er sagte, dass er den Zug gehört
hat und dann hörte er Schreie.
627
00:35:06,537 --> 00:35:08,237
Richtig. Das sind die
verängstigten Ausschweifungen
628
00:35:08,238 --> 00:35:09,839
eines sieben Jahre alten Jungens.
629
00:35:09,840 --> 00:35:12,475
Wir wissen, dass dort in der
Nähe keine Schienen sind, also,
630
00:35:12,476 --> 00:35:14,210
was hört sich
631
00:35:14,211 --> 00:35:15,979
noch wie ein Zug an?
632
00:35:19,450 --> 00:35:21,217
Was ist mit dem Wetter?
633
00:35:22,252 --> 00:35:24,520
Lasst uns das Wetter überprüfen.
634
00:35:28,692 --> 00:35:31,260
Okay.
635
00:35:31,261 --> 00:35:34,497
Nun, in dieser Nacht war Hurrican
Erin 100 Meilen von der Küste entfernt.
636
00:35:34,498 --> 00:35:37,066
Wie hoch war die Windgeschwindigkeit?
637
00:35:37,067 --> 00:35:39,736
Die lag nur bei Kategorie eins,
638
00:35:39,737 --> 00:35:41,471
aber es wurden Winde
639
00:35:41,472 --> 00:35:43,906
von 50 Meilen pro Stunde
hier in Miami aufgezeichnet.
640
00:35:43,907 --> 00:35:46,109
50 Meilen pro Stunde?
641
00:35:46,110 --> 00:35:48,311
Du glaubst, dass das Zuggeräusch,
642
00:35:48,312 --> 00:35:50,046
dass Todd hörte,
eigentlich der Wind war?
643
00:35:50,047 --> 00:35:51,648
Weißt du was?
644
00:35:51,649 --> 00:35:52,982
Ich habe eine Idee.
645
00:35:54,418 --> 00:35:56,753
Okay, bringt die
Ventilatoren hier rüber.
646
00:35:59,823 --> 00:36:01,658
Okay, ich bin in der Küche.
647
00:36:01,659 --> 00:36:03,192
Ich bin auch in Position.
648
00:36:03,193 --> 00:36:05,561
Okay, der Wind muss vom
Wasser aus gekommen sein,
649
00:36:05,562 --> 00:36:08,765
also muss ich die Windmaschinen
in diese Richtung ausrichten, okay?
650
00:36:08,766 --> 00:36:10,900
Okay, wenn du fertig
bist, Eric, dreh mal auf.
651
00:36:10,901 --> 00:36:13,236
Yeah. Stell es auf 50
Meilen pro Stunde, okay?
652
00:36:31,555 --> 00:36:33,122
Siehst du irgendwas?
653
00:36:33,123 --> 00:36:34,390
Nur die Bäume.
654
00:36:34,391 --> 00:36:35,825
Immer noch keine freie Sicht.
655
00:36:35,826 --> 00:36:38,261
Sie konnte den Mord von
hier aus nicht gesehen haben.
656
00:36:38,262 --> 00:36:40,963
H, ich glaube nicht,
dass das funktioniert.
657
00:36:40,964 --> 00:36:43,132
Okay, warte mal, Jesse.
658
00:36:43,133 --> 00:36:46,903
Wir bekommen hier einen
Effekt...einen Wind Tunnel Effekt.
659
00:36:46,904 --> 00:36:49,605
Yeah, du meinst die Art, wie der Wind
660
00:36:49,606 --> 00:36:51,007
zwischen Wolkenkratzern
Geschwindigkeit aufnimmt.
661
00:36:51,008 --> 00:36:52,241
Das ist richtig.
662
00:36:52,242 --> 00:36:53,776
Dadurch entsteht ein Trichter,
663
00:36:53,777 --> 00:36:56,579
in dem sich der Druck erhöht,
und wenn sich der Druck erhöht,
664
00:36:56,580 --> 00:36:58,448
steigt die Geschwindigkeit.
665
00:36:58,449 --> 00:36:59,315
Nun, um wieviel mehr?
666
00:36:59,316 --> 00:37:00,516
Der Wind muss
667
00:37:00,517 --> 00:37:02,652
dieselbe Geschwindigkeit
wie vor 15 Jahren haben.
668
00:37:02,653 --> 00:37:05,021
Nun, das macht 75 Meilen pro Stunde.
669
00:37:05,022 --> 00:37:06,422
Dreh es hoch, Eric.
670
00:37:06,423 --> 00:37:09,459
Hey, dreh es hoch auf
75 Meilen pro Stunde.
671
00:37:30,581 --> 00:37:32,915
Haben wir es geschafft, Jesse?
672
00:37:32,916 --> 00:37:35,451
Ja, wir haben es geschafft.
673
00:37:38,122 --> 00:37:40,089
Sie hat die Wahrheit gesagt.
674
00:37:44,061 --> 00:37:45,895
Ein Windtunnel.
675
00:37:45,896 --> 00:37:48,264
Der blies die Bäume
um 45 Grad nach links.
676
00:37:48,265 --> 00:37:49,966
Dadurch entstand eine freie Sicht
677
00:37:49,967 --> 00:37:52,201
von der Küche zum Tatort.
678
00:37:53,504 --> 00:37:55,471
Sie hat gesehen, was sie
auch sagte, was sie sah...
679
00:37:55,472 --> 00:37:57,740
James Bradstone, wie er seine
Frau und seine Tochter umbrachte.
680
00:37:57,741 --> 00:38:00,443
Wow. Also, Sie können
dieses Windmuster bestätigen?
681
00:38:00,444 --> 00:38:03,079
Wir haben Aufzeichnungen vom
Atlantischen Wetterdienst.
682
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
Das belastet Bradstone.
683
00:38:04,681 --> 00:38:07,250
Whew! Also, der Gouveneur
wird die Widersprüche
684
00:38:07,251 --> 00:38:09,852
in Mrs. Russos Aussagen als einen
harmlosen Fehler akzeptieren.
685
00:38:09,853 --> 00:38:11,687
Okay, wir haben es geschafft.
686
00:38:11,688 --> 00:38:13,156
Ich hätte es Ihnen nie erlauben sollen,
687
00:38:13,157 --> 00:38:14,891
diese Frau dazu zu bringen,
ihre Aussage zu verändern.
688
00:38:14,892 --> 00:38:15,858
Jesse...
689
00:38:15,859 --> 00:38:18,294
Sie haben Ihre und
meine Karriere riskiert.
690
00:38:18,295 --> 00:38:21,164
Ich meine, verstehen Sie, dass wir
fast einen Killer freigelassen hätten?
691
00:38:21,165 --> 00:38:22,999
Sind Sie fertig?
692
00:38:23,934 --> 00:38:26,235
Ich muss das hier zum Gouveneur bringen.
693
00:38:41,552 --> 00:38:44,053
Also ist es wahr?
694
00:38:44,054 --> 00:38:45,955
Mein Vater hat es wirklich getan?
695
00:38:45,956 --> 00:38:48,157
Es stimmt, Sohn.
696
00:38:48,158 --> 00:38:50,760
Es scheint so, als hätte ich
viel Zeit damit verschwendet
697
00:38:50,761 --> 00:38:53,229
auf Antworten zu warten,
die ich bereits kannte.
698
00:38:59,436 --> 00:39:02,004
Also kann ich jetzt aufhören,
Angst vor ihm zu haben?
699
00:39:02,005 --> 00:39:03,606
Das kannst du, Todd.
700
00:39:03,607 --> 00:39:05,408
Er wird dir nicht mehr weh tun.
701
00:39:05,409 --> 00:39:07,443
Was für ein Dad, huh?
702
00:39:09,079 --> 00:39:10,713
Haben Sie eine Familie?
703
00:39:12,382 --> 00:39:14,383
Ich habe einen Sohn, Todd.
704
00:39:14,384 --> 00:39:16,586
Er ist ungefähr in deinem Alter.
705
00:39:18,856 --> 00:39:21,357
Er hat auch einiges durchgemacht.
706
00:39:24,528 --> 00:39:27,163
Aber weißt du was?
707
00:39:27,164 --> 00:39:29,232
Er hat sich erholt.
708
00:39:31,735 --> 00:39:34,270
Ich glaube, du kannst das auch, Todd.
709
00:39:36,039 --> 00:39:38,441
Wissen Sie, was ich morgen
tun werde, Lieutenant?
710
00:39:38,442 --> 00:39:40,243
Was denn?
711
00:39:40,244 --> 00:39:43,279
Ich werde dieses Haus verkaufen.
712
00:39:43,280 --> 00:39:45,615
Das ist gut für dich.
713
00:39:51,922 --> 00:39:53,022
Hey.
714
00:39:53,023 --> 00:39:55,291
- Gehst du in die Trainingshalle?
- Yeah.
715
00:40:00,063 --> 00:40:03,099
Wegen letzter Nacht...Ich
weiß, dass wir gesagt haben,
716
00:40:03,100 --> 00:40:04,934
dass das nicht mehr geschehen wird.
717
00:40:04,935 --> 00:40:06,969
Yeah?
718
00:40:06,970 --> 00:40:09,138
Aber es wird weiterhin geschehen.
719
00:40:10,807 --> 00:40:12,541
Ist das schlimm?
720
00:40:12,542 --> 00:40:15,478
Ich weiß nicht, ob wir
hier darüber reden sollten.
721
00:40:21,785 --> 00:40:23,986
Also wo, bei dir oder bei mir?
722
00:40:27,257 --> 00:40:29,325
Hmm.
723
00:40:59,356 --> 00:41:01,524
Kannst du mir vergeben, Sohn?
724
00:41:02,893 --> 00:41:04,327
Es wird Zeit.
725
00:41:30,587 --> 00:41:33,055
Du verdienst das.
726
00:42:11,094 --> 00:42:12,361
Kyle?
727
00:42:12,362 --> 00:42:15,097
- Dad.
- Hey.
728
00:42:15,098 --> 00:42:16,866
Wie läuft es, Sohn?
729
00:42:16,867 --> 00:42:21,237
Nun, weißt du, manche Tage sind hart.
730
00:42:21,238 --> 00:42:23,339
Weißt du, die Feuergefechte, uh...
731
00:42:23,340 --> 00:42:25,107
sind nicht wie in den Filmen.
732
00:42:25,108 --> 00:42:27,043
Das ist echt.
733
00:42:27,044 --> 00:42:30,946
Uhm, gestern, uh, haben wir diesen...
734
00:42:30,947 --> 00:42:32,481
Haben wir diesen Kindern dabei
geholfen, die Schule wieder aufzubauen,
735
00:42:32,482 --> 00:42:33,816
die während des Kampfes zerstört wurde.
736
00:42:33,817 --> 00:42:35,451
Dad, du hast noch nie
soviele Kinder gesehen,
737
00:42:35,452 --> 00:42:37,186
die so aufgeregt waren, weil sie
wieder zur Schule gehen konnten.
738
00:42:37,187 --> 00:42:38,421
Weißt du, das war cool.
739
00:42:38,422 --> 00:42:41,390
Es hört sich so an.
740
00:42:41,391 --> 00:42:44,427
Also, ich...ich denke,
gestern war ein guter Tag.
741
00:42:46,229 --> 00:42:49,598
Ich denke, vielleicht tue
ich etwas Wichtiges hier.
742
00:42:50,467 --> 00:42:52,601
Hey, Dad, uh, was ist los?
743
00:42:52,602 --> 00:42:54,370
Du siehst irgendwie traurig aus.
744
00:42:54,371 --> 00:42:56,072
Nein, Sohn.
745
00:42:57,607 --> 00:43:00,009
Nein. Es ist nur...
746
00:43:00,010 --> 00:43:02,578
Es ist nur schön, dich zu sehen.
747
00:43:02,579 --> 00:43:04,447
Dich auch, Dad.
748
00:43:04,448 --> 00:43:06,515
- Dich auch.
- Harmon, los gehts. Wir rücken aus.
749
00:43:06,516 --> 00:43:09,351
Oh, ich muss gehen, Dad. Die rufen mich.
750
00:43:09,352 --> 00:43:11,987
Pass auf dich auf.
751
00:43:11,988 --> 00:43:13,856
Das werde ich.
752
00:43:13,857 --> 00:43:23,394
übersetzt von angeldream &
DaStriker2000 für www.SubCentral.de
57168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.