All language subtitles for Csi.miami.S08E14.LOL.German-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:55,621 --> 00:00:57,989 Ist er gekommen? 2 00:01:04,697 --> 00:01:07,699 Es ist Zeit. 3 00:01:10,035 --> 00:01:12,403 Die Kämpfe hier in Afghanistan eskalieren. 4 00:01:12,404 --> 00:01:15,640 Die US Armee hatte heute drei Todesfälle zu beklagen. 5 00:02:03,956 --> 00:02:06,357 James, James, James. 6 00:02:06,358 --> 00:02:08,926 Beruhige dich. Beruhige dich. 7 00:02:21,273 --> 00:02:23,407 Es ist der Gouverneur. 8 00:02:39,625 --> 00:02:42,193 Das Verteidigungsdepartment, hat die Namen der Todesfälle von heute nicht bekannt gegeben, 9 00:02:42,194 --> 00:02:43,761 aber zu diesem Zeitpunkt können wir bestätigen, 10 00:02:43,762 --> 00:02:46,130 dass sie aus der 22. Infanterie Division kommen. 11 00:02:49,802 --> 00:02:52,737 Ich verstehe. 12 00:03:08,754 --> 00:03:10,721 Hallo? 13 00:03:48,427 --> 00:03:50,995 Wenn du da ran gehst, bringe ich dich um. 14 00:03:50,996 --> 00:03:52,997 Das ist das Büro des Staatsanwalts. 15 00:03:52,998 --> 00:03:54,866 Er hat andere Ermittler. 16 00:03:54,867 --> 00:03:56,601 Ich weiß. Ich fange erst in einer Woche an. 17 00:03:56,602 --> 00:03:59,103 Ich meine... es muss wichtig sein. 18 00:04:04,276 --> 00:04:06,143 Hier ist Delko. 19 00:04:06,144 --> 00:04:08,713 Der Staatsanwalt braucht Sie hier so schnell wie möglich. 20 00:04:08,714 --> 00:04:11,249 Ich mache Kaffee. 21 00:04:11,250 --> 00:04:13,651 Ja, äh... 22 00:04:13,652 --> 00:04:15,853 Alles klar. 23 00:04:18,490 --> 00:04:19,991 Das wurde letzte Nacht ausgestrahlt, 24 00:04:19,992 --> 00:04:21,893 und der Gouverneur sah es im TV. 25 00:04:21,894 --> 00:04:23,895 Mrs. Russo, während wir die Stunden 26 00:04:23,896 --> 00:04:26,597 bis zur Hinrichtung von Dr. James Bradstone zählen, 27 00:04:26,598 --> 00:04:30,034 schauten wir uns seine Verhandlung von vor 15 Jahren an. 28 00:04:30,035 --> 00:04:32,470 Sie waren eine Augenzeugin? 29 00:04:32,471 --> 00:04:36,073 Ich war gleich da drüben, in meiner Küche. 30 00:04:36,074 --> 00:04:37,808 Ich sah aus dem Fenster. 31 00:04:37,809 --> 00:04:40,044 Ich konnte in ihr Schlafzimmer sehen. 32 00:04:40,045 --> 00:04:42,847 Dr. Bradstone stach auf seine Frau ein, 33 00:04:42,848 --> 00:04:45,850 wieder und wieder und wieder. 34 00:04:45,851 --> 00:04:50,121 Sie machten sich dort in Ihrer Küche einen Tee? 35 00:04:51,189 --> 00:04:56,794 Aber Sie können das Schlafzimmer der Bradstones von dort nicht sehen, da sind Bäume. 36 00:04:56,795 --> 00:04:59,363 Der Staatsanwalt sagte mir dasselbe. 37 00:05:01,066 --> 00:05:04,535 Nur damit ich das verstehe... Der Staatsanwalt sagte Ihnen, 38 00:05:04,536 --> 00:05:06,537 Sie sollen sagen, dass Sie die Bradstone Morde 39 00:05:06,538 --> 00:05:07,805 aus Ihrem Wohnzimmer sahen, 40 00:05:07,806 --> 00:05:11,342 obwohl Sie eigentlich in der Küche waren? 41 00:05:15,714 --> 00:05:18,549 Der Verteidiger fechtet jetzt die 42 00:05:18,550 --> 00:05:20,785 Aussage der Zeugin an. 43 00:05:20,786 --> 00:05:22,787 und unterstellt uns Staatsanwaltliches Fehlverhalten. 44 00:05:22,788 --> 00:05:25,623 Bradstone ist der "Killer Doc". 45 00:05:25,624 --> 00:05:26,891 Er tötete seine Frau und Tochter. 46 00:05:26,892 --> 00:05:29,293 Ja, und lies seinen 7 jährigen Sohn zum Sterben zurück. 47 00:05:29,294 --> 00:05:30,661 Ich erinner mich an den Fall, Gentlemen. 48 00:05:30,662 --> 00:05:32,663 Er sitzt seit 15 Jahren in der Todeszelle. 49 00:05:32,664 --> 00:05:34,098 Er hat seine Berufungen erschöpft. 50 00:05:34,099 --> 00:05:37,501 Wir waren nur Minuten davon entfernt, diesem Bastard zu geben, was er verdient, 51 00:05:37,502 --> 00:05:38,703 da gewährte der Gouverneur ihm eine Aussetzung. 52 00:05:38,704 --> 00:05:40,504 Ja, aber Sie waren der Staatsanwalt. 53 00:05:40,505 --> 00:05:41,706 Gab es ein Fehlverhalten? 54 00:05:41,707 --> 00:05:43,240 Was? 55 00:05:43,241 --> 00:05:44,442 Natürlich nicht. 56 00:05:44,443 --> 00:05:47,912 Zu der Zeit war sie eine solide Zeugin für uns. 57 00:05:47,913 --> 00:05:49,680 Sie machte den Fall Wasserdicht. 58 00:05:49,681 --> 00:05:52,483 Aber nach diesem Interview, scheint sie... 59 00:05:52,484 --> 00:05:54,452 verwirrt zu sein. 60 00:05:54,453 --> 00:05:56,320 Der Gouverneur hat gedroht das Urteil 61 00:05:56,321 --> 00:05:58,589 aufzuheben. Und wir haben 24 Stunden 62 00:05:58,590 --> 00:06:01,492 um zu beweisen, dass das was Ms. Russo sah, richtig war. 63 00:06:01,493 --> 00:06:03,561 Oder ein Mörder kommt frei. 64 00:06:04,896 --> 00:06:06,430 Gut gemacht. 65 00:06:10,769 --> 00:06:14,338 ...::: www.subcentral.de :::... ...::: präsentiert: :::... 66 00:06:14,339 --> 00:06:24,909 ...::: CSI Miami SO8E14 :::... ...::: In the Wind :::... 67 00:06:33,258 --> 00:06:36,961 ...::: übersetzt von: :::... ...::: angeldream und DaStriker2000 :::... 68 00:07:02,067 --> 00:07:05,236 - Eric, warum fängst du nicht an, uns über die Opfer zu informieren. - Sicher. 69 00:07:05,237 --> 00:07:07,272 Ich habe, äh, Sarah Bradstone. 70 00:07:07,273 --> 00:07:09,708 Sie war Mutter, Ehefrau, 71 00:07:09,709 --> 00:07:12,377 ehemalige Krankenschwester, Präsidentin der Elternsprecher. 72 00:07:12,378 --> 00:07:13,812 Sie war 28. 73 00:07:13,813 --> 00:07:15,880 Kommt schon, Leute. 74 00:07:15,881 --> 00:07:17,849 Du hast ihre Tochter, 75 00:07:17,850 --> 00:07:20,618 Caitlin Bradstone--sie war fünf. 76 00:07:20,619 --> 00:07:23,722 Und ihr Sohn, sieben. 77 00:07:25,224 --> 00:07:26,591 Er überlebte. 78 00:07:26,592 --> 00:07:28,493 Vor 15 Jahren warst du der erste am Tatort. 79 00:07:28,494 --> 00:07:30,528 - Hat Todd irgendwas gesehen? - Nein. 80 00:07:30,529 --> 00:07:31,996 Er wurde bewusstlos geschlagen, 81 00:07:31,997 --> 00:07:33,264 bevor er seinen Angreifer sehen konnte. 82 00:07:33,265 --> 00:07:34,532 Auf ihn wurde mehrmals eingestochen. 83 00:07:34,533 --> 00:07:36,501 Sie haben ihn im Krankenhaus widerbelebt. 84 00:07:47,113 --> 00:07:49,114 Eric, was für physische Beweise haben wir 85 00:07:49,115 --> 00:07:51,082 um die Aussage der Augenzeugin zu untermauern? 86 00:07:51,083 --> 00:07:53,284 Ich habe die Mordwaffe. 87 00:07:54,453 --> 00:07:57,155 Ich weiß, dass die Kinder schlafen. Ich weiß das! Ich weiß... 88 00:07:57,156 --> 00:07:58,189 Komm her. 89 00:08:08,667 --> 00:08:11,403 Ihr Blut und seine Abdrücke. 90 00:08:11,404 --> 00:08:15,206 Auch haben wir eine Blutlache im Schlafzimmer. 91 00:08:15,207 --> 00:08:17,041 Was genau der Ort war, wo die Augenzeugin, Mrs. Russo, 92 00:08:17,042 --> 00:08:20,145 sagte, dass sie sah, wie dort der Mord stattfand. 93 00:08:20,146 --> 00:08:22,547 Er muss eine Zeit lang über ihr gestanden haben, während sie verblutete, 94 00:08:22,548 --> 00:08:26,384 denn es gab eine Leerstelle auf jeder Seite ihrer Leiche. 95 00:08:26,385 --> 00:08:30,455 Dann muss der Mörder den Flur runter, 96 00:08:30,456 --> 00:08:32,123 in das Zimmer der Kleinen gegangen sein. 97 00:08:32,124 --> 00:08:34,192 Seine eigenen Kinder. 98 00:08:34,193 --> 00:08:36,661 Der Kerl ist ein Psychopath. 99 00:08:36,662 --> 00:08:38,830 Wir fanden eine Blutspur 100 00:08:38,831 --> 00:08:40,932 von Teil-Fußabdrücken die von Sarahs Leiche 101 00:08:40,933 --> 00:08:42,467 in das Haupt-Schlafzimmer führten. 102 00:08:51,877 --> 00:08:54,279 James Bradstone behauptete, dass der Mörder 103 00:08:54,280 --> 00:08:55,547 durch das Badezimmerfenster einbrach, 104 00:08:55,548 --> 00:08:56,748 und die Morde beging. 105 00:08:56,749 --> 00:08:58,850 Aber er log, 106 00:08:58,851 --> 00:09:00,351 denn das Labor konnte zeigen, 107 00:09:00,352 --> 00:09:02,654 dass das Fenster von innen eingeschlagen wurde. 108 00:09:05,224 --> 00:09:07,759 Bradstone übertrug auch einiges 109 00:09:07,760 --> 00:09:09,260 vom Blut des Opfers auf das Glas, 110 00:09:09,261 --> 00:09:11,162 was daraufhin deutet, dass es 111 00:09:11,163 --> 00:09:13,097 nach den Morden passierte. 112 00:09:16,168 --> 00:09:17,569 Ich sage euch, 113 00:09:17,570 --> 00:09:20,438 die Todesstrafe wurde für den Kerl erschaffen. 114 00:09:21,941 --> 00:09:23,975 Ich arbeitete die Spätschicht in der Notaufnahme. 115 00:09:23,976 --> 00:09:26,744 Ich kam heim, und schlief auf der 116 00:09:26,745 --> 00:09:30,148 Couch im Wohnzimmer ein. 117 00:09:30,149 --> 00:09:31,950 Ich wachte durch... 118 00:09:31,951 --> 00:09:34,786 die Schreie meiner Frau auf. 119 00:09:35,921 --> 00:09:37,589 Da war ein Mann mit einer schwarzen Maske. 120 00:09:37,590 --> 00:09:39,424 Er stach auf sie ein. 121 00:09:39,425 --> 00:09:41,059 Wir kämpften. 122 00:09:41,060 --> 00:09:43,228 Ich schaffte es ihm das Messer aus der Hand zu nehmen. 123 00:09:43,229 --> 00:09:44,796 Dann rannte er weg. 124 00:09:45,965 --> 00:09:48,833 Sarah war bereits tot. 125 00:09:48,834 --> 00:09:50,602 Sarah. 126 00:09:50,603 --> 00:09:52,103 Nein. 127 00:09:52,104 --> 00:09:54,706 Nein, Sarah. Bitte... 128 00:09:57,209 --> 00:09:59,210 Caitlin? Caitlin? 129 00:09:59,211 --> 00:10:00,912 Caitlin, wach auf, Baby. 130 00:10:00,913 --> 00:10:02,146 Wach auf, Baby. 131 00:10:02,147 --> 00:10:03,982 Wach auf, Baby. Wach auf. 132 00:10:04,850 --> 00:10:06,384 Todd? Todd! 133 00:10:06,385 --> 00:10:07,552 Todd! 134 00:10:09,388 --> 00:10:10,922 Todd? 135 00:10:10,923 --> 00:10:12,156 Todd? 136 00:10:12,157 --> 00:10:13,992 Komm schon. 137 00:10:13,993 --> 00:10:15,693 Okay, komm schon. 138 00:10:15,694 --> 00:10:17,362 Todd? 139 00:10:19,031 --> 00:10:20,465 Jemand tötete meine Familie. 140 00:10:20,466 --> 00:10:22,333 Tötete sie! 141 00:10:22,334 --> 00:10:26,137 Sir, ich glaube, dass Gott mich leben lies, 142 00:10:26,138 --> 00:10:28,740 damit ich Ihnen helfen kann ihn zu finden. 143 00:10:30,609 --> 00:10:32,110 Wer glauben Sie war es? 144 00:10:32,111 --> 00:10:35,813 Lieutenant, James sagte der Polizei, dass er Medikamente aus seinem 145 00:10:35,814 --> 00:10:37,682 Krankenhaus stahl und sie verkaufte. 146 00:10:37,683 --> 00:10:39,317 Ja, ich habe den Bericht gelesen, Gentlemen. 147 00:10:39,318 --> 00:10:41,819 Also sind Sie offensichtlich ein Drogendealer. 148 00:10:41,820 --> 00:10:43,087 Ich wollte aufhören. 149 00:10:43,088 --> 00:10:44,856 Und einige meiner Kunden, sie waren aufgebracht. 150 00:10:44,857 --> 00:10:46,524 Ich glaube einer von ihnen brach ein 151 00:10:46,525 --> 00:10:48,026 und tat das, weil sie wussten, dass es dort keine Drogen gab. 152 00:10:48,027 --> 00:10:51,029 Ich meine, ich gab die ganze Liste vor 15 Jahren den Cops. 153 00:10:51,030 --> 00:10:53,398 Ich muss mir diese Liste ansehen. 154 00:10:56,535 --> 00:10:58,903 Mr. Newhouse, wir wissen, dass der Arzt verschreibungspflichtige Medikamente 155 00:10:58,904 --> 00:10:59,938 verkauft hat. 156 00:10:59,939 --> 00:11:02,040 Wir haben Sie auf einer Liste mit Käufern. 157 00:11:02,041 --> 00:11:03,875 Bin ich der Einzige? 158 00:11:03,876 --> 00:11:05,843 Sehen wir mal, zwei auf der Liste sind gestorben, 159 00:11:05,844 --> 00:11:07,946 zwei passen nicht auf die physische Beschreibung des Angreifers, 160 00:11:07,947 --> 00:11:09,614 und einer hat ein Alibi. 161 00:11:09,615 --> 00:11:12,350 Damit bleiben nur Sie. 162 00:11:12,351 --> 00:11:15,053 Sie glauben wirklich ich steche eine Frau und zwei Kinder 163 00:11:15,054 --> 00:11:16,154 wegen ein paar Pillen ab? 164 00:11:16,155 --> 00:11:18,222 - Also geben Sie zu die Pillen gekauft zu haben? - Hören Sie, 165 00:11:18,223 --> 00:11:19,757 i- ich bin das-all das- 166 00:11:19,758 --> 00:11:21,125 damals mit der Polizei durchgegangen, okay? 167 00:11:21,126 --> 00:11:23,194 Sie, sie schlossen mich als Verdächtigen aus, also... 168 00:11:23,195 --> 00:11:26,030 Tun Sie uns den Gefallen und erzählen Sie es nochmal. 169 00:11:26,031 --> 00:11:28,433 Okay. 170 00:11:28,434 --> 00:11:32,003 Äh, ich arbeitete zusammen mit James in der Nachtschicht in der Notaufnahme. 171 00:11:32,004 --> 00:11:34,973 Ich entwickelte eine Neigung zu Schmerztabletten. 172 00:11:34,974 --> 00:11:37,875 Als ich meine Lizenz verlor... 173 00:11:37,876 --> 00:11:39,944 besorgte ich mir die Pillen von James. 174 00:11:39,945 --> 00:11:42,046 Aber ich bin nicht in sein Haus eingebrochen, 175 00:11:42,047 --> 00:11:43,481 und ich habe niemanden getötet. 176 00:11:43,482 --> 00:11:45,650 Wo waren Sie zum Zeitpunkt der Morde? 177 00:11:45,651 --> 00:11:47,785 Steht das nicht in Ihrer kleinen Akte da? 178 00:11:47,786 --> 00:11:50,822 Mr. Newhouse... lassen Sie uns einfach unseren Willen. 179 00:11:50,823 --> 00:11:53,091 Ich war bei einem Treffen. 180 00:11:53,092 --> 00:11:54,559 Was für ein Treffen? 181 00:11:54,560 --> 00:11:58,863 Sie wissen schon, ein Treffen um mit meiner Sucht klarzukommen. 182 00:11:58,864 --> 00:12:00,765 Das ist sehr passend. 183 00:12:00,766 --> 00:12:02,033 Diese Treffen sind anonym. 184 00:12:02,034 --> 00:12:03,668 Es gibt keine Liste die wir überprüfen können. 185 00:12:03,669 --> 00:12:05,803 Das ist nicht mein Problem. 186 00:12:05,804 --> 00:12:07,972 Sie haben recht, das ist unser Problem. 187 00:12:07,973 --> 00:12:09,607 Ich sage Ihnen was. 188 00:12:09,608 --> 00:12:13,111 Sie können gehen, Donald, aber seien Sie klug. 189 00:12:13,112 --> 00:12:14,679 Verlassen Sie nicht die Stadt. 190 00:12:14,680 --> 00:12:16,981 Okay. 191 00:12:34,667 --> 00:12:37,635 Ich stand in meinem Wohnzimmer. 192 00:12:37,636 --> 00:12:39,537 Durch das Fenster 193 00:12:39,538 --> 00:12:42,640 sah ich in das Schlafzimmer der Bradstones. 194 00:12:42,641 --> 00:12:46,110 James Bradstone stach wieder und wieder 195 00:12:46,111 --> 00:12:49,247 auf seine Frau ein. 196 00:12:59,525 --> 00:13:02,360 Bitteschön. 197 00:13:02,361 --> 00:13:03,728 Danke. 198 00:13:03,729 --> 00:13:06,197 Miss... Mrs. Russo, ich muss etwas wegen Ihrem 199 00:13:06,198 --> 00:13:08,499 Interview in den Nachrichten aufklären. 200 00:13:08,500 --> 00:13:11,369 Waren Sie in der Küche oder dem Wohnzimmer 201 00:13:11,370 --> 00:13:13,671 als Sie den Mord geschehen sahen? 202 00:13:14,506 --> 00:13:17,041 James Bradstone tötete seine Frau. 203 00:13:17,042 --> 00:13:20,311 Ich verstehe nicht, was das für einen Unterschied macht. 204 00:13:20,312 --> 00:13:24,716 Das ist für eine Menge Leute wichtig, angefangen mit dem Gouverneur, 205 00:13:24,717 --> 00:13:26,818 dem Staatsanwalt, Bradstone, 206 00:13:26,819 --> 00:13:28,953 und seinem einzigen, überlebenden Sohn. 207 00:13:28,954 --> 00:13:31,122 Ich muss es wissen. 208 00:13:38,797 --> 00:13:41,799 Sie sind sich sicher, dass Sie hier standen, 209 00:13:41,800 --> 00:13:42,867 und aus diesem Fenster schauten, 210 00:13:42,868 --> 00:13:45,136 als Sie sahen, wie Dr. Bradstone seine Frau tötete? 211 00:13:45,137 --> 00:13:46,871 Ja. 212 00:13:48,107 --> 00:13:49,574 Einen kleinen Moment. 213 00:13:49,575 --> 00:13:52,110 Mrs. Russo, 214 00:13:52,111 --> 00:13:54,545 Da gibt es eine uneingeschränkte Sicht auf das Schlafzimmer der Bradstones 215 00:13:54,546 --> 00:13:57,115 aus Ihrem Wohnzimmer. 216 00:13:57,116 --> 00:13:59,150 Glauben Sie nicht, dass Sie den Mord von dort beobachteten? 217 00:13:59,151 --> 00:14:01,052 - Aber ich... - Wenn Sie sich daran erinnern würden, 218 00:14:01,053 --> 00:14:03,020 dass Sie im Wohnzimmer waren, würde uns das helfen 219 00:14:03,021 --> 00:14:04,789 Mr. Bradstone für diese schrecklichen Morde 220 00:14:04,790 --> 00:14:06,524 zur Verantwortung zu ziehen. 221 00:14:09,695 --> 00:14:14,565 Ja, ich nehme an, ich könnte in meinem Wohnzimmer gewesen sein. 222 00:14:17,469 --> 00:14:22,206 Ich war in meiner Küche, aber das ändert nicht was ich sah. 223 00:14:22,207 --> 00:14:24,041 Ich vertraute 224 00:14:24,042 --> 00:14:27,211 dem jungen Officer. 225 00:14:27,212 --> 00:14:29,647 Er hätte mich nichts falsches tun lassen. 226 00:14:33,285 --> 00:14:35,286 Oh, Delko... 227 00:14:35,287 --> 00:14:38,523 Uh, wir müssen über Louise Russos Aussage sprechen. 228 00:14:38,524 --> 00:14:39,924 Ja, ich weiß es schon. 229 00:14:39,925 --> 00:14:42,827 Sie sagte dir, dass sie in der Küche war als sie die Morde sah. 230 00:14:42,828 --> 00:14:45,096 Ja, darüber möchte ich mit dir reden. 231 00:14:45,097 --> 00:14:47,832 Ich habe hier eine Kopie von Mrs. Russos Aussage, 232 00:14:47,833 --> 00:14:49,000 genau dieselbe 233 00:14:49,001 --> 00:14:51,936 die Talbot während der Verhandlung der Verteidigung gab. 234 00:14:51,937 --> 00:14:54,839 Auf den ersten Blick sieht sie gut aus... 235 00:14:54,840 --> 00:14:56,440 Aber als ich mir das Original ansah, 236 00:14:56,441 --> 00:14:58,709 konnte ich sehen, dass "Küche" ausradiert 237 00:14:58,710 --> 00:15:00,278 und mit "Wohnzimmer" ersetzt wurde. 238 00:15:00,279 --> 00:15:02,680 Du hast den Bericht aufgenommen. 239 00:15:02,681 --> 00:15:05,449 Ich nehme an, ich könnte in meinem Wohnzimmer gewesen sein. 240 00:15:07,319 --> 00:15:09,620 Officer Cardoza. 241 00:15:12,057 --> 00:15:16,127 Sehen wir mal, äh, also... 242 00:15:16,128 --> 00:15:18,229 Sie werden aufschreiben, dass Mrs. Russo die Morde 243 00:15:18,230 --> 00:15:19,931 aus ihrem Wohnzimmer beobachtete. 244 00:15:19,932 --> 00:15:22,433 Ja, aber das hat sie nicht wirklich gesagt. 245 00:15:22,434 --> 00:15:25,136 Ah, das ist Ihr erster Mord, oder? 246 00:15:25,137 --> 00:15:26,871 - Ja. - Dann profitieren 247 00:15:26,872 --> 00:15:29,974 Sie aus meiner jahrelangen Erfahrung und vertrauen mir. 248 00:15:29,975 --> 00:15:32,810 Ich meine, Sie haben Großeltern, oder? 249 00:15:32,811 --> 00:15:34,478 Also, ist sie etwas verwirrt. 250 00:15:34,479 --> 00:15:37,415 Aber Sie glauben, dass sie es geschehen sah, richtig? 251 00:15:37,416 --> 00:15:40,184 Sie sah es, ja. 252 00:15:40,185 --> 00:15:44,622 Denn es gibt nur einen Weg, dass das möglich ist. 253 00:15:44,623 --> 00:15:48,759 Sie wollen doch nicht, dass der Kerl damit davon kommt. 254 00:15:48,760 --> 00:15:49,927 Nicht wahr? 255 00:16:11,783 --> 00:16:13,684 Okay. 256 00:16:15,387 --> 00:16:18,689 Hör zu, zu dem Zeitpunkt tat ich das, wovon ich dachte, was richtig wäre. 257 00:16:18,690 --> 00:16:20,658 James Bradstone ermordete seine Familie. 258 00:16:20,659 --> 00:16:22,560 Jetzt könnte er davon kommen, 259 00:16:22,561 --> 00:16:23,995 weil die Schlüsselzeugin genötigt wurde. 260 00:16:23,996 --> 00:16:25,663 Eric. 261 00:16:25,664 --> 00:16:27,164 An was arbeitest du? 262 00:16:27,165 --> 00:16:30,368 Wir haben ein Problem mit Mrs. Russos Aussage. 263 00:16:30,369 --> 00:16:32,336 Die Reporterin sagte es richtig. Mrs. Russo sagte, 264 00:16:32,337 --> 00:16:34,605 dass sie in der Küche war als sie die Morde sah. 265 00:16:34,606 --> 00:16:36,641 Das ist unmöglich, weil die Bäume die Sicht 266 00:16:36,642 --> 00:16:38,109 aus dem Raum komplett verdecken. 267 00:16:38,110 --> 00:16:40,144 Wenn wir das nicht erklären können, 268 00:16:40,145 --> 00:16:41,979 wird der Gouverneur das Urteil aufheben. 269 00:16:41,980 --> 00:16:47,652 Gentlemen, muss ich euch daran erinnern, dass es noch einen Zeugen gibt? 270 00:16:47,653 --> 00:16:50,087 Ich übernehme ab hier. 271 00:16:55,327 --> 00:16:58,763 Meine Eltern stritten manchmal, aber zu glauben, 272 00:16:58,764 --> 00:17:01,933 mein Dad könnte... 273 00:17:01,934 --> 00:17:05,603 Er schrieb mir tausende Briefe in denen stand, er sei unschuldig. 274 00:17:05,604 --> 00:17:08,472 Meine Großeltern sagten mir, ich soll nicht antworten. 275 00:17:08,473 --> 00:17:11,509 Ich glaube, sie dachten das würde mir helfen es zu vergessen. 276 00:17:11,510 --> 00:17:13,544 Todd, in Ihrer Aussage erwähnten Sie, 277 00:17:13,545 --> 00:17:15,379 dass Sie einen Zug hörten. 278 00:17:15,380 --> 00:17:17,782 Ich weiß, dass es da keine Schienen gab. 279 00:17:17,783 --> 00:17:20,251 Ich.. ich war sieben. 280 00:17:21,586 --> 00:17:23,688 Vielleicht war es ein Truck. 281 00:17:23,689 --> 00:17:25,156 Ich weiß nur, dass es laut war. 282 00:17:25,157 --> 00:17:29,327 Mitten in diesem ganzen Lärm, Todd, 283 00:17:29,328 --> 00:17:30,828 hörten Sie Ihre Mutter. 284 00:17:30,829 --> 00:17:32,797 Richtig? 285 00:17:32,798 --> 00:17:34,832 Sie schrie. 286 00:17:38,503 --> 00:17:39,670 Ich war im Bett. 287 00:17:39,671 --> 00:17:41,906 Ich stand auf und ging in den Flur. 288 00:17:50,349 --> 00:17:53,751 Todd... erzählen Sie. 289 00:17:53,752 --> 00:17:58,756 Ich habe dieses Bild von diesem Tag im Kopf.. von jemanden- 290 00:17:58,757 --> 00:18:01,859 ich weiß nicht, der auf meiner Mutter war, ihr weh tat. 291 00:18:01,860 --> 00:18:05,963 Aber.. das war nicht... 292 00:18:05,964 --> 00:18:07,999 Das stand nicht in Ihrer Aussage, Sohn. 293 00:18:08,000 --> 00:18:10,368 Die Cops sagten, es war mein Dad, oder ich würde es mir einbilden. 294 00:18:10,369 --> 00:18:12,970 Sie haben ein Kind das über Züge redete, wo gar keine Schienen waren. 295 00:18:12,971 --> 00:18:15,106 Da gibt es nicht viel Glaubwürdigkeit. 296 00:18:15,107 --> 00:18:17,208 Haben Sie das je jemand anderem erzählt? 297 00:18:17,209 --> 00:18:19,477 Ich versuchte es, aber niemand hörte zu. 298 00:18:19,478 --> 00:18:22,546 Okay, aber Todd, ich höre zu. 299 00:18:22,547 --> 00:18:24,315 Sagen Sie, dass es eine Chance gibt, 300 00:18:24,316 --> 00:18:27,518 das jemand anderes außer mein Dad es gewesen sein könnte? 301 00:18:28,387 --> 00:18:31,255 Wissen Sie was? 302 00:18:31,256 --> 00:18:34,892 Das müssen wir herausfinden, richtig? 303 00:18:46,735 --> 00:18:50,071 Also, Horatio glaubt, dass Todd Bradstone reingekommen sein könnte, 304 00:18:50,072 --> 00:18:52,140 als seine Mutter sexuell missbraucht wurde. 305 00:18:52,141 --> 00:18:53,908 Wir haben gerade alle Kleider aus dieser Nacht geholt, 306 00:18:53,909 --> 00:18:55,843 denn wir werden sie uns ansehen und nach Beweisen suchen. 307 00:18:55,844 --> 00:18:57,879 Es stand nichts im Bericht des Gerichtsmediziners, 308 00:18:57,880 --> 00:19:00,081 was daraufhin deutete, dass sie sexuell missbraucht wurde. 309 00:19:00,082 --> 00:19:03,050 Lasst, äh.. lasst sie uns trotzdem ansehen. 310 00:19:03,051 --> 00:19:05,520 Sicher. 311 00:19:34,983 --> 00:19:36,717 Ich glaube ich habe etwas. 312 00:19:36,718 --> 00:19:37,752 Was denn? 313 00:19:37,753 --> 00:19:40,955 Nun, die Probe ist wirklich klein, aber... 314 00:19:40,956 --> 00:19:42,190 es könnte Samen sein. 315 00:19:42,191 --> 00:19:44,692 Whoa, 15 Jahre später? Ist der immer noch brauchbar? 316 00:19:44,693 --> 00:19:46,994 Normalerwiese würde Hitze, Feuchtigkeit und Sonnenlicht 317 00:19:46,995 --> 00:19:48,996 die Probe zerstören, aber das war 318 00:19:48,997 --> 00:19:50,531 in einem gekühlten Lager. 319 00:19:53,135 --> 00:19:57,138 Gut, dass wir die Kleider überprüft haben, huh? 320 00:19:57,139 --> 00:19:58,773 Das ist lange her. 321 00:19:58,774 --> 00:20:00,841 Wir hatten keine CSIs die all die Beweise 322 00:20:00,842 --> 00:20:02,777 einsammeln. 323 00:20:02,778 --> 00:20:05,379 Mir ist nicht die Schuld an allem zu geben, was in diesem Fall schief lief. 324 00:20:05,380 --> 00:20:07,582 Deine Worte, 325 00:20:07,583 --> 00:20:09,350 nicht meine. 326 00:20:09,351 --> 00:20:10,952 Bradstone ist schuldig. 327 00:20:10,953 --> 00:20:12,320 Dessen bin ich mir sicher. 328 00:20:12,321 --> 00:20:14,288 Vielleicht. 329 00:20:14,289 --> 00:20:16,490 vielleicht nicht. 330 00:20:32,708 --> 00:20:35,409 Mr. Newhouse, setzen Sie sich. 331 00:20:37,112 --> 00:20:38,779 Okay, ich bin sehr beschäftigt. 332 00:20:38,780 --> 00:20:42,450 Ihr schleppt mich hier zweimal am Tag her? 333 00:20:42,451 --> 00:20:45,386 Warum erklären Sie mir nicht, wie Ihr Samen 334 00:20:45,387 --> 00:20:48,656 auf die Kleider kommt, die Sarah in der Nacht trug in der sie ermordet wurde? 335 00:20:48,657 --> 00:20:50,424 Wie bitte? 336 00:20:50,425 --> 00:20:51,859 Haben Sie sie getötet? 337 00:20:51,860 --> 00:20:54,729 Nein, James Bradstone tötete sie. Ich denke das wissen wir alle. 338 00:20:54,730 --> 00:20:57,064 Ihr Sohn Todd Bradstone sagte, dass er einen Mann sah 339 00:20:57,065 --> 00:21:00,234 der an dem Tag als sie ermordet wurde auf ihr war, ihr weh tat. 340 00:21:00,235 --> 00:21:02,970 Kommen Sie, wie alt war er? 341 00:21:04,172 --> 00:21:05,439 Das Kind ist verwirrt. 342 00:21:05,440 --> 00:21:07,141 Hatten Sie eine Affäre? 343 00:21:07,976 --> 00:21:10,378 Wir hatten Spaß. 344 00:21:10,379 --> 00:21:11,979 Sie war heiß. 345 00:21:11,980 --> 00:21:14,315 Ihr Mann ignorierte sie. 346 00:21:14,316 --> 00:21:17,218 Ja... 347 00:21:17,219 --> 00:21:19,854 ich war in dieser Nacht da. 348 00:21:23,091 --> 00:21:25,126 Schatz, ich bin zuhause. 349 00:21:25,127 --> 00:21:27,228 Er kommt früh heim. 350 00:21:27,229 --> 00:21:30,765 Ja, von wer weiß wo. 351 00:21:30,766 --> 00:21:32,366 Er muss es wissen, Donald, heute. 352 00:21:32,367 --> 00:21:33,367 Bist du verrückt? 353 00:21:33,368 --> 00:21:35,870 Nein, nicht so. 354 00:21:35,871 --> 00:21:38,472 Du gehst runter und hältst ihn auf. 355 00:21:38,473 --> 00:21:39,674 Was willst du tun, 356 00:21:39,675 --> 00:21:41,142 aus dem Badfenster klettern? 357 00:21:41,143 --> 00:21:42,209 Uh, ja. 358 00:21:42,210 --> 00:21:45,079 Na los, geh runter, geh! 359 00:21:46,815 --> 00:21:49,784 Ich hörte von unten Schreie, und wollte 360 00:21:49,785 --> 00:21:51,819 durch das Badfenster raus. 361 00:21:52,621 --> 00:21:53,788 Es klemmte. 362 00:21:53,789 --> 00:21:56,657 Ich musste es eintreten. 363 00:21:58,527 --> 00:22:00,661 Sie waren da, als es passierte. 364 00:22:00,662 --> 00:22:01,896 Ja, aber das ist alles, was ich weiß. 365 00:22:01,897 --> 00:22:03,564 Ich bin sofort da weg. 366 00:22:03,565 --> 00:22:05,032 Warum haben Sie nichts gesagt? 367 00:22:05,033 --> 00:22:07,168 Sie hatten bereits einen Zeugen. 368 00:22:07,169 --> 00:22:09,603 Davon abgesehen, habe ich wirklich nichts gesehen. 369 00:22:09,604 --> 00:22:11,739 Ich denke da steckt mehr dahinter. 370 00:22:12,974 --> 00:22:15,376 Ich lasse Sie mit Officer Johnson mitgehen. 371 00:22:24,953 --> 00:22:26,320 Ryan, hey. 372 00:22:26,321 --> 00:22:28,556 Du musst zum Tatort gehen. 373 00:22:31,727 --> 00:22:33,894 Hey, hat sie ihr Gehör schon überprüfen lassen? 374 00:22:33,895 --> 00:22:35,863 Ich habe ihr gesagt, dass sie eine Belastung ist, bis sie... 375 00:22:35,864 --> 00:22:37,732 Ich kann euch so deutlich wie eine Glocke hören. 376 00:22:37,733 --> 00:22:39,166 - Du hast das gehört? - Nun, yeah. 377 00:22:39,167 --> 00:22:40,368 Ich bin zum Arzt gegangen. 378 00:22:40,369 --> 00:22:41,969 Ich, uh, habe dieses kleine Hörgerät. 379 00:22:41,970 --> 00:22:44,105 Sieh dir das an. 380 00:22:44,106 --> 00:22:46,040 - Sie ist jetzt wie diese bionische Frau. - Genau. 381 00:22:46,041 --> 00:22:48,275 Ich wurde für die Arbeit freigegeben, also passt auf, was ihr sagt. 382 00:22:55,250 --> 00:22:58,986 Dieser Ort ist genauso, wie zum Zeitpunkt des Mordes. 383 00:22:58,987 --> 00:23:01,489 Nun, es gehört Todd Bradstone, er lebte hier. 384 00:23:01,490 --> 00:23:03,824 Ich bin mir nicht sicher, warum er noch an dem Ort hängt. 385 00:23:03,825 --> 00:23:06,127 Wer würde das kaufen? 386 00:23:06,128 --> 00:23:08,129 Es ist unheimlich. 387 00:23:11,166 --> 00:23:14,068 Donald Newhouse sagt, dass er das Badefensterzimmer zerschlagen hat. 388 00:23:14,069 --> 00:23:15,836 Calleigh möchte, dass wir es mit Luminol 389 00:23:15,837 --> 00:23:18,105 nach Blut untersuchen. 390 00:23:18,106 --> 00:23:20,007 Okay. 391 00:23:31,620 --> 00:23:33,788 Hier war definitiv Blut. 392 00:23:33,789 --> 00:23:35,956 Yeah, hier steht, dass da kleine Tropfen 393 00:23:35,957 --> 00:23:38,459 - vom Blut des Opfers auf dem zerbrochenen Glas war. - Okay. 394 00:23:41,329 --> 00:23:42,530 Aber die Staatsanwaltschaft glaubte, 395 00:23:42,531 --> 00:23:44,365 dass James Bradstone das Blut dahin übertragen hat, 396 00:23:44,366 --> 00:23:45,900 als er das Fenster rausgetreten hat. 397 00:23:45,901 --> 00:23:47,701 Dann log er, dass es ein Einbrecher war, der das getan hat. 398 00:23:47,702 --> 00:23:50,037 Also, wenn Donald Newhouse das Fenster zerschlagen hat, 399 00:23:50,038 --> 00:23:51,238 dann bedeutet das, dass er für 400 00:23:51,239 --> 00:23:53,140 das Blut des Opfers dort verantwortlich ist. 401 00:23:59,881 --> 00:24:02,550 Newhouse sagte, dass er weg war, bevor der Mord geschah. 402 00:24:02,551 --> 00:24:04,485 Also, wie kam dann das Blut zu ihm? 403 00:24:05,320 --> 00:24:07,221 Das ist eine gute Frage. 404 00:24:09,357 --> 00:24:11,425 Warte mal. 405 00:24:11,426 --> 00:24:13,461 Ich habe hier eine Blutspur. 406 00:24:16,298 --> 00:24:18,466 Yeah, das ist in dieser Akte auch dokumentiert... 407 00:24:18,467 --> 00:24:21,669 Sie führt genau dorthin, wo Sarah Bradstone ermordet wurde. 408 00:24:23,171 --> 00:24:26,373 James Bradstone stand nicht über Sarah, als sie starb. 409 00:24:26,374 --> 00:24:28,142 Nein. 410 00:24:28,143 --> 00:24:30,344 Donald Newhouse war es. 411 00:24:39,221 --> 00:24:41,622 Ich hätte es Ihnen vorher sagen sollen, Donald. 412 00:24:41,623 --> 00:24:43,224 Ich mag keine Lügner. 413 00:24:43,225 --> 00:24:44,492 Wovon sprechen Sie? 414 00:24:44,493 --> 00:24:46,093 Sie haben sie umgebracht. Sie haben Sarah umgebracht. 415 00:24:46,094 --> 00:24:48,229 Das Blut beweist es. 416 00:24:48,230 --> 00:24:51,165 Sie haben eine Blutspur von Sarah Bradstone Leiche 417 00:24:51,166 --> 00:24:52,967 bis zum Badezimmerfenster, dass Sie rausgetreten haben, hinterlassen. 418 00:24:52,968 --> 00:24:55,669 Ihr Blut, Ihre Fußbabdrücke. 419 00:24:56,838 --> 00:24:59,573 Sie war nicht unten und stritt sich mit ihrem Ehemann. 420 00:24:59,574 --> 00:25:01,709 Sie blutete unter Ihnen aus. 421 00:25:04,379 --> 00:25:06,514 Es tut mir leid. 422 00:25:07,349 --> 00:25:09,416 Geben Sie zu, dass Sie Sarah umgebracht haben? 423 00:25:12,988 --> 00:25:15,990 Sarah und ich...wir waren...Wir waren in dieser Nacht zusammen. Ich... 424 00:25:15,991 --> 00:25:17,958 Und während ich... 425 00:25:17,959 --> 00:25:22,129 mich rausschlich, uh, erkannte ich, dass ich... 426 00:25:22,130 --> 00:25:24,532 meine Brieftasche im Schlafzimmer vergessen hatte und... 427 00:25:24,533 --> 00:25:26,000 Bevor ich wieder reinkonnte, 428 00:25:26,001 --> 00:25:28,269 drang das Geschrei von unten bis ins Schlafzimmer. 429 00:25:28,270 --> 00:25:31,138 Und dann hörte ich die Türe zuknallen und dann... 430 00:25:31,973 --> 00:25:33,874 war es wieder ruhig. 431 00:25:43,385 --> 00:25:46,153 Oh, Gott. 432 00:25:50,992 --> 00:25:52,626 Hilf mir. 433 00:25:52,627 --> 00:25:54,795 Es tut mir so leid. 434 00:26:04,606 --> 00:26:06,440 Es tut mir leid. 435 00:26:15,584 --> 00:26:18,419 Also ließen Sie sie sterben, aber Sie haben sich ihre Brieftasche geschnappt. 436 00:26:18,420 --> 00:26:19,820 Nun, ich wollte es nicht dort lassen. 437 00:26:19,821 --> 00:26:22,022 Denn das hätte Sie zu einem Verdächtigen gemacht. 438 00:26:22,023 --> 00:26:23,691 Hören Sie, Sie waren in dem Haus. 439 00:26:23,692 --> 00:26:26,427 Sie hatten die Möglichkeit. Sie hatten eine Affäre. 440 00:26:26,428 --> 00:26:28,562 Das ist ein Motiv. Ich muss ehrlich mit Ihnen sein. 441 00:26:28,563 --> 00:26:30,264 Ich denke, Sie waren es. 442 00:26:30,265 --> 00:26:32,132 Wir werden Sie festnehmen. 443 00:26:37,372 --> 00:26:40,608 Eric muss Donalds Bild Mrs. Russo zeigen. 444 00:26:40,609 --> 00:26:43,110 Vielleicht kann sie ihn als den Killer identifizieren. 445 00:26:51,553 --> 00:26:53,387 Mrs. Russo. 446 00:26:53,388 --> 00:26:54,855 Hi. 447 00:26:54,856 --> 00:26:56,557 Ihr schon wieder. 448 00:26:56,558 --> 00:26:57,958 Ich bin auf meinem Spaziergang. 449 00:26:57,959 --> 00:27:00,227 Yeah, das dauert nur eine Sekunde, okay? 450 00:27:00,228 --> 00:27:02,262 Uhm, könnten Sie, uh... 451 00:27:02,263 --> 00:27:05,199 Könnten Sie uns sagen, ob das der Mann sein könnte, 452 00:27:05,200 --> 00:27:07,234 den Sie sahen, wie er Sarah Bradstone angriff? 453 00:27:07,235 --> 00:27:08,769 Warten Sie mal. 454 00:27:08,770 --> 00:27:10,337 Ich brauche meine Lesebrille. 455 00:27:10,338 --> 00:27:11,939 Hmm. Nun, vielleicht 456 00:27:11,940 --> 00:27:16,644 könnte ich ihn aus der Distanz verwechselt haben. 457 00:27:16,645 --> 00:27:19,213 Glauben Sie, das könnte passiert sein? 458 00:27:19,214 --> 00:27:20,848 Nein. Er nicht. 459 00:27:20,849 --> 00:27:22,483 Sind Sie sicher? 460 00:27:22,484 --> 00:27:25,019 Ich habe es Ihnen vor 15 Jahren gesagt, junger Mann, 461 00:27:25,020 --> 00:27:26,754 und ich sage es Ihnen jetzt wieder. 462 00:27:26,755 --> 00:27:30,324 Ich habe James Bradstone gesehen, wie er seine Frau umbrachte. 463 00:27:30,325 --> 00:27:33,027 Wie oft muss ich Ihnen das noch sagen? 464 00:27:33,028 --> 00:27:34,461 Danke, Mrs. Russo. 465 00:27:34,462 --> 00:27:37,398 Sie müssen später noch bei einer Anhörung aussagen, okay? 466 00:27:37,399 --> 00:27:40,200 Natürlich. 467 00:27:42,370 --> 00:27:44,905 Unser Büro ruft Sie an, um alles einzurichten. 468 00:27:44,906 --> 00:27:46,340 Das ist gut! 469 00:27:48,410 --> 00:27:49,743 Sie sagte die Wahrheit. 470 00:27:50,845 --> 00:27:52,513 Yeah, nun, uns läuft die Zeit davon, 471 00:27:52,514 --> 00:27:53,981 um es zu beweisen. 472 00:28:03,091 --> 00:28:03,991 Hast du sie? 473 00:28:03,992 --> 00:28:05,359 Yeah. Okay. 474 00:28:07,962 --> 00:28:10,164 Mrs. Russo. 475 00:28:10,165 --> 00:28:13,267 Hier ist Delko. Ich brauche eine Fahndung nach einem schwarzen Prius. 476 00:28:13,268 --> 00:28:16,704 - Mrs. Russo? Mrs. Russo? - Kein Nummernschild. Verdächtiges Fahrzeug war in eine Fahrerflucht involviert. 477 00:28:16,705 --> 00:28:18,739 Es fährt nach Süden in Richtung Pie. 478 00:28:18,740 --> 00:28:20,207 Okay. 479 00:28:24,079 --> 00:28:25,112 Hry. 480 00:28:25,113 --> 00:28:26,313 Mrs. Russo? 481 00:28:26,314 --> 00:28:27,648 Mrs. Russo? 482 00:28:27,649 --> 00:28:29,683 Kommen Sie, atmen. 483 00:28:38,645 --> 00:28:40,112 Ich habe das verdächtige Fahrzeug, 484 00:28:40,113 --> 00:28:42,514 schwarzer Prius, kein Nummernschild, in Sichtweite. 485 00:28:42,515 --> 00:28:44,683 Pine und Sonora. 486 00:28:53,960 --> 00:28:55,794 Raus aus dem Wagen, Fahrer, sofort! 487 00:28:55,795 --> 00:28:58,930 Lassen Sie mich ihre Hände sehen! 488 00:28:59,966 --> 00:29:01,867 - Was ist Ihr Problem? - Es war ein Unfall. 489 00:29:01,868 --> 00:29:03,168 Das war eine Fahrerflucht, Sie Genie. 490 00:29:03,169 --> 00:29:04,636 Ich hatte Angst. 491 00:29:04,637 --> 00:29:06,338 Ich habe zwei Trunkenfahrten in meiner Akte, 492 00:29:06,339 --> 00:29:07,572 also bin ich abgehauen. 493 00:29:07,573 --> 00:29:08,774 Nein, das stimmt nicht. 494 00:29:08,775 --> 00:29:10,475 Sie haben die Bremse nicht mal angefasst. Ich habe Sie gesehen! 495 00:29:10,476 --> 00:29:11,543 Sie haben sie einfach umgefahren. 496 00:29:11,544 --> 00:29:12,611 Sehen Sie, es passierte zu schnell. 497 00:29:12,612 --> 00:29:13,745 Zuerst war die Straße frei. 498 00:29:13,746 --> 00:29:16,081 Dann war sie auf einmal auf der Motorhaube meines Autos. 499 00:29:19,319 --> 00:29:21,286 Das war kein Unfall. 500 00:29:21,287 --> 00:29:23,322 Sie haben hier eine Mappe mit dem Namen des Opfers 501 00:29:23,323 --> 00:29:25,357 und der Adresse. Was zur Hölle haben Sie...? 502 00:29:25,358 --> 00:29:27,125 Was? Was haben Sie? 503 00:29:28,861 --> 00:29:30,762 Ein Goldbarren? 504 00:29:31,964 --> 00:29:33,999 Wer bezahlt Sie dafür, dass Sie Louise Russo umbringen? 505 00:29:34,000 --> 00:29:36,835 Uhm, ich will einen Anwalt. 506 00:29:36,836 --> 00:29:38,136 Yeah. 507 00:29:38,137 --> 00:29:41,039 Sie kriegen ihren Anwalt auf dem Polizeirevier. 508 00:29:41,040 --> 00:29:42,841 Los gehts. 509 00:29:44,010 --> 00:29:45,944 Legen Sie ihm Handschellen an. 510 00:29:48,614 --> 00:29:52,651 Walter verfolgt immer noch den Goldbarren. 511 00:29:52,652 --> 00:29:55,654 Frank, hat Philip Hale eine Akte? 512 00:29:55,655 --> 00:29:56,955 Nein, er ist sauber, aber ich habe seine 513 00:29:56,956 --> 00:29:59,057 Sozialversicherungsnummer, um herauszufinden, wo er arbeitet. 514 00:29:59,058 --> 00:30:00,292 Und was hast du herausbekommen? 515 00:30:00,293 --> 00:30:02,361 Nun, wenn er keine alten Frauen überfährt, 516 00:30:02,362 --> 00:30:04,629 dann ist er...ein Caddie beim Forty Palms Country Club. 517 00:30:04,630 --> 00:30:06,832 Ist das Forty Palms nicht in der Nähe des Krankenhauses, 518 00:30:06,833 --> 00:30:08,567 wo James Bradstone gearbeitet hat? 519 00:30:08,568 --> 00:30:09,701 Yeah. 520 00:30:09,702 --> 00:30:11,670 Vielleicht sind Sie sich dort mal begegnet. 521 00:30:11,671 --> 00:30:14,306 Die haben mir eine Mitgliederliste geschickt, die 15 Jahre zurückreicht. 522 00:30:14,307 --> 00:30:16,908 - Ist Bradstone ein Mitglied? - Nein, ist er nicht. 523 00:30:16,909 --> 00:30:20,345 Wie auch immer...Sieh mal, wer einer ist. 524 00:30:21,781 --> 00:30:23,548 Danke. 525 00:30:23,549 --> 00:30:26,785 Woher hatten Sie den Goldbarren, Donald? 526 00:30:26,786 --> 00:30:28,553 Welchen Goldbarren? 527 00:30:28,554 --> 00:30:31,556 Den Goldbarren, mit dem Sie Philip Hale bezahlt haben. 528 00:30:31,557 --> 00:30:33,892 Wen? 529 00:30:33,893 --> 00:30:36,628 Donald, Sie haben Philip Hale bezahlt, um Louise Russo umzubringen. 530 00:30:36,629 --> 00:30:39,664 Das ist...das ist verrückt. 531 00:30:39,665 --> 00:30:41,700 Philip war ein Caddie im Forty Palms. 532 00:30:41,701 --> 00:30:43,635 Sie sind dort Mitglied. 533 00:30:43,636 --> 00:30:46,138 Meine Forty Palms Mitgliedschaft ist vor ungefähr einem Jahrzehnt ausgelaufen. 534 00:30:46,139 --> 00:30:48,006 Und ich kenne keinen Philip Hale! 535 00:30:48,007 --> 00:30:50,442 Wissen Sie, was ich denke? Ich denke, dass Sie wussten, 536 00:30:50,443 --> 00:30:52,411 dass wir Mrs. Russo ihr Foto zeigen 537 00:30:52,412 --> 00:30:54,579 und sie Sie als den Killer identifizieren wird. 538 00:30:54,580 --> 00:30:55,947 Was wirklich blöd war, Donald, 539 00:30:55,948 --> 00:30:58,817 weil sie noch nicht mal mit dem Finger auf Sie gezeigt hat. 540 00:30:59,752 --> 00:31:01,453 Ich würde niemanden umbringen. 541 00:31:01,454 --> 00:31:03,889 Nicht diese Frau Louise. 542 00:31:05,658 --> 00:31:07,592 Und besonders nicht Sarah. 543 00:31:09,061 --> 00:31:11,196 Sie verstehen das nicht. 544 00:31:11,197 --> 00:31:12,798 Was verstehen wir nicht? 545 00:31:13,633 --> 00:31:16,568 Ich habe Sarah geliebt. 546 00:31:16,569 --> 00:31:18,336 Und sie hat mich geliebt. 547 00:31:18,337 --> 00:31:21,807 Sie haben mir vorhin gesagt, dass sie nur eine schöne Zeit hatten. 548 00:31:22,642 --> 00:31:24,476 Es war mehr als das. 549 00:31:25,611 --> 00:31:27,446 Wir haben Pläne geschmiedet... 550 00:31:29,048 --> 00:31:31,716 ...um zusammen zu sein und ich glaube, dass... 551 00:31:31,717 --> 00:31:35,253 James es herausgefunden hat und deshalb hat er sie umgebracht. 552 00:31:35,254 --> 00:31:37,856 Also Sie haben sie geliebt, aber Sie haben ihr nicht geholfen? 553 00:31:39,392 --> 00:31:41,960 Ich weiß. 554 00:31:41,961 --> 00:31:43,528 Ich bin ein Feigling. 555 00:31:43,529 --> 00:31:46,198 Denken Sie, dass ich das nicht weiß? 556 00:31:46,199 --> 00:31:49,201 Ich würde ihr niemals weh tun. 557 00:31:49,202 --> 00:31:50,402 Es tut mir leid, aber Ihr Wort 558 00:31:50,403 --> 00:31:52,537 bedeutet im Moment einfach nicht viel. 559 00:31:54,307 --> 00:31:56,975 Also haben wir die Seriennummer des Goldbarren 560 00:31:56,976 --> 00:31:58,777 zurückverfolgt, Walter? 561 00:31:58,778 --> 00:32:01,513 Ja, Sir, das haben wir. Die wurden aus einem 562 00:32:01,514 --> 00:32:03,315 Schließfach einer Bank in Orlando gestohlen. 563 00:32:03,316 --> 00:32:05,383 Ein Mann namens Robert Sage wurde wegen Raubes 564 00:32:05,384 --> 00:32:07,552 vor 15 Jahren verurteilt, aber man hat nie das gesamte Gold gefunden. 565 00:32:07,553 --> 00:32:09,654 - Befindet sich Sage noch im Gefängnis? - Nein. 566 00:32:09,655 --> 00:32:10,989 Er wurde vor zwei Wochen entlassen. 567 00:32:10,990 --> 00:32:12,924 Er muss rausgekommen sein und sein Versteck sofort ausgegraben haben. 568 00:32:12,925 --> 00:32:14,559 Okay, dann lasst ihn uns aufspüren. 569 00:32:14,560 --> 00:32:17,662 Yeah, es ist eine Fahndungsausschreibung draußen, aber bis jetzt hatten wir noch kein Glück. 570 00:32:17,663 --> 00:32:19,664 Walter, lass mich dir eine Frage stellen. 571 00:32:19,665 --> 00:32:22,334 Warum würde Sage Hale sein Gold geben? 572 00:32:22,335 --> 00:32:23,468 Aha. 573 00:32:23,469 --> 00:32:25,370 Weißt du, ich habe dasselbe gedacht, 574 00:32:25,371 --> 00:32:28,507 also habe ich ein paar Anrufe getätigt und dann das: Sage wurde 575 00:32:28,508 --> 00:32:30,141 im Bundesgerichtshof hier in Miami verhört. 576 00:32:30,142 --> 00:32:31,676 Während er auf seinen Prozess wartete, war er 577 00:32:31,677 --> 00:32:34,579 in demselben Zellenblock wie James Bradstone beherbergt. 578 00:32:34,580 --> 00:32:36,815 Seit dem schreiben sie sich Briefe. 579 00:32:36,816 --> 00:32:40,218 Nun, das ist die Antwort, oder? 580 00:32:42,054 --> 00:32:43,455 Ich kenne ihn nicht. 581 00:32:43,456 --> 00:32:46,224 Aber Sie kennen Robert Sage, James. 582 00:32:46,225 --> 00:32:48,326 Sie beide waren zusammen in demselbe Zellenblock. 583 00:32:48,327 --> 00:32:50,562 Yeah, nun, Gesichter und Namen neigen hier drin dazu zu verschwimmen. 584 00:32:50,563 --> 00:32:53,899 Sage hat Hale dafür bezahlt, Louise Russo umzubringen. 585 00:32:53,900 --> 00:32:55,133 Louise ist tot? 586 00:32:55,134 --> 00:32:57,602 Sie haben empfohlen, dass jemand 587 00:32:57,603 --> 00:33:00,138 vom Forty Palms angeworben wird, was uns zu Newhouse brachte, 588 00:33:00,139 --> 00:33:02,073 Ihrem früheren Drogenkunden. 589 00:33:02,074 --> 00:33:03,475 Also sagen Sie mir.. 590 00:33:03,476 --> 00:33:06,244 Hat Philip Hale Ihnen von dem Deal erzählt, den er mit ihm gemacht hat? 591 00:33:06,245 --> 00:33:08,446 Oder hat das Robert Sage gemacht? 592 00:33:09,615 --> 00:33:11,883 Yeah. Ich glaube nicht. 593 00:33:11,884 --> 00:33:13,919 Sie können nichts davon beweisen. 594 00:33:13,920 --> 00:33:18,290 James, wussten Sie, dass ihre Frau eine Affäre hatte? 595 00:33:18,291 --> 00:33:20,091 Eine Affäre? 596 00:33:20,092 --> 00:33:22,294 Warten Sie. Wann? 597 00:33:24,230 --> 00:33:26,431 Ein Zeuge hat sich dazu entschieden, mir zu erzählen, 598 00:33:26,432 --> 00:33:29,568 dass er bei ihr war in der Nacht des Mordes. 599 00:33:29,569 --> 00:33:31,102 Nun, wer? 600 00:33:31,103 --> 00:33:32,437 Wer? Vielleicht kann ich ihn identifizieren. 601 00:33:32,438 --> 00:33:35,106 Kommen Sie, er muss der Killer sein. Wer war es? 602 00:33:35,107 --> 00:33:37,809 Sie wissen bereits, wer er ist. 603 00:33:37,810 --> 00:33:40,912 Sie wussten von der Affäre und Sie haben sie deswegen umgebracht. 604 00:33:45,451 --> 00:33:47,485 Versuchen Sie mich durcheinanderzubringen? 605 00:33:49,221 --> 00:33:51,423 Das wird nicht funktionieren. 606 00:33:53,392 --> 00:33:55,393 Ich bin so nah dran. 607 00:33:55,394 --> 00:33:57,395 Glauben Sie das? 608 00:33:57,396 --> 00:34:00,065 Also, Sie haben den Freund meiner Frau gefunden. 609 00:34:00,066 --> 00:34:02,667 Er muss ein Verdächtiger sein. 610 00:34:02,668 --> 00:34:05,070 Und Sie haben ihre Augenzeugin verloren. 611 00:34:08,140 --> 00:34:10,008 Sie machen diesen Fall besser für mich, 612 00:34:10,009 --> 00:34:12,210 als es jeder Strafverteidiger könnte. 613 00:34:12,211 --> 00:34:14,546 In der Tat machen Sie es sehr schwer 614 00:34:14,547 --> 00:34:17,182 für den Gouverneur, mich nicht einfach hier rauszulassen. 615 00:34:17,183 --> 00:34:18,750 Danke. 616 00:34:26,826 --> 00:34:28,627 James... 617 00:34:28,628 --> 00:34:30,829 Ich bin noch nicht fertig. 618 00:34:43,080 --> 00:34:45,582 Was war die bisherige Stärke dieses Falles? 619 00:34:46,083 --> 00:34:48,952 Mrs. Russos Aussage. 620 00:34:48,953 --> 00:34:50,587 Wir wissen, dass sie den 621 00:34:50,588 --> 00:34:51,788 Mord nicht von der Küche aus gesehen haben kann. 622 00:34:51,789 --> 00:34:54,057 Aber wir wissen, dass es einen zweiten Zeugen gab. 623 00:34:54,058 --> 00:34:55,959 Bradstones Sohn war dort, oder? 624 00:34:55,960 --> 00:34:57,794 Yeah, er hat nichts gesehen. 625 00:34:57,795 --> 00:35:00,296 Nein, aber was hat er ausgesagt? 626 00:35:02,132 --> 00:35:06,536 Er sagte, dass er den Zug gehört hat und dann hörte er Schreie. 627 00:35:06,537 --> 00:35:08,237 Richtig. Das sind die verängstigten Ausschweifungen 628 00:35:08,238 --> 00:35:09,839 eines sieben Jahre alten Jungens. 629 00:35:09,840 --> 00:35:12,475 Wir wissen, dass dort in der Nähe keine Schienen sind, also, 630 00:35:12,476 --> 00:35:14,210 was hört sich 631 00:35:14,211 --> 00:35:15,979 noch wie ein Zug an? 632 00:35:19,450 --> 00:35:21,217 Was ist mit dem Wetter? 633 00:35:22,252 --> 00:35:24,520 Lasst uns das Wetter überprüfen. 634 00:35:28,692 --> 00:35:31,260 Okay. 635 00:35:31,261 --> 00:35:34,497 Nun, in dieser Nacht war Hurrican Erin 100 Meilen von der Küste entfernt. 636 00:35:34,498 --> 00:35:37,066 Wie hoch war die Windgeschwindigkeit? 637 00:35:37,067 --> 00:35:39,736 Die lag nur bei Kategorie eins, 638 00:35:39,737 --> 00:35:41,471 aber es wurden Winde 639 00:35:41,472 --> 00:35:43,906 von 50 Meilen pro Stunde hier in Miami aufgezeichnet. 640 00:35:43,907 --> 00:35:46,109 50 Meilen pro Stunde? 641 00:35:46,110 --> 00:35:48,311 Du glaubst, dass das Zuggeräusch, 642 00:35:48,312 --> 00:35:50,046 dass Todd hörte, eigentlich der Wind war? 643 00:35:50,047 --> 00:35:51,648 Weißt du was? 644 00:35:51,649 --> 00:35:52,982 Ich habe eine Idee. 645 00:35:54,418 --> 00:35:56,753 Okay, bringt die Ventilatoren hier rüber. 646 00:35:59,823 --> 00:36:01,658 Okay, ich bin in der Küche. 647 00:36:01,659 --> 00:36:03,192 Ich bin auch in Position. 648 00:36:03,193 --> 00:36:05,561 Okay, der Wind muss vom Wasser aus gekommen sein, 649 00:36:05,562 --> 00:36:08,765 also muss ich die Windmaschinen in diese Richtung ausrichten, okay? 650 00:36:08,766 --> 00:36:10,900 Okay, wenn du fertig bist, Eric, dreh mal auf. 651 00:36:10,901 --> 00:36:13,236 Yeah. Stell es auf 50 Meilen pro Stunde, okay? 652 00:36:31,555 --> 00:36:33,122 Siehst du irgendwas? 653 00:36:33,123 --> 00:36:34,390 Nur die Bäume. 654 00:36:34,391 --> 00:36:35,825 Immer noch keine freie Sicht. 655 00:36:35,826 --> 00:36:38,261 Sie konnte den Mord von hier aus nicht gesehen haben. 656 00:36:38,262 --> 00:36:40,963 H, ich glaube nicht, dass das funktioniert. 657 00:36:40,964 --> 00:36:43,132 Okay, warte mal, Jesse. 658 00:36:43,133 --> 00:36:46,903 Wir bekommen hier einen Effekt...einen Wind Tunnel Effekt. 659 00:36:46,904 --> 00:36:49,605 Yeah, du meinst die Art, wie der Wind 660 00:36:49,606 --> 00:36:51,007 zwischen Wolkenkratzern Geschwindigkeit aufnimmt. 661 00:36:51,008 --> 00:36:52,241 Das ist richtig. 662 00:36:52,242 --> 00:36:53,776 Dadurch entsteht ein Trichter, 663 00:36:53,777 --> 00:36:56,579 in dem sich der Druck erhöht, und wenn sich der Druck erhöht, 664 00:36:56,580 --> 00:36:58,448 steigt die Geschwindigkeit. 665 00:36:58,449 --> 00:36:59,315 Nun, um wieviel mehr? 666 00:36:59,316 --> 00:37:00,516 Der Wind muss 667 00:37:00,517 --> 00:37:02,652 dieselbe Geschwindigkeit wie vor 15 Jahren haben. 668 00:37:02,653 --> 00:37:05,021 Nun, das macht 75 Meilen pro Stunde. 669 00:37:05,022 --> 00:37:06,422 Dreh es hoch, Eric. 670 00:37:06,423 --> 00:37:09,459 Hey, dreh es hoch auf 75 Meilen pro Stunde. 671 00:37:30,581 --> 00:37:32,915 Haben wir es geschafft, Jesse? 672 00:37:32,916 --> 00:37:35,451 Ja, wir haben es geschafft. 673 00:37:38,122 --> 00:37:40,089 Sie hat die Wahrheit gesagt. 674 00:37:44,061 --> 00:37:45,895 Ein Windtunnel. 675 00:37:45,896 --> 00:37:48,264 Der blies die Bäume um 45 Grad nach links. 676 00:37:48,265 --> 00:37:49,966 Dadurch entstand eine freie Sicht 677 00:37:49,967 --> 00:37:52,201 von der Küche zum Tatort. 678 00:37:53,504 --> 00:37:55,471 Sie hat gesehen, was sie auch sagte, was sie sah... 679 00:37:55,472 --> 00:37:57,740 James Bradstone, wie er seine Frau und seine Tochter umbrachte. 680 00:37:57,741 --> 00:38:00,443 Wow. Also, Sie können dieses Windmuster bestätigen? 681 00:38:00,444 --> 00:38:03,079 Wir haben Aufzeichnungen vom Atlantischen Wetterdienst. 682 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 Das belastet Bradstone. 683 00:38:04,681 --> 00:38:07,250 Whew! Also, der Gouveneur wird die Widersprüche 684 00:38:07,251 --> 00:38:09,852 in Mrs. Russos Aussagen als einen harmlosen Fehler akzeptieren. 685 00:38:09,853 --> 00:38:11,687 Okay, wir haben es geschafft. 686 00:38:11,688 --> 00:38:13,156 Ich hätte es Ihnen nie erlauben sollen, 687 00:38:13,157 --> 00:38:14,891 diese Frau dazu zu bringen, ihre Aussage zu verändern. 688 00:38:14,892 --> 00:38:15,858 Jesse... 689 00:38:15,859 --> 00:38:18,294 Sie haben Ihre und meine Karriere riskiert. 690 00:38:18,295 --> 00:38:21,164 Ich meine, verstehen Sie, dass wir fast einen Killer freigelassen hätten? 691 00:38:21,165 --> 00:38:22,999 Sind Sie fertig? 692 00:38:23,934 --> 00:38:26,235 Ich muss das hier zum Gouveneur bringen. 693 00:38:41,552 --> 00:38:44,053 Also ist es wahr? 694 00:38:44,054 --> 00:38:45,955 Mein Vater hat es wirklich getan? 695 00:38:45,956 --> 00:38:48,157 Es stimmt, Sohn. 696 00:38:48,158 --> 00:38:50,760 Es scheint so, als hätte ich viel Zeit damit verschwendet 697 00:38:50,761 --> 00:38:53,229 auf Antworten zu warten, die ich bereits kannte. 698 00:38:59,436 --> 00:39:02,004 Also kann ich jetzt aufhören, Angst vor ihm zu haben? 699 00:39:02,005 --> 00:39:03,606 Das kannst du, Todd. 700 00:39:03,607 --> 00:39:05,408 Er wird dir nicht mehr weh tun. 701 00:39:05,409 --> 00:39:07,443 Was für ein Dad, huh? 702 00:39:09,079 --> 00:39:10,713 Haben Sie eine Familie? 703 00:39:12,382 --> 00:39:14,383 Ich habe einen Sohn, Todd. 704 00:39:14,384 --> 00:39:16,586 Er ist ungefähr in deinem Alter. 705 00:39:18,856 --> 00:39:21,357 Er hat auch einiges durchgemacht. 706 00:39:24,528 --> 00:39:27,163 Aber weißt du was? 707 00:39:27,164 --> 00:39:29,232 Er hat sich erholt. 708 00:39:31,735 --> 00:39:34,270 Ich glaube, du kannst das auch, Todd. 709 00:39:36,039 --> 00:39:38,441 Wissen Sie, was ich morgen tun werde, Lieutenant? 710 00:39:38,442 --> 00:39:40,243 Was denn? 711 00:39:40,244 --> 00:39:43,279 Ich werde dieses Haus verkaufen. 712 00:39:43,280 --> 00:39:45,615 Das ist gut für dich. 713 00:39:51,922 --> 00:39:53,022 Hey. 714 00:39:53,023 --> 00:39:55,291 - Gehst du in die Trainingshalle? - Yeah. 715 00:40:00,063 --> 00:40:03,099 Wegen letzter Nacht...Ich weiß, dass wir gesagt haben, 716 00:40:03,100 --> 00:40:04,934 dass das nicht mehr geschehen wird. 717 00:40:04,935 --> 00:40:06,969 Yeah? 718 00:40:06,970 --> 00:40:09,138 Aber es wird weiterhin geschehen. 719 00:40:10,807 --> 00:40:12,541 Ist das schlimm? 720 00:40:12,542 --> 00:40:15,478 Ich weiß nicht, ob wir hier darüber reden sollten. 721 00:40:21,785 --> 00:40:23,986 Also wo, bei dir oder bei mir? 722 00:40:27,257 --> 00:40:29,325 Hmm. 723 00:40:59,356 --> 00:41:01,524 Kannst du mir vergeben, Sohn? 724 00:41:02,893 --> 00:41:04,327 Es wird Zeit. 725 00:41:30,587 --> 00:41:33,055 Du verdienst das. 726 00:42:11,094 --> 00:42:12,361 Kyle? 727 00:42:12,362 --> 00:42:15,097 - Dad. - Hey. 728 00:42:15,098 --> 00:42:16,866 Wie läuft es, Sohn? 729 00:42:16,867 --> 00:42:21,237 Nun, weißt du, manche Tage sind hart. 730 00:42:21,238 --> 00:42:23,339 Weißt du, die Feuergefechte, uh... 731 00:42:23,340 --> 00:42:25,107 sind nicht wie in den Filmen. 732 00:42:25,108 --> 00:42:27,043 Das ist echt. 733 00:42:27,044 --> 00:42:30,946 Uhm, gestern, uh, haben wir diesen... 734 00:42:30,947 --> 00:42:32,481 Haben wir diesen Kindern dabei geholfen, die Schule wieder aufzubauen, 735 00:42:32,482 --> 00:42:33,816 die während des Kampfes zerstört wurde. 736 00:42:33,817 --> 00:42:35,451 Dad, du hast noch nie soviele Kinder gesehen, 737 00:42:35,452 --> 00:42:37,186 die so aufgeregt waren, weil sie wieder zur Schule gehen konnten. 738 00:42:37,187 --> 00:42:38,421 Weißt du, das war cool. 739 00:42:38,422 --> 00:42:41,390 Es hört sich so an. 740 00:42:41,391 --> 00:42:44,427 Also, ich...ich denke, gestern war ein guter Tag. 741 00:42:46,229 --> 00:42:49,598 Ich denke, vielleicht tue ich etwas Wichtiges hier. 742 00:42:50,467 --> 00:42:52,601 Hey, Dad, uh, was ist los? 743 00:42:52,602 --> 00:42:54,370 Du siehst irgendwie traurig aus. 744 00:42:54,371 --> 00:42:56,072 Nein, Sohn. 745 00:42:57,607 --> 00:43:00,009 Nein. Es ist nur... 746 00:43:00,010 --> 00:43:02,578 Es ist nur schön, dich zu sehen. 747 00:43:02,579 --> 00:43:04,447 Dich auch, Dad. 748 00:43:04,448 --> 00:43:06,515 - Dich auch. - Harmon, los gehts. Wir rücken aus. 749 00:43:06,516 --> 00:43:09,351 Oh, ich muss gehen, Dad. Die rufen mich. 750 00:43:09,352 --> 00:43:11,987 Pass auf dich auf. 751 00:43:11,988 --> 00:43:13,856 Das werde ich. 752 00:43:13,857 --> 00:43:23,394 übersetzt von angeldream & DaStriker2000 für www.SubCentral.de 57168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.