Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,800 --> 00:01:00,140
Adonis?
2
00:01:36,430 --> 00:01:37,930
Pensei que estava com medo.
3
00:01:38,550 --> 00:01:39,930
J ia embora sem voc .
4
00:01:40,850 --> 00:01:42,140
Vamos nessa, mano.
5
00:01:42,970 --> 00:01:43,970
Falou.
6
00:02:34,780 --> 00:02:37,030
Ei, Adonis. Por aqui.
7
00:02:50,750 --> 00:02:53,540
Oi, o H est esperando a gente.
8
00:02:57,800 --> 00:02:59,470
Vamos nessa. hora do show.
9
00:03:05,560 --> 00:03:06,640
Esperem.
10
00:03:11,230 --> 00:03:13,260
J era hora, garoto. L nos fundos.
11
00:03:13,460 --> 00:03:14,570
Valeu.
12
00:03:20,030 --> 00:03:21,600
- Dame.
- E a , mano?
13
00:03:21,800 --> 00:03:24,100
- Sou o pr ximo da fila?
- Claro, campe o.
14
00:03:24,300 --> 00:03:25,530
Tamo junto.
15
00:03:28,330 --> 00:03:29,810
- Oi, Dame.
- E a ?
16
00:03:30,010 --> 00:03:31,520
- Quem o seu amigo?
- Sou o Donnie.
17
00:03:31,720 --> 00:03:33,360
Muito prazer. Tudo bem com voc ?
18
00:03:33,560 --> 00:03:35,750
Qual , mano! Foco, cara.
19
00:03:36,460 --> 00:03:38,090
Temos muito tempo pra isso.
20
00:03:39,760 --> 00:03:40,840
Vai por mim.
21
00:03:43,890 --> 00:03:46,160
Olha s . T vendo aquele ringue?
22
00:03:46,360 --> 00:03:47,290
grana f cil.
23
00:03:47,490 --> 00:03:49,310
, e eu ainda nem disse
com quem vai lutar.
24
00:03:49,810 --> 00:03:50,810
Vamos l .
25
00:03:51,980 --> 00:03:53,270
Fala a .
26
00:03:54,150 --> 00:03:55,380
Michael Fitzbaum.
27
00:03:55,580 --> 00:03:58,320
Ortodoxo. Bom lutador.
28
00:03:58,520 --> 00:04:00,530
Diz que vai ser o primeiro a te nocautear.
29
00:04:03,240 --> 00:04:05,060
Ele tem um bom jab mesmo.
30
00:04:05,260 --> 00:04:06,680
Mas est for ando a barra.
31
00:04:06,880 --> 00:04:09,370
Lesionou o quadril ano passado
jogando futebol no col gio.
32
00:04:09,950 --> 00:04:11,400
- Tenho que aproveitar.
- .
33
00:04:11,600 --> 00:04:12,650
A direita vai estar aberta.
34
00:04:12,850 --> 00:04:14,120
Certo.
35
00:04:27,050 --> 00:04:28,080
Aposto em voc ?
36
00:04:28,280 --> 00:04:29,370
, cara.
37
00:04:29,570 --> 00:04:30,640
T .
38
00:04:31,980 --> 00:04:33,230
Vejo voc l .
39
00:04:40,650 --> 00:04:42,280
Nocaute no primeiro round. Damian.
40
00:04:42,480 --> 00:04:44,740
Senhoras e senhores,
os concorrentes de hoje
41
00:04:44,940 --> 00:04:47,180
ao t tulo regional do Golden Gloves.
42
00:04:47,380 --> 00:04:51,690
Com 1m e 88cm,
de Pacific Palisades, Calif rnia,
43
00:04:51,890 --> 00:04:55,730
Michael Fitzbaum.
44
00:04:55,930 --> 00:05:00,740
Com 1m e 85cm,
do bairro de Crenshaw, Los Angeles,
45
00:05:00,940 --> 00:05:05,380
- "Diamante" Dame Anderson.
- Vamos l , Dame! Bora!
46
00:05:05,880 --> 00:05:07,050
.
47
00:05:08,640 --> 00:05:09,720
!
48
00:05:12,430 --> 00:05:13,460
Combate.
49
00:05:13,660 --> 00:05:15,390
Mostre a ele do que capaz.
50
00:05:17,600 --> 00:05:18,730
Cuidado com a direita.
51
00:05:19,230 --> 00:05:20,440
Cuidado com o jab.
52
00:05:23,190 --> 00:05:24,820
Tenha calma. Tenha paci ncia.
53
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
Levanta a guarda, mano.
54
00:05:30,530 --> 00:05:32,040
Espera, ele vai dar abertura.
55
00:05:35,040 --> 00:05:36,920
Saca s . Xeque-mate.
56
00:05:43,840 --> 00:05:45,590
Fala s rio! Valeu!
57
00:05:46,590 --> 00:05:49,000
E o vencedor, por nocaute,
58
00:05:49,190 --> 00:05:52,120
- o novo campe o do Golden Gloves...
- O que eu falei, garoto?
59
00:05:52,320 --> 00:05:55,170
..."Diamante" Dame Anderson!
60
00:05:55,370 --> 00:05:56,310
.
61
00:05:57,690 --> 00:05:59,010
n s, garoto.
62
00:05:59,200 --> 00:06:00,840
n s, mano. O que eu falei?
63
00:06:01,040 --> 00:06:03,430
O que eu disse? Derrubei o cara.
64
00:06:03,630 --> 00:06:06,010
Aquele direto de direita
foi um golpe perfeito.
65
00:06:06,210 --> 00:06:09,720
Mano, quando voc botou ele pra dormir,
a galera ficou...
66
00:06:09,920 --> 00:06:11,740
- Como?
- Ele ficou assim...
67
00:06:13,910 --> 00:06:16,110
A primeira coisa que vou fazer, mano...
68
00:06:16,300 --> 00:06:20,960
A primeira coisa que vou fazer comprar
uma daquelas correntes de diamante.
69
00:06:22,630 --> 00:06:24,630
Vou comprar uma pra voc tamb m, maninho.
70
00:06:26,970 --> 00:06:27,910
Sim, senhor.
71
00:06:28,110 --> 00:06:30,160
- Valeu.
- Tamo junto, mano.
72
00:06:30,360 --> 00:06:31,620
- S rio.
- Tamo junto.
73
00:06:31,820 --> 00:06:34,140
Sabe, tamb m tenho uma coisa pra voc .
74
00:06:35,100 --> 00:06:36,600
Era do meu pai.
75
00:06:39,230 --> 00:06:40,230
original.
76
00:06:40,940 --> 00:06:42,020
Rumble in the Jungle?
77
00:06:42,690 --> 00:06:45,360
.
78
00:06:48,280 --> 00:06:49,860
Vou chegar l um dia.
79
00:06:51,280 --> 00:06:52,570
Vou chegar l .
80
00:06:53,910 --> 00:06:55,490
Vou ganhar o nacional,
81
00:06:56,540 --> 00:06:58,560
vou trazer o ouro nas Olimp adas,
82
00:06:58,760 --> 00:07:00,250
depois virar profissional.
83
00:07:01,880 --> 00:07:04,210
E relaxa. Voc vai estar l comigo.
84
00:07:05,590 --> 00:07:07,280
Algu m tem que carregar minhas malas.
85
00:07:07,480 --> 00:07:10,180
Mano, por que tem que me zoar assim?
86
00:07:13,050 --> 00:07:14,750
J sei o que quero. E voc ?
87
00:07:14,950 --> 00:07:17,370
- Torta de cereja, torta de ma .
- Torta de cereja?
88
00:07:17,570 --> 00:07:19,460
- T . Fritas com queijo picante?
- , vai logo.
89
00:07:19,660 --> 00:07:21,250
- Refri de abacaxi?
- Tudo isso.
90
00:07:21,450 --> 00:07:23,770
Voc paga. T cheio da grana.
91
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
Leon?
92
00:07:31,780 --> 00:07:32,890
N o se lembra de mim, n o ?
93
00:07:33,090 --> 00:07:34,450
E eu devia me lembrar?
94
00:07:35,080 --> 00:07:36,580
N o sou mais t o pequeno.
95
00:07:38,250 --> 00:07:39,830
Meu nome Donnie. Lembrou agora?
96
00:07:44,040 --> 00:07:45,950
Ao vivo, primeiro round.
Cidade do Cabo, frica do Sul...
97
00:07:46,140 --> 00:07:46,860
FRICA DO SUL
15 ANOS DEPOIS
98
00:07:47,060 --> 00:07:48,860
...Adonis Creed enfrenta seu antigo rival.
99
00:07:49,060 --> 00:07:51,280
Ele diz que ser sua ltima luta.
100
00:07:51,480 --> 00:07:54,020
Sou Todd Grisham,
aqui com a campe Jessica McCaskill.
101
00:07:54,220 --> 00:07:57,120
E logo no in cio,
com uma impressionante combina o.
102
00:07:57,320 --> 00:08:00,330
Conlan que est t o bem
ou Creed que est muito mal?
103
00:08:00,530 --> 00:08:04,050
Se n o reagir logo,
ele vai terminar sua carreira hist rica
104
00:08:04,250 --> 00:08:05,590
com outra derrota para Conlan.
105
00:08:05,790 --> 00:08:07,360
- Isso a .
- Jab na cara dele.
106
00:08:08,900 --> 00:08:11,860
Ok. o mesmo Creed. N o mudou nada.
107
00:08:13,910 --> 00:08:17,020
Conlan cerca sua presa
e empurra Creed para o corner.
108
00:08:17,220 --> 00:08:20,450
Ser que a ocasi o
n o estaria afetando o Creed?
109
00:08:23,290 --> 00:08:25,360
Conlan castiga com golpes de direita.
110
00:08:25,560 --> 00:08:26,630
Cuidado com a direita.
111
00:08:26,960 --> 00:08:29,530
Est usando
a mesma combina o repetidamente,
112
00:08:29,730 --> 00:08:30,760
e Creed n o consegue segurar.
113
00:08:36,600 --> 00:08:38,100
Creed sai do corner.
114
00:08:39,220 --> 00:08:41,770
Bom jab, mas Conlan n o sentiu.
115
00:08:42,230 --> 00:08:44,900
Continue batendo na cara dele.
Continue com o jab.
116
00:08:45,270 --> 00:08:47,150
- Potente esquerda de Conlan.
- Saia das cordas.
117
00:08:47,560 --> 00:08:49,760
Ele o levou para as cordas.
Uma saraivada de golpes.
118
00:08:49,960 --> 00:08:51,740
Creed apanhando bastante.
119
00:08:53,820 --> 00:08:55,810
Caramba, Conlan quase o derrubou.
120
00:08:56,010 --> 00:08:59,160
O pr ximo round vai doer, campe o.
Te garanto.
121
00:09:00,330 --> 00:09:01,690
Voc est bem, Donnie?
122
00:09:01,890 --> 00:09:03,790
Vamos l , Donnie. Tem que reagir.
123
00:09:04,290 --> 00:09:06,730
T rindo de qu ?
124
00:09:06,930 --> 00:09:08,900
Ele est te batendo mais
que da ltima vez.
125
00:09:09,100 --> 00:09:10,990
Eu perdi a piada? Qual a gra a?
126
00:09:11,190 --> 00:09:13,130
Relaxa, cara. Xeque-mate.
127
00:09:14,010 --> 00:09:17,200
Xeque-mate? Beleza.
Tem certeza disso?
128
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
Nunca tive medo de um pequeno contato.
129
00:09:20,640 --> 00:09:22,500
Vou sair como entrei.
130
00:09:22,700 --> 00:09:25,480
Cara, voc louco.
131
00:09:25,730 --> 00:09:27,880
Para de brincar e derruba o cara.
132
00:09:28,080 --> 00:09:29,170
- Como est ?
- S aquecendo.
133
00:09:29,370 --> 00:09:31,320
- Voc est timo.
- A carreira dele foi boa.
134
00:09:32,030 --> 00:09:33,690
Mas t na hora de pegar o que nosso.
135
00:09:49,750 --> 00:09:51,280
Creed teve uma carreira not vel,
136
00:09:51,480 --> 00:09:54,280
mas ser que a idade
est pesando para o campe o?
137
00:09:54,480 --> 00:09:56,050
Est ficando perigoso para o Creed.
138
00:09:57,510 --> 00:09:59,580
O campe o finalmente encaixa
uma sequ ncia.
139
00:09:59,780 --> 00:10:02,850
Vamos, Donnie. Acabe com isso.
Mostre quem o campe o.
140
00:10:03,270 --> 00:10:05,000
Maravilha, Ricky. Continue assim.
141
00:10:05,200 --> 00:10:06,140
Mais uma vez.
142
00:10:23,040 --> 00:10:25,440
E Conlan vai lona! Ele cai!
143
00:10:25,640 --> 00:10:28,400
Que momento!
Acho que ele n o levanta, Jessica.
144
00:10:28,600 --> 00:10:32,240
Tr s, quatro, cinco,
145
00:10:32,440 --> 00:10:34,280
seis, sete,
146
00:10:34,480 --> 00:10:35,450
oito,
147
00:10:35,650 --> 00:10:37,200
nove,
148
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
dez.
149
00:10:38,480 --> 00:10:39,200
!
150
00:10:39,400 --> 00:10:41,580
E isso a , pessoal. Acabou.
151
00:10:41,780 --> 00:10:43,910
Que jogada de xadrez de Adonis Creed!
152
00:10:44,110 --> 00:10:45,040
Simplesmente incr vel!
153
00:10:45,240 --> 00:10:47,080
Que virada! Que final!
154
00:10:47,280 --> 00:10:49,020
assim que se encerra uma carreira.
155
00:10:50,230 --> 00:10:52,380
Quem esperaria menos de Adonis Creed,
156
00:10:52,580 --> 00:10:55,630
ao se despedir do palco mundial?
157
00:10:55,830 --> 00:10:56,800
Que despedida!
158
00:10:57,000 --> 00:10:58,930
Meu respeito, Conlan. Lutou muito.
159
00:10:59,130 --> 00:11:03,730
Isso significa que temos um incontest vel
novo campe o mundial dos pesos-pesados
160
00:11:03,930 --> 00:11:05,890
pela primeira vez em duas d cadas,
161
00:11:06,090 --> 00:11:08,330
e o nome dele Adonis Creed.
162
00:11:23,680 --> 00:11:28,640
LOS ANGELES
HOJE
163
00:11:47,870 --> 00:11:48,700
O que foi?
164
00:11:49,250 --> 00:11:50,660
Voc n o se lembra.
165
00:11:51,210 --> 00:11:52,500
N o me lembro de qu ?
166
00:11:53,630 --> 00:11:55,840
Poxa, papai! Voc prometeu.
167
00:11:57,670 --> 00:11:58,670
Cinco minutinhos.
168
00:12:05,640 --> 00:12:06,970
Est bem.
169
00:12:14,560 --> 00:12:16,190
Sim. T bom.
170
00:12:28,910 --> 00:12:32,360
Quer mais ch , princesa?
171
00:12:32,560 --> 00:12:35,080
Sim, obrigada, gentil cavalheiro.
172
00:12:49,810 --> 00:12:51,020
Estou tentando...
173
00:12:52,270 --> 00:12:53,380
Eu estou...
174
00:12:53,580 --> 00:12:55,300
Eu estou tentando o melhor que posso
175
00:12:55,500 --> 00:12:57,880
Eu estou tentando o melhor que posso
176
00:12:58,080 --> 00:12:59,190
O melhor
177
00:13:03,030 --> 00:13:04,560
Essa m sica demais.
178
00:13:04,750 --> 00:13:05,640
- ?
- , sim.
179
00:13:05,840 --> 00:13:07,520
a m sica que est fazendo pra Kehlani?
180
00:13:07,720 --> 00:13:08,810
- .
- Legal.
181
00:13:09,010 --> 00:13:10,480
A sess o foi boa, mas sei l ...
182
00:13:10,680 --> 00:13:12,650
Como assim "sei l "? Manda pra mim.
183
00:13:12,850 --> 00:13:14,440
- Sim.
- Quero ouvir no carro.
184
00:13:14,640 --> 00:13:15,820
Como foi seu dia?
185
00:13:16,020 --> 00:13:17,320
- Foi bom.
- ?
186
00:13:17,520 --> 00:13:20,150
- Obrigada por segurar a barra.
- Sem problema.
187
00:13:20,350 --> 00:13:21,570
J botou a menina na cama?
188
00:13:21,770 --> 00:13:22,870
J .
189
00:13:23,060 --> 00:13:26,290
N o vou mentir. Tive que suborn -la
com seis bolas de sorvete.
190
00:13:26,480 --> 00:13:27,700
Nem sei como ela dormiu.
191
00:13:27,900 --> 00:13:29,750
A aposentadoria amoleceu voc , sabia?
192
00:13:29,950 --> 00:13:31,080
N o sei dizer "n o" a ela.
193
00:13:31,280 --> 00:13:34,230
Acho que tomou sorvete tamb m.
Olha aqui a prova.
194
00:13:34,980 --> 00:13:38,520
- , foi mal.
- Tira a camisa antes que manche, D.
195
00:13:39,980 --> 00:13:41,260
J entendi.
196
00:13:41,460 --> 00:13:42,630
O qu ?
197
00:13:42,830 --> 00:13:44,180
Quer que eu fique pelado.
198
00:13:44,380 --> 00:13:47,060
N o, com certeza, n o,
porque tenho que trabalhar.
199
00:13:47,260 --> 00:13:50,390
J saquei suas inten es.
S n o quer admitir. Tudo bem.
200
00:13:50,590 --> 00:13:51,850
Sei que quer ver o tanquinho.
201
00:13:52,050 --> 00:13:53,440
- N o.
- Olha s .
202
00:13:53,640 --> 00:13:54,520
N o.
203
00:13:54,720 --> 00:13:57,150
Ainda me acha gostoso? Ou nem tanto?
204
00:13:57,350 --> 00:13:59,150
Para. Estou trabalhando, D.
Por favor.
205
00:13:59,350 --> 00:14:01,200
Eu tamb m. Nem tenho chance de...
206
00:14:01,390 --> 00:14:02,280
Est trabalhando?
207
00:14:02,480 --> 00:14:05,700
N o fico mais sozinho com voc ,
porque voc s trabalha.
208
00:14:05,900 --> 00:14:06,780
Eu sei. .
209
00:14:06,980 --> 00:14:08,660
- N o tem tempo pra mim.
- Eu sei.
210
00:14:08,860 --> 00:14:09,790
N o tem tempo pra...
211
00:14:09,990 --> 00:14:12,500
- Eu sei, mas n o posso agora.
- Qual . N o?
212
00:14:12,700 --> 00:14:14,890
- N o.
- S um pouquinho.
213
00:14:20,480 --> 00:14:21,760
N o tem saudade de quando...
214
00:14:21,960 --> 00:14:24,820
a gente costumava... em qualquer lugar.
215
00:14:25,610 --> 00:14:26,700
Em qualquer lugar?
216
00:14:28,610 --> 00:14:29,810
Est bem.
217
00:14:30,010 --> 00:14:30,890
Est bem, vamos.
218
00:14:31,090 --> 00:14:33,100
Mas s tenho 15 minutos.
219
00:14:33,300 --> 00:14:35,270
- Tenho que mandar o som.
- Quinze.
220
00:14:35,470 --> 00:14:36,560
Que tal doze?
221
00:14:36,760 --> 00:14:38,210
Est bem. Doze pode.
222
00:14:43,500 --> 00:14:46,090
Pr xima parada, Leimert Park.
223
00:15:09,900 --> 00:15:11,060
Abd men, cabe a. Abd men, cabe a.
224
00:15:11,260 --> 00:15:12,890
CONSTRUA SEU
PR PRIO LEGADO
225
00:15:13,090 --> 00:15:15,200
Mais efici ncia e menos for a.
Pra cima dele.
226
00:15:18,540 --> 00:15:20,690
T cnica, Felix.
227
00:15:20,890 --> 00:15:23,150
N o vai derrotar o Drago s na porrada.
228
00:15:23,350 --> 00:15:25,170
Temos um plano, s seguir.
229
00:15:26,420 --> 00:15:28,370
- Vamos, bota ele pra ralar.
- Vamos l .
230
00:15:28,560 --> 00:15:30,990
N o s for a. tempo, velocidade.
231
00:15:31,190 --> 00:15:33,290
- Vem dizer isso pra mim? Qual .
- Eu sei.
232
00:15:33,490 --> 00:15:34,790
Ensine a ele.
233
00:15:34,990 --> 00:15:36,470
T cnica.
234
00:15:37,060 --> 00:15:38,250
Tempo.
235
00:15:38,450 --> 00:15:39,680
Ei! Tempo!
236
00:15:40,140 --> 00:15:41,560
Felix. Vem aqui.
237
00:15:44,190 --> 00:15:45,880
Esses caras s o fracos.
238
00:15:46,080 --> 00:15:47,880
Precisamos de novos sparrings e r pido.
239
00:15:48,080 --> 00:15:50,300
dif cil. Voc massacrou todos em LA.
240
00:15:50,500 --> 00:15:52,740
Quer que eu me segure?
Drago n o vai pegar leve.
241
00:15:52,950 --> 00:15:55,530
Viemos pra treinar, pra lutar, n o ?
242
00:15:56,030 --> 00:15:58,410
Aprendi com voc e o que vamos fazer.
243
00:15:59,330 --> 00:16:00,270
Est bem.
244
00:16:00,470 --> 00:16:01,750
Ei, Felix. Vem aqui.
245
00:16:02,670 --> 00:16:04,900
Fala, campe o.
Quer me ajudar em uns rounds?
246
00:16:05,100 --> 00:16:06,960
Pra estragar minha roupa? Acho que n o.
247
00:16:07,420 --> 00:16:09,050
Quero que seja pago, Felix.
248
00:16:09,590 --> 00:16:12,830
Mas n o vou conseguir se continuar
arrebentando seus sparrings.
249
00:16:13,030 --> 00:16:14,950
Tem que estar pronto para o Drago
em quatro semanas.
250
00:16:15,150 --> 00:16:17,210
Voc o campe o. Sabemos que tem for a.
251
00:16:17,410 --> 00:16:19,290
Mas nem sempre s a pot ncia dos golpes.
252
00:16:19,490 --> 00:16:21,750
- controle, foco.
- Tem raz o.
253
00:16:21,950 --> 00:16:23,100
Escuta o Duke.
254
00:16:24,980 --> 00:16:25,920
Sim, senhor.
255
00:16:26,120 --> 00:16:28,150
Est vendo? Voc brinca demais.
256
00:16:28,820 --> 00:16:30,510
- Escuta o Duke.
- Prestou aten o?
257
00:16:30,710 --> 00:16:32,350
"Escuta o Duke."
258
00:16:32,550 --> 00:16:35,220
Essas tr s palavras. N o s o "Eu te amo."
259
00:16:35,420 --> 00:16:37,850
N o s o "V com calma." Nada disso.
260
00:16:38,050 --> 00:16:39,080
"Escuta o Duke."
261
00:16:39,950 --> 00:16:42,310
Eu sei bem o que eles est o pedindo.
262
00:16:42,510 --> 00:16:45,940
Drago tem mais nome, verdade.
Mas Felix tem o cintur o.
263
00:16:46,140 --> 00:16:47,500
A parte dele tem que ser maior.
264
00:16:48,460 --> 00:16:51,010
N o importa se n o gostaram.
Manda o Drago me ligar.
265
00:16:52,920 --> 00:16:54,380
Eu te ligo de volta.
266
00:16:54,930 --> 00:16:56,010
Ei, amigo.
267
00:16:57,180 --> 00:16:58,350
Posso ajud -lo?
268
00:16:59,180 --> 00:17:02,040
- Quero um aut grafo.
- N o vou dar aut grafo.
269
00:17:02,240 --> 00:17:03,180
Desencosta do meu carro.
270
00:17:05,810 --> 00:17:06,980
Mano.
271
00:17:08,770 --> 00:17:10,070
N o se lembra de mim, n o ?
272
00:17:12,740 --> 00:17:14,820
Melhorou muito.
Antes pedia carona mam e.
273
00:17:16,700 --> 00:17:17,820
Dame.
274
00:17:19,330 --> 00:17:21,490
Cara, voc me pegou.
275
00:17:22,450 --> 00:17:23,460
Damian.
276
00:17:24,040 --> 00:17:25,400
, acabei de voltar pro bairro.
277
00:17:25,600 --> 00:17:27,400
Passei na academia antiga, mas...
278
00:17:27,600 --> 00:17:30,110
, a gente fez umas melhorias
uns anos atr s.
279
00:17:30,310 --> 00:17:31,300
Estou vendo.
280
00:17:34,380 --> 00:17:36,680
- Puxa, faz...
- Faz muito tempo.
281
00:17:37,840 --> 00:17:38,850
Faz muito tempo.
282
00:17:41,930 --> 00:17:43,460
N o quero tomar seu tempo.
283
00:17:43,660 --> 00:17:45,210
S queria que soubesse que voltei.
284
00:17:45,410 --> 00:17:46,290
T na rea.
285
00:17:46,490 --> 00:17:49,060
Se quiser bater um papo, s me avisar.
286
00:17:57,160 --> 00:17:58,320
Pra onde est indo agora?
287
00:18:01,120 --> 00:18:02,370
T indo pra casa.
288
00:18:03,580 --> 00:18:05,120
Tem tempo pra comer alguma coisa?
289
00:18:06,080 --> 00:18:07,320
Obrigado.
290
00:18:07,520 --> 00:18:09,580
- Obrigado.
- Bom apetite.
291
00:18:18,550 --> 00:18:21,930
Estou surpreso que ainda vem
aqui comer com os reles mortais.
292
00:18:22,680 --> 00:18:23,850
Venho quando posso.
293
00:18:24,430 --> 00:18:26,790
Tem muita coisa que eu fazia
que n o posso fazer mais.
294
00:18:26,990 --> 00:18:28,340
Ocupado vivendo a boa vida, n o ?
295
00:18:28,540 --> 00:18:30,400
. Faz parte do trabalho.
296
00:18:31,900 --> 00:18:33,220
Ent o...
297
00:18:33,420 --> 00:18:35,590
Ei, calma, pega leve. Caramba, mano!
298
00:18:35,790 --> 00:18:37,610
Sabe quanto tempo faz que n o como isso?
299
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
Quanto tempo?
300
00:18:41,240 --> 00:18:42,450
Dezoito anos, mano.
301
00:18:44,040 --> 00:18:45,450
Ficou preso esse tempo todo?
302
00:18:48,330 --> 00:18:51,630
A pena acabou aumentando, ent o... .
303
00:18:54,000 --> 00:18:55,260
Sa semana passada.
304
00:18:56,340 --> 00:18:58,630
Bom, meus parab ns, ent o.
305
00:19:00,550 --> 00:19:01,590
Obrigado.
306
00:19:03,220 --> 00:19:04,640
Escrevi pra voc algumas vezes.
307
00:19:06,270 --> 00:19:07,290
Escreveu? Pra onde mandou?
308
00:19:07,490 --> 00:19:08,730
Pra mam e Creed.
309
00:19:12,520 --> 00:19:13,970
Ela ainda mora em Bel Air?
310
00:19:14,170 --> 00:19:15,610
Sim, na mesma casa.
311
00:19:16,440 --> 00:19:17,650
Mas nunca recebi as cartas.
312
00:19:24,660 --> 00:19:27,330
Sabe, vi todas as suas lutas na pris o.
313
00:19:28,200 --> 00:19:29,830
Finalmente lutou na frica, hein?
314
00:19:30,920 --> 00:19:32,540
- Voc viu a luta?
- Vi.
315
00:19:33,210 --> 00:19:35,090
Tive orgulho de como se despediu.
316
00:19:36,550 --> 00:19:39,170
Voc ainda se lembra
de uns golpes que ensinei.
317
00:19:41,760 --> 00:19:43,010
Sabe do que me lembro?
318
00:19:44,970 --> 00:19:46,310
De voc me nocautear.
319
00:19:50,730 --> 00:19:52,060
Sabe do que eu me lembro?
320
00:19:53,730 --> 00:19:55,320
De ajudar voc a se levantar.
321
00:19:56,110 --> 00:19:57,150
Se lembra disso?
322
00:19:59,280 --> 00:20:00,990
- Eu lembro.
- Pois .
323
00:20:07,120 --> 00:20:08,240
Est trabalhando?
324
00:20:10,540 --> 00:20:11,790
Tenho planos.
325
00:20:14,250 --> 00:20:16,840
Andar na linha
pra n o perder a condicional.
326
00:20:23,090 --> 00:20:25,330
Olha, se eu puder fazer
alguma coisa por voc ,
327
00:20:25,530 --> 00:20:28,970
se eu puder ajudar de alguma forma,
s pedir.
328
00:20:31,060 --> 00:20:33,690
Sabe, n ? Voc voltou para casa.
329
00:20:38,190 --> 00:20:40,860
O que precisar, t ?
N o pense duas vezes, mano.
330
00:20:44,950 --> 00:20:46,160
N o precisa, mano.
331
00:20:46,990 --> 00:20:48,280
T bem. T tudo no esquema.
332
00:20:48,950 --> 00:20:50,660
N o vim ver voc pra pedir esmola.
333
00:20:51,200 --> 00:20:52,790
Eu n o quis dizer isso. Foi...
334
00:20:54,750 --> 00:20:55,750
por respeito.
335
00:21:00,210 --> 00:21:01,260
E qual seu plano?
336
00:21:01,920 --> 00:21:03,510
O mesmo da ltima vez que me viu.
337
00:21:05,890 --> 00:21:07,180
Quero ser campe o.
338
00:21:12,100 --> 00:21:13,170
Ainda quer lutar boxe?
339
00:21:13,370 --> 00:21:15,140
Sei que estive preso muito tempo.
340
00:21:17,770 --> 00:21:18,940
Mas mantive a forma.
341
00:21:20,190 --> 00:21:21,590
Tenho at uns golpes que n o conhece.
342
00:21:21,790 --> 00:21:22,780
, voc ...
343
00:21:24,570 --> 00:21:26,360
- Est sarad o.
- N o estou brincando.
344
00:21:27,370 --> 00:21:28,370
Estou pronto.
345
00:21:29,450 --> 00:21:30,830
Eu ainda aguento o tranco.
346
00:21:32,370 --> 00:21:33,910
E quero aquela corrente de diamante.
347
00:21:35,460 --> 00:21:37,210
O "Diamante" Dame n o pode usar trapo.
348
00:21:38,750 --> 00:21:40,380
"Diamante" Dame.
349
00:21:41,590 --> 00:21:42,670
Pode crer.
350
00:21:50,220 --> 00:21:51,310
Est bem.
351
00:21:52,100 --> 00:21:53,350
Vai l na academia.
352
00:21:54,060 --> 00:21:55,310
Eu te apresento ao Duke.
353
00:21:59,560 --> 00:22:00,980
- S rio?
- Sim.
354
00:22:02,530 --> 00:22:03,610
S rio.
355
00:22:05,610 --> 00:22:06,740
Beleza, ent o.
356
00:22:09,570 --> 00:22:10,660
Obrigado.
357
00:22:42,070 --> 00:22:43,760
Qual a gra a?
358
00:22:43,960 --> 00:22:46,340
Nada. Quero convencer sua m e
a morar com a gente.
359
00:22:46,540 --> 00:22:48,650
pra ela fazer as minhas tran as.
360
00:22:51,370 --> 00:22:54,100
. Cuidado com o que deseja.
361
00:22:54,300 --> 00:22:55,410
N o estou preocupada.
362
00:22:57,210 --> 00:22:58,830
At que n o m ideia.
363
00:22:59,750 --> 00:23:01,940
E como est se sentindo, m e? Tudo bem?
364
00:23:02,140 --> 00:23:03,170
Estou bem.
365
00:23:04,250 --> 00:23:06,360
- Tem certeza?
- Sim.
366
00:23:06,560 --> 00:23:07,530
Est bem.
367
00:23:07,730 --> 00:23:10,930
Estaria melhor se meu filho
n o se atrasasse para o jantar.
368
00:23:12,140 --> 00:23:15,140
Ai. Desculpe.
369
00:23:15,810 --> 00:23:17,180
que eu me enrolei.
370
00:23:21,650 --> 00:23:23,560
Pronto. Olha s .
371
00:23:23,900 --> 00:23:27,490
Quem a verdadeira campe da fam lia?
372
00:23:29,610 --> 00:23:30,560
voc .
373
00:23:30,750 --> 00:23:32,370
N o. Voc .
374
00:23:32,570 --> 00:23:34,030
V ver como ficou.
375
00:23:37,250 --> 00:23:38,770
Obrigada, vov . Eu te amo.
376
00:23:38,970 --> 00:23:39,870
De nada.
377
00:23:40,250 --> 00:23:41,250
Eu te amo.
378
00:23:41,540 --> 00:23:42,440
Ei.
379
00:23:42,640 --> 00:23:43,960
Nada de TV.
380
00:23:47,670 --> 00:23:48,620
T .
381
00:23:48,810 --> 00:23:49,670
Eu te amo.
382
00:23:50,970 --> 00:23:53,510
Essa menina vai dar trabalho a voc s.
383
00:23:54,390 --> 00:23:55,620
J est dando.
384
00:23:55,820 --> 00:23:58,810
- N o. Ela tima.
- J est dando.
385
00:23:59,390 --> 00:24:00,340
mesmo.
386
00:24:00,530 --> 00:24:02,090
- E voc n o presta.
- Qual , mam e.
387
00:24:02,290 --> 00:24:04,810
- Voc o pior.
- Pare... N o est falando s rio.
388
00:24:05,650 --> 00:24:07,190
- Tome, mam e.
- Obrigada.
389
00:24:07,980 --> 00:24:09,720
B, acha que boa ideia?
390
00:24:09,920 --> 00:24:11,390
Querido, hoje n o.
391
00:24:11,590 --> 00:24:12,760
Mas a gente j conversou.
392
00:24:12,960 --> 00:24:15,120
- Uma coisa de cada vez.
- Est bem.
393
00:24:20,330 --> 00:24:23,730
Ok. N o vamos falar sobre isso hoje, t ?
394
00:24:23,930 --> 00:24:25,880
E, para que fique claro,
395
00:24:26,840 --> 00:24:28,550
e todos saibam,
396
00:24:29,260 --> 00:24:30,840
eu n o vou sair da minha casa.
397
00:24:31,880 --> 00:24:32,930
Entendido?
398
00:24:34,470 --> 00:24:36,790
- Ok.
- Ok.
399
00:24:36,990 --> 00:24:37,960
E eu realmente estou bem.
400
00:24:38,160 --> 00:24:41,380
Prometo a voc que n o vou ter
outro derrame esta noite.
401
00:24:41,580 --> 00:24:42,520
Ok?
402
00:24:43,690 --> 00:24:45,000
S amanh noite.
403
00:24:45,200 --> 00:24:46,400
Mam e, isso...
404
00:24:47,820 --> 00:24:48,880
Isso n o tem gra a.
405
00:24:49,080 --> 00:24:50,390
Tem um pouquinho de gra a.
406
00:24:50,580 --> 00:24:51,780
E voc n o est ajudando.
407
00:24:52,400 --> 00:24:54,110
Sabe que estamos preocupados com voc .
408
00:24:54,610 --> 00:24:55,810
- T . Vamos mudar de assunto.
- Eu...
409
00:24:56,010 --> 00:24:57,910
E queremos ter cuidado depois do ltimo.
410
00:24:58,410 --> 00:24:59,870
Eu estou bem.
411
00:25:00,620 --> 00:25:01,620
Ok?
412
00:25:04,500 --> 00:25:06,000
Mas e voc ?
413
00:25:06,500 --> 00:25:07,570
O que h com voc ?
414
00:25:07,770 --> 00:25:09,420
. Onde estava, D?
415
00:25:10,670 --> 00:25:12,340
Encontrei um cara chamado Dame.
416
00:25:13,670 --> 00:25:14,880
Damian.
417
00:25:17,300 --> 00:25:18,640
Quem ele?
418
00:25:24,190 --> 00:25:27,560
N o devia ter falado comigo?
Aqui n o institui o de caridade.
419
00:25:29,270 --> 00:25:31,010
Seu amigo mais velho que voc .
420
00:25:31,210 --> 00:25:34,010
S quero dar uma chance a ele.
N o isso que fazemos?
421
00:25:34,210 --> 00:25:36,160
N o! Aqui n o casa de caridade.
422
00:25:36,700 --> 00:25:40,030
Olhe em volta, Duke. V algu m
querendo ser sparring do Felix?
423
00:25:41,330 --> 00:25:43,200
S estou pedindo pra ele ser sparring.
424
00:25:43,750 --> 00:25:46,940
Felix tem uma luta em breve,
e ningu m com quem treinar.
425
00:25:47,140 --> 00:25:49,280
Ningu m quer subir no ringue com o Felix.
426
00:25:49,480 --> 00:25:50,750
Sei o que est fazendo, Donnie.
427
00:25:51,750 --> 00:25:53,880
Voc n o deve nada a esse cara.
428
00:25:55,470 --> 00:25:56,510
Nada.
429
00:25:58,470 --> 00:25:59,600
Mas vamos treinar.
430
00:26:00,430 --> 00:26:01,600
Vamos nessa.
431
00:26:04,230 --> 00:26:05,790
Felix, ei. Escuta.
432
00:26:05,990 --> 00:26:07,520
Adonis trouxe um sparring.
433
00:26:12,820 --> 00:26:13,820
Vamos l .
434
00:26:20,570 --> 00:26:21,870
Tem muitos garotos aqui.
435
00:26:23,080 --> 00:26:24,080
um esporte de jovens.
436
00:26:25,410 --> 00:26:27,040
N o se preocupe. Duke vai cuidar de voc .
437
00:26:29,130 --> 00:26:30,570
De volta estaca zero.
438
00:26:30,770 --> 00:26:32,420
Um campe o come a de algum lugar, certo?
439
00:26:39,180 --> 00:26:40,180
Beleza.
440
00:26:40,930 --> 00:26:45,060
Felix, este Damian.
Vai ser seu sparring.
441
00:26:46,180 --> 00:26:47,560
Ainda lembra como , certo?
442
00:26:49,400 --> 00:26:50,630
Manda ver.
443
00:26:50,830 --> 00:26:53,520
Felix, foco. Trabalhe o tempo.
o que precisamos.
444
00:27:10,330 --> 00:27:14,500
Por que a menina fez isso com ela?
445
00:27:15,340 --> 00:27:16,340
S estou perguntando.
446
00:27:17,550 --> 00:27:19,380
Sinais.
447
00:27:20,430 --> 00:27:21,370
Desculpe.
448
00:27:21,570 --> 00:27:22,430
Eu acho...
449
00:27:22,850 --> 00:27:25,440
que ela s quer chamar aten o...
450
00:27:25,640 --> 00:27:29,350
Espere a . E por que o problema
minha filha e n o ela?
451
00:27:30,190 --> 00:27:32,900
Ela n o sabe se proteger?
452
00:27:33,810 --> 00:27:37,070
claro que estamos preocupados com Amara.
453
00:27:37,690 --> 00:27:39,930
Sentir-se vontade aqui importante.
454
00:27:40,130 --> 00:27:41,010
claro.
455
00:27:41,210 --> 00:27:45,950
Mas entendemos que n o
brigando que se resolvem as coisas.
456
00:27:49,660 --> 00:27:53,860
Olha, n s amamos Amara.
457
00:27:54,060 --> 00:27:58,070
Ela uma crian a
academicamente brilhante...
458
00:27:58,270 --> 00:27:59,160
Est progredindo.
459
00:27:59,360 --> 00:28:02,840
S que ela... briga.
460
00:28:05,220 --> 00:28:07,500
Quer ensin -la a lutar?
este o seu conselho?
461
00:28:07,700 --> 00:28:09,880
Eu n o achava que precisaria
numa escola pra surdos,
462
00:28:10,080 --> 00:28:11,600
- mas acho que me enganei.
- Espera.
463
00:28:12,400 --> 00:28:16,340
Como assim "numa escola pra surdos"?
Como se n o fossem crian as?
464
00:28:16,540 --> 00:28:17,880
O que esperava, Adonis?
465
00:28:18,080 --> 00:28:19,640
Ent o ela deve aprender a se defender.
466
00:28:19,840 --> 00:28:22,680
N o estou dizendo que ela n o tem
que aprender a se defender.
467
00:28:22,880 --> 00:28:25,770
Mas isso, pra mim, tem um significado,
e pra voc tem outro.
468
00:28:25,970 --> 00:28:29,770
E se ela estiver num lugar
onde deveria estar segura e n o est ?
469
00:28:29,970 --> 00:28:31,710
Ela n o vai saber se proteger.
470
00:28:32,750 --> 00:28:33,830
De onde veio isso?
471
00:28:35,170 --> 00:28:37,670
De lugar nenhum. apenas um fato.
472
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
Ok.
473
00:28:40,800 --> 00:28:42,700
Outro fato, acho eu, que, como pais,
474
00:28:42,900 --> 00:28:46,160
responsabilidade nossa ensin -la
a controlar as emo es.
475
00:28:46,360 --> 00:28:49,420
Ent o quer que Amara d a m o valentona
476
00:28:49,620 --> 00:28:51,290
e comece a falar de sentimentos?
477
00:28:51,490 --> 00:28:52,380
Isso n o a vida real.
478
00:28:52,580 --> 00:28:53,670
O que quer que ela fa a?
479
00:28:53,870 --> 00:28:55,710
Que nunca fale dos sentimentos dela
com ningu m,
480
00:28:55,910 --> 00:28:59,730
nem com a gente, e resolva
os problemas batendo nos outros?
481
00:29:00,650 --> 00:29:02,510
Sei que acha que isso funcionou pra voc ,
482
00:29:02,710 --> 00:29:04,430
mas j n o tem mais uma v lvula de escape.
483
00:29:04,630 --> 00:29:07,020
Devia pensar em falar
dos seus sentimentos.
484
00:29:07,220 --> 00:29:08,660
Se n o comigo, com algu m.
485
00:29:09,490 --> 00:29:11,290
Sei l , D. Arranja um hobby.
486
00:29:12,540 --> 00:29:13,860
- Ok. Vou arranjar um hobby.
- Ah, ?
487
00:29:14,060 --> 00:29:15,080
. Com voc .
488
00:29:15,830 --> 00:29:18,070
Vou ao est dio produzir m sica com voc .
489
00:29:18,270 --> 00:29:19,420
N o tem gra a, D.
490
00:29:20,840 --> 00:29:24,030
Olha, sei que acha
que est protegendo a menina, amor.
491
00:29:24,230 --> 00:29:27,790
Mas ela tem que saber
por que quer lutar, n o apenas como lutar.
492
00:29:27,990 --> 00:29:30,540
E a nica solu o para os problemas
n o um soco na cara.
493
00:29:30,740 --> 00:29:32,770
Voc tem raz o. Mas, s vezes, .
494
00:29:37,560 --> 00:29:39,520
Certo. Vamos nos divertir.
495
00:29:41,980 --> 00:29:43,720
Estou vendo que acertou o caminho.
496
00:29:43,920 --> 00:29:46,700
, s perguntei onde mora a fam lia preta.
497
00:29:48,410 --> 00:29:49,850
- Brincadeira.
- Sim.
498
00:29:50,050 --> 00:29:51,230
- E a , mano?
- E a ?
499
00:29:51,430 --> 00:29:53,150
Tem outras por a .
500
00:29:53,350 --> 00:29:55,020
N o vi nenhuma. Pra voc .
501
00:29:55,220 --> 00:29:56,110
Obrigada.
502
00:29:56,310 --> 00:29:58,070
- Muito prazer, dona Bianca.
- Prazer.
503
00:29:58,270 --> 00:30:00,450
- Nunca comprou flores pra mim.
- Quer um beijo?
504
00:30:00,640 --> 00:30:03,280
- N o, pode deixar, tudo bem.
- Vem aqui.
505
00:30:03,480 --> 00:30:05,880
- Voc s t m uma linda casa.
- Obrigada.
506
00:30:06,340 --> 00:30:08,800
Oi... hora do jantar.
507
00:30:09,350 --> 00:30:10,890
Voc s t m piso transparente?
508
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
Legal.
509
00:30:17,810 --> 00:30:19,100
Amara.
510
00:30:20,650 --> 00:30:21,730
Amara?
511
00:30:22,780 --> 00:30:25,780
Prazer em conhec -la.
512
00:30:27,860 --> 00:30:29,410
Prazer em conhec -la.
513
00:30:30,530 --> 00:30:31,830
Ela disse: "Voc tamb m."
514
00:30:32,580 --> 00:30:33,520
Pode crer.
515
00:30:33,720 --> 00:30:35,790
Quer gua?
516
00:30:39,670 --> 00:30:40,710
Obrigada de novo.
517
00:30:42,090 --> 00:30:43,490
Muito obrigado.
518
00:30:43,690 --> 00:30:44,860
Ainda n o consegui entender.
519
00:30:45,060 --> 00:30:47,010
Esse man tem uma mans o
520
00:30:47,720 --> 00:30:50,540
e casou com uma verdadeira
estrela do rock.
521
00:30:50,740 --> 00:30:51,680
Isso mesmo.
522
00:30:53,060 --> 00:30:54,350
Quantos discos de ouro voc tem?
523
00:30:55,220 --> 00:30:57,000
- Alguns.
- Est sendo modesta.
524
00:30:57,200 --> 00:30:59,000
Muito modesta.
525
00:30:59,200 --> 00:31:02,760
S o principalmente os artistas
que produzo, mas tenho alguns.
526
00:31:02,960 --> 00:31:04,780
- E ela produz?
- Produz.
527
00:31:05,280 --> 00:31:07,650
Donnie, voc deu sorte.
528
00:31:08,570 --> 00:31:11,270
Ent o, Dona Produtora,
quando o pr ximo show?
529
00:31:11,470 --> 00:31:13,890
N o me apresento mais hoje em dia.
530
00:31:14,090 --> 00:31:18,540
Dei um tempo. Estava tendo problema
de audi o no palco,
531
00:31:19,040 --> 00:31:24,170
e preferi preservar a audi o
que ainda tenho. Ent o, estou produzindo.
532
00:31:25,380 --> 00:31:26,380
.
533
00:31:26,960 --> 00:31:28,170
Ent o, nem t o cedo.
534
00:31:30,680 --> 00:31:33,580
Mas dif cil pra voc
n o se apresentar, n o ?
535
00:31:33,780 --> 00:31:36,560
Sim. N o a nica coisa que amo,
mas dif cil.
536
00:31:37,430 --> 00:31:38,880
uma adapta o...
537
00:31:39,080 --> 00:31:40,040
pra n s dois.
538
00:31:40,240 --> 00:31:42,400
E h quanto tempo voc s se conhecem?
539
00:31:44,150 --> 00:31:45,590
- Olha...
- Faz tempo. Muito tempo.
540
00:31:45,790 --> 00:31:48,860
A gente era como irm os.
541
00:31:49,860 --> 00:31:51,780
Dividimos um quarto por dois anos no Jeff.
542
00:31:53,660 --> 00:31:54,600
, por a .
543
00:31:54,800 --> 00:31:57,400
Mas voc sabe.
Ele saiu e foi pra Hollywood.
544
00:31:57,590 --> 00:31:58,730
No Jeff. Sei.
545
00:31:58,930 --> 00:32:00,160
, no abrigo.
546
00:32:01,920 --> 00:32:03,380
Voc se lembra dos percevejos?
547
00:32:05,250 --> 00:32:06,610
Eu tento me esquecer deles.
548
00:32:06,810 --> 00:32:07,880
.
549
00:32:10,130 --> 00:32:11,630
N o consigo me esquecer deles.
550
00:32:14,470 --> 00:32:16,460
- Vou p r a menina na cama.
- Est bem.
551
00:32:16,660 --> 00:32:18,600
- Fiquem. Botem o papo em dia.
- Claro.
552
00:32:19,390 --> 00:32:21,250
Convide-o para a festa da gravadora.
553
00:32:21,450 --> 00:32:22,590
- Com certeza.
- Sim.
554
00:32:22,790 --> 00:32:25,060
Eu ouvi. Fui convidado
pra festa da gravadora.
555
00:32:26,440 --> 00:32:27,590
- Est convidado.
- Obrigado.
556
00:32:27,790 --> 00:32:29,720
Sim. Muito obrigada por ter vindo.
557
00:32:29,920 --> 00:32:32,700
De nada. O prazer foi meu.
558
00:32:41,460 --> 00:32:43,920
N o acredito que se mudou
para este fim de mundo.
559
00:32:44,460 --> 00:32:46,780
Voc adorava aparecer
no bairro. Agora est ...
560
00:32:46,980 --> 00:32:47,920
O qu ?
561
00:32:48,800 --> 00:32:51,320
- Todo domesticado.
- Qual , mano!
562
00:32:51,520 --> 00:32:53,030
Vai ver como quando se casar.
563
00:32:53,230 --> 00:32:54,330
- , t ligado.
- T ligado?
564
00:32:54,530 --> 00:32:56,720
As mulheres mandam nesta casa.
Eu s moro aqui.
565
00:32:58,760 --> 00:33:01,680
o que acontece, mano.
Casamento, fam lia.
566
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
Loucura.
567
00:33:06,560 --> 00:33:07,560
Pode servir.
568
00:33:19,370 --> 00:33:21,950
N o acredito que trocou
o cal o pelo terno.
569
00:33:24,080 --> 00:33:26,960
Sabe com , um terno tem suas vantagens.
570
00:33:33,880 --> 00:33:36,340
Voc fala como se eu tivesse amolecido.
571
00:33:36,840 --> 00:33:38,700
- Mas n o se ligou nesse golpe.
- Ei.
572
00:33:38,900 --> 00:33:41,120
T , beleza. O campe o ainda tem pique.
573
00:33:41,320 --> 00:33:44,270
S estou dizendo que sa do boxe,
mas o boxe n o saiu de mim.
574
00:33:46,100 --> 00:33:47,560
disso que eu quero falar, mano.
575
00:33:49,310 --> 00:33:52,190
Sei que tem que cuidar
dos seus neg cios e tal,
576
00:33:53,030 --> 00:33:56,200
mas n o mantive a forma pra ser
saco de pancada de um man .
577
00:33:56,820 --> 00:33:57,810
T ligado?
578
00:33:58,010 --> 00:34:00,240
N o subestime o Felix, t ?
579
00:34:01,580 --> 00:34:03,410
Ele ralou pra chegar l . Ele merece.
580
00:34:04,660 --> 00:34:06,540
Eu ralei muito por 18 anos, mano.
581
00:34:10,960 --> 00:34:12,590
Talvez eu n o tenha sido claro.
582
00:34:16,130 --> 00:34:17,220
Quero lutar pelo t tulo.
583
00:34:17,970 --> 00:34:18,970
Dame...
584
00:34:19,470 --> 00:34:22,210
N o sei o que est pensando,
mas n o funciona assim.
585
00:34:22,410 --> 00:34:25,040
Se Felix t o bom,
o que ele tem a perder? E voc ?
586
00:34:25,240 --> 00:34:27,420
Acha que posso tornar voc
um desafiante assim?
587
00:34:27,620 --> 00:34:28,940
N o foi assim com voc ?
588
00:34:38,740 --> 00:34:39,740
o seguinte, mano.
589
00:34:42,490 --> 00:34:43,490
Eu respeito voc ...
590
00:34:45,700 --> 00:34:47,610
mas meu tempo est acabando.
591
00:34:47,810 --> 00:34:49,170
agora ou nunca pra mim.
592
00:34:50,210 --> 00:34:52,960
E eu quero ajudar voc ,
como disse que faria.
593
00:34:54,420 --> 00:34:56,670
Mas o que est me pedindo ...
594
00:34:58,550 --> 00:34:59,680
meio imposs vel.
595
00:35:04,260 --> 00:35:05,970
Voc n o sabe como , mano.
596
00:35:08,980 --> 00:35:10,190
Tanto tempo dentro...
597
00:35:11,980 --> 00:35:12,980
daqueles muros.
598
00:35:18,070 --> 00:35:19,070
Imposs vel?
599
00:35:21,820 --> 00:35:23,030
Eles tiram seu nome.
600
00:35:23,950 --> 00:35:25,370
E lhe d o um n mero.
601
00:35:28,160 --> 00:35:29,290
assim que come a.
602
00:35:32,540 --> 00:35:33,750
Mas eu era o melhor.
603
00:35:34,590 --> 00:35:35,590
, era sim.
604
00:35:36,550 --> 00:35:37,550
Eu era, mano.
605
00:35:39,420 --> 00:35:41,180
Mas nunca tive a chance de provar.
606
00:35:42,970 --> 00:35:44,510
O que estou dizendo que...
607
00:35:45,220 --> 00:35:49,810
se Apollo Creed p de apostar
num lutador sem nome...
608
00:35:51,650 --> 00:35:52,650
por que voc n o pode?
609
00:36:05,830 --> 00:36:06,830
Dormiu bem?
610
00:36:10,580 --> 00:36:12,040
Estava rangendo os dentes.
611
00:36:14,630 --> 00:36:16,170
Como foi o resto da noite?
612
00:36:18,760 --> 00:36:21,660
- Foi... bom.
- ?
613
00:36:21,860 --> 00:36:23,010
Botamos o papo em dia.
614
00:36:25,050 --> 00:36:27,430
Por que nunca me falou do abrigo?
615
00:36:31,390 --> 00:36:32,980
N o tem muito do que falar.
616
00:36:37,770 --> 00:36:38,980
Quantos anos voc tinha?
617
00:36:41,950 --> 00:36:44,030
Mais ou menos a idade da Amara.
618
00:36:48,240 --> 00:36:49,620
N o quer falar sobre isso?
619
00:36:51,120 --> 00:36:52,210
Tudo bem.
620
00:36:54,880 --> 00:36:56,380
- N o.
- Tudo bem.
621
00:36:58,250 --> 00:36:59,340
N o, o Dame.
622
00:37:00,840 --> 00:37:02,670
Ele me pediu pra lutar contra o Felix.
623
00:37:04,510 --> 00:37:05,450
- S rio?
- Sim.
624
00:37:05,650 --> 00:37:09,100
Campe o mundial dos pesados,
e ele quer tentar.
625
00:37:09,640 --> 00:37:10,770
E o que voc disse?
626
00:37:12,310 --> 00:37:13,310
Eu disse que n o.
627
00:37:13,730 --> 00:37:15,380
imposs vel.
628
00:37:15,580 --> 00:37:17,460
Alguns esperam a vida toda por uma chance.
629
00:37:17,660 --> 00:37:19,190
- E nem profissional ele .
- Sim.
630
00:37:21,820 --> 00:37:23,820
Mas por que parece
que voc est em d vida?
631
00:37:27,370 --> 00:37:29,370
Isso. Leve-o para as cordas.
632
00:37:30,410 --> 00:37:33,330
Pra cima dele.
Diminua o espa o. Vamos l .
633
00:37:36,330 --> 00:37:37,790
isso a .
634
00:37:39,290 --> 00:37:41,530
N o olhe pra mim, cara.
contigo mesmo. Vamos l .
635
00:37:41,730 --> 00:37:43,030
Vamos l , filho. Pra cima dele.
636
00:37:43,230 --> 00:37:44,680
N o parem. Vamos l .
637
00:37:45,380 --> 00:37:46,390
Ok.
638
00:37:48,640 --> 00:37:49,960
Cad , garoto? Vamos l .
639
00:37:50,160 --> 00:37:51,100
Beleza.
640
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Vamos l , vov .
641
00:37:53,730 --> 00:37:54,730
Quero ver.
642
00:37:57,650 --> 00:37:59,230
Mantenha o foco. Jabs.
643
00:38:00,610 --> 00:38:01,610
Pra cima dele.
644
00:38:02,110 --> 00:38:04,070
Saia do clinch. Vamos l .
645
00:38:05,400 --> 00:38:07,890
- Ei! Sem golpe baixo, t ?
- O que isso? Ei!
646
00:38:08,090 --> 00:38:10,520
Mano, o que est querendo fazer,
me machucar?
647
00:38:10,720 --> 00:38:14,310
- Moleque, voc n o t com nada.
- T me chamando de "moleque"?
648
00:38:14,510 --> 00:38:15,480
Aqui minha academia, mano.
649
00:38:15,680 --> 00:38:16,750
Qual , rapaz?
650
00:38:17,080 --> 00:38:18,290
Entrem l .
651
00:38:20,670 --> 00:38:22,700
N o. Calma a , Damian.
Deixa ele.
652
00:38:22,900 --> 00:38:24,660
Ei! O que est acontecendo aqui?
653
00:38:24,860 --> 00:38:25,740
Aquilo foi proposital.
654
00:38:25,940 --> 00:38:28,140
- Resolva isso.
- Eu vou resolver.
655
00:38:28,340 --> 00:38:29,660
D, fale comigo. O que aconteceu?
656
00:38:29,860 --> 00:38:30,750
T fazendo meu trabalho.
657
00:38:30,950 --> 00:38:31,970
Vem aqui, cara.
658
00:38:32,720 --> 00:38:35,210
Qual ! Usa a cabe a, ok?
659
00:38:35,410 --> 00:38:37,350
Usa a cabe a. Deixa os problemas l fora.
660
00:38:38,440 --> 00:38:40,270
J disse a voc o que quero, D.
661
00:38:41,480 --> 00:38:42,930
E eu j disse que vai demorar.
662
00:38:43,120 --> 00:38:44,070
Certo.
663
00:38:45,110 --> 00:38:47,030
Certo? Vai dar uma volta.
664
00:38:47,610 --> 00:38:48,610
Vai respirar.
665
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
Certo?
666
00:38:51,740 --> 00:38:52,690
Ei, Adonis.
667
00:38:52,880 --> 00:38:54,060
N o... Duke, calma.
668
00:38:54,260 --> 00:38:55,440
- Isso foi um erro.
- J resolvi.
669
00:38:55,640 --> 00:38:56,860
Eu disse logo que seria um erro.
670
00:38:57,060 --> 00:38:58,460
- J resolvi.
- N o!
671
00:38:59,000 --> 00:39:01,070
Deixou que entrasse aqui cheio de raiva.
672
00:39:01,270 --> 00:39:02,150
Isso exatamente...
673
00:39:02,350 --> 00:39:04,570
- Parou de falar por qu , Duke?
- Cara...
674
00:39:04,770 --> 00:39:09,340
Tudo bem. Relaxa.
Eu sei. Deixa pra l , ok?
675
00:39:11,340 --> 00:39:12,470
Est tudo sob controle.
676
00:39:13,510 --> 00:39:15,640
Ele est dizendo a voc quem ele .
677
00:39:16,270 --> 00:39:17,270
Abre o olho.
678
00:40:09,690 --> 00:40:13,910
DAME O NOME DELE
679
00:40:29,590 --> 00:40:31,260
O que est aprontando, sua danadinha?
680
00:40:31,680 --> 00:40:33,390
Eu estava...
681
00:40:34,180 --> 00:40:35,930
Estava limpando.
682
00:40:36,890 --> 00:40:39,140
N o foi o que tio Duke me disse.
683
00:40:41,940 --> 00:40:45,020
N o quero levar bronca.
684
00:40:45,770 --> 00:40:47,770
Mam e n o quer que eu lute.
685
00:40:51,990 --> 00:40:53,930
E se for nosso segredo?
686
00:40:54,130 --> 00:40:54,930
Sim!
687
00:40:55,130 --> 00:40:57,410
Quer que eu lhe mostre as outras coisas?
688
00:40:57,610 --> 00:40:58,490
Sim!
689
00:41:05,130 --> 00:41:06,500
Isso um direto de direita.
690
00:41:06,960 --> 00:41:09,170
Foi assim que nocauteou Wheeler?
691
00:41:09,840 --> 00:41:11,340
Quem ensinou isso a voc ?
692
00:41:12,590 --> 00:41:13,550
Voc .
693
00:41:14,590 --> 00:41:15,840
Voc viu aquela luta?
694
00:41:17,720 --> 00:41:22,020
Vi todas as suas lutas.
695
00:41:23,770 --> 00:41:25,850
Mostre mais alguma coisa.
696
00:41:27,940 --> 00:41:31,930
A maioria das pessoas acha
que sobre viol ncia, mas n o .
697
00:41:32,130 --> 00:41:34,570
tempo, foco e...
698
00:41:34,860 --> 00:41:36,160
Controle?
699
00:41:59,010 --> 00:42:01,260
Perfeito.
700
00:42:01,470 --> 00:42:02,680
Eu posso sentir
701
00:42:03,600 --> 00:42:07,440
Que tem alguma coisa espreita no escuro
702
00:42:08,020 --> 00:42:09,150
No escuro, sim
703
00:42:10,070 --> 00:42:12,070
Eu posso sentir
704
00:42:12,980 --> 00:42:17,200
Que voc est tentando
Me pegar desprevenida
705
00:42:18,070 --> 00:42:21,850
E eu estou tentando
O melhor que posso
706
00:42:22,050 --> 00:42:25,910
O melhor que posso
Pra n o afundar
707
00:42:27,580 --> 00:42:32,110
E dif cil esquecer toda a chuva
708
00:42:32,310 --> 00:42:35,090
Quando voc continua ouvindo o trov o
709
00:42:36,170 --> 00:42:38,620
E eu simplesmente me sinto como
710
00:42:38,820 --> 00:42:44,020
Se sombras continuassem me seguindo
711
00:42:52,900 --> 00:42:55,530
Dois u sques com gelo. Obrigado.
712
00:42:56,610 --> 00:42:57,740
E a , Donnie?
713
00:42:59,910 --> 00:43:01,160
Eu teria derrotado voc .
714
00:43:03,540 --> 00:43:06,580
Ok. Talvez n o.
715
00:43:08,000 --> 00:43:10,630
- Est elegante.
- Voc tamb m.
716
00:43:11,420 --> 00:43:13,670
- Su ter.
- Estou feliz que voc veio.
717
00:43:15,300 --> 00:43:16,700
B convidou.
718
00:43:16,900 --> 00:43:17,970
Verdade.
719
00:43:20,390 --> 00:43:21,890
N o se preocupe com eles.
720
00:43:22,430 --> 00:43:23,370
T .
721
00:43:23,570 --> 00:43:25,020
uma festa. Divirta-se.
722
00:43:25,430 --> 00:43:27,850
Tem muitas outras coisas aqui pra se ver.
723
00:43:30,770 --> 00:43:32,400
uma grande festa, mano.
724
00:43:33,770 --> 00:43:35,030
Parab ns, garoto.
725
00:43:37,570 --> 00:43:38,510
Voc veio.
726
00:43:38,710 --> 00:43:40,970
Esses dois a . Chavez e Drago.
727
00:43:41,170 --> 00:43:43,240
Vou fazer que seja a luta do ano.
728
00:43:44,990 --> 00:43:46,160
Ei, voc est bem?
729
00:43:48,040 --> 00:43:49,370
N o preciso de bab , mano.
730
00:43:50,460 --> 00:43:51,820
Certo. Volto j .
731
00:43:52,020 --> 00:43:52,960
Vai l .
732
00:43:54,920 --> 00:43:56,070
Olha os meus dois matadores.
733
00:43:56,270 --> 00:43:57,920
Mal posso esperar para...
734
00:44:01,800 --> 00:44:02,910
Est pronto pra lutar?
735
00:44:03,110 --> 00:44:04,790
Sempre. Nem precisa perguntar.
736
00:44:04,990 --> 00:44:06,540
Ok. Guarda pra a noite da luta.
737
00:44:06,740 --> 00:44:10,090
J temos o local e o dinheiro.
Vamos bater recordes.
738
00:44:10,280 --> 00:44:12,000
Voc s me mandam as m sicas, por favor?
739
00:44:12,200 --> 00:44:13,300
Estou louca pra ouvir.
740
00:44:13,500 --> 00:44:15,130
Conversamos semana que vem. Foi um prazer.
741
00:44:15,330 --> 00:44:16,520
Parab ns tamb m.
742
00:44:17,230 --> 00:44:18,440
Voc veio.
743
00:44:19,360 --> 00:44:20,930
- Sim.
- Obrigada por vir.
744
00:44:21,130 --> 00:44:22,200
Est se divertindo?
745
00:44:23,030 --> 00:44:24,180
- Sim.
- Sim?
746
00:44:24,380 --> 00:44:25,850
- Claro.
- timo. Eu tamb m.
747
00:44:26,050 --> 00:44:27,870
J cansei de fazer sala, mas...
748
00:44:28,370 --> 00:44:29,600
o seu trabalho.
749
00:44:29,800 --> 00:44:30,860
, s vezes.
750
00:44:31,060 --> 00:44:33,480
assim pra todo mundo. Olha l ele.
751
00:44:33,680 --> 00:44:35,000
O pr prio Don King.
752
00:44:35,630 --> 00:44:36,650
S falta o cabelo.
753
00:44:36,850 --> 00:44:38,240
- Gra as a Deus.
- .
754
00:44:38,440 --> 00:44:41,590
Isso crescimento pra ele.
Ele odiava essas festas.
755
00:44:42,930 --> 00:44:43,930
Ent o...
756
00:44:45,220 --> 00:44:46,810
- Qual a sensa o?
- Como assim?
757
00:44:47,350 --> 00:44:48,930
De ouvir outra pessoa cantando sua can o.
758
00:44:50,810 --> 00:44:51,810
A sensa o boa.
759
00:44:52,730 --> 00:44:55,560
Se algu m tinha que cantar,
n o foi nada mal.
760
00:44:56,610 --> 00:44:58,020
Vou fingir que acredito.
761
00:45:01,030 --> 00:45:03,450
E o Donnie? Acha que sente falta do boxe?
762
00:45:04,200 --> 00:45:06,030
N o. N o que ele me diga.
763
00:45:07,620 --> 00:45:08,660
Mas ele diria?
764
00:45:12,710 --> 00:45:15,710
Por falar nisso,
quero te perguntar uma coisa.
765
00:45:17,170 --> 00:45:18,840
Curioso o que aconteceu com voc s dois.
766
00:45:20,340 --> 00:45:21,820
Quer saber como fui parar na pris o.
767
00:45:22,020 --> 00:45:23,050
Sim.
768
00:45:23,630 --> 00:45:24,830
uma historinha chata.
769
00:45:25,030 --> 00:45:26,430
Eu me meti numa briga.
770
00:45:27,760 --> 00:45:29,260
Tinha antecedentes.
771
00:45:30,060 --> 00:45:31,310
Puxei uma arma.
772
00:45:32,890 --> 00:45:34,500
Donnie estava l . Ele pode lhe contar.
773
00:45:34,700 --> 00:45:35,920
Voc sabe.
774
00:45:36,120 --> 00:45:37,480
O Donnie surtou.
775
00:45:40,190 --> 00:45:42,610
N o estou dizendo
que o cara n o merecia, mas...
776
00:45:43,570 --> 00:45:44,570
Quem era o cara?
777
00:45:50,330 --> 00:45:51,330
Ok.
778
00:45:53,500 --> 00:45:54,830
O nome dele era Leon.
779
00:45:56,540 --> 00:45:58,670
O resto, vou deixar para o Donnie contar.
780
00:45:59,590 --> 00:46:01,550
N o cabe a mim. Entende?
781
00:46:03,670 --> 00:46:04,620
Mas como voc diz.
782
00:46:04,820 --> 00:46:07,120
muito dif cil olhar para o passado.
783
00:46:07,320 --> 00:46:08,830
- Pega ele!
- Drago!
784
00:46:09,030 --> 00:46:10,050
Peguem esse cara!
785
00:46:15,100 --> 00:46:16,710
SUSPEITO DETIDO
EM AGRESS O A DRAGO
786
00:46:16,910 --> 00:46:19,130
A pol cia de LA prendeu este homem,
Luis Camino...
787
00:46:19,330 --> 00:46:20,270
N o.
788
00:46:21,190 --> 00:46:23,030
N o vamos cancelar nada.
789
00:46:23,570 --> 00:46:24,970
Ele est com um especialista.
790
00:46:25,170 --> 00:46:28,620
Est o dizendo... pelo menos seis meses.
791
00:46:29,320 --> 00:46:31,180
Eu sei. Mas a gente d um jeito.
792
00:46:31,380 --> 00:46:32,790
N o transfira a data.
793
00:46:33,580 --> 00:46:34,560
Est bem.
794
00:46:34,760 --> 00:46:35,730
...evento de alto n vel.
795
00:46:35,930 --> 00:46:38,610
Drago, que est se recuperando
no Cedars-Sinai,
796
00:46:38,810 --> 00:46:40,360
sofreu uma concuss o,
797
00:46:40,560 --> 00:46:43,030
e m ltiplas fraturas
no bra o e na m o direita.
798
00:46:43,230 --> 00:46:45,660
Essas contus es agora tornam duvidosa
799
00:46:45,860 --> 00:46:49,790
sua participa o na muito aguardada
luta pelo t tulo no pr ximo m s
800
00:46:49,990 --> 00:46:51,330
- contra Felix Chavez.
- Al ?
801
00:46:51,530 --> 00:46:53,120
Sim, vai ficar tudo bem.
802
00:46:53,320 --> 00:46:55,080
Daremos um jeito. Acharemos outro lutador.
803
00:46:55,280 --> 00:46:57,460
N o se trata s de achar outro lutador.
804
00:46:57,660 --> 00:47:00,090
Eu sei e compreendo sua frustra o. S rio.
805
00:47:00,290 --> 00:47:01,300
O que voc vai fazer?
806
00:47:01,500 --> 00:47:03,300
Ele quer lutar contra o Drago.
807
00:47:03,500 --> 00:47:06,180
Mas n o podemos esperar
seis meses at ele ser liberado.
808
00:47:06,380 --> 00:47:09,950
Essas chances n o duram pra sempre.
Ele precisa receber agora.
809
00:47:12,030 --> 00:47:15,650
Certo, tem um, talvez dois
desafiantes al m do Drago.
810
00:47:15,850 --> 00:47:19,120
Tem o Ortiz e o Sporino,
que est se recuperando da ltima luta.
811
00:47:19,920 --> 00:47:21,130
Ok. Ent o, quem?
812
00:47:27,550 --> 00:47:28,590
Tenho uma ideia.
813
00:47:29,800 --> 00:47:33,810
arriscado. Mas, se der certo,
ganharemos muito dinheiro.
814
00:47:34,850 --> 00:47:35,830
O que tem em mente?
815
00:47:36,030 --> 00:47:37,210
Ele quer que lute contra o Dame.
816
00:47:37,410 --> 00:47:38,480
Dame?
817
00:47:39,730 --> 00:47:40,800
Nem um lutador de verdade.
818
00:47:41,000 --> 00:47:42,770
Ele lutou de verdade no treino.
819
00:47:43,150 --> 00:47:44,510
Felix, as pessoas saem falando.
820
00:47:44,710 --> 00:47:46,680
Campe o, ele mais velho que voc .
821
00:47:46,880 --> 00:47:48,220
- Hein?
- Tem raz o.
822
00:47:48,420 --> 00:47:50,860
Mas Dame vai lutar com unhas e dentes.
823
00:47:51,450 --> 00:47:53,490
Temos que pensar fora da caixinha.
824
00:47:55,540 --> 00:47:56,980
N o gostou, n o ?
825
00:47:57,180 --> 00:47:58,190
Damian n o pugilista.
826
00:47:58,390 --> 00:48:00,110
Ele luta contra o mundo.
Quer ferir as pessoas.
827
00:48:00,310 --> 00:48:02,030
N o gosto disso.
Acho que vai ser um circo.
828
00:48:02,220 --> 00:48:05,740
O que ele quer dizer
que ele vai dar um show. Ok?
829
00:48:05,940 --> 00:48:07,530
Temos que jogar com as cartas que temos.
830
00:48:07,730 --> 00:48:10,240
Mas o problema aqui : o p blico vai?
831
00:48:10,440 --> 00:48:13,050
O p blico vai comparecer.
Prometo isso a voc .
832
00:48:13,600 --> 00:48:15,930
Todo mundo adora
a hist ria de um pobre coitado.
833
00:48:16,390 --> 00:48:19,600
Sabe quantas pessoas assistiram
quando Apollo deu uma chance ao Rocky?
834
00:48:20,810 --> 00:48:23,440
As pessoas falam dessa luta at hoje.
835
00:48:24,270 --> 00:48:25,520
Campe o, ou a.
836
00:48:26,020 --> 00:48:29,260
Sei que n o o que prometemos, ok?
Eu compreendo.
837
00:48:29,460 --> 00:48:32,950
Mas, no seu lugar, eu toparia.
838
00:48:35,490 --> 00:48:36,910
O que a senhora acha?
839
00:48:37,990 --> 00:48:39,290
Voc confia nele?
840
00:48:40,080 --> 00:48:41,370
Sim, claro.
841
00:48:41,910 --> 00:48:43,540
Ent o, vamos.
842
00:48:44,670 --> 00:48:45,790
T dentro.
843
00:48:46,500 --> 00:48:47,530
S avise seu lutador
844
00:48:47,730 --> 00:48:49,320
que vou acabar com ele no ringue.
845
00:48:49,520 --> 00:48:53,260
Felix, s quero que voc fa a
o seu trabalho.
846
00:48:55,260 --> 00:48:56,350
Vamos l .
847
00:48:58,680 --> 00:49:02,060
SHOWTIME SPORTS
APRESENTA
848
00:49:02,440 --> 00:49:04,960
Desde que assumiu a famosa Academia Delphi
849
00:49:05,160 --> 00:49:08,110
com seu treinador e s cio
de longa data, "Little" Duke Burton,
850
00:49:08,820 --> 00:49:13,760
Adonis Creed vem treinando e instruindo
a pr xima gera o de lendas do boxe.
851
00:49:13,960 --> 00:49:16,660
Adonis sempre cuida da gente.
da fam lia.
852
00:49:17,080 --> 00:49:20,350
Mas a joia da coroa da Creed Athletics
853
00:49:20,550 --> 00:49:23,120
, sem d vida, Felix Chavez.
854
00:49:24,710 --> 00:49:25,480
ACADEMIA DE BOXE DELPHI
855
00:49:25,680 --> 00:49:27,790
Eu entro l como um guerreiro.
856
00:49:28,800 --> 00:49:31,490
E, enquanto n o nocautear, eu n o paro.
857
00:49:31,690 --> 00:49:34,660
Eu e minha m e queremos construir
um legado, como eles fizeram.
858
00:49:34,860 --> 00:49:36,200
Meu tempo de lutador j passou.
859
00:49:36,400 --> 00:49:37,760
Felix a pr xima gera o.
860
00:49:38,850 --> 00:49:41,630
Fico empolgado por poder ver
a explos o dele de perto.
861
00:49:41,820 --> 00:49:42,980
O garoto fera.
862
00:49:43,180 --> 00:49:48,470
Agora, Creed est apostando sua reputa o
e legado num novo e improv vel oponente
863
00:49:48,660 --> 00:49:49,610
para Chavez.
864
00:49:50,320 --> 00:49:55,030
P , mano. Antes de ser preso, eu era
o amador melhor ranqueado do boxe.
865
00:49:56,780 --> 00:49:57,810
De todos os tempos.
866
00:49:58,010 --> 00:50:01,600
"Diamante" Damian Anderson j foi
campe o dos Golden Gloves
867
00:50:01,800 --> 00:50:04,750
do bairro de Crenshaw,
Los Angeles, Calif rnia.
868
00:50:05,290 --> 00:50:08,030
Mas depois de quase vinte anos
atr s das grades,
869
00:50:08,230 --> 00:50:10,780
s agora ele vai fazer sua estreia
como profissional.
870
00:50:10,980 --> 00:50:13,720
o hiato mais longo da hist ria do boxe,
mas estou de volta.
871
00:50:14,130 --> 00:50:17,240
O futuro dos dois pugilistas
depende dessa luta.
872
00:50:17,440 --> 00:50:21,310
A Creed Athletics est promovendo
a luta mais surpreendente do ano.
873
00:50:21,850 --> 00:50:25,810
Ser uma hist ria de Cinderela ou mais
uma vit ria para o cartel do campe o?
874
00:50:28,860 --> 00:50:32,800
Boa noite, senhoras e senhores.
Bem-vindos Crypto.com Arena
875
00:50:33,000 --> 00:50:35,070
para o evento principal desta noite.
876
00:50:36,490 --> 00:50:41,350
Os astros j est o chegando para uma luta
muito aguardada, valendo o t tulo,
877
00:50:41,550 --> 00:50:44,520
trazida at voc s pela Showtime
e Creed Athletics,
878
00:50:44,720 --> 00:50:48,530
entre o atual campe o dos pesos-pesados
do CMB, Felix Chavez,
879
00:50:48,720 --> 00:50:52,750
e o desconhecido desafiante,
Damian Anderson.
880
00:50:58,680 --> 00:50:59,800
Beleza. Vamos l .
881
00:51:12,610 --> 00:51:13,820
.
882
00:51:16,360 --> 00:51:17,300
Senhores.
883
00:51:17,500 --> 00:51:18,490
Creed.
884
00:51:20,030 --> 00:51:21,570
- Voc s d o licen a?
- Sim.
885
00:51:26,000 --> 00:51:27,410
Tem 1m e 85cm.
886
00:51:28,210 --> 00:51:31,830
Do bairro de Crenshaw, Los Angeles,
887
00:51:33,380 --> 00:51:36,740
"Diamante" Dame Anderson.
888
00:51:36,940 --> 00:51:38,300
Caramba.
889
00:51:40,130 --> 00:51:42,220
Vejo que finalmente tiraram
a tornozeleira.
890
00:51:43,300 --> 00:51:44,470
Como estou?
891
00:51:45,970 --> 00:51:47,060
Parece mais leve.
892
00:51:52,360 --> 00:51:53,550
Obrigado.
893
00:51:53,750 --> 00:51:54,980
N o tem que me agradecer.
894
00:51:55,820 --> 00:51:58,320
S entre l e lute.
895
00:52:00,150 --> 00:52:01,360
Com certeza.
896
00:52:18,760 --> 00:52:21,240
E agora, senhoras e senhores presentes
897
00:52:21,440 --> 00:52:24,450
e f s do boxe que se juntam
a n s no mundo inteiro,
898
00:52:24,650 --> 00:52:26,750
aqui vamos n s.
899
00:52:26,950 --> 00:52:30,630
O desafiante desta noite
"Diamante" Damian Anderson,
900
00:52:30,830 --> 00:52:32,980
de South Central Los Angeles.
901
00:52:50,870 --> 00:52:54,030
O que esse cara tem de t o especial
902
00:52:54,220 --> 00:52:56,950
que conseguiu uma chance de t tulo
em sua primeira luta?
903
00:52:57,140 --> 00:53:00,110
Bom, foi decis o do Adonis Creed.
904
00:53:00,310 --> 00:53:03,280
Creed diz que Anderson est mais
que apto para a tarefa.
905
00:53:03,480 --> 00:53:06,660
Mas n s vamos descobrir
dentro de instantes.
906
00:53:06,860 --> 00:53:09,890
Ser um conto de fadas ou um massacre?
907
00:53:52,850 --> 00:53:56,460
Esse cara um leg timo produto
da Creed Athletics.
908
00:53:56,660 --> 00:53:59,970
Chavez come ou a mostrar a que veio
assim que entrou em cena
909
00:54:00,170 --> 00:54:03,220
com uma s rie de nocautes devastadores.
910
00:54:03,420 --> 00:54:04,510
Lutador orgulhoso,
911
00:54:04,710 --> 00:54:08,890
ele fez uma previs o para
o evento incomum desta noite:
912
00:54:09,090 --> 00:54:10,390
Vit ria.
913
00:54:10,590 --> 00:54:12,350
Da Crypto.com Arena,
914
00:54:12,550 --> 00:54:15,690
chegou a hora do evento principal
desta noite.
915
00:54:15,890 --> 00:54:17,690
- hora do show!
- Tudo bem.
916
00:54:17,890 --> 00:54:19,190
Pode deixar. Obrigada.
917
00:54:19,390 --> 00:54:23,570
Apresentando a voc s primeiro, minha
direita, fazendo sua estreia profissional,
918
00:54:23,770 --> 00:54:27,040
em uma tentativa sem precedentes
ao t tulo mundial,
919
00:54:27,230 --> 00:54:29,660
aqui est o ex-campe o do Golden Gloves,
920
00:54:29,860 --> 00:54:35,480
"Diamante" Damian Anderson.
921
00:54:36,690 --> 00:54:41,630
E seu oponente, no outro lado do ringue,
o campe o mundial e defensor do t tulo.
922
00:54:41,830 --> 00:54:44,720
Com o recorde de 15 vit rias
e uma derrota,
923
00:54:44,920 --> 00:54:48,260
ele tem 14 vit rias por nocaute.
924
00:54:48,460 --> 00:54:55,370
Apresentando Felix "El Guerrero" Chavez.
925
00:54:56,790 --> 00:54:58,650
Ao centro do ringue.
926
00:54:58,850 --> 00:55:00,860
Senhores, as regras foram repassadas
no vesti rio.
927
00:55:01,060 --> 00:55:03,630
Devo lembr -los
que se protejam o tempo todo.
928
00:55:05,010 --> 00:55:06,880
Obede am s minhas ordens.
929
00:55:07,470 --> 00:55:08,880
Que Deus os aben oe.
930
00:55:11,510 --> 00:55:12,510
Cumprimentem-se.
931
00:55:14,350 --> 00:55:18,290
Dame precisa come ar forte.
932
00:55:18,490 --> 00:55:20,250
Vai ser r pido.
933
00:55:20,450 --> 00:55:22,420
Porque o Felix uma fera.
934
00:55:22,620 --> 00:55:23,680
Chavez! Chavez!
935
00:55:23,870 --> 00:55:28,470
Soa o gongo e come a o primeiro round
aqui na Crypto.com Arena.
936
00:55:28,670 --> 00:55:31,310
Chavez come a agressivo. Vai pra cima,
937
00:55:31,510 --> 00:55:35,020
deixando bem claro para o Anderson
o que tem pra mostrar.
938
00:55:35,220 --> 00:55:37,250
Mas Anderson mant m a guarda fechada.
939
00:55:40,040 --> 00:55:41,290
Vamos, campe o! Vamos l !
940
00:55:43,710 --> 00:55:45,920
N o pare. Mantenha a press o, garoto.
941
00:55:46,590 --> 00:55:50,720
Chavez avan a com os jabs,
mas Anderson se movimenta bem.
942
00:56:01,060 --> 00:56:03,090
Chavez pressiona.
943
00:56:03,290 --> 00:56:05,840
Puxa! Que golpe desajeitado!
944
00:56:06,040 --> 00:56:07,550
Pareceu proposital.
945
00:56:07,750 --> 00:56:09,010
Cad aquela for a toda?
946
00:56:09,210 --> 00:56:10,150
N o foi nada. Vamos l .
947
00:56:11,780 --> 00:56:12,720
Levanta a guarda, vai.
948
00:56:12,920 --> 00:56:14,730
N o tem nada que eu j n o tenha visto.
949
00:56:14,930 --> 00:56:16,980
T , vov . Quem n o t com nada voc .
950
00:56:17,180 --> 00:56:19,710
Voc fraco.
951
00:56:24,790 --> 00:56:25,990
Anderson vai para o clinch.
952
00:56:26,190 --> 00:56:27,550
Saia das cordas.
953
00:56:28,460 --> 00:56:31,200
Ele se protege bem com a guarda fechada.
954
00:56:31,400 --> 00:56:35,010
Dame pode ser novo para n s,
mas parece ter uns truques na manga.
955
00:56:39,640 --> 00:56:41,440
- Qual , juiz! N o est vendo?
- Lutem!
956
00:56:43,980 --> 00:56:46,380
Alguns golpes perigosos no fim
do primeiro round.
957
00:56:46,580 --> 00:56:49,470
Anderson est precisando
repassar as regras, Al.
958
00:56:49,670 --> 00:56:50,780
Vamos l , Felix.
959
00:56:53,030 --> 00:56:54,270
Filho, escute.
960
00:56:54,460 --> 00:56:56,060
Ele acha que conhece voc
por causa do treino.
961
00:56:56,260 --> 00:56:57,020
Vai dar tudo certo.
962
00:56:57,220 --> 00:56:58,480
- Siga o plano,
- Sei o que estou fazendo.
963
00:56:58,680 --> 00:57:00,690
Felix, lute com o cara.
Deixe o juiz comigo.
964
00:57:00,890 --> 00:57:02,440
N o deixe isso virar uma briga.
965
00:57:02,640 --> 00:57:05,490
o que ele quer, provocar voc .
N o. Beleza?
966
00:57:05,680 --> 00:57:07,150
- Beleza.
- Vamos pra cima.
967
00:57:07,350 --> 00:57:08,070
Voc ganhou o round.
968
00:57:08,270 --> 00:57:09,360
- N o entre na deles.
- gua.
969
00:57:09,560 --> 00:57:11,450
o 1 round e j est
com o rosto todo ferido.
970
00:57:11,650 --> 00:57:14,200
Voc melhor que isso.
Siga o plano, rapaz.
971
00:57:14,400 --> 00:57:16,760
Entre l e lute pelo que batalhamos tanto.
972
00:57:22,890 --> 00:57:26,770
O segundo round come a
e Chavez j volta ao ataque.
973
00:57:28,860 --> 00:57:29,930
isso a , campe o.
974
00:57:30,130 --> 00:57:32,610
Parece que Chavez voltou pra luta.
975
00:57:39,540 --> 00:57:41,040
Mamma mia!
976
00:57:42,120 --> 00:57:46,830
Anderson bate como se quisesse
separar a cabe a de Chavez do corpo.
977
00:57:53,300 --> 00:57:55,870
- Ei! O que isso?
- Pareceu proposital.
978
00:57:56,070 --> 00:57:56,990
Voc ! Tempo!
979
00:57:57,190 --> 00:57:59,000
Se o juiz n o agir, isso vai descambar.
980
00:57:59,200 --> 00:58:00,710
- Pode continuar?
- Sim, estou bem.
981
00:58:00,910 --> 00:58:02,810
- Fique aqui.
- A boa not cia para Chavez
982
00:58:03,010 --> 00:58:05,250
- que o corte muito abaixo do olho.
- Venha c .
983
00:58:05,450 --> 00:58:07,760
- Mas ainda perigoso.
- Perdeu dois pontos. Cotovelada.
984
00:58:07,960 --> 00:58:08,880
At que enfim, juiz.
985
00:58:09,080 --> 00:58:11,220
Penaliza o de dois pontos.
Cotovelada proposital.
986
00:58:11,420 --> 00:58:13,970
Se continuar com isso,
vai ser desclassificado.
987
00:58:14,170 --> 00:58:15,470
- Entendeu?
- Certo.
988
00:58:15,670 --> 00:58:16,560
Fique a .
989
00:58:16,760 --> 00:58:18,720
- Voc est bem?
- Sim, estou bem.
990
00:58:18,920 --> 00:58:20,140
- Se algu m tinha d vida...
- Combate!
991
00:58:20,340 --> 00:58:22,600
...sobre como seria esta luta,
992
00:58:22,800 --> 00:58:26,150
parece que o Anderson
est deixando bem claro:
993
00:58:26,350 --> 00:58:28,540
Esta uma luta pela vida.
994
00:58:29,790 --> 00:58:34,070
Vamos torcer para que Chavez possa
voltar para seu corner e se recuperar.
995
00:58:34,270 --> 00:58:35,780
Uma potente direita no final do round,
996
00:58:35,980 --> 00:58:40,000
e Chavez manda Anderson para o corner
com muita coisa para pensar.
997
00:58:40,200 --> 00:58:42,220
Muito bom. Finalizou bem.
998
00:58:46,980 --> 00:58:48,400
Vou tirar o protetor.
999
00:58:54,360 --> 00:58:56,200
Continue firme, campe o. Round a round.
1000
00:59:01,410 --> 00:59:04,200
Ei, campe o. Tudo bem?
D pra continuar?
1001
00:59:04,910 --> 00:59:06,270
Sim, estou bem.
1002
00:59:06,470 --> 00:59:07,750
Ok, ele est bem. Vamos l .
1003
00:59:08,790 --> 00:59:10,170
Ele disse que est bem.
1004
00:59:12,290 --> 00:59:13,820
Ou a, a dor tempor ria.
1005
00:59:14,020 --> 00:59:16,030
- Repita. A dor tempor ria.
- A dor tempor ria.
1006
00:59:16,230 --> 00:59:18,830
Ele n o ningu m. Ok?
E voc o campe o, certo?
1007
00:59:19,030 --> 00:59:19,830
Eu sou o campe o.
1008
00:59:20,030 --> 00:59:22,100
Vamos l , campe o. Guarda alta.
E saia das cordas.
1009
00:59:26,350 --> 00:59:27,340
Bate aqui.
1010
00:59:27,530 --> 00:59:30,170
- Beleza. Vamos l .
- Vamos.
1011
00:59:30,370 --> 00:59:31,710
S se passaram dois rounds,
1012
00:59:31,910 --> 00:59:35,070
mas com certeza n o a luta
que nenhum de n s esperava.
1013
00:59:35,780 --> 00:59:36,720
Vai pra cima, filho.
1014
00:59:36,920 --> 00:59:38,650
Outro golpe no bra o esquerdo.
1015
00:59:42,450 --> 00:59:44,560
A coisa est come ando a ficar feia.
1016
00:59:44,760 --> 00:59:47,060
- Chavez parece bem encrencado.
- Solta. Separa!
1017
00:59:47,260 --> 00:59:49,120
- Vou dar uma volta com ela, ok?
- Ok.
1018
00:59:49,420 --> 00:59:50,360
Temos que ir.
1019
00:59:50,560 --> 00:59:52,030
N o existe isso de derrota. Vamos l .
1020
00:59:52,230 --> 00:59:53,240
Isso est ficando perigoso.
1021
00:59:53,440 --> 00:59:54,950
Anderson bate com for a...
1022
00:59:55,150 --> 00:59:57,380
- Vamos!
- ...e Chavez est sendo demolido!
1023
01:00:06,430 --> 01:00:11,000
Que golpe do Anderson!
E Chavez vai lona.
1024
01:00:11,200 --> 01:00:13,770
Chavez n o vai se levantar.
1025
01:00:14,520 --> 01:00:16,880
N o. Isso n o nada bom.
1026
01:00:17,080 --> 01:00:18,340
Chavez est ca do
1027
01:00:18,540 --> 01:00:21,220
- e parece bem machucado.
- N o.
1028
01:00:21,420 --> 01:00:22,520
Felix!
1029
01:00:22,710 --> 01:00:24,850
- Senhoras e senhores...
- O que aconteceu?
1030
01:00:25,050 --> 01:00:26,140
...o rbitro da luta,
1031
01:00:26,340 --> 01:00:28,940
- Russell Mora, terminou o combate.
- Chamem os param dicos!
1032
01:00:29,140 --> 01:00:31,520
- Ele o vencedor...
- Doutor, ele vai ficar bem?
1033
01:00:31,720 --> 01:00:33,110
...com um nocaute espetacular.
1034
01:00:33,310 --> 01:00:37,450
E o novo campe o mundial
unificado dos pesos-pesados,
1035
01:00:37,650 --> 01:00:41,410
"Diamante" Damian Anderson.
1036
01:00:41,610 --> 01:00:44,930
Ei, mano? E a ?
1037
01:00:45,760 --> 01:00:47,810
Viu l ? O qu foi?
1038
01:01:13,710 --> 01:01:15,710
EMERG NCIA
1039
01:01:20,420 --> 01:01:22,200
T , Duke. Vamos resolver isso.
1040
01:01:22,400 --> 01:01:24,330
- O que eu puder fazer...
- J te falei, mano.
1041
01:01:24,530 --> 01:01:26,500
N o tem mais o que fazer. N o tem Duke.
1042
01:01:26,700 --> 01:01:27,890
- Eu posso consertar isso.
- N o!
1043
01:01:28,390 --> 01:01:29,580
N o pode.
1044
01:01:29,780 --> 01:01:33,190
Fique longe da academia, por favor.
Afaste-se por um tempo.
1045
01:01:49,990 --> 01:01:52,500
MAM E
PRECISO FALAR COM VOC
1046
01:02:03,050 --> 01:02:04,370
Oi, m e.
1047
01:02:04,570 --> 01:02:05,680
Como est o Felix?
1048
01:02:08,220 --> 01:02:09,600
Ainda est no hospital.
1049
01:02:10,430 --> 01:02:11,600
T est vel.
1050
01:02:13,270 --> 01:02:15,730
Achei melhor sair de l
e dar espa o pra ele.
1051
01:02:17,310 --> 01:02:18,520
Melhor mesmo.
1052
01:02:24,240 --> 01:02:25,320
O que isso?
1053
01:02:28,620 --> 01:02:29,700
S o do Damian.
1054
01:02:44,260 --> 01:02:46,200
Escondeu de mim?
1055
01:02:46,400 --> 01:02:48,340
Pra ajudar voc a seguir em frente, sim.
1056
01:02:53,560 --> 01:02:54,770
Mam e, como p de?
1057
01:02:57,310 --> 01:02:58,750
Eu tentei proteger voc .
1058
01:02:58,950 --> 01:03:00,300
Proteger de qu ?
1059
01:03:00,500 --> 01:03:02,220
Damian era meu irm o.
1060
01:03:02,420 --> 01:03:03,400
N o, Donnie.
1061
01:03:03,940 --> 01:03:06,600
N o naquele lugar onde ficava
enjaulado como um animal.
1062
01:03:06,800 --> 01:03:09,010
Acha que eu ia deixar voc voltar para l ?
1063
01:03:09,210 --> 01:03:11,950
Voc o fez pensar que eu o abandonei.
1064
01:03:13,700 --> 01:03:15,020
Sabe pelo que passamos?
1065
01:03:15,220 --> 01:03:17,250
Sei quem era o homem que voc s espancaram.
1066
01:03:19,080 --> 01:03:20,330
Conhecia o Leon?
1067
01:03:27,130 --> 01:03:28,240
.
1068
01:03:28,440 --> 01:03:31,140
Ent o sabe que Damian me protegia
antes de voc saber quem eu era.
1069
01:03:32,260 --> 01:03:35,620
Dame me tratava mais como irm o
do que seus dois filhos aqui.
1070
01:03:35,820 --> 01:03:37,540
E voc tirou isso de mim.
1071
01:03:37,740 --> 01:03:39,770
Nada disso aconteceria se n o fosse voc .
1072
01:03:42,860 --> 01:03:44,400
Est absolutamente certo.
1073
01:03:46,900 --> 01:03:48,150
Nada mesmo.
1074
01:03:49,780 --> 01:03:51,450
Voc bate forte, Donnie.
1075
01:03:52,530 --> 01:03:54,870
Mas n o enxerga.
1076
01:03:57,410 --> 01:03:59,960
O Damian pode at ter protegido voc .
1077
01:04:02,540 --> 01:04:04,590
Mas n o o que ele est fazendo agora.
1078
01:04:38,830 --> 01:04:39,770
Com licen a.
1079
01:04:39,970 --> 01:04:42,320
Ei, Dame.
1080
01:04:42,520 --> 01:04:46,130
- Oi, mano.
- Tire a m o de mim.
1081
01:04:47,250 --> 01:04:48,300
Pare a .
1082
01:04:50,220 --> 01:04:51,550
Beleza. Relaxa, mano.
1083
01:04:53,050 --> 01:04:54,050
D -me isso.
1084
01:04:59,220 --> 01:05:00,520
nesse n vel?
1085
01:05:02,230 --> 01:05:04,630
E a , Donnie? Tudo certo?
Todo arrumado, hein?
1086
01:05:04,830 --> 01:05:06,610
N o, me diz voc , mano.
1087
01:05:07,770 --> 01:05:10,030
Voc me enganou esse tempo todo.
1088
01:05:11,320 --> 01:05:13,060
Acho que recebeu as cartas, n o ?
1089
01:05:13,250 --> 01:05:14,410
Por que mentiu pra mim?
1090
01:05:15,450 --> 01:05:16,660
Eu defendi voc .
1091
01:05:17,700 --> 01:05:20,330
Levei pra minha casa.
Conheceu minha fam lia.
1092
01:05:21,830 --> 01:05:23,460
Investi em voc .
1093
01:05:24,420 --> 01:05:27,590
- Botei as luvas nas suas m os como pediu.
- T , chega, valeu?
1094
01:05:30,170 --> 01:05:32,420
Voc botou as luvas nas minhas m os?
1095
01:05:33,380 --> 01:05:34,510
Mano.
1096
01:05:35,430 --> 01:05:36,890
T meio pancada.
1097
01:05:38,760 --> 01:05:41,980
Se n o me falha a mem ria,
voc carregava minhas luvas.
1098
01:05:42,560 --> 01:05:45,050
Pega suas coisas e vaza da academia.
1099
01:05:45,250 --> 01:05:47,440
Donnie, espera a .
1100
01:05:47,980 --> 01:05:49,110
Acha que preciso de voc ?
1101
01:05:50,360 --> 01:05:52,530
N o. Quando fui preso,
eu precisava de voc .
1102
01:05:53,450 --> 01:05:57,280
Quando voltei pra casa, mano,
eu precisava de voc .
1103
01:05:58,990 --> 01:06:00,410
Mas olha em volta.
1104
01:06:02,080 --> 01:06:04,270
- Sou o campe o!
- !
1105
01:06:04,470 --> 01:06:07,460
E n o preciso de voc pra nada mesmo.
1106
01:06:10,920 --> 01:06:12,260
Quem t sozinho agora?
1107
01:06:17,300 --> 01:06:20,370
isso a . Foge mesmo.
1108
01:06:20,570 --> 01:06:22,170
Nisso, voc bom,
1109
01:06:22,370 --> 01:06:23,810
Beb Creed.
1110
01:06:29,190 --> 01:06:30,360
Como ?
1111
01:06:31,690 --> 01:06:33,190
- Voc me chamou de qu ?
- T bravo?
1112
01:06:35,490 --> 01:06:36,570
T bravo?
1113
01:06:38,490 --> 01:06:42,120
Tente passar metade da sua vida numa cela
vendo outro viver a sua vida.
1114
01:06:44,000 --> 01:06:45,710
Voc virou as costas pra mim, mano.
1115
01:06:48,670 --> 01:06:50,340
Mas olha, tudo bem.
1116
01:06:51,920 --> 01:06:53,050
Chega mais.
1117
01:06:53,550 --> 01:06:54,530
Se lembra disso?
1118
01:06:54,730 --> 01:06:55,950
CONSELHO MUNDIAL DE BOXE
1119
01:06:56,150 --> 01:06:57,410
Desse t tulo?
1120
01:06:57,610 --> 01:06:58,760
Isso tudo?
1121
01:06:59,720 --> 01:07:01,930
T s come ando, maninho.
1122
01:07:03,560 --> 01:07:04,980
Eu vou atr s de tudo.
1123
01:07:06,270 --> 01:07:07,940
E o que quer dizer com isso?
1124
01:07:08,850 --> 01:07:10,150
T me amea ando?
1125
01:07:16,400 --> 01:07:17,950
N o tem amea a aqui, mano.
1126
01:07:19,110 --> 01:07:20,530
S promessas, cara.
1127
01:07:22,950 --> 01:07:24,190
Vem c . Deixa eu ver.
1128
01:07:24,390 --> 01:07:25,950
- Tira a m o de mim.
- Voc est bem.
1129
01:07:30,790 --> 01:07:31,880
.
1130
01:07:32,920 --> 01:07:34,210
Levanta sozinho, pra variar.
1131
01:07:35,380 --> 01:07:36,590
Pra ver como .
1132
01:07:53,440 --> 01:07:54,520
Aloha!
1133
01:08:05,330 --> 01:08:06,620
Onde esteve a noite inteira?
1134
01:08:09,460 --> 01:08:12,460
N o atendeu minhas liga es ontem
nem hoje de manh .
1135
01:08:17,380 --> 01:08:18,950
O que houve com seu olho?
1136
01:08:19,150 --> 01:08:20,130
Nada.
1137
01:08:23,180 --> 01:08:24,600
Voc est bem?
1138
01:08:26,810 --> 01:08:29,310
Hoje, n o. Estou sem tempo
pra sess o de terapia.
1139
01:08:31,190 --> 01:08:33,460
Ok. Ent o tem tempo pra qu ?
1140
01:08:33,660 --> 01:08:34,920
Diga.
1141
01:08:35,120 --> 01:08:38,220
Porque estou tentando falar com voc
h muito tempo, Donnie.
1142
01:08:38,420 --> 01:08:39,570
T bom?
1143
01:08:41,280 --> 01:08:43,620
Por favor, pode me dizer
o que est havendo?
1144
01:08:44,990 --> 01:08:45,930
Sou eu?
1145
01:08:46,130 --> 01:08:48,910
N o. N o tem nada a ver com voc .
1146
01:08:57,000 --> 01:08:58,260
Tem a ver com o Leon?
1147
01:08:59,670 --> 01:09:02,840
O qu ? Quem disse isso?
1148
01:09:04,970 --> 01:09:06,300
Dame.
1149
01:09:08,100 --> 01:09:10,180
Tem mais alguma coisa
que queira me contar?
1150
01:09:13,810 --> 01:09:16,630
D, vai ter que se abrir em algum momento.
1151
01:09:16,830 --> 01:09:19,050
N o sei mais o que dizer.
Preciso entender.
1152
01:09:19,250 --> 01:09:21,390
O que quer que eu diga? O que quer ouvir?
1153
01:09:21,590 --> 01:09:22,810
Uma hist ria triste?
1154
01:09:23,000 --> 01:09:24,890
Est querendo sentir pena de mim?
1155
01:09:25,090 --> 01:09:27,100
N o quero sentir pena de voc !
Quero entender voc .
1156
01:09:27,300 --> 01:09:29,230
E saber o que est havendo
com voc na minha casa!
1157
01:09:29,430 --> 01:09:31,960
N o tenho o que falar.
N o quero falar sobre nada!
1158
01:09:32,500 --> 01:09:34,320
Estou tentando esquecer!
1159
01:09:34,520 --> 01:09:37,530
Morreu! Deixa quieto!
1160
01:09:37,730 --> 01:09:39,670
N o quero mais falar dessa merda.
1161
01:09:49,510 --> 01:09:51,310
Resolva seus problemas, D.
1162
01:09:51,980 --> 01:09:56,480
Porque o que n o pode acontecer
ela ver voc desse jeito.
1163
01:09:58,230 --> 01:09:59,570
Entendeu?
1164
01:10:09,370 --> 01:10:10,620
Eu te amo.
1165
01:10:55,620 --> 01:10:57,790
Ei, o que est o fazendo a ?
1166
01:10:58,380 --> 01:10:59,580
Dame! Adonis!
1167
01:11:00,590 --> 01:11:02,420
- Pare!
- Vem brigar comigo!
1168
01:11:02,880 --> 01:11:05,010
- Desculpe!
- S o dur es, n o s o?
1169
01:11:18,650 --> 01:11:19,650
Leon?
1170
01:11:20,690 --> 01:11:22,150
N o se lembra de mim, n o ?
1171
01:11:31,780 --> 01:11:32,950
Ei, solta ele!
1172
01:11:33,490 --> 01:11:35,000
Sen o, j sabe.
1173
01:11:43,550 --> 01:11:47,220
- Afaste-se da arma.
- J soltei!
1174
01:11:53,390 --> 01:11:55,770
MAM E
1175
01:11:57,060 --> 01:11:59,000
- Oi, m e.
- Adonis, querido.
1176
01:11:59,200 --> 01:12:00,630
Tem que vir pra c agora.
1177
01:12:00,830 --> 01:12:02,060
Mam e teve outro derrame.
1178
01:12:03,150 --> 01:12:05,150
Est o falando em fal ncia
m ltipla dos rg os.
1179
01:12:06,150 --> 01:12:07,860
Sei n o, D. Acho que...
1180
01:12:09,070 --> 01:12:11,280
Acho que hora de dizer adeus.
1181
01:12:14,490 --> 01:12:15,490
Mam e?
1182
01:12:19,540 --> 01:12:20,750
Mam e, desculpe.
1183
01:12:21,250 --> 01:12:23,170
- O qu ?
- Eu n o queria...
1184
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
N o queria...
1185
01:12:28,630 --> 01:12:30,590
No dia em que conheci voc ...
1186
01:12:32,550 --> 01:12:34,180
Aquele rostinho.
1187
01:12:36,430 --> 01:12:38,810
Voc estava t o bravo.
1188
01:12:39,350 --> 01:12:43,770
Queria bater em todo mundo, um por um.
1189
01:12:45,440 --> 01:12:47,360
Igual a seu pai.
1190
01:12:49,650 --> 01:12:52,780
Foi por isso que ele lutou tanto.
Voc sabe, n o ?
1191
01:12:53,820 --> 01:12:54,820
Sim.
1192
01:12:55,370 --> 01:12:59,330
Mas voc ... n o precisa ser assim.
1193
01:13:00,250 --> 01:13:03,170
Pode achar outro jeito.
1194
01:13:04,920 --> 01:13:05,920
Sim.
1195
01:13:08,050 --> 01:13:10,130
Sim, outro jeito.
1196
01:13:11,090 --> 01:13:12,590
Outro jeito.
1197
01:13:13,970 --> 01:13:15,330
Eu fiquei com raiva.
1198
01:13:15,530 --> 01:13:19,600
Fiquei com tanta raiva
quando me deixou, Apollo.
1199
01:13:24,350 --> 01:13:28,070
Por que me deixou sozinha?
1200
01:13:31,440 --> 01:13:33,490
Adonis.
1201
01:13:34,820 --> 01:13:36,780
o nome dele.
1202
01:13:37,830 --> 01:13:38,890
Estou aqui.
1203
01:13:39,090 --> 01:13:41,910
Ele me salvou, Apollo.
1204
01:13:44,290 --> 01:13:47,490
Ele me ajudou a perdoar voc .
1205
01:13:47,690 --> 01:13:49,590
Mam e, me desculpe.
1206
01:13:51,010 --> 01:13:52,760
S me diga o que fazer.
1207
01:13:58,140 --> 01:13:59,930
Adonis.
1208
01:14:02,020 --> 01:14:03,430
Adoni...
1209
01:15:35,400 --> 01:15:36,440
Eu sinto muito.
1210
01:15:39,530 --> 01:15:40,570
Eu sei.
1211
01:15:43,280 --> 01:15:44,350
Est tudo bem.
1212
01:15:44,550 --> 01:15:45,500
N o est , n o.
1213
01:15:47,210 --> 01:15:48,250
que...
1214
01:15:49,290 --> 01:15:50,580
Quando Dame voltou...
1215
01:15:53,090 --> 01:15:57,170
essa merda toda voltou tamb m.
1216
01:15:58,220 --> 01:15:59,590
Eu n o soube lidar com isso.
1217
01:16:01,050 --> 01:16:03,040
Mas voc sempre foi boa nisso.
1218
01:16:03,240 --> 01:16:05,790
Sentimentos. mais f cil pra voc .
1219
01:16:05,990 --> 01:16:07,810
N o mais f cil pra mim.
1220
01:16:09,230 --> 01:16:10,230
N o .
1221
01:16:11,900 --> 01:16:14,440
Ainda tenho muita coisa
que estou tentando entender
1222
01:16:14,940 --> 01:16:17,440
e nem sempre sei
como falar sobre elas tamb m.
1223
01:16:18,190 --> 01:16:22,020
Mary-Anne foi o mais perto que cheguei
de ter uma m e.
1224
01:16:22,210 --> 01:16:23,530
Eu podia conversar com ela.
1225
01:16:24,080 --> 01:16:25,370
Agora ela se foi.
1226
01:16:28,450 --> 01:16:32,690
Quando parei de me apresentar,
foi muito dif cil aceitar
1227
01:16:32,890 --> 01:16:36,130
que meus sonhos n o iam se realizar
como eu esperava.
1228
01:16:38,720 --> 01:16:40,170
E isso ainda me machuca.
1229
01:16:42,390 --> 01:16:43,390
Muito.
1230
01:16:45,220 --> 01:16:48,680
Mas eu escolhi tentar seguir
com a minha vida
1231
01:16:49,600 --> 01:16:51,560
e ser feliz com o que eu tenho.
1232
01:16:56,650 --> 01:16:58,030
Mas n o f cil.
1233
01:17:01,780 --> 01:17:03,200
Eu tento.
1234
01:17:19,010 --> 01:17:20,050
Leon...
1235
01:17:22,300 --> 01:17:24,140
era o pai do abrigo
1236
01:17:25,300 --> 01:17:26,850
onde eu morava com o Dame.
1237
01:17:30,770 --> 01:17:32,890
N o vou dizer que eu e o Dame
ramos anjos.
1238
01:17:34,600 --> 01:17:35,810
Ok? Mas...
1239
01:17:36,770 --> 01:17:39,820
nenhuma crian a merece levar
as surras que ele dava.
1240
01:17:40,900 --> 01:17:41,900
Entende?
1241
01:17:43,450 --> 01:17:47,080
Naquela noite, na loja de bebidas,
eu vi o Leon.
1242
01:17:51,000 --> 01:17:52,250
E surtei.
1243
01:17:56,540 --> 01:17:57,880
Bati nele.
1244
01:18:00,630 --> 01:18:02,050
E continuei batendo.
1245
01:18:05,590 --> 01:18:07,350
Os amigos dele me atacaram.
1246
01:18:09,560 --> 01:18:10,890
E Dame sacou uma arma.
1247
01:18:12,480 --> 01:18:13,680
A pol cia chegou.
1248
01:18:14,890 --> 01:18:16,150
Tentamos correr.
1249
01:18:17,310 --> 01:18:19,980
Pegaram o Dame. Eu fugi.
1250
01:18:23,110 --> 01:18:24,450
Eu corri.
1251
01:18:25,820 --> 01:18:27,160
Voc era uma crian a.
1252
01:18:28,780 --> 01:18:31,040
Estava apavorado.
Qualquer um teria corrido.
1253
01:18:32,250 --> 01:18:35,190
E Dame estava armado.
Isso n o culpa sua.
1254
01:18:35,390 --> 01:18:37,750
, mas quando ele foi preso,
eu n o o procurei.
1255
01:18:39,840 --> 01:18:41,170
Nunca liguei.
1256
01:18:41,840 --> 01:18:43,090
N o escrevi.
1257
01:18:46,300 --> 01:18:51,640
Depois de um tempo, foi mais f cil
fingir que eu havia esquecido.
1258
01:18:52,600 --> 01:18:53,930
Sabe?
1259
01:18:55,890 --> 01:18:57,190
Fingir que nunca aconteceu.
1260
01:18:57,390 --> 01:19:00,820
Mas isso n o o torna respons vel
pelo que a vida dele se tornou.
1261
01:19:04,030 --> 01:19:06,490
Voc um homem bom, Adonis.
1262
01:19:07,320 --> 01:19:08,660
Eu n o sei mais.
1263
01:19:09,490 --> 01:19:11,520
Precisa tentar se perdoar,
1264
01:19:11,720 --> 01:19:16,410
para come ar a acreditar
que merece a vida que conquistou.
1265
01:19:18,080 --> 01:19:19,630
Porque merece.
1266
01:19:21,170 --> 01:19:23,590
N o deixe que ele destrua
tudo que voc construiu.
1267
01:19:25,340 --> 01:19:27,120
Mas B, ele n o vai parar.
1268
01:19:27,320 --> 01:19:28,590
Ent o fa a-o parar.
1269
01:19:30,260 --> 01:19:32,640
S tem um jeito de fazer o Dame escutar.
1270
01:19:38,140 --> 01:19:40,150
Se o que voc tem que fazer, ent o...
1271
01:19:40,900 --> 01:19:42,020
fa a.
1272
01:19:42,610 --> 01:19:44,950
Com 26 vit rias, o ex-campe o
mundial dos pesos-pesados,
1273
01:19:45,150 --> 01:19:48,100
um dos maiores lutadores
da hist ria do boxe.
1274
01:19:48,300 --> 01:19:50,430
O primeiro e nico Adonis Creed
est aqui comigo.
1275
01:19:50,630 --> 01:19:52,100
Bem-vindo ao programa. Como vai?
1276
01:19:52,300 --> 01:19:53,890
Tudo bem. Obrigado por me receber.
1277
01:19:54,090 --> 01:19:55,690
Obrigado por estar aqui.
1278
01:19:55,890 --> 01:19:58,290
Voc pediu para vir ao programa,
o que nunca fez.
1279
01:19:59,040 --> 01:20:03,780
Quero saber por que quis vir aqui
e aparecer em rede nacional.
1280
01:20:03,980 --> 01:20:04,860
Em que est pensando?
1281
01:20:05,060 --> 01:20:06,740
Quando me afastei do boxe,
1282
01:20:06,940 --> 01:20:08,910
deixei algumas coisas por terminar.
1283
01:20:09,110 --> 01:20:11,740
Deve estar se referindo ao Dame.
S pode ser ele.
1284
01:20:11,940 --> 01:20:13,200
Mas vamos direto ao assunto.
1285
01:20:13,400 --> 01:20:16,250
Sabe que eu considerava voc
o maior pugilista do mundo
1286
01:20:16,450 --> 01:20:17,420
tr s anos atr s.
1287
01:20:17,620 --> 01:20:19,090
Faz tempo que deixou o boxe,
1288
01:20:19,290 --> 01:20:21,550
ent o talvez n o saiba
o que andam falando de voc .
1289
01:20:21,750 --> 01:20:23,090
Primeiro, o Conlan.
1290
01:20:23,290 --> 01:20:24,880
Ele n o estava no auge quando o venceu.
1291
01:20:25,080 --> 01:20:26,010
Segundo: Dame.
1292
01:20:26,210 --> 01:20:28,800
Ele o rei do boxe, e n o voc . Ok?
1293
01:20:29,000 --> 01:20:31,100
Terceiro: Virou e mexeu,
1294
01:20:31,300 --> 01:20:33,060
o Dame fala mal de voc descaradamente.
1295
01:20:33,260 --> 01:20:34,200
Aumenta a .
1296
01:20:34,990 --> 01:20:37,310
Se tem algu m ouvindo,
ele questiona sua hombridade,
1297
01:20:37,510 --> 01:20:38,650
fala da sua fam lia.
1298
01:20:38,850 --> 01:20:40,190
Diz que voc n o confi vel,
1299
01:20:40,390 --> 01:20:43,440
- e que abandona os amigos.
- N o, espere. Deixe-me...
1300
01:20:43,640 --> 01:20:45,150
Espere a . Temos uma liga o.
1301
01:20:45,350 --> 01:20:47,530
Algu m ligando. Ponha-o na linha.
1302
01:20:47,730 --> 01:20:49,120
E a , mano?
1303
01:20:49,320 --> 01:20:50,200
Quer um len o?
1304
01:20:50,400 --> 01:20:52,240
Quer que eu v a te dar um abra o?
1305
01:20:52,440 --> 01:20:54,620
S estou dizendo a todo mundo quem voc .
1306
01:20:54,820 --> 01:20:56,010
Voc abandona sua fam lia.
1307
01:20:57,010 --> 01:21:00,810
Dame, assim, n o.
1308
01:21:01,440 --> 01:21:02,710
N o assim que se resolve.
1309
01:21:02,910 --> 01:21:04,920
M s not cias, mano. Isso ao vivo.
1310
01:21:05,120 --> 01:21:06,760
Ent o assim que a gente vai resolver.
1311
01:21:06,960 --> 01:21:08,840
O pequeno Donnie n o de nada.
um covarde.
1312
01:21:09,040 --> 01:21:11,150
Um covarde, mano. Uma fraude.
1313
01:21:11,860 --> 01:21:13,600
Eu sei. Todo mundo sabe.
1314
01:21:13,800 --> 01:21:16,270
Apollo Creed teria vergonha.
1315
01:21:16,470 --> 01:21:17,540
Voc pirou.
1316
01:21:18,120 --> 01:21:19,060
T legal.
1317
01:21:19,260 --> 01:21:22,500
Eu desafio voc pelo mundial
dos pesos-pesados.
1318
01:21:23,040 --> 01:21:23,820
Voc e eu?
1319
01:21:24,020 --> 01:21:25,300
- Vamos.
- Vamos!
1320
01:21:25,500 --> 01:21:27,820
Voc s ouviram aqui em primeira m o.
1321
01:21:28,020 --> 01:21:29,320
Estou ansioso pra ver isso.
1322
01:21:29,520 --> 01:21:30,740
Agora, sim. E a , campe o?
1323
01:21:30,940 --> 01:21:32,530
- E a ?
- Hor rio nobre.
1324
01:21:32,730 --> 01:21:35,200
O campe o chegou! Anima o a !
1325
01:21:35,400 --> 01:21:36,510
Vamos l , galera.
1326
01:21:40,600 --> 01:21:41,730
V o se acostumando.
1327
01:21:49,650 --> 01:21:52,050
Fraturas no quarto e quinto metacarpos.
1328
01:21:52,250 --> 01:21:53,530
Quebrou as duas m os.
1329
01:21:54,160 --> 01:21:55,140
rbita ocular fraturada.
1330
01:21:55,340 --> 01:21:56,200
Ruptura no rim.
1331
01:21:57,620 --> 01:21:59,520
- Ombro ferrado.
- Abdutor rompido.
1332
01:21:59,720 --> 01:22:02,020
Ele j era. T aposentado.
N o deve nem chegar no peso.
1333
01:22:02,220 --> 01:22:04,250
E quantas concuss es voc j sofreu?
1334
01:22:10,380 --> 01:22:12,550
Est velho e quebrado.
1335
01:22:13,090 --> 01:22:15,950
Conhecemos o Dame.
Vai decorar seus pontos fracos.
1336
01:22:16,150 --> 01:22:19,660
Vai querer vencer de qualquer jeito.
Voc tem que se preparar pra tudo.
1337
01:22:19,860 --> 01:22:23,670
N o d pra voltar no tempo
nem pra esconder as fraquezas,
1338
01:22:23,870 --> 01:22:25,690
mas podemos torn -las pontos fortes.
1339
01:22:32,690 --> 01:22:33,820
Isso a . Dois jabs.
1340
01:22:34,280 --> 01:22:35,680
- Embaixo.
- Desvia.
1341
01:22:35,880 --> 01:22:36,720
Um, um, dois.
1342
01:22:36,920 --> 01:22:38,020
- Beleza.
- Vamos l , D.
1343
01:22:38,220 --> 01:22:41,520
Quanto maior o sucesso, mais dif cil fica.
1344
01:22:41,720 --> 01:22:43,980
Assim a vida. Assim essa carreira!
1345
01:22:44,180 --> 01:22:45,250
Vamos l .
1346
01:22:45,830 --> 01:22:47,960
Cabo de guerra. Moda antiga.
1347
01:22:48,580 --> 01:22:50,700
Aqui. Vamos l .
Repete.
1348
01:22:50,890 --> 01:22:53,210
For a.
1349
01:22:54,550 --> 01:22:56,160
Est olhando pra tr s? Olha pra a frente.
1350
01:22:56,360 --> 01:22:57,870
Quem desvia assim? Ningu m.
Vamos l .
1351
01:22:58,070 --> 01:22:59,800
Ningu m vai pegar leve com ele, certo?
1352
01:23:01,010 --> 01:23:02,720
Vamos l . Foco.
1353
01:23:10,060 --> 01:23:11,270
isso a .
1354
01:23:12,610 --> 01:23:13,610
Manda ver.
1355
01:23:15,320 --> 01:23:16,320
Vamos l , cara.
1356
01:23:17,570 --> 01:23:18,770
Para de pensar tanto.
1357
01:23:18,960 --> 01:23:20,320
Concentra na luta.
1358
01:23:22,410 --> 01:23:25,250
T vendo esse cara a ? Se lembra dele?
1359
01:23:26,710 --> 01:23:29,210
Tem que esquecer tudo e focar no presente.
1360
01:23:29,710 --> 01:23:32,320
N o no passado. Nem no futuro.
1361
01:23:32,520 --> 01:23:33,460
No agora.
1362
01:23:35,380 --> 01:23:36,660
Vamos l .
1363
01:23:36,860 --> 01:23:37,800
Bom...
1364
01:23:38,680 --> 01:23:39,680
Ei.
1365
01:23:40,550 --> 01:23:42,710
- Como est ...
- N o. Nada disso.
1366
01:23:42,910 --> 01:23:43,930
Mas voc est bem?
1367
01:23:44,970 --> 01:23:46,350
O suficiente pra te bater.
1368
01:23:59,320 --> 01:24:00,200
Levanta a guarda.
1369
01:24:01,740 --> 01:24:02,990
Desvia!
1370
01:24:04,240 --> 01:24:05,370
Pode ir pra casa, mano.
1371
01:24:18,050 --> 01:24:19,260
Acho melhor dar uma pausa.
1372
01:24:19,720 --> 01:24:20,760
Dar uma pausa?
1373
01:25:25,280 --> 01:25:26,370
Aonde vai?
1374
01:25:28,870 --> 01:25:30,250
Eu t s come ando.
1375
01:27:03,550 --> 01:27:04,550
T vendo voc , garoto.
1376
01:27:09,600 --> 01:27:11,310
Putz, isso que trabalhar!
1377
01:27:13,810 --> 01:27:16,020
Cad ele?
1378
01:27:16,560 --> 01:27:17,560
Estou vendo voc .
1379
01:27:43,090 --> 01:27:45,740
N o para, garoto! Vamos l !
1380
01:27:45,940 --> 01:27:47,720
isso a !
1381
01:28:06,440 --> 01:28:07,780
Vamos l !
1382
01:28:14,700 --> 01:28:16,060
Bem-vindos a Los Angeles
1383
01:28:16,260 --> 01:28:19,770
para a luta entre pesos-pesados
mais aguardada em muitos anos.
1384
01:28:19,970 --> 01:28:21,170
Um passo.
1385
01:28:22,330 --> 01:28:23,540
Um soco.
1386
01:28:24,130 --> 01:28:25,750
Um round de cada vez.
1387
01:28:28,220 --> 01:28:29,430
Um passo.
1388
01:28:30,260 --> 01:28:31,470
Um soco.
1389
01:28:32,760 --> 01:28:34,300
Um round de cada vez.
1390
01:28:34,850 --> 01:28:36,060
Um passo.
1391
01:28:37,390 --> 01:28:38,600
Um soco.
1392
01:28:39,810 --> 01:28:41,150
Um round de cada vez.
1393
01:28:54,530 --> 01:29:01,500
Creed!
1394
01:29:13,260 --> 01:29:14,800
Vamos l , garoto!
1395
01:30:10,190 --> 01:30:11,900
E a , Los Angeles?
1396
01:30:27,840 --> 01:30:34,840
CAMPEONATO MUNDIAL DOS PESOS-PESADOS
CREED - DAME
1397
01:31:23,140 --> 01:31:25,420
Senhoras e senhores, boa noite.
1398
01:31:25,620 --> 01:31:30,230
Sejam bem-vindos Batalha de Los Angeles.
1399
01:31:32,190 --> 01:31:35,610
A luta come a agora!
1400
01:31:38,070 --> 01:31:40,430
Apresentando primeiro o desafiante,
1401
01:31:40,630 --> 01:31:42,430
vindo da Academia Delphi
1402
01:31:42,630 --> 01:31:47,820
e representando com orgulho
sua cidade, Los Angeles, Calif rnia,
1403
01:31:48,010 --> 01:31:54,530
o ex-campe o mundial
dos pesos-meio-pesados e pesos-pesados,
1404
01:31:54,730 --> 01:31:59,640
Adonis Creed!
1405
01:32:00,840 --> 01:32:02,470
Creed!
1406
01:32:03,930 --> 01:32:05,790
E seu oponente, no outro lado do ringue,
1407
01:32:05,990 --> 01:32:11,260
representando o bairro de Crenshaw
de Los Angeles, Calif rnia.
1408
01:32:11,450 --> 01:32:14,510
O ex-campe o do Golden Gloves,
1409
01:32:14,710 --> 01:32:18,970
atual defensor e invicto
1410
01:32:19,170 --> 01:32:23,560
campe o mundial unificado
dos pesos-pesados,
1411
01:32:23,760 --> 01:32:28,040
"Diamante" Damian Anderson!
1412
01:32:28,580 --> 01:32:29,570
Anderson!
1413
01:32:29,760 --> 01:32:32,480
Creed se aposentou como campe o,
mas a zebra aqui.
1414
01:32:32,680 --> 01:32:34,700
N o h d vida que Dame o favorito.
1415
01:32:34,890 --> 01:32:36,820
Ele parece estar numa forma excepcional.
1416
01:32:37,020 --> 01:32:40,160
Os dois receberam instru es no vesti rio.
1417
01:32:40,360 --> 01:32:42,390
Quero uma luta boa e limpa.
1418
01:32:42,680 --> 01:32:47,120
Obede am a todas as minhas ordens
e protejam-se em todos os momentos.
1419
01:32:47,320 --> 01:32:48,480
Vamos l .
1420
01:32:50,310 --> 01:32:52,060
Est sozinho agora, pequeno Donnie.
1421
01:32:53,770 --> 01:32:54,720
Para os seus corners.
1422
01:32:54,910 --> 01:32:58,220
A tens o aqui algo que nunca vi.
1423
01:32:58,420 --> 01:33:01,560
, d pra sentir a animosidade
entre os dois
1424
01:33:01,760 --> 01:33:03,030
nesta Batalha de Los Angeles.
1425
01:33:07,080 --> 01:33:08,100
Come a o combate.
1426
01:33:08,300 --> 01:33:12,610
E a grande quest o aqui no primeiro round
se Adonis est enferrujado
1427
01:33:12,810 --> 01:33:14,650
depois de tr s anos sem lutar.
1428
01:33:14,850 --> 01:33:17,250
E, pelo jeito que Dame ataca,
isso pode acabar logo.
1429
01:33:18,260 --> 01:33:20,410
Sinto um pouco de cautela
neste in cio de luta.
1430
01:33:20,610 --> 01:33:22,740
N o est claro quem vai comandar as a es.
1431
01:33:22,940 --> 01:33:23,910
Vai pra cima, D.
1432
01:33:24,110 --> 01:33:25,850
Est respeitando demais!
1433
01:33:28,890 --> 01:33:32,800
Anderson toma a iniciativa
com um golpe duro no bra o de Creed.
1434
01:33:32,990 --> 01:33:34,710
Os dois lutadores est o se estudando.
1435
01:33:34,910 --> 01:33:39,280
E bum! O jab no rosto entra,
e Creed vai para o clinch.
1436
01:33:43,910 --> 01:33:45,470
Levante essa guarda! Vamos!
1437
01:33:45,670 --> 01:33:47,270
Comprometimento, D!
1438
01:33:47,470 --> 01:33:48,580
Vamos l .
1439
01:34:02,130 --> 01:34:03,130
Vamos l , D!
1440
01:34:05,470 --> 01:34:08,120
Este round foi do Anderson,
com um come o impressionante.
1441
01:34:08,320 --> 01:34:10,580
Beleza, pequeno Donnie.
A gente se encontra j .
1442
01:34:10,780 --> 01:34:12,430
N o esquenta. Volto j .
1443
01:34:13,600 --> 01:34:15,590
Segurou bem. Canse o cara.
1444
01:34:15,790 --> 01:34:18,130
Ele safado.
J viu que voc n o tem medo.
1445
01:34:18,330 --> 01:34:20,010
Ele vai come ar a lutar sujo, certo?
1446
01:34:20,210 --> 01:34:21,930
Cabe a no lugar. Deixe o cara errar.
1447
01:34:22,130 --> 01:34:23,470
Ele vai errar bastante, t ?
1448
01:34:23,670 --> 01:34:25,200
Aproveite as chances quando aparecerem.
1449
01:34:25,820 --> 01:34:27,490
T dando muito soco forte.
1450
01:34:27,740 --> 01:34:29,520
- Segura.
- Sei o que t fazendo.
1451
01:34:29,720 --> 01:34:30,600
N o esquenta comigo.
1452
01:34:30,800 --> 01:34:32,690
O dinheiro dele n o vai salv -lo.
Pode acreditar.
1453
01:34:32,890 --> 01:34:36,480
Eu me pergunto se Creed se arrepende
da sua volta ao ringue.
1454
01:34:36,680 --> 01:34:39,750
A aposentadoria
parecia muito mais divertida.
1455
01:34:40,920 --> 01:34:44,410
O segundo round come a aqui em LA,
ao vivo na DAZN.
1456
01:34:44,610 --> 01:34:47,080
Vamos ver se Adonis encontra
sua forma de campe o
1457
01:34:47,280 --> 01:34:49,100
e mostra a que veio.
1458
01:34:55,480 --> 01:34:56,900
Pare de fugir, Donnie.
1459
01:35:01,360 --> 01:35:02,360
Isso!
1460
01:35:05,740 --> 01:35:06,680
Continue.
1461
01:35:06,880 --> 01:35:08,780
O que foi que eu disse? Come ou.
1462
01:35:13,870 --> 01:35:15,560
- Qual , juiz!
- Continue!
1463
01:35:15,760 --> 01:35:18,170
S usa golpe baixo, coroa?
N o me aguenta na moral?
1464
01:35:34,060 --> 01:35:35,310
J chega, garoto?
1465
01:35:39,730 --> 01:35:41,150
Pra cima dele!
1466
01:35:45,820 --> 01:35:47,150
Achou que seria f cil.
1467
01:35:58,170 --> 01:36:01,070
Que final emocionante
do segundo round na batalha de LA.
1468
01:36:01,270 --> 01:36:03,920
Ambos os lutadores desferindo
tremendos golpes.
1469
01:36:04,750 --> 01:36:05,700
Melhorou.
1470
01:36:05,900 --> 01:36:08,160
Mantenha o foco.
Empurre-o para o lugar certo.
1471
01:36:08,360 --> 01:36:10,300
Continue batendo. Deixe-o vulner vel...
1472
01:36:12,850 --> 01:36:14,510
N o deixe esse man controlar voc .
1473
01:38:36,110 --> 01:38:37,430
O que acabamos de testemunhar?
1474
01:38:37,630 --> 01:38:40,310
Um final incr vel
do d cimo primeiro round.
1475
01:38:40,510 --> 01:38:42,150
Essa luta est empatada.
1476
01:38:42,350 --> 01:38:44,060
D para sentir a tens o.
1477
01:38:44,260 --> 01:38:46,530
Isso a hist ria sendo feita no ringue.
1478
01:38:46,720 --> 01:38:50,170
Que guerra emocionante
est sendo travada aqui em LA!
1479
01:38:51,760 --> 01:38:52,760
Escute...
1480
01:38:55,300 --> 01:38:56,340
Isso a boxe.
1481
01:38:57,050 --> 01:38:58,800
Preciso que comece a lutar.
1482
01:38:59,550 --> 01:39:01,000
Vai l e faz o que veio fazer.
1483
01:39:01,200 --> 01:39:02,580
Chegou a hora, campe o!
1484
01:39:02,780 --> 01:39:03,790
Chegou a hora de brilhar!
1485
01:39:03,990 --> 01:39:06,880
Deixe o medo de lado. Escutou?
1486
01:39:07,080 --> 01:39:08,520
Esque a a culpa.
1487
01:39:09,480 --> 01:39:11,260
Deixa tudo pra l , cara.
1488
01:39:11,460 --> 01:39:15,760
Deixe pra l o que passou
e se concentre no agora.
1489
01:39:15,960 --> 01:39:18,100
V l e lute como uma fera. Escutou?
1490
01:39:18,300 --> 01:39:19,310
Como uma fera!
1491
01:39:19,510 --> 01:39:21,700
V l e seja Adonis Creed!
1492
01:39:33,760 --> 01:39:35,780
E vamos para o d cimo segundo round.
1493
01:39:35,980 --> 01:39:39,090
Tr s minutos para conhecermos
o campe o mundial dos pesados.
1494
01:39:50,110 --> 01:39:51,690
isso a , garoto. Continue assim.
1495
01:39:58,610 --> 01:39:59,950
Qual , juiz!
1496
01:40:04,990 --> 01:40:06,580
isso a , garoto.
1497
01:40:21,050 --> 01:40:22,370
E o Creed caiu!
1498
01:40:22,570 --> 01:40:23,960
- Corner neutro.
- Levanta, Donnie!
1499
01:40:24,160 --> 01:40:25,540
- Um golpe potente no abd men...
- Quatro!
1500
01:40:25,740 --> 01:40:27,020
...e ele cai de joelhos!
1501
01:40:30,100 --> 01:40:31,650
- Cinco!
- Levanta, garoto!
1502
01:40:33,900 --> 01:40:35,280
Seis.
1503
01:40:37,530 --> 01:40:39,110
- Levanta, garoto!
- Sete!
1504
01:40:44,490 --> 01:40:45,490
Oito!
1505
01:40:49,250 --> 01:40:50,460
Levanta, D.
1506
01:40:53,210 --> 01:40:54,210
Nove!
1507
01:40:55,210 --> 01:40:56,210
E ele est de p !
1508
01:40:57,210 --> 01:40:58,950
- Venha aqui. Voc est bem?
- Sim.
1509
01:40:59,150 --> 01:41:00,080
- Est bem?
- Estou.
1510
01:41:00,270 --> 01:41:01,160
- Quer continuar?
- Sim. Vamos l .
1511
01:41:01,360 --> 01:41:02,410
isso a ! Valeu!
1512
01:41:02,610 --> 01:41:05,120
Creed resistiu contagem,
mas l vem o Dame.
1513
01:41:05,320 --> 01:41:06,680
Ser que ele sobrevive?
1514
01:41:10,350 --> 01:41:12,020
Vamos l ! Vai pra cima!
1515
01:41:21,070 --> 01:41:22,070
Separa!
1516
01:41:23,490 --> 01:41:25,230
Creed se livra do clinch.
1517
01:41:25,420 --> 01:41:26,890
Ele bate com tudo que tem.
1518
01:41:27,090 --> 01:41:29,310
- Isso a , D.
- Ele castiga o Anderson!
1519
01:41:29,510 --> 01:41:31,210
T na hora, D! o seu momento.
1520
01:41:53,140 --> 01:41:55,460
Anderson caiu!
1521
01:41:55,660 --> 01:41:58,070
! Sou mais eu!
Que tal isso?
1522
01:41:59,610 --> 01:42:01,550
Acabou! Que golpe!
1523
01:42:01,750 --> 01:42:05,490
Adonis Creed o novo
campe o mundial dos pesos-pesados.
1524
01:42:10,370 --> 01:42:13,440
Senhoras e senhores, esta luta terminou
1525
01:42:13,640 --> 01:42:18,200
aos dois minutos e doze segundos
do d cimo segundo round
1526
01:42:18,390 --> 01:42:20,950
com uma vit ria por nocaute.
1527
01:42:21,150 --> 01:42:23,330
O orgulho do boxe de Los Angeles
1528
01:42:23,520 --> 01:42:27,950
, mais uma vez, campe o mundial
dos pesos-pesados.
1529
01:42:28,150 --> 01:42:31,370
Adonis Creed!
1530
01:42:31,570 --> 01:42:34,100
CAMPE O MUNDIAL DOS PESOS-PESADOS:
ADONIS CREED
1531
01:42:46,740 --> 01:42:48,930
- Adonis Creed conseguiu.
- !
1532
01:42:49,130 --> 01:42:51,100
- Um nocaute no 12 round.
- isso a .
1533
01:42:51,300 --> 01:42:53,230
Que cena incr vel!
1534
01:42:53,430 --> 01:42:54,480
!
1535
01:42:54,680 --> 01:42:57,610
Se havia d vida sobre quem
o rei do boxe,
1536
01:42:57,810 --> 01:42:59,240
j n o h mais.
1537
01:42:59,440 --> 01:43:02,050
A dinastia Creed segue reinando suprema.
1538
01:43:11,260 --> 01:43:14,080
timo. Voltar a treinar muito,
voltar a se concentrar.
1539
01:43:14,280 --> 01:43:15,270
Voltar para a pr xima fase.
1540
01:43:16,060 --> 01:43:17,600
Estamos de volta a o.
1541
01:43:43,050 --> 01:43:44,420
A gente espera no corredor, campe o.
1542
01:44:15,450 --> 01:44:18,290
Acho que aprendeu
alguns movimentos sem mim.
1543
01:44:34,720 --> 01:44:35,770
Dame, me desculpe.
1544
01:44:38,810 --> 01:44:40,020
Todos esses anos...
1545
01:44:43,110 --> 01:44:44,400
eu nunca procurei voc .
1546
01:44:47,240 --> 01:44:48,400
Isso culpa minha.
1547
01:45:00,420 --> 01:45:01,620
N s ramos s ...
1548
01:45:04,500 --> 01:45:05,670
crian as, mano.
1549
01:45:13,680 --> 01:45:14,890
N o culpa sua.
1550
01:45:23,480 --> 01:45:24,610
Nada disso.
1551
01:45:29,820 --> 01:45:31,030
Nunca foi.
1552
01:45:34,070 --> 01:45:35,070
Ei, D.
1553
01:45:38,660 --> 01:45:39,910
Tamb m n o foi culpa sua.
1554
01:46:05,440 --> 01:46:06,940
T , vai l , mano.
1555
01:46:09,530 --> 01:46:11,280
Sua fam lia e a galera est o esperando.
1556
01:46:13,070 --> 01:46:14,110
Campe o.
1557
01:46:26,380 --> 01:46:28,210
Sabe onde me encontrar se precisar.
1558
01:46:52,150 --> 01:46:54,860
Sabe que ela esperou a noite inteira
por isso, certo?
1559
01:46:55,860 --> 01:46:57,370
Ela fica bem no ringue.
1560
01:46:59,160 --> 01:47:00,160
.
1561
01:47:04,080 --> 01:47:05,120
Voc est bem?
1562
01:47:06,670 --> 01:47:07,710
Melhor agora.
1563
01:47:22,060 --> 01:47:23,220
Ok.
1564
01:47:23,720 --> 01:47:25,890
T bom.
1565
01:47:29,060 --> 01:47:31,230
Pronta?
1566
01:47:37,450 --> 01:47:38,870
Acabe com ele.
1567
01:47:44,290 --> 01:47:45,910
Sim.
1568
01:47:48,250 --> 01:47:49,580
N o!
1569
01:48:02,680 --> 01:48:05,060
Agora temos uma nova campe !
1570
01:48:06,850 --> 01:48:08,390
Sou a campe !
1571
01:48:09,520 --> 01:48:12,650
Ela a campe !
1572
01:48:18,400 --> 01:48:19,530
Casa?
1573
01:48:22,830 --> 01:48:23,870
Sim.
1574
01:56:06,580 --> 01:56:08,580
Legendas: Paulo Frederico da Costa
108683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.