All language subtitles for Creed.III.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,800 --> 00:01:00,140 Adonis? 2 00:01:36,430 --> 00:01:37,930 Pensei que estava com medo. 3 00:01:38,550 --> 00:01:39,930 J ia embora sem voc . 4 00:01:40,850 --> 00:01:42,140 Vamos nessa, mano. 5 00:01:42,970 --> 00:01:43,970 Falou. 6 00:02:34,780 --> 00:02:37,030 Ei, Adonis. Por aqui. 7 00:02:50,750 --> 00:02:53,540 Oi, o H est esperando a gente. 8 00:02:57,800 --> 00:02:59,470 Vamos nessa. hora do show. 9 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Esperem. 10 00:03:11,230 --> 00:03:13,260 J era hora, garoto. L nos fundos. 11 00:03:13,460 --> 00:03:14,570 Valeu. 12 00:03:20,030 --> 00:03:21,600 - Dame. - E a , mano? 13 00:03:21,800 --> 00:03:24,100 - Sou o pr ximo da fila? - Claro, campe o. 14 00:03:24,300 --> 00:03:25,530 Tamo junto. 15 00:03:28,330 --> 00:03:29,810 - Oi, Dame. - E a ? 16 00:03:30,010 --> 00:03:31,520 - Quem o seu amigo? - Sou o Donnie. 17 00:03:31,720 --> 00:03:33,360 Muito prazer. Tudo bem com voc ? 18 00:03:33,560 --> 00:03:35,750 Qual , mano! Foco, cara. 19 00:03:36,460 --> 00:03:38,090 Temos muito tempo pra isso. 20 00:03:39,760 --> 00:03:40,840 Vai por mim. 21 00:03:43,890 --> 00:03:46,160 Olha s . T vendo aquele ringue? 22 00:03:46,360 --> 00:03:47,290 grana f cil. 23 00:03:47,490 --> 00:03:49,310 , e eu ainda nem disse com quem vai lutar. 24 00:03:49,810 --> 00:03:50,810 Vamos l . 25 00:03:51,980 --> 00:03:53,270 Fala a . 26 00:03:54,150 --> 00:03:55,380 Michael Fitzbaum. 27 00:03:55,580 --> 00:03:58,320 Ortodoxo. Bom lutador. 28 00:03:58,520 --> 00:04:00,530 Diz que vai ser o primeiro a te nocautear. 29 00:04:03,240 --> 00:04:05,060 Ele tem um bom jab mesmo. 30 00:04:05,260 --> 00:04:06,680 Mas est for ando a barra. 31 00:04:06,880 --> 00:04:09,370 Lesionou o quadril ano passado jogando futebol no col gio. 32 00:04:09,950 --> 00:04:11,400 - Tenho que aproveitar. - . 33 00:04:11,600 --> 00:04:12,650 A direita vai estar aberta. 34 00:04:12,850 --> 00:04:14,120 Certo. 35 00:04:27,050 --> 00:04:28,080 Aposto em voc ? 36 00:04:28,280 --> 00:04:29,370 , cara. 37 00:04:29,570 --> 00:04:30,640 T . 38 00:04:31,980 --> 00:04:33,230 Vejo voc l . 39 00:04:40,650 --> 00:04:42,280 Nocaute no primeiro round. Damian. 40 00:04:42,480 --> 00:04:44,740 Senhoras e senhores, os concorrentes de hoje 41 00:04:44,940 --> 00:04:47,180 ao t tulo regional do Golden Gloves. 42 00:04:47,380 --> 00:04:51,690 Com 1m e 88cm, de Pacific Palisades, Calif rnia, 43 00:04:51,890 --> 00:04:55,730 Michael Fitzbaum. 44 00:04:55,930 --> 00:05:00,740 Com 1m e 85cm, do bairro de Crenshaw, Los Angeles, 45 00:05:00,940 --> 00:05:05,380 - "Diamante" Dame Anderson. - Vamos l , Dame! Bora! 46 00:05:05,880 --> 00:05:07,050 . 47 00:05:08,640 --> 00:05:09,720 ! 48 00:05:12,430 --> 00:05:13,460 Combate. 49 00:05:13,660 --> 00:05:15,390 Mostre a ele do que capaz. 50 00:05:17,600 --> 00:05:18,730 Cuidado com a direita. 51 00:05:19,230 --> 00:05:20,440 Cuidado com o jab. 52 00:05:23,190 --> 00:05:24,820 Tenha calma. Tenha paci ncia. 53 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 Levanta a guarda, mano. 54 00:05:30,530 --> 00:05:32,040 Espera, ele vai dar abertura. 55 00:05:35,040 --> 00:05:36,920 Saca s . Xeque-mate. 56 00:05:43,840 --> 00:05:45,590 Fala s rio! Valeu! 57 00:05:46,590 --> 00:05:49,000 E o vencedor, por nocaute, 58 00:05:49,190 --> 00:05:52,120 - o novo campe o do Golden Gloves... - O que eu falei, garoto? 59 00:05:52,320 --> 00:05:55,170 ..."Diamante" Dame Anderson! 60 00:05:55,370 --> 00:05:56,310 . 61 00:05:57,690 --> 00:05:59,010 n s, garoto. 62 00:05:59,200 --> 00:06:00,840 n s, mano. O que eu falei? 63 00:06:01,040 --> 00:06:03,430 O que eu disse? Derrubei o cara. 64 00:06:03,630 --> 00:06:06,010 Aquele direto de direita foi um golpe perfeito. 65 00:06:06,210 --> 00:06:09,720 Mano, quando voc botou ele pra dormir, a galera ficou... 66 00:06:09,920 --> 00:06:11,740 - Como? - Ele ficou assim... 67 00:06:13,910 --> 00:06:16,110 A primeira coisa que vou fazer, mano... 68 00:06:16,300 --> 00:06:20,960 A primeira coisa que vou fazer comprar uma daquelas correntes de diamante. 69 00:06:22,630 --> 00:06:24,630 Vou comprar uma pra voc tamb m, maninho. 70 00:06:26,970 --> 00:06:27,910 Sim, senhor. 71 00:06:28,110 --> 00:06:30,160 - Valeu. - Tamo junto, mano. 72 00:06:30,360 --> 00:06:31,620 - S rio. - Tamo junto. 73 00:06:31,820 --> 00:06:34,140 Sabe, tamb m tenho uma coisa pra voc . 74 00:06:35,100 --> 00:06:36,600 Era do meu pai. 75 00:06:39,230 --> 00:06:40,230 original. 76 00:06:40,940 --> 00:06:42,020 Rumble in the Jungle? 77 00:06:42,690 --> 00:06:45,360 . 78 00:06:48,280 --> 00:06:49,860 Vou chegar l um dia. 79 00:06:51,280 --> 00:06:52,570 Vou chegar l . 80 00:06:53,910 --> 00:06:55,490 Vou ganhar o nacional, 81 00:06:56,540 --> 00:06:58,560 vou trazer o ouro nas Olimp adas, 82 00:06:58,760 --> 00:07:00,250 depois virar profissional. 83 00:07:01,880 --> 00:07:04,210 E relaxa. Voc vai estar l comigo. 84 00:07:05,590 --> 00:07:07,280 Algu m tem que carregar minhas malas. 85 00:07:07,480 --> 00:07:10,180 Mano, por que tem que me zoar assim? 86 00:07:13,050 --> 00:07:14,750 J sei o que quero. E voc ? 87 00:07:14,950 --> 00:07:17,370 - Torta de cereja, torta de ma . - Torta de cereja? 88 00:07:17,570 --> 00:07:19,460 - T . Fritas com queijo picante? - , vai logo. 89 00:07:19,660 --> 00:07:21,250 - Refri de abacaxi? - Tudo isso. 90 00:07:21,450 --> 00:07:23,770 Voc paga. T cheio da grana. 91 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Leon? 92 00:07:31,780 --> 00:07:32,890 N o se lembra de mim, n o ? 93 00:07:33,090 --> 00:07:34,450 E eu devia me lembrar? 94 00:07:35,080 --> 00:07:36,580 N o sou mais t o pequeno. 95 00:07:38,250 --> 00:07:39,830 Meu nome Donnie. Lembrou agora? 96 00:07:44,040 --> 00:07:45,950 Ao vivo, primeiro round. Cidade do Cabo, frica do Sul... 97 00:07:46,140 --> 00:07:46,860 FRICA DO SUL 15 ANOS DEPOIS 98 00:07:47,060 --> 00:07:48,860 ...Adonis Creed enfrenta seu antigo rival. 99 00:07:49,060 --> 00:07:51,280 Ele diz que ser sua ltima luta. 100 00:07:51,480 --> 00:07:54,020 Sou Todd Grisham, aqui com a campe Jessica McCaskill. 101 00:07:54,220 --> 00:07:57,120 E logo no in cio, com uma impressionante combina o. 102 00:07:57,320 --> 00:08:00,330 Conlan que est t o bem ou Creed que est muito mal? 103 00:08:00,530 --> 00:08:04,050 Se n o reagir logo, ele vai terminar sua carreira hist rica 104 00:08:04,250 --> 00:08:05,590 com outra derrota para Conlan. 105 00:08:05,790 --> 00:08:07,360 - Isso a . - Jab na cara dele. 106 00:08:08,900 --> 00:08:11,860 Ok. o mesmo Creed. N o mudou nada. 107 00:08:13,910 --> 00:08:17,020 Conlan cerca sua presa e empurra Creed para o corner. 108 00:08:17,220 --> 00:08:20,450 Ser que a ocasi o n o estaria afetando o Creed? 109 00:08:23,290 --> 00:08:25,360 Conlan castiga com golpes de direita. 110 00:08:25,560 --> 00:08:26,630 Cuidado com a direita. 111 00:08:26,960 --> 00:08:29,530 Est usando a mesma combina o repetidamente, 112 00:08:29,730 --> 00:08:30,760 e Creed n o consegue segurar. 113 00:08:36,600 --> 00:08:38,100 Creed sai do corner. 114 00:08:39,220 --> 00:08:41,770 Bom jab, mas Conlan n o sentiu. 115 00:08:42,230 --> 00:08:44,900 Continue batendo na cara dele. Continue com o jab. 116 00:08:45,270 --> 00:08:47,150 - Potente esquerda de Conlan. - Saia das cordas. 117 00:08:47,560 --> 00:08:49,760 Ele o levou para as cordas. Uma saraivada de golpes. 118 00:08:49,960 --> 00:08:51,740 Creed apanhando bastante. 119 00:08:53,820 --> 00:08:55,810 Caramba, Conlan quase o derrubou. 120 00:08:56,010 --> 00:08:59,160 O pr ximo round vai doer, campe o. Te garanto. 121 00:09:00,330 --> 00:09:01,690 Voc est bem, Donnie? 122 00:09:01,890 --> 00:09:03,790 Vamos l , Donnie. Tem que reagir. 123 00:09:04,290 --> 00:09:06,730 T rindo de qu ? 124 00:09:06,930 --> 00:09:08,900 Ele est te batendo mais que da ltima vez. 125 00:09:09,100 --> 00:09:10,990 Eu perdi a piada? Qual a gra a? 126 00:09:11,190 --> 00:09:13,130 Relaxa, cara. Xeque-mate. 127 00:09:14,010 --> 00:09:17,200 Xeque-mate? Beleza. Tem certeza disso? 128 00:09:17,400 --> 00:09:19,600 Nunca tive medo de um pequeno contato. 129 00:09:20,640 --> 00:09:22,500 Vou sair como entrei. 130 00:09:22,700 --> 00:09:25,480 Cara, voc louco. 131 00:09:25,730 --> 00:09:27,880 Para de brincar e derruba o cara. 132 00:09:28,080 --> 00:09:29,170 - Como est ? - S aquecendo. 133 00:09:29,370 --> 00:09:31,320 - Voc est timo. - A carreira dele foi boa. 134 00:09:32,030 --> 00:09:33,690 Mas t na hora de pegar o que nosso. 135 00:09:49,750 --> 00:09:51,280 Creed teve uma carreira not vel, 136 00:09:51,480 --> 00:09:54,280 mas ser que a idade est pesando para o campe o? 137 00:09:54,480 --> 00:09:56,050 Est ficando perigoso para o Creed. 138 00:09:57,510 --> 00:09:59,580 O campe o finalmente encaixa uma sequ ncia. 139 00:09:59,780 --> 00:10:02,850 Vamos, Donnie. Acabe com isso. Mostre quem o campe o. 140 00:10:03,270 --> 00:10:05,000 Maravilha, Ricky. Continue assim. 141 00:10:05,200 --> 00:10:06,140 Mais uma vez. 142 00:10:23,040 --> 00:10:25,440 E Conlan vai lona! Ele cai! 143 00:10:25,640 --> 00:10:28,400 Que momento! Acho que ele n o levanta, Jessica. 144 00:10:28,600 --> 00:10:32,240 Tr s, quatro, cinco, 145 00:10:32,440 --> 00:10:34,280 seis, sete, 146 00:10:34,480 --> 00:10:35,450 oito, 147 00:10:35,650 --> 00:10:37,200 nove, 148 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 dez. 149 00:10:38,480 --> 00:10:39,200 ! 150 00:10:39,400 --> 00:10:41,580 E isso a , pessoal. Acabou. 151 00:10:41,780 --> 00:10:43,910 Que jogada de xadrez de Adonis Creed! 152 00:10:44,110 --> 00:10:45,040 Simplesmente incr vel! 153 00:10:45,240 --> 00:10:47,080 Que virada! Que final! 154 00:10:47,280 --> 00:10:49,020 assim que se encerra uma carreira. 155 00:10:50,230 --> 00:10:52,380 Quem esperaria menos de Adonis Creed, 156 00:10:52,580 --> 00:10:55,630 ao se despedir do palco mundial? 157 00:10:55,830 --> 00:10:56,800 Que despedida! 158 00:10:57,000 --> 00:10:58,930 Meu respeito, Conlan. Lutou muito. 159 00:10:59,130 --> 00:11:03,730 Isso significa que temos um incontest vel novo campe o mundial dos pesos-pesados 160 00:11:03,930 --> 00:11:05,890 pela primeira vez em duas d cadas, 161 00:11:06,090 --> 00:11:08,330 e o nome dele Adonis Creed. 162 00:11:23,680 --> 00:11:28,640 LOS ANGELES HOJE 163 00:11:47,870 --> 00:11:48,700 O que foi? 164 00:11:49,250 --> 00:11:50,660 Voc n o se lembra. 165 00:11:51,210 --> 00:11:52,500 N o me lembro de qu ? 166 00:11:53,630 --> 00:11:55,840 Poxa, papai! Voc prometeu. 167 00:11:57,670 --> 00:11:58,670 Cinco minutinhos. 168 00:12:05,640 --> 00:12:06,970 Est bem. 169 00:12:14,560 --> 00:12:16,190 Sim. T bom. 170 00:12:28,910 --> 00:12:32,360 Quer mais ch , princesa? 171 00:12:32,560 --> 00:12:35,080 Sim, obrigada, gentil cavalheiro. 172 00:12:49,810 --> 00:12:51,020 Estou tentando... 173 00:12:52,270 --> 00:12:53,380 Eu estou... 174 00:12:53,580 --> 00:12:55,300 Eu estou tentando o melhor que posso 175 00:12:55,500 --> 00:12:57,880 Eu estou tentando o melhor que posso 176 00:12:58,080 --> 00:12:59,190 O melhor 177 00:13:03,030 --> 00:13:04,560 Essa m sica demais. 178 00:13:04,750 --> 00:13:05,640 - ? - , sim. 179 00:13:05,840 --> 00:13:07,520 a m sica que est fazendo pra Kehlani? 180 00:13:07,720 --> 00:13:08,810 - . - Legal. 181 00:13:09,010 --> 00:13:10,480 A sess o foi boa, mas sei l ... 182 00:13:10,680 --> 00:13:12,650 Como assim "sei l "? Manda pra mim. 183 00:13:12,850 --> 00:13:14,440 - Sim. - Quero ouvir no carro. 184 00:13:14,640 --> 00:13:15,820 Como foi seu dia? 185 00:13:16,020 --> 00:13:17,320 - Foi bom. - ? 186 00:13:17,520 --> 00:13:20,150 - Obrigada por segurar a barra. - Sem problema. 187 00:13:20,350 --> 00:13:21,570 J botou a menina na cama? 188 00:13:21,770 --> 00:13:22,870 J . 189 00:13:23,060 --> 00:13:26,290 N o vou mentir. Tive que suborn -la com seis bolas de sorvete. 190 00:13:26,480 --> 00:13:27,700 Nem sei como ela dormiu. 191 00:13:27,900 --> 00:13:29,750 A aposentadoria amoleceu voc , sabia? 192 00:13:29,950 --> 00:13:31,080 N o sei dizer "n o" a ela. 193 00:13:31,280 --> 00:13:34,230 Acho que tomou sorvete tamb m. Olha aqui a prova. 194 00:13:34,980 --> 00:13:38,520 - , foi mal. - Tira a camisa antes que manche, D. 195 00:13:39,980 --> 00:13:41,260 J entendi. 196 00:13:41,460 --> 00:13:42,630 O qu ? 197 00:13:42,830 --> 00:13:44,180 Quer que eu fique pelado. 198 00:13:44,380 --> 00:13:47,060 N o, com certeza, n o, porque tenho que trabalhar. 199 00:13:47,260 --> 00:13:50,390 J saquei suas inten es. S n o quer admitir. Tudo bem. 200 00:13:50,590 --> 00:13:51,850 Sei que quer ver o tanquinho. 201 00:13:52,050 --> 00:13:53,440 - N o. - Olha s . 202 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 N o. 203 00:13:54,720 --> 00:13:57,150 Ainda me acha gostoso? Ou nem tanto? 204 00:13:57,350 --> 00:13:59,150 Para. Estou trabalhando, D. Por favor. 205 00:13:59,350 --> 00:14:01,200 Eu tamb m. Nem tenho chance de... 206 00:14:01,390 --> 00:14:02,280 Est trabalhando? 207 00:14:02,480 --> 00:14:05,700 N o fico mais sozinho com voc , porque voc s trabalha. 208 00:14:05,900 --> 00:14:06,780 Eu sei. . 209 00:14:06,980 --> 00:14:08,660 - N o tem tempo pra mim. - Eu sei. 210 00:14:08,860 --> 00:14:09,790 N o tem tempo pra... 211 00:14:09,990 --> 00:14:12,500 - Eu sei, mas n o posso agora. - Qual . N o? 212 00:14:12,700 --> 00:14:14,890 - N o. - S um pouquinho. 213 00:14:20,480 --> 00:14:21,760 N o tem saudade de quando... 214 00:14:21,960 --> 00:14:24,820 a gente costumava... em qualquer lugar. 215 00:14:25,610 --> 00:14:26,700 Em qualquer lugar? 216 00:14:28,610 --> 00:14:29,810 Est bem. 217 00:14:30,010 --> 00:14:30,890 Est bem, vamos. 218 00:14:31,090 --> 00:14:33,100 Mas s tenho 15 minutos. 219 00:14:33,300 --> 00:14:35,270 - Tenho que mandar o som. - Quinze. 220 00:14:35,470 --> 00:14:36,560 Que tal doze? 221 00:14:36,760 --> 00:14:38,210 Est bem. Doze pode. 222 00:14:43,500 --> 00:14:46,090 Pr xima parada, Leimert Park. 223 00:15:09,900 --> 00:15:11,060 Abd men, cabe a. Abd men, cabe a. 224 00:15:11,260 --> 00:15:12,890 CONSTRUA SEU PR PRIO LEGADO 225 00:15:13,090 --> 00:15:15,200 Mais efici ncia e menos for a. Pra cima dele. 226 00:15:18,540 --> 00:15:20,690 T cnica, Felix. 227 00:15:20,890 --> 00:15:23,150 N o vai derrotar o Drago s na porrada. 228 00:15:23,350 --> 00:15:25,170 Temos um plano, s seguir. 229 00:15:26,420 --> 00:15:28,370 - Vamos, bota ele pra ralar. - Vamos l . 230 00:15:28,560 --> 00:15:30,990 N o s for a. tempo, velocidade. 231 00:15:31,190 --> 00:15:33,290 - Vem dizer isso pra mim? Qual . - Eu sei. 232 00:15:33,490 --> 00:15:34,790 Ensine a ele. 233 00:15:34,990 --> 00:15:36,470 T cnica. 234 00:15:37,060 --> 00:15:38,250 Tempo. 235 00:15:38,450 --> 00:15:39,680 Ei! Tempo! 236 00:15:40,140 --> 00:15:41,560 Felix. Vem aqui. 237 00:15:44,190 --> 00:15:45,880 Esses caras s o fracos. 238 00:15:46,080 --> 00:15:47,880 Precisamos de novos sparrings e r pido. 239 00:15:48,080 --> 00:15:50,300 dif cil. Voc massacrou todos em LA. 240 00:15:50,500 --> 00:15:52,740 Quer que eu me segure? Drago n o vai pegar leve. 241 00:15:52,950 --> 00:15:55,530 Viemos pra treinar, pra lutar, n o ? 242 00:15:56,030 --> 00:15:58,410 Aprendi com voc e o que vamos fazer. 243 00:15:59,330 --> 00:16:00,270 Est bem. 244 00:16:00,470 --> 00:16:01,750 Ei, Felix. Vem aqui. 245 00:16:02,670 --> 00:16:04,900 Fala, campe o. Quer me ajudar em uns rounds? 246 00:16:05,100 --> 00:16:06,960 Pra estragar minha roupa? Acho que n o. 247 00:16:07,420 --> 00:16:09,050 Quero que seja pago, Felix. 248 00:16:09,590 --> 00:16:12,830 Mas n o vou conseguir se continuar arrebentando seus sparrings. 249 00:16:13,030 --> 00:16:14,950 Tem que estar pronto para o Drago em quatro semanas. 250 00:16:15,150 --> 00:16:17,210 Voc o campe o. Sabemos que tem for a. 251 00:16:17,410 --> 00:16:19,290 Mas nem sempre s a pot ncia dos golpes. 252 00:16:19,490 --> 00:16:21,750 - controle, foco. - Tem raz o. 253 00:16:21,950 --> 00:16:23,100 Escuta o Duke. 254 00:16:24,980 --> 00:16:25,920 Sim, senhor. 255 00:16:26,120 --> 00:16:28,150 Est vendo? Voc brinca demais. 256 00:16:28,820 --> 00:16:30,510 - Escuta o Duke. - Prestou aten o? 257 00:16:30,710 --> 00:16:32,350 "Escuta o Duke." 258 00:16:32,550 --> 00:16:35,220 Essas tr s palavras. N o s o "Eu te amo." 259 00:16:35,420 --> 00:16:37,850 N o s o "V com calma." Nada disso. 260 00:16:38,050 --> 00:16:39,080 "Escuta o Duke." 261 00:16:39,950 --> 00:16:42,310 Eu sei bem o que eles est o pedindo. 262 00:16:42,510 --> 00:16:45,940 Drago tem mais nome, verdade. Mas Felix tem o cintur o. 263 00:16:46,140 --> 00:16:47,500 A parte dele tem que ser maior. 264 00:16:48,460 --> 00:16:51,010 N o importa se n o gostaram. Manda o Drago me ligar. 265 00:16:52,920 --> 00:16:54,380 Eu te ligo de volta. 266 00:16:54,930 --> 00:16:56,010 Ei, amigo. 267 00:16:57,180 --> 00:16:58,350 Posso ajud -lo? 268 00:16:59,180 --> 00:17:02,040 - Quero um aut grafo. - N o vou dar aut grafo. 269 00:17:02,240 --> 00:17:03,180 Desencosta do meu carro. 270 00:17:05,810 --> 00:17:06,980 Mano. 271 00:17:08,770 --> 00:17:10,070 N o se lembra de mim, n o ? 272 00:17:12,740 --> 00:17:14,820 Melhorou muito. Antes pedia carona mam e. 273 00:17:16,700 --> 00:17:17,820 Dame. 274 00:17:19,330 --> 00:17:21,490 Cara, voc me pegou. 275 00:17:22,450 --> 00:17:23,460 Damian. 276 00:17:24,040 --> 00:17:25,400 , acabei de voltar pro bairro. 277 00:17:25,600 --> 00:17:27,400 Passei na academia antiga, mas... 278 00:17:27,600 --> 00:17:30,110 , a gente fez umas melhorias uns anos atr s. 279 00:17:30,310 --> 00:17:31,300 Estou vendo. 280 00:17:34,380 --> 00:17:36,680 - Puxa, faz... - Faz muito tempo. 281 00:17:37,840 --> 00:17:38,850 Faz muito tempo. 282 00:17:41,930 --> 00:17:43,460 N o quero tomar seu tempo. 283 00:17:43,660 --> 00:17:45,210 S queria que soubesse que voltei. 284 00:17:45,410 --> 00:17:46,290 T na rea. 285 00:17:46,490 --> 00:17:49,060 Se quiser bater um papo, s me avisar. 286 00:17:57,160 --> 00:17:58,320 Pra onde est indo agora? 287 00:18:01,120 --> 00:18:02,370 T indo pra casa. 288 00:18:03,580 --> 00:18:05,120 Tem tempo pra comer alguma coisa? 289 00:18:06,080 --> 00:18:07,320 Obrigado. 290 00:18:07,520 --> 00:18:09,580 - Obrigado. - Bom apetite. 291 00:18:18,550 --> 00:18:21,930 Estou surpreso que ainda vem aqui comer com os reles mortais. 292 00:18:22,680 --> 00:18:23,850 Venho quando posso. 293 00:18:24,430 --> 00:18:26,790 Tem muita coisa que eu fazia que n o posso fazer mais. 294 00:18:26,990 --> 00:18:28,340 Ocupado vivendo a boa vida, n o ? 295 00:18:28,540 --> 00:18:30,400 . Faz parte do trabalho. 296 00:18:31,900 --> 00:18:33,220 Ent o... 297 00:18:33,420 --> 00:18:35,590 Ei, calma, pega leve. Caramba, mano! 298 00:18:35,790 --> 00:18:37,610 Sabe quanto tempo faz que n o como isso? 299 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 Quanto tempo? 300 00:18:41,240 --> 00:18:42,450 Dezoito anos, mano. 301 00:18:44,040 --> 00:18:45,450 Ficou preso esse tempo todo? 302 00:18:48,330 --> 00:18:51,630 A pena acabou aumentando, ent o... . 303 00:18:54,000 --> 00:18:55,260 Sa semana passada. 304 00:18:56,340 --> 00:18:58,630 Bom, meus parab ns, ent o. 305 00:19:00,550 --> 00:19:01,590 Obrigado. 306 00:19:03,220 --> 00:19:04,640 Escrevi pra voc algumas vezes. 307 00:19:06,270 --> 00:19:07,290 Escreveu? Pra onde mandou? 308 00:19:07,490 --> 00:19:08,730 Pra mam e Creed. 309 00:19:12,520 --> 00:19:13,970 Ela ainda mora em Bel Air? 310 00:19:14,170 --> 00:19:15,610 Sim, na mesma casa. 311 00:19:16,440 --> 00:19:17,650 Mas nunca recebi as cartas. 312 00:19:24,660 --> 00:19:27,330 Sabe, vi todas as suas lutas na pris o. 313 00:19:28,200 --> 00:19:29,830 Finalmente lutou na frica, hein? 314 00:19:30,920 --> 00:19:32,540 - Voc viu a luta? - Vi. 315 00:19:33,210 --> 00:19:35,090 Tive orgulho de como se despediu. 316 00:19:36,550 --> 00:19:39,170 Voc ainda se lembra de uns golpes que ensinei. 317 00:19:41,760 --> 00:19:43,010 Sabe do que me lembro? 318 00:19:44,970 --> 00:19:46,310 De voc me nocautear. 319 00:19:50,730 --> 00:19:52,060 Sabe do que eu me lembro? 320 00:19:53,730 --> 00:19:55,320 De ajudar voc a se levantar. 321 00:19:56,110 --> 00:19:57,150 Se lembra disso? 322 00:19:59,280 --> 00:20:00,990 - Eu lembro. - Pois . 323 00:20:07,120 --> 00:20:08,240 Est trabalhando? 324 00:20:10,540 --> 00:20:11,790 Tenho planos. 325 00:20:14,250 --> 00:20:16,840 Andar na linha pra n o perder a condicional. 326 00:20:23,090 --> 00:20:25,330 Olha, se eu puder fazer alguma coisa por voc , 327 00:20:25,530 --> 00:20:28,970 se eu puder ajudar de alguma forma, s pedir. 328 00:20:31,060 --> 00:20:33,690 Sabe, n ? Voc voltou para casa. 329 00:20:38,190 --> 00:20:40,860 O que precisar, t ? N o pense duas vezes, mano. 330 00:20:44,950 --> 00:20:46,160 N o precisa, mano. 331 00:20:46,990 --> 00:20:48,280 T bem. T tudo no esquema. 332 00:20:48,950 --> 00:20:50,660 N o vim ver voc pra pedir esmola. 333 00:20:51,200 --> 00:20:52,790 Eu n o quis dizer isso. Foi... 334 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 por respeito. 335 00:21:00,210 --> 00:21:01,260 E qual seu plano? 336 00:21:01,920 --> 00:21:03,510 O mesmo da ltima vez que me viu. 337 00:21:05,890 --> 00:21:07,180 Quero ser campe o. 338 00:21:12,100 --> 00:21:13,170 Ainda quer lutar boxe? 339 00:21:13,370 --> 00:21:15,140 Sei que estive preso muito tempo. 340 00:21:17,770 --> 00:21:18,940 Mas mantive a forma. 341 00:21:20,190 --> 00:21:21,590 Tenho at uns golpes que n o conhece. 342 00:21:21,790 --> 00:21:22,780 , voc ... 343 00:21:24,570 --> 00:21:26,360 - Est sarad o. - N o estou brincando. 344 00:21:27,370 --> 00:21:28,370 Estou pronto. 345 00:21:29,450 --> 00:21:30,830 Eu ainda aguento o tranco. 346 00:21:32,370 --> 00:21:33,910 E quero aquela corrente de diamante. 347 00:21:35,460 --> 00:21:37,210 O "Diamante" Dame n o pode usar trapo. 348 00:21:38,750 --> 00:21:40,380 "Diamante" Dame. 349 00:21:41,590 --> 00:21:42,670 Pode crer. 350 00:21:50,220 --> 00:21:51,310 Est bem. 351 00:21:52,100 --> 00:21:53,350 Vai l na academia. 352 00:21:54,060 --> 00:21:55,310 Eu te apresento ao Duke. 353 00:21:59,560 --> 00:22:00,980 - S rio? - Sim. 354 00:22:02,530 --> 00:22:03,610 S rio. 355 00:22:05,610 --> 00:22:06,740 Beleza, ent o. 356 00:22:09,570 --> 00:22:10,660 Obrigado. 357 00:22:42,070 --> 00:22:43,760 Qual a gra a? 358 00:22:43,960 --> 00:22:46,340 Nada. Quero convencer sua m e a morar com a gente. 359 00:22:46,540 --> 00:22:48,650 pra ela fazer as minhas tran as. 360 00:22:51,370 --> 00:22:54,100 . Cuidado com o que deseja. 361 00:22:54,300 --> 00:22:55,410 N o estou preocupada. 362 00:22:57,210 --> 00:22:58,830 At que n o m ideia. 363 00:22:59,750 --> 00:23:01,940 E como est se sentindo, m e? Tudo bem? 364 00:23:02,140 --> 00:23:03,170 Estou bem. 365 00:23:04,250 --> 00:23:06,360 - Tem certeza? - Sim. 366 00:23:06,560 --> 00:23:07,530 Est bem. 367 00:23:07,730 --> 00:23:10,930 Estaria melhor se meu filho n o se atrasasse para o jantar. 368 00:23:12,140 --> 00:23:15,140 Ai. Desculpe. 369 00:23:15,810 --> 00:23:17,180 que eu me enrolei. 370 00:23:21,650 --> 00:23:23,560 Pronto. Olha s . 371 00:23:23,900 --> 00:23:27,490 Quem a verdadeira campe da fam lia? 372 00:23:29,610 --> 00:23:30,560 voc . 373 00:23:30,750 --> 00:23:32,370 N o. Voc . 374 00:23:32,570 --> 00:23:34,030 V ver como ficou. 375 00:23:37,250 --> 00:23:38,770 Obrigada, vov . Eu te amo. 376 00:23:38,970 --> 00:23:39,870 De nada. 377 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 Eu te amo. 378 00:23:41,540 --> 00:23:42,440 Ei. 379 00:23:42,640 --> 00:23:43,960 Nada de TV. 380 00:23:47,670 --> 00:23:48,620 T . 381 00:23:48,810 --> 00:23:49,670 Eu te amo. 382 00:23:50,970 --> 00:23:53,510 Essa menina vai dar trabalho a voc s. 383 00:23:54,390 --> 00:23:55,620 J est dando. 384 00:23:55,820 --> 00:23:58,810 - N o. Ela tima. - J est dando. 385 00:23:59,390 --> 00:24:00,340 mesmo. 386 00:24:00,530 --> 00:24:02,090 - E voc n o presta. - Qual , mam e. 387 00:24:02,290 --> 00:24:04,810 - Voc o pior. - Pare... N o est falando s rio. 388 00:24:05,650 --> 00:24:07,190 - Tome, mam e. - Obrigada. 389 00:24:07,980 --> 00:24:09,720 B, acha que boa ideia? 390 00:24:09,920 --> 00:24:11,390 Querido, hoje n o. 391 00:24:11,590 --> 00:24:12,760 Mas a gente j conversou. 392 00:24:12,960 --> 00:24:15,120 - Uma coisa de cada vez. - Est bem. 393 00:24:20,330 --> 00:24:23,730 Ok. N o vamos falar sobre isso hoje, t ? 394 00:24:23,930 --> 00:24:25,880 E, para que fique claro, 395 00:24:26,840 --> 00:24:28,550 e todos saibam, 396 00:24:29,260 --> 00:24:30,840 eu n o vou sair da minha casa. 397 00:24:31,880 --> 00:24:32,930 Entendido? 398 00:24:34,470 --> 00:24:36,790 - Ok. - Ok. 399 00:24:36,990 --> 00:24:37,960 E eu realmente estou bem. 400 00:24:38,160 --> 00:24:41,380 Prometo a voc que n o vou ter outro derrame esta noite. 401 00:24:41,580 --> 00:24:42,520 Ok? 402 00:24:43,690 --> 00:24:45,000 S amanh noite. 403 00:24:45,200 --> 00:24:46,400 Mam e, isso... 404 00:24:47,820 --> 00:24:48,880 Isso n o tem gra a. 405 00:24:49,080 --> 00:24:50,390 Tem um pouquinho de gra a. 406 00:24:50,580 --> 00:24:51,780 E voc n o est ajudando. 407 00:24:52,400 --> 00:24:54,110 Sabe que estamos preocupados com voc . 408 00:24:54,610 --> 00:24:55,810 - T . Vamos mudar de assunto. - Eu... 409 00:24:56,010 --> 00:24:57,910 E queremos ter cuidado depois do ltimo. 410 00:24:58,410 --> 00:24:59,870 Eu estou bem. 411 00:25:00,620 --> 00:25:01,620 Ok? 412 00:25:04,500 --> 00:25:06,000 Mas e voc ? 413 00:25:06,500 --> 00:25:07,570 O que h com voc ? 414 00:25:07,770 --> 00:25:09,420 . Onde estava, D? 415 00:25:10,670 --> 00:25:12,340 Encontrei um cara chamado Dame. 416 00:25:13,670 --> 00:25:14,880 Damian. 417 00:25:17,300 --> 00:25:18,640 Quem ele? 418 00:25:24,190 --> 00:25:27,560 N o devia ter falado comigo? Aqui n o institui o de caridade. 419 00:25:29,270 --> 00:25:31,010 Seu amigo mais velho que voc . 420 00:25:31,210 --> 00:25:34,010 S quero dar uma chance a ele. N o isso que fazemos? 421 00:25:34,210 --> 00:25:36,160 N o! Aqui n o casa de caridade. 422 00:25:36,700 --> 00:25:40,030 Olhe em volta, Duke. V algu m querendo ser sparring do Felix? 423 00:25:41,330 --> 00:25:43,200 S estou pedindo pra ele ser sparring. 424 00:25:43,750 --> 00:25:46,940 Felix tem uma luta em breve, e ningu m com quem treinar. 425 00:25:47,140 --> 00:25:49,280 Ningu m quer subir no ringue com o Felix. 426 00:25:49,480 --> 00:25:50,750 Sei o que est fazendo, Donnie. 427 00:25:51,750 --> 00:25:53,880 Voc n o deve nada a esse cara. 428 00:25:55,470 --> 00:25:56,510 Nada. 429 00:25:58,470 --> 00:25:59,600 Mas vamos treinar. 430 00:26:00,430 --> 00:26:01,600 Vamos nessa. 431 00:26:04,230 --> 00:26:05,790 Felix, ei. Escuta. 432 00:26:05,990 --> 00:26:07,520 Adonis trouxe um sparring. 433 00:26:12,820 --> 00:26:13,820 Vamos l . 434 00:26:20,570 --> 00:26:21,870 Tem muitos garotos aqui. 435 00:26:23,080 --> 00:26:24,080 um esporte de jovens. 436 00:26:25,410 --> 00:26:27,040 N o se preocupe. Duke vai cuidar de voc . 437 00:26:29,130 --> 00:26:30,570 De volta estaca zero. 438 00:26:30,770 --> 00:26:32,420 Um campe o come a de algum lugar, certo? 439 00:26:39,180 --> 00:26:40,180 Beleza. 440 00:26:40,930 --> 00:26:45,060 Felix, este Damian. Vai ser seu sparring. 441 00:26:46,180 --> 00:26:47,560 Ainda lembra como , certo? 442 00:26:49,400 --> 00:26:50,630 Manda ver. 443 00:26:50,830 --> 00:26:53,520 Felix, foco. Trabalhe o tempo. o que precisamos. 444 00:27:10,330 --> 00:27:14,500 Por que a menina fez isso com ela? 445 00:27:15,340 --> 00:27:16,340 S estou perguntando. 446 00:27:17,550 --> 00:27:19,380 Sinais. 447 00:27:20,430 --> 00:27:21,370 Desculpe. 448 00:27:21,570 --> 00:27:22,430 Eu acho... 449 00:27:22,850 --> 00:27:25,440 que ela s quer chamar aten o... 450 00:27:25,640 --> 00:27:29,350 Espere a . E por que o problema minha filha e n o ela? 451 00:27:30,190 --> 00:27:32,900 Ela n o sabe se proteger? 452 00:27:33,810 --> 00:27:37,070 claro que estamos preocupados com Amara. 453 00:27:37,690 --> 00:27:39,930 Sentir-se vontade aqui importante. 454 00:27:40,130 --> 00:27:41,010 claro. 455 00:27:41,210 --> 00:27:45,950 Mas entendemos que n o brigando que se resolvem as coisas. 456 00:27:49,660 --> 00:27:53,860 Olha, n s amamos Amara. 457 00:27:54,060 --> 00:27:58,070 Ela uma crian a academicamente brilhante... 458 00:27:58,270 --> 00:27:59,160 Est progredindo. 459 00:27:59,360 --> 00:28:02,840 S que ela... briga. 460 00:28:05,220 --> 00:28:07,500 Quer ensin -la a lutar? este o seu conselho? 461 00:28:07,700 --> 00:28:09,880 Eu n o achava que precisaria numa escola pra surdos, 462 00:28:10,080 --> 00:28:11,600 - mas acho que me enganei. - Espera. 463 00:28:12,400 --> 00:28:16,340 Como assim "numa escola pra surdos"? Como se n o fossem crian as? 464 00:28:16,540 --> 00:28:17,880 O que esperava, Adonis? 465 00:28:18,080 --> 00:28:19,640 Ent o ela deve aprender a se defender. 466 00:28:19,840 --> 00:28:22,680 N o estou dizendo que ela n o tem que aprender a se defender. 467 00:28:22,880 --> 00:28:25,770 Mas isso, pra mim, tem um significado, e pra voc tem outro. 468 00:28:25,970 --> 00:28:29,770 E se ela estiver num lugar onde deveria estar segura e n o est ? 469 00:28:29,970 --> 00:28:31,710 Ela n o vai saber se proteger. 470 00:28:32,750 --> 00:28:33,830 De onde veio isso? 471 00:28:35,170 --> 00:28:37,670 De lugar nenhum. apenas um fato. 472 00:28:39,260 --> 00:28:40,260 Ok. 473 00:28:40,800 --> 00:28:42,700 Outro fato, acho eu, que, como pais, 474 00:28:42,900 --> 00:28:46,160 responsabilidade nossa ensin -la a controlar as emo es. 475 00:28:46,360 --> 00:28:49,420 Ent o quer que Amara d a m o valentona 476 00:28:49,620 --> 00:28:51,290 e comece a falar de sentimentos? 477 00:28:51,490 --> 00:28:52,380 Isso n o a vida real. 478 00:28:52,580 --> 00:28:53,670 O que quer que ela fa a? 479 00:28:53,870 --> 00:28:55,710 Que nunca fale dos sentimentos dela com ningu m, 480 00:28:55,910 --> 00:28:59,730 nem com a gente, e resolva os problemas batendo nos outros? 481 00:29:00,650 --> 00:29:02,510 Sei que acha que isso funcionou pra voc , 482 00:29:02,710 --> 00:29:04,430 mas j n o tem mais uma v lvula de escape. 483 00:29:04,630 --> 00:29:07,020 Devia pensar em falar dos seus sentimentos. 484 00:29:07,220 --> 00:29:08,660 Se n o comigo, com algu m. 485 00:29:09,490 --> 00:29:11,290 Sei l , D. Arranja um hobby. 486 00:29:12,540 --> 00:29:13,860 - Ok. Vou arranjar um hobby. - Ah, ? 487 00:29:14,060 --> 00:29:15,080 . Com voc . 488 00:29:15,830 --> 00:29:18,070 Vou ao est dio produzir m sica com voc . 489 00:29:18,270 --> 00:29:19,420 N o tem gra a, D. 490 00:29:20,840 --> 00:29:24,030 Olha, sei que acha que est protegendo a menina, amor. 491 00:29:24,230 --> 00:29:27,790 Mas ela tem que saber por que quer lutar, n o apenas como lutar. 492 00:29:27,990 --> 00:29:30,540 E a nica solu o para os problemas n o um soco na cara. 493 00:29:30,740 --> 00:29:32,770 Voc tem raz o. Mas, s vezes, . 494 00:29:37,560 --> 00:29:39,520 Certo. Vamos nos divertir. 495 00:29:41,980 --> 00:29:43,720 Estou vendo que acertou o caminho. 496 00:29:43,920 --> 00:29:46,700 , s perguntei onde mora a fam lia preta. 497 00:29:48,410 --> 00:29:49,850 - Brincadeira. - Sim. 498 00:29:50,050 --> 00:29:51,230 - E a , mano? - E a ? 499 00:29:51,430 --> 00:29:53,150 Tem outras por a . 500 00:29:53,350 --> 00:29:55,020 N o vi nenhuma. Pra voc . 501 00:29:55,220 --> 00:29:56,110 Obrigada. 502 00:29:56,310 --> 00:29:58,070 - Muito prazer, dona Bianca. - Prazer. 503 00:29:58,270 --> 00:30:00,450 - Nunca comprou flores pra mim. - Quer um beijo? 504 00:30:00,640 --> 00:30:03,280 - N o, pode deixar, tudo bem. - Vem aqui. 505 00:30:03,480 --> 00:30:05,880 - Voc s t m uma linda casa. - Obrigada. 506 00:30:06,340 --> 00:30:08,800 Oi... hora do jantar. 507 00:30:09,350 --> 00:30:10,890 Voc s t m piso transparente? 508 00:30:15,980 --> 00:30:16,980 Legal. 509 00:30:17,810 --> 00:30:19,100 Amara. 510 00:30:20,650 --> 00:30:21,730 Amara? 511 00:30:22,780 --> 00:30:25,780 Prazer em conhec -la. 512 00:30:27,860 --> 00:30:29,410 Prazer em conhec -la. 513 00:30:30,530 --> 00:30:31,830 Ela disse: "Voc tamb m." 514 00:30:32,580 --> 00:30:33,520 Pode crer. 515 00:30:33,720 --> 00:30:35,790 Quer gua? 516 00:30:39,670 --> 00:30:40,710 Obrigada de novo. 517 00:30:42,090 --> 00:30:43,490 Muito obrigado. 518 00:30:43,690 --> 00:30:44,860 Ainda n o consegui entender. 519 00:30:45,060 --> 00:30:47,010 Esse man tem uma mans o 520 00:30:47,720 --> 00:30:50,540 e casou com uma verdadeira estrela do rock. 521 00:30:50,740 --> 00:30:51,680 Isso mesmo. 522 00:30:53,060 --> 00:30:54,350 Quantos discos de ouro voc tem? 523 00:30:55,220 --> 00:30:57,000 - Alguns. - Est sendo modesta. 524 00:30:57,200 --> 00:30:59,000 Muito modesta. 525 00:30:59,200 --> 00:31:02,760 S o principalmente os artistas que produzo, mas tenho alguns. 526 00:31:02,960 --> 00:31:04,780 - E ela produz? - Produz. 527 00:31:05,280 --> 00:31:07,650 Donnie, voc deu sorte. 528 00:31:08,570 --> 00:31:11,270 Ent o, Dona Produtora, quando o pr ximo show? 529 00:31:11,470 --> 00:31:13,890 N o me apresento mais hoje em dia. 530 00:31:14,090 --> 00:31:18,540 Dei um tempo. Estava tendo problema de audi o no palco, 531 00:31:19,040 --> 00:31:24,170 e preferi preservar a audi o que ainda tenho. Ent o, estou produzindo. 532 00:31:25,380 --> 00:31:26,380 . 533 00:31:26,960 --> 00:31:28,170 Ent o, nem t o cedo. 534 00:31:30,680 --> 00:31:33,580 Mas dif cil pra voc n o se apresentar, n o ? 535 00:31:33,780 --> 00:31:36,560 Sim. N o a nica coisa que amo, mas dif cil. 536 00:31:37,430 --> 00:31:38,880 uma adapta o... 537 00:31:39,080 --> 00:31:40,040 pra n s dois. 538 00:31:40,240 --> 00:31:42,400 E h quanto tempo voc s se conhecem? 539 00:31:44,150 --> 00:31:45,590 - Olha... - Faz tempo. Muito tempo. 540 00:31:45,790 --> 00:31:48,860 A gente era como irm os. 541 00:31:49,860 --> 00:31:51,780 Dividimos um quarto por dois anos no Jeff. 542 00:31:53,660 --> 00:31:54,600 , por a . 543 00:31:54,800 --> 00:31:57,400 Mas voc sabe. Ele saiu e foi pra Hollywood. 544 00:31:57,590 --> 00:31:58,730 No Jeff. Sei. 545 00:31:58,930 --> 00:32:00,160 , no abrigo. 546 00:32:01,920 --> 00:32:03,380 Voc se lembra dos percevejos? 547 00:32:05,250 --> 00:32:06,610 Eu tento me esquecer deles. 548 00:32:06,810 --> 00:32:07,880 . 549 00:32:10,130 --> 00:32:11,630 N o consigo me esquecer deles. 550 00:32:14,470 --> 00:32:16,460 - Vou p r a menina na cama. - Est bem. 551 00:32:16,660 --> 00:32:18,600 - Fiquem. Botem o papo em dia. - Claro. 552 00:32:19,390 --> 00:32:21,250 Convide-o para a festa da gravadora. 553 00:32:21,450 --> 00:32:22,590 - Com certeza. - Sim. 554 00:32:22,790 --> 00:32:25,060 Eu ouvi. Fui convidado pra festa da gravadora. 555 00:32:26,440 --> 00:32:27,590 - Est convidado. - Obrigado. 556 00:32:27,790 --> 00:32:29,720 Sim. Muito obrigada por ter vindo. 557 00:32:29,920 --> 00:32:32,700 De nada. O prazer foi meu. 558 00:32:41,460 --> 00:32:43,920 N o acredito que se mudou para este fim de mundo. 559 00:32:44,460 --> 00:32:46,780 Voc adorava aparecer no bairro. Agora est ... 560 00:32:46,980 --> 00:32:47,920 O qu ? 561 00:32:48,800 --> 00:32:51,320 - Todo domesticado. - Qual , mano! 562 00:32:51,520 --> 00:32:53,030 Vai ver como quando se casar. 563 00:32:53,230 --> 00:32:54,330 - , t ligado. - T ligado? 564 00:32:54,530 --> 00:32:56,720 As mulheres mandam nesta casa. Eu s moro aqui. 565 00:32:58,760 --> 00:33:01,680 o que acontece, mano. Casamento, fam lia. 566 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Loucura. 567 00:33:06,560 --> 00:33:07,560 Pode servir. 568 00:33:19,370 --> 00:33:21,950 N o acredito que trocou o cal o pelo terno. 569 00:33:24,080 --> 00:33:26,960 Sabe com , um terno tem suas vantagens. 570 00:33:33,880 --> 00:33:36,340 Voc fala como se eu tivesse amolecido. 571 00:33:36,840 --> 00:33:38,700 - Mas n o se ligou nesse golpe. - Ei. 572 00:33:38,900 --> 00:33:41,120 T , beleza. O campe o ainda tem pique. 573 00:33:41,320 --> 00:33:44,270 S estou dizendo que sa do boxe, mas o boxe n o saiu de mim. 574 00:33:46,100 --> 00:33:47,560 disso que eu quero falar, mano. 575 00:33:49,310 --> 00:33:52,190 Sei que tem que cuidar dos seus neg cios e tal, 576 00:33:53,030 --> 00:33:56,200 mas n o mantive a forma pra ser saco de pancada de um man . 577 00:33:56,820 --> 00:33:57,810 T ligado? 578 00:33:58,010 --> 00:34:00,240 N o subestime o Felix, t ? 579 00:34:01,580 --> 00:34:03,410 Ele ralou pra chegar l . Ele merece. 580 00:34:04,660 --> 00:34:06,540 Eu ralei muito por 18 anos, mano. 581 00:34:10,960 --> 00:34:12,590 Talvez eu n o tenha sido claro. 582 00:34:16,130 --> 00:34:17,220 Quero lutar pelo t tulo. 583 00:34:17,970 --> 00:34:18,970 Dame... 584 00:34:19,470 --> 00:34:22,210 N o sei o que est pensando, mas n o funciona assim. 585 00:34:22,410 --> 00:34:25,040 Se Felix t o bom, o que ele tem a perder? E voc ? 586 00:34:25,240 --> 00:34:27,420 Acha que posso tornar voc um desafiante assim? 587 00:34:27,620 --> 00:34:28,940 N o foi assim com voc ? 588 00:34:38,740 --> 00:34:39,740 o seguinte, mano. 589 00:34:42,490 --> 00:34:43,490 Eu respeito voc ... 590 00:34:45,700 --> 00:34:47,610 mas meu tempo est acabando. 591 00:34:47,810 --> 00:34:49,170 agora ou nunca pra mim. 592 00:34:50,210 --> 00:34:52,960 E eu quero ajudar voc , como disse que faria. 593 00:34:54,420 --> 00:34:56,670 Mas o que est me pedindo ... 594 00:34:58,550 --> 00:34:59,680 meio imposs vel. 595 00:35:04,260 --> 00:35:05,970 Voc n o sabe como , mano. 596 00:35:08,980 --> 00:35:10,190 Tanto tempo dentro... 597 00:35:11,980 --> 00:35:12,980 daqueles muros. 598 00:35:18,070 --> 00:35:19,070 Imposs vel? 599 00:35:21,820 --> 00:35:23,030 Eles tiram seu nome. 600 00:35:23,950 --> 00:35:25,370 E lhe d o um n mero. 601 00:35:28,160 --> 00:35:29,290 assim que come a. 602 00:35:32,540 --> 00:35:33,750 Mas eu era o melhor. 603 00:35:34,590 --> 00:35:35,590 , era sim. 604 00:35:36,550 --> 00:35:37,550 Eu era, mano. 605 00:35:39,420 --> 00:35:41,180 Mas nunca tive a chance de provar. 606 00:35:42,970 --> 00:35:44,510 O que estou dizendo que... 607 00:35:45,220 --> 00:35:49,810 se Apollo Creed p de apostar num lutador sem nome... 608 00:35:51,650 --> 00:35:52,650 por que voc n o pode? 609 00:36:05,830 --> 00:36:06,830 Dormiu bem? 610 00:36:10,580 --> 00:36:12,040 Estava rangendo os dentes. 611 00:36:14,630 --> 00:36:16,170 Como foi o resto da noite? 612 00:36:18,760 --> 00:36:21,660 - Foi... bom. - ? 613 00:36:21,860 --> 00:36:23,010 Botamos o papo em dia. 614 00:36:25,050 --> 00:36:27,430 Por que nunca me falou do abrigo? 615 00:36:31,390 --> 00:36:32,980 N o tem muito do que falar. 616 00:36:37,770 --> 00:36:38,980 Quantos anos voc tinha? 617 00:36:41,950 --> 00:36:44,030 Mais ou menos a idade da Amara. 618 00:36:48,240 --> 00:36:49,620 N o quer falar sobre isso? 619 00:36:51,120 --> 00:36:52,210 Tudo bem. 620 00:36:54,880 --> 00:36:56,380 - N o. - Tudo bem. 621 00:36:58,250 --> 00:36:59,340 N o, o Dame. 622 00:37:00,840 --> 00:37:02,670 Ele me pediu pra lutar contra o Felix. 623 00:37:04,510 --> 00:37:05,450 - S rio? - Sim. 624 00:37:05,650 --> 00:37:09,100 Campe o mundial dos pesados, e ele quer tentar. 625 00:37:09,640 --> 00:37:10,770 E o que voc disse? 626 00:37:12,310 --> 00:37:13,310 Eu disse que n o. 627 00:37:13,730 --> 00:37:15,380 imposs vel. 628 00:37:15,580 --> 00:37:17,460 Alguns esperam a vida toda por uma chance. 629 00:37:17,660 --> 00:37:19,190 - E nem profissional ele . - Sim. 630 00:37:21,820 --> 00:37:23,820 Mas por que parece que voc est em d vida? 631 00:37:27,370 --> 00:37:29,370 Isso. Leve-o para as cordas. 632 00:37:30,410 --> 00:37:33,330 Pra cima dele. Diminua o espa o. Vamos l . 633 00:37:36,330 --> 00:37:37,790 isso a . 634 00:37:39,290 --> 00:37:41,530 N o olhe pra mim, cara. contigo mesmo. Vamos l . 635 00:37:41,730 --> 00:37:43,030 Vamos l , filho. Pra cima dele. 636 00:37:43,230 --> 00:37:44,680 N o parem. Vamos l . 637 00:37:45,380 --> 00:37:46,390 Ok. 638 00:37:48,640 --> 00:37:49,960 Cad , garoto? Vamos l . 639 00:37:50,160 --> 00:37:51,100 Beleza. 640 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Vamos l , vov . 641 00:37:53,730 --> 00:37:54,730 Quero ver. 642 00:37:57,650 --> 00:37:59,230 Mantenha o foco. Jabs. 643 00:38:00,610 --> 00:38:01,610 Pra cima dele. 644 00:38:02,110 --> 00:38:04,070 Saia do clinch. Vamos l . 645 00:38:05,400 --> 00:38:07,890 - Ei! Sem golpe baixo, t ? - O que isso? Ei! 646 00:38:08,090 --> 00:38:10,520 Mano, o que est querendo fazer, me machucar? 647 00:38:10,720 --> 00:38:14,310 - Moleque, voc n o t com nada. - T me chamando de "moleque"? 648 00:38:14,510 --> 00:38:15,480 Aqui minha academia, mano. 649 00:38:15,680 --> 00:38:16,750 Qual , rapaz? 650 00:38:17,080 --> 00:38:18,290 Entrem l . 651 00:38:20,670 --> 00:38:22,700 N o. Calma a , Damian. Deixa ele. 652 00:38:22,900 --> 00:38:24,660 Ei! O que est acontecendo aqui? 653 00:38:24,860 --> 00:38:25,740 Aquilo foi proposital. 654 00:38:25,940 --> 00:38:28,140 - Resolva isso. - Eu vou resolver. 655 00:38:28,340 --> 00:38:29,660 D, fale comigo. O que aconteceu? 656 00:38:29,860 --> 00:38:30,750 T fazendo meu trabalho. 657 00:38:30,950 --> 00:38:31,970 Vem aqui, cara. 658 00:38:32,720 --> 00:38:35,210 Qual ! Usa a cabe a, ok? 659 00:38:35,410 --> 00:38:37,350 Usa a cabe a. Deixa os problemas l fora. 660 00:38:38,440 --> 00:38:40,270 J disse a voc o que quero, D. 661 00:38:41,480 --> 00:38:42,930 E eu j disse que vai demorar. 662 00:38:43,120 --> 00:38:44,070 Certo. 663 00:38:45,110 --> 00:38:47,030 Certo? Vai dar uma volta. 664 00:38:47,610 --> 00:38:48,610 Vai respirar. 665 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 Certo? 666 00:38:51,740 --> 00:38:52,690 Ei, Adonis. 667 00:38:52,880 --> 00:38:54,060 N o... Duke, calma. 668 00:38:54,260 --> 00:38:55,440 - Isso foi um erro. - J resolvi. 669 00:38:55,640 --> 00:38:56,860 Eu disse logo que seria um erro. 670 00:38:57,060 --> 00:38:58,460 - J resolvi. - N o! 671 00:38:59,000 --> 00:39:01,070 Deixou que entrasse aqui cheio de raiva. 672 00:39:01,270 --> 00:39:02,150 Isso exatamente... 673 00:39:02,350 --> 00:39:04,570 - Parou de falar por qu , Duke? - Cara... 674 00:39:04,770 --> 00:39:09,340 Tudo bem. Relaxa. Eu sei. Deixa pra l , ok? 675 00:39:11,340 --> 00:39:12,470 Est tudo sob controle. 676 00:39:13,510 --> 00:39:15,640 Ele est dizendo a voc quem ele . 677 00:39:16,270 --> 00:39:17,270 Abre o olho. 678 00:40:09,690 --> 00:40:13,910 DAME O NOME DELE 679 00:40:29,590 --> 00:40:31,260 O que est aprontando, sua danadinha? 680 00:40:31,680 --> 00:40:33,390 Eu estava... 681 00:40:34,180 --> 00:40:35,930 Estava limpando. 682 00:40:36,890 --> 00:40:39,140 N o foi o que tio Duke me disse. 683 00:40:41,940 --> 00:40:45,020 N o quero levar bronca. 684 00:40:45,770 --> 00:40:47,770 Mam e n o quer que eu lute. 685 00:40:51,990 --> 00:40:53,930 E se for nosso segredo? 686 00:40:54,130 --> 00:40:54,930 Sim! 687 00:40:55,130 --> 00:40:57,410 Quer que eu lhe mostre as outras coisas? 688 00:40:57,610 --> 00:40:58,490 Sim! 689 00:41:05,130 --> 00:41:06,500 Isso um direto de direita. 690 00:41:06,960 --> 00:41:09,170 Foi assim que nocauteou Wheeler? 691 00:41:09,840 --> 00:41:11,340 Quem ensinou isso a voc ? 692 00:41:12,590 --> 00:41:13,550 Voc . 693 00:41:14,590 --> 00:41:15,840 Voc viu aquela luta? 694 00:41:17,720 --> 00:41:22,020 Vi todas as suas lutas. 695 00:41:23,770 --> 00:41:25,850 Mostre mais alguma coisa. 696 00:41:27,940 --> 00:41:31,930 A maioria das pessoas acha que sobre viol ncia, mas n o . 697 00:41:32,130 --> 00:41:34,570 tempo, foco e... 698 00:41:34,860 --> 00:41:36,160 Controle? 699 00:41:59,010 --> 00:42:01,260 Perfeito. 700 00:42:01,470 --> 00:42:02,680 Eu posso sentir 701 00:42:03,600 --> 00:42:07,440 Que tem alguma coisa espreita no escuro 702 00:42:08,020 --> 00:42:09,150 No escuro, sim 703 00:42:10,070 --> 00:42:12,070 Eu posso sentir 704 00:42:12,980 --> 00:42:17,200 Que voc est tentando Me pegar desprevenida 705 00:42:18,070 --> 00:42:21,850 E eu estou tentando O melhor que posso 706 00:42:22,050 --> 00:42:25,910 O melhor que posso Pra n o afundar 707 00:42:27,580 --> 00:42:32,110 E dif cil esquecer toda a chuva 708 00:42:32,310 --> 00:42:35,090 Quando voc continua ouvindo o trov o 709 00:42:36,170 --> 00:42:38,620 E eu simplesmente me sinto como 710 00:42:38,820 --> 00:42:44,020 Se sombras continuassem me seguindo 711 00:42:52,900 --> 00:42:55,530 Dois u sques com gelo. Obrigado. 712 00:42:56,610 --> 00:42:57,740 E a , Donnie? 713 00:42:59,910 --> 00:43:01,160 Eu teria derrotado voc . 714 00:43:03,540 --> 00:43:06,580 Ok. Talvez n o. 715 00:43:08,000 --> 00:43:10,630 - Est elegante. - Voc tamb m. 716 00:43:11,420 --> 00:43:13,670 - Su ter. - Estou feliz que voc veio. 717 00:43:15,300 --> 00:43:16,700 B convidou. 718 00:43:16,900 --> 00:43:17,970 Verdade. 719 00:43:20,390 --> 00:43:21,890 N o se preocupe com eles. 720 00:43:22,430 --> 00:43:23,370 T . 721 00:43:23,570 --> 00:43:25,020 uma festa. Divirta-se. 722 00:43:25,430 --> 00:43:27,850 Tem muitas outras coisas aqui pra se ver. 723 00:43:30,770 --> 00:43:32,400 uma grande festa, mano. 724 00:43:33,770 --> 00:43:35,030 Parab ns, garoto. 725 00:43:37,570 --> 00:43:38,510 Voc veio. 726 00:43:38,710 --> 00:43:40,970 Esses dois a . Chavez e Drago. 727 00:43:41,170 --> 00:43:43,240 Vou fazer que seja a luta do ano. 728 00:43:44,990 --> 00:43:46,160 Ei, voc est bem? 729 00:43:48,040 --> 00:43:49,370 N o preciso de bab , mano. 730 00:43:50,460 --> 00:43:51,820 Certo. Volto j . 731 00:43:52,020 --> 00:43:52,960 Vai l . 732 00:43:54,920 --> 00:43:56,070 Olha os meus dois matadores. 733 00:43:56,270 --> 00:43:57,920 Mal posso esperar para... 734 00:44:01,800 --> 00:44:02,910 Est pronto pra lutar? 735 00:44:03,110 --> 00:44:04,790 Sempre. Nem precisa perguntar. 736 00:44:04,990 --> 00:44:06,540 Ok. Guarda pra a noite da luta. 737 00:44:06,740 --> 00:44:10,090 J temos o local e o dinheiro. Vamos bater recordes. 738 00:44:10,280 --> 00:44:12,000 Voc s me mandam as m sicas, por favor? 739 00:44:12,200 --> 00:44:13,300 Estou louca pra ouvir. 740 00:44:13,500 --> 00:44:15,130 Conversamos semana que vem. Foi um prazer. 741 00:44:15,330 --> 00:44:16,520 Parab ns tamb m. 742 00:44:17,230 --> 00:44:18,440 Voc veio. 743 00:44:19,360 --> 00:44:20,930 - Sim. - Obrigada por vir. 744 00:44:21,130 --> 00:44:22,200 Est se divertindo? 745 00:44:23,030 --> 00:44:24,180 - Sim. - Sim? 746 00:44:24,380 --> 00:44:25,850 - Claro. - timo. Eu tamb m. 747 00:44:26,050 --> 00:44:27,870 J cansei de fazer sala, mas... 748 00:44:28,370 --> 00:44:29,600 o seu trabalho. 749 00:44:29,800 --> 00:44:30,860 , s vezes. 750 00:44:31,060 --> 00:44:33,480 assim pra todo mundo. Olha l ele. 751 00:44:33,680 --> 00:44:35,000 O pr prio Don King. 752 00:44:35,630 --> 00:44:36,650 S falta o cabelo. 753 00:44:36,850 --> 00:44:38,240 - Gra as a Deus. - . 754 00:44:38,440 --> 00:44:41,590 Isso crescimento pra ele. Ele odiava essas festas. 755 00:44:42,930 --> 00:44:43,930 Ent o... 756 00:44:45,220 --> 00:44:46,810 - Qual a sensa o? - Como assim? 757 00:44:47,350 --> 00:44:48,930 De ouvir outra pessoa cantando sua can o. 758 00:44:50,810 --> 00:44:51,810 A sensa o boa. 759 00:44:52,730 --> 00:44:55,560 Se algu m tinha que cantar, n o foi nada mal. 760 00:44:56,610 --> 00:44:58,020 Vou fingir que acredito. 761 00:45:01,030 --> 00:45:03,450 E o Donnie? Acha que sente falta do boxe? 762 00:45:04,200 --> 00:45:06,030 N o. N o que ele me diga. 763 00:45:07,620 --> 00:45:08,660 Mas ele diria? 764 00:45:12,710 --> 00:45:15,710 Por falar nisso, quero te perguntar uma coisa. 765 00:45:17,170 --> 00:45:18,840 Curioso o que aconteceu com voc s dois. 766 00:45:20,340 --> 00:45:21,820 Quer saber como fui parar na pris o. 767 00:45:22,020 --> 00:45:23,050 Sim. 768 00:45:23,630 --> 00:45:24,830 uma historinha chata. 769 00:45:25,030 --> 00:45:26,430 Eu me meti numa briga. 770 00:45:27,760 --> 00:45:29,260 Tinha antecedentes. 771 00:45:30,060 --> 00:45:31,310 Puxei uma arma. 772 00:45:32,890 --> 00:45:34,500 Donnie estava l . Ele pode lhe contar. 773 00:45:34,700 --> 00:45:35,920 Voc sabe. 774 00:45:36,120 --> 00:45:37,480 O Donnie surtou. 775 00:45:40,190 --> 00:45:42,610 N o estou dizendo que o cara n o merecia, mas... 776 00:45:43,570 --> 00:45:44,570 Quem era o cara? 777 00:45:50,330 --> 00:45:51,330 Ok. 778 00:45:53,500 --> 00:45:54,830 O nome dele era Leon. 779 00:45:56,540 --> 00:45:58,670 O resto, vou deixar para o Donnie contar. 780 00:45:59,590 --> 00:46:01,550 N o cabe a mim. Entende? 781 00:46:03,670 --> 00:46:04,620 Mas como voc diz. 782 00:46:04,820 --> 00:46:07,120 muito dif cil olhar para o passado. 783 00:46:07,320 --> 00:46:08,830 - Pega ele! - Drago! 784 00:46:09,030 --> 00:46:10,050 Peguem esse cara! 785 00:46:15,100 --> 00:46:16,710 SUSPEITO DETIDO EM AGRESS O A DRAGO 786 00:46:16,910 --> 00:46:19,130 A pol cia de LA prendeu este homem, Luis Camino... 787 00:46:19,330 --> 00:46:20,270 N o. 788 00:46:21,190 --> 00:46:23,030 N o vamos cancelar nada. 789 00:46:23,570 --> 00:46:24,970 Ele est com um especialista. 790 00:46:25,170 --> 00:46:28,620 Est o dizendo... pelo menos seis meses. 791 00:46:29,320 --> 00:46:31,180 Eu sei. Mas a gente d um jeito. 792 00:46:31,380 --> 00:46:32,790 N o transfira a data. 793 00:46:33,580 --> 00:46:34,560 Est bem. 794 00:46:34,760 --> 00:46:35,730 ...evento de alto n vel. 795 00:46:35,930 --> 00:46:38,610 Drago, que est se recuperando no Cedars-Sinai, 796 00:46:38,810 --> 00:46:40,360 sofreu uma concuss o, 797 00:46:40,560 --> 00:46:43,030 e m ltiplas fraturas no bra o e na m o direita. 798 00:46:43,230 --> 00:46:45,660 Essas contus es agora tornam duvidosa 799 00:46:45,860 --> 00:46:49,790 sua participa o na muito aguardada luta pelo t tulo no pr ximo m s 800 00:46:49,990 --> 00:46:51,330 - contra Felix Chavez. - Al ? 801 00:46:51,530 --> 00:46:53,120 Sim, vai ficar tudo bem. 802 00:46:53,320 --> 00:46:55,080 Daremos um jeito. Acharemos outro lutador. 803 00:46:55,280 --> 00:46:57,460 N o se trata s de achar outro lutador. 804 00:46:57,660 --> 00:47:00,090 Eu sei e compreendo sua frustra o. S rio. 805 00:47:00,290 --> 00:47:01,300 O que voc vai fazer? 806 00:47:01,500 --> 00:47:03,300 Ele quer lutar contra o Drago. 807 00:47:03,500 --> 00:47:06,180 Mas n o podemos esperar seis meses at ele ser liberado. 808 00:47:06,380 --> 00:47:09,950 Essas chances n o duram pra sempre. Ele precisa receber agora. 809 00:47:12,030 --> 00:47:15,650 Certo, tem um, talvez dois desafiantes al m do Drago. 810 00:47:15,850 --> 00:47:19,120 Tem o Ortiz e o Sporino, que est se recuperando da ltima luta. 811 00:47:19,920 --> 00:47:21,130 Ok. Ent o, quem? 812 00:47:27,550 --> 00:47:28,590 Tenho uma ideia. 813 00:47:29,800 --> 00:47:33,810 arriscado. Mas, se der certo, ganharemos muito dinheiro. 814 00:47:34,850 --> 00:47:35,830 O que tem em mente? 815 00:47:36,030 --> 00:47:37,210 Ele quer que lute contra o Dame. 816 00:47:37,410 --> 00:47:38,480 Dame? 817 00:47:39,730 --> 00:47:40,800 Nem um lutador de verdade. 818 00:47:41,000 --> 00:47:42,770 Ele lutou de verdade no treino. 819 00:47:43,150 --> 00:47:44,510 Felix, as pessoas saem falando. 820 00:47:44,710 --> 00:47:46,680 Campe o, ele mais velho que voc . 821 00:47:46,880 --> 00:47:48,220 - Hein? - Tem raz o. 822 00:47:48,420 --> 00:47:50,860 Mas Dame vai lutar com unhas e dentes. 823 00:47:51,450 --> 00:47:53,490 Temos que pensar fora da caixinha. 824 00:47:55,540 --> 00:47:56,980 N o gostou, n o ? 825 00:47:57,180 --> 00:47:58,190 Damian n o pugilista. 826 00:47:58,390 --> 00:48:00,110 Ele luta contra o mundo. Quer ferir as pessoas. 827 00:48:00,310 --> 00:48:02,030 N o gosto disso. Acho que vai ser um circo. 828 00:48:02,220 --> 00:48:05,740 O que ele quer dizer que ele vai dar um show. Ok? 829 00:48:05,940 --> 00:48:07,530 Temos que jogar com as cartas que temos. 830 00:48:07,730 --> 00:48:10,240 Mas o problema aqui : o p blico vai? 831 00:48:10,440 --> 00:48:13,050 O p blico vai comparecer. Prometo isso a voc . 832 00:48:13,600 --> 00:48:15,930 Todo mundo adora a hist ria de um pobre coitado. 833 00:48:16,390 --> 00:48:19,600 Sabe quantas pessoas assistiram quando Apollo deu uma chance ao Rocky? 834 00:48:20,810 --> 00:48:23,440 As pessoas falam dessa luta at hoje. 835 00:48:24,270 --> 00:48:25,520 Campe o, ou a. 836 00:48:26,020 --> 00:48:29,260 Sei que n o o que prometemos, ok? Eu compreendo. 837 00:48:29,460 --> 00:48:32,950 Mas, no seu lugar, eu toparia. 838 00:48:35,490 --> 00:48:36,910 O que a senhora acha? 839 00:48:37,990 --> 00:48:39,290 Voc confia nele? 840 00:48:40,080 --> 00:48:41,370 Sim, claro. 841 00:48:41,910 --> 00:48:43,540 Ent o, vamos. 842 00:48:44,670 --> 00:48:45,790 T dentro. 843 00:48:46,500 --> 00:48:47,530 S avise seu lutador 844 00:48:47,730 --> 00:48:49,320 que vou acabar com ele no ringue. 845 00:48:49,520 --> 00:48:53,260 Felix, s quero que voc fa a o seu trabalho. 846 00:48:55,260 --> 00:48:56,350 Vamos l . 847 00:48:58,680 --> 00:49:02,060 SHOWTIME SPORTS APRESENTA 848 00:49:02,440 --> 00:49:04,960 Desde que assumiu a famosa Academia Delphi 849 00:49:05,160 --> 00:49:08,110 com seu treinador e s cio de longa data, "Little" Duke Burton, 850 00:49:08,820 --> 00:49:13,760 Adonis Creed vem treinando e instruindo a pr xima gera o de lendas do boxe. 851 00:49:13,960 --> 00:49:16,660 Adonis sempre cuida da gente. da fam lia. 852 00:49:17,080 --> 00:49:20,350 Mas a joia da coroa da Creed Athletics 853 00:49:20,550 --> 00:49:23,120 , sem d vida, Felix Chavez. 854 00:49:24,710 --> 00:49:25,480 ACADEMIA DE BOXE DELPHI 855 00:49:25,680 --> 00:49:27,790 Eu entro l como um guerreiro. 856 00:49:28,800 --> 00:49:31,490 E, enquanto n o nocautear, eu n o paro. 857 00:49:31,690 --> 00:49:34,660 Eu e minha m e queremos construir um legado, como eles fizeram. 858 00:49:34,860 --> 00:49:36,200 Meu tempo de lutador j passou. 859 00:49:36,400 --> 00:49:37,760 Felix a pr xima gera o. 860 00:49:38,850 --> 00:49:41,630 Fico empolgado por poder ver a explos o dele de perto. 861 00:49:41,820 --> 00:49:42,980 O garoto fera. 862 00:49:43,180 --> 00:49:48,470 Agora, Creed est apostando sua reputa o e legado num novo e improv vel oponente 863 00:49:48,660 --> 00:49:49,610 para Chavez. 864 00:49:50,320 --> 00:49:55,030 P , mano. Antes de ser preso, eu era o amador melhor ranqueado do boxe. 865 00:49:56,780 --> 00:49:57,810 De todos os tempos. 866 00:49:58,010 --> 00:50:01,600 "Diamante" Damian Anderson j foi campe o dos Golden Gloves 867 00:50:01,800 --> 00:50:04,750 do bairro de Crenshaw, Los Angeles, Calif rnia. 868 00:50:05,290 --> 00:50:08,030 Mas depois de quase vinte anos atr s das grades, 869 00:50:08,230 --> 00:50:10,780 s agora ele vai fazer sua estreia como profissional. 870 00:50:10,980 --> 00:50:13,720 o hiato mais longo da hist ria do boxe, mas estou de volta. 871 00:50:14,130 --> 00:50:17,240 O futuro dos dois pugilistas depende dessa luta. 872 00:50:17,440 --> 00:50:21,310 A Creed Athletics est promovendo a luta mais surpreendente do ano. 873 00:50:21,850 --> 00:50:25,810 Ser uma hist ria de Cinderela ou mais uma vit ria para o cartel do campe o? 874 00:50:28,860 --> 00:50:32,800 Boa noite, senhoras e senhores. Bem-vindos Crypto.com Arena 875 00:50:33,000 --> 00:50:35,070 para o evento principal desta noite. 876 00:50:36,490 --> 00:50:41,350 Os astros j est o chegando para uma luta muito aguardada, valendo o t tulo, 877 00:50:41,550 --> 00:50:44,520 trazida at voc s pela Showtime e Creed Athletics, 878 00:50:44,720 --> 00:50:48,530 entre o atual campe o dos pesos-pesados do CMB, Felix Chavez, 879 00:50:48,720 --> 00:50:52,750 e o desconhecido desafiante, Damian Anderson. 880 00:50:58,680 --> 00:50:59,800 Beleza. Vamos l . 881 00:51:12,610 --> 00:51:13,820 . 882 00:51:16,360 --> 00:51:17,300 Senhores. 883 00:51:17,500 --> 00:51:18,490 Creed. 884 00:51:20,030 --> 00:51:21,570 - Voc s d o licen a? - Sim. 885 00:51:26,000 --> 00:51:27,410 Tem 1m e 85cm. 886 00:51:28,210 --> 00:51:31,830 Do bairro de Crenshaw, Los Angeles, 887 00:51:33,380 --> 00:51:36,740 "Diamante" Dame Anderson. 888 00:51:36,940 --> 00:51:38,300 Caramba. 889 00:51:40,130 --> 00:51:42,220 Vejo que finalmente tiraram a tornozeleira. 890 00:51:43,300 --> 00:51:44,470 Como estou? 891 00:51:45,970 --> 00:51:47,060 Parece mais leve. 892 00:51:52,360 --> 00:51:53,550 Obrigado. 893 00:51:53,750 --> 00:51:54,980 N o tem que me agradecer. 894 00:51:55,820 --> 00:51:58,320 S entre l e lute. 895 00:52:00,150 --> 00:52:01,360 Com certeza. 896 00:52:18,760 --> 00:52:21,240 E agora, senhoras e senhores presentes 897 00:52:21,440 --> 00:52:24,450 e f s do boxe que se juntam a n s no mundo inteiro, 898 00:52:24,650 --> 00:52:26,750 aqui vamos n s. 899 00:52:26,950 --> 00:52:30,630 O desafiante desta noite "Diamante" Damian Anderson, 900 00:52:30,830 --> 00:52:32,980 de South Central Los Angeles. 901 00:52:50,870 --> 00:52:54,030 O que esse cara tem de t o especial 902 00:52:54,220 --> 00:52:56,950 que conseguiu uma chance de t tulo em sua primeira luta? 903 00:52:57,140 --> 00:53:00,110 Bom, foi decis o do Adonis Creed. 904 00:53:00,310 --> 00:53:03,280 Creed diz que Anderson est mais que apto para a tarefa. 905 00:53:03,480 --> 00:53:06,660 Mas n s vamos descobrir dentro de instantes. 906 00:53:06,860 --> 00:53:09,890 Ser um conto de fadas ou um massacre? 907 00:53:52,850 --> 00:53:56,460 Esse cara um leg timo produto da Creed Athletics. 908 00:53:56,660 --> 00:53:59,970 Chavez come ou a mostrar a que veio assim que entrou em cena 909 00:54:00,170 --> 00:54:03,220 com uma s rie de nocautes devastadores. 910 00:54:03,420 --> 00:54:04,510 Lutador orgulhoso, 911 00:54:04,710 --> 00:54:08,890 ele fez uma previs o para o evento incomum desta noite: 912 00:54:09,090 --> 00:54:10,390 Vit ria. 913 00:54:10,590 --> 00:54:12,350 Da Crypto.com Arena, 914 00:54:12,550 --> 00:54:15,690 chegou a hora do evento principal desta noite. 915 00:54:15,890 --> 00:54:17,690 - hora do show! - Tudo bem. 916 00:54:17,890 --> 00:54:19,190 Pode deixar. Obrigada. 917 00:54:19,390 --> 00:54:23,570 Apresentando a voc s primeiro, minha direita, fazendo sua estreia profissional, 918 00:54:23,770 --> 00:54:27,040 em uma tentativa sem precedentes ao t tulo mundial, 919 00:54:27,230 --> 00:54:29,660 aqui est o ex-campe o do Golden Gloves, 920 00:54:29,860 --> 00:54:35,480 "Diamante" Damian Anderson. 921 00:54:36,690 --> 00:54:41,630 E seu oponente, no outro lado do ringue, o campe o mundial e defensor do t tulo. 922 00:54:41,830 --> 00:54:44,720 Com o recorde de 15 vit rias e uma derrota, 923 00:54:44,920 --> 00:54:48,260 ele tem 14 vit rias por nocaute. 924 00:54:48,460 --> 00:54:55,370 Apresentando Felix "El Guerrero" Chavez. 925 00:54:56,790 --> 00:54:58,650 Ao centro do ringue. 926 00:54:58,850 --> 00:55:00,860 Senhores, as regras foram repassadas no vesti rio. 927 00:55:01,060 --> 00:55:03,630 Devo lembr -los que se protejam o tempo todo. 928 00:55:05,010 --> 00:55:06,880 Obede am s minhas ordens. 929 00:55:07,470 --> 00:55:08,880 Que Deus os aben oe. 930 00:55:11,510 --> 00:55:12,510 Cumprimentem-se. 931 00:55:14,350 --> 00:55:18,290 Dame precisa come ar forte. 932 00:55:18,490 --> 00:55:20,250 Vai ser r pido. 933 00:55:20,450 --> 00:55:22,420 Porque o Felix uma fera. 934 00:55:22,620 --> 00:55:23,680 Chavez! Chavez! 935 00:55:23,870 --> 00:55:28,470 Soa o gongo e come a o primeiro round aqui na Crypto.com Arena. 936 00:55:28,670 --> 00:55:31,310 Chavez come a agressivo. Vai pra cima, 937 00:55:31,510 --> 00:55:35,020 deixando bem claro para o Anderson o que tem pra mostrar. 938 00:55:35,220 --> 00:55:37,250 Mas Anderson mant m a guarda fechada. 939 00:55:40,040 --> 00:55:41,290 Vamos, campe o! Vamos l ! 940 00:55:43,710 --> 00:55:45,920 N o pare. Mantenha a press o, garoto. 941 00:55:46,590 --> 00:55:50,720 Chavez avan a com os jabs, mas Anderson se movimenta bem. 942 00:56:01,060 --> 00:56:03,090 Chavez pressiona. 943 00:56:03,290 --> 00:56:05,840 Puxa! Que golpe desajeitado! 944 00:56:06,040 --> 00:56:07,550 Pareceu proposital. 945 00:56:07,750 --> 00:56:09,010 Cad aquela for a toda? 946 00:56:09,210 --> 00:56:10,150 N o foi nada. Vamos l . 947 00:56:11,780 --> 00:56:12,720 Levanta a guarda, vai. 948 00:56:12,920 --> 00:56:14,730 N o tem nada que eu j n o tenha visto. 949 00:56:14,930 --> 00:56:16,980 T , vov . Quem n o t com nada voc . 950 00:56:17,180 --> 00:56:19,710 Voc fraco. 951 00:56:24,790 --> 00:56:25,990 Anderson vai para o clinch. 952 00:56:26,190 --> 00:56:27,550 Saia das cordas. 953 00:56:28,460 --> 00:56:31,200 Ele se protege bem com a guarda fechada. 954 00:56:31,400 --> 00:56:35,010 Dame pode ser novo para n s, mas parece ter uns truques na manga. 955 00:56:39,640 --> 00:56:41,440 - Qual , juiz! N o est vendo? - Lutem! 956 00:56:43,980 --> 00:56:46,380 Alguns golpes perigosos no fim do primeiro round. 957 00:56:46,580 --> 00:56:49,470 Anderson est precisando repassar as regras, Al. 958 00:56:49,670 --> 00:56:50,780 Vamos l , Felix. 959 00:56:53,030 --> 00:56:54,270 Filho, escute. 960 00:56:54,460 --> 00:56:56,060 Ele acha que conhece voc por causa do treino. 961 00:56:56,260 --> 00:56:57,020 Vai dar tudo certo. 962 00:56:57,220 --> 00:56:58,480 - Siga o plano, - Sei o que estou fazendo. 963 00:56:58,680 --> 00:57:00,690 Felix, lute com o cara. Deixe o juiz comigo. 964 00:57:00,890 --> 00:57:02,440 N o deixe isso virar uma briga. 965 00:57:02,640 --> 00:57:05,490 o que ele quer, provocar voc . N o. Beleza? 966 00:57:05,680 --> 00:57:07,150 - Beleza. - Vamos pra cima. 967 00:57:07,350 --> 00:57:08,070 Voc ganhou o round. 968 00:57:08,270 --> 00:57:09,360 - N o entre na deles. - gua. 969 00:57:09,560 --> 00:57:11,450 o 1 round e j est com o rosto todo ferido. 970 00:57:11,650 --> 00:57:14,200 Voc melhor que isso. Siga o plano, rapaz. 971 00:57:14,400 --> 00:57:16,760 Entre l e lute pelo que batalhamos tanto. 972 00:57:22,890 --> 00:57:26,770 O segundo round come a e Chavez j volta ao ataque. 973 00:57:28,860 --> 00:57:29,930 isso a , campe o. 974 00:57:30,130 --> 00:57:32,610 Parece que Chavez voltou pra luta. 975 00:57:39,540 --> 00:57:41,040 Mamma mia! 976 00:57:42,120 --> 00:57:46,830 Anderson bate como se quisesse separar a cabe a de Chavez do corpo. 977 00:57:53,300 --> 00:57:55,870 - Ei! O que isso? - Pareceu proposital. 978 00:57:56,070 --> 00:57:56,990 Voc ! Tempo! 979 00:57:57,190 --> 00:57:59,000 Se o juiz n o agir, isso vai descambar. 980 00:57:59,200 --> 00:58:00,710 - Pode continuar? - Sim, estou bem. 981 00:58:00,910 --> 00:58:02,810 - Fique aqui. - A boa not cia para Chavez 982 00:58:03,010 --> 00:58:05,250 - que o corte muito abaixo do olho. - Venha c . 983 00:58:05,450 --> 00:58:07,760 - Mas ainda perigoso. - Perdeu dois pontos. Cotovelada. 984 00:58:07,960 --> 00:58:08,880 At que enfim, juiz. 985 00:58:09,080 --> 00:58:11,220 Penaliza o de dois pontos. Cotovelada proposital. 986 00:58:11,420 --> 00:58:13,970 Se continuar com isso, vai ser desclassificado. 987 00:58:14,170 --> 00:58:15,470 - Entendeu? - Certo. 988 00:58:15,670 --> 00:58:16,560 Fique a . 989 00:58:16,760 --> 00:58:18,720 - Voc est bem? - Sim, estou bem. 990 00:58:18,920 --> 00:58:20,140 - Se algu m tinha d vida... - Combate! 991 00:58:20,340 --> 00:58:22,600 ...sobre como seria esta luta, 992 00:58:22,800 --> 00:58:26,150 parece que o Anderson est deixando bem claro: 993 00:58:26,350 --> 00:58:28,540 Esta uma luta pela vida. 994 00:58:29,790 --> 00:58:34,070 Vamos torcer para que Chavez possa voltar para seu corner e se recuperar. 995 00:58:34,270 --> 00:58:35,780 Uma potente direita no final do round, 996 00:58:35,980 --> 00:58:40,000 e Chavez manda Anderson para o corner com muita coisa para pensar. 997 00:58:40,200 --> 00:58:42,220 Muito bom. Finalizou bem. 998 00:58:46,980 --> 00:58:48,400 Vou tirar o protetor. 999 00:58:54,360 --> 00:58:56,200 Continue firme, campe o. Round a round. 1000 00:59:01,410 --> 00:59:04,200 Ei, campe o. Tudo bem? D pra continuar? 1001 00:59:04,910 --> 00:59:06,270 Sim, estou bem. 1002 00:59:06,470 --> 00:59:07,750 Ok, ele est bem. Vamos l . 1003 00:59:08,790 --> 00:59:10,170 Ele disse que est bem. 1004 00:59:12,290 --> 00:59:13,820 Ou a, a dor tempor ria. 1005 00:59:14,020 --> 00:59:16,030 - Repita. A dor tempor ria. - A dor tempor ria. 1006 00:59:16,230 --> 00:59:18,830 Ele n o ningu m. Ok? E voc o campe o, certo? 1007 00:59:19,030 --> 00:59:19,830 Eu sou o campe o. 1008 00:59:20,030 --> 00:59:22,100 Vamos l , campe o. Guarda alta. E saia das cordas. 1009 00:59:26,350 --> 00:59:27,340 Bate aqui. 1010 00:59:27,530 --> 00:59:30,170 - Beleza. Vamos l . - Vamos. 1011 00:59:30,370 --> 00:59:31,710 S se passaram dois rounds, 1012 00:59:31,910 --> 00:59:35,070 mas com certeza n o a luta que nenhum de n s esperava. 1013 00:59:35,780 --> 00:59:36,720 Vai pra cima, filho. 1014 00:59:36,920 --> 00:59:38,650 Outro golpe no bra o esquerdo. 1015 00:59:42,450 --> 00:59:44,560 A coisa est come ando a ficar feia. 1016 00:59:44,760 --> 00:59:47,060 - Chavez parece bem encrencado. - Solta. Separa! 1017 00:59:47,260 --> 00:59:49,120 - Vou dar uma volta com ela, ok? - Ok. 1018 00:59:49,420 --> 00:59:50,360 Temos que ir. 1019 00:59:50,560 --> 00:59:52,030 N o existe isso de derrota. Vamos l . 1020 00:59:52,230 --> 00:59:53,240 Isso est ficando perigoso. 1021 00:59:53,440 --> 00:59:54,950 Anderson bate com for a... 1022 00:59:55,150 --> 00:59:57,380 - Vamos! - ...e Chavez est sendo demolido! 1023 01:00:06,430 --> 01:00:11,000 Que golpe do Anderson! E Chavez vai lona. 1024 01:00:11,200 --> 01:00:13,770 Chavez n o vai se levantar. 1025 01:00:14,520 --> 01:00:16,880 N o. Isso n o nada bom. 1026 01:00:17,080 --> 01:00:18,340 Chavez est ca do 1027 01:00:18,540 --> 01:00:21,220 - e parece bem machucado. - N o. 1028 01:00:21,420 --> 01:00:22,520 Felix! 1029 01:00:22,710 --> 01:00:24,850 - Senhoras e senhores... - O que aconteceu? 1030 01:00:25,050 --> 01:00:26,140 ...o rbitro da luta, 1031 01:00:26,340 --> 01:00:28,940 - Russell Mora, terminou o combate. - Chamem os param dicos! 1032 01:00:29,140 --> 01:00:31,520 - Ele o vencedor... - Doutor, ele vai ficar bem? 1033 01:00:31,720 --> 01:00:33,110 ...com um nocaute espetacular. 1034 01:00:33,310 --> 01:00:37,450 E o novo campe o mundial unificado dos pesos-pesados, 1035 01:00:37,650 --> 01:00:41,410 "Diamante" Damian Anderson. 1036 01:00:41,610 --> 01:00:44,930 Ei, mano? E a ? 1037 01:00:45,760 --> 01:00:47,810 Viu l ? O qu foi? 1038 01:01:13,710 --> 01:01:15,710 EMERG NCIA 1039 01:01:20,420 --> 01:01:22,200 T , Duke. Vamos resolver isso. 1040 01:01:22,400 --> 01:01:24,330 - O que eu puder fazer... - J te falei, mano. 1041 01:01:24,530 --> 01:01:26,500 N o tem mais o que fazer. N o tem Duke. 1042 01:01:26,700 --> 01:01:27,890 - Eu posso consertar isso. - N o! 1043 01:01:28,390 --> 01:01:29,580 N o pode. 1044 01:01:29,780 --> 01:01:33,190 Fique longe da academia, por favor. Afaste-se por um tempo. 1045 01:01:49,990 --> 01:01:52,500 MAM E PRECISO FALAR COM VOC 1046 01:02:03,050 --> 01:02:04,370 Oi, m e. 1047 01:02:04,570 --> 01:02:05,680 Como est o Felix? 1048 01:02:08,220 --> 01:02:09,600 Ainda est no hospital. 1049 01:02:10,430 --> 01:02:11,600 T est vel. 1050 01:02:13,270 --> 01:02:15,730 Achei melhor sair de l e dar espa o pra ele. 1051 01:02:17,310 --> 01:02:18,520 Melhor mesmo. 1052 01:02:24,240 --> 01:02:25,320 O que isso? 1053 01:02:28,620 --> 01:02:29,700 S o do Damian. 1054 01:02:44,260 --> 01:02:46,200 Escondeu de mim? 1055 01:02:46,400 --> 01:02:48,340 Pra ajudar voc a seguir em frente, sim. 1056 01:02:53,560 --> 01:02:54,770 Mam e, como p de? 1057 01:02:57,310 --> 01:02:58,750 Eu tentei proteger voc . 1058 01:02:58,950 --> 01:03:00,300 Proteger de qu ? 1059 01:03:00,500 --> 01:03:02,220 Damian era meu irm o. 1060 01:03:02,420 --> 01:03:03,400 N o, Donnie. 1061 01:03:03,940 --> 01:03:06,600 N o naquele lugar onde ficava enjaulado como um animal. 1062 01:03:06,800 --> 01:03:09,010 Acha que eu ia deixar voc voltar para l ? 1063 01:03:09,210 --> 01:03:11,950 Voc o fez pensar que eu o abandonei. 1064 01:03:13,700 --> 01:03:15,020 Sabe pelo que passamos? 1065 01:03:15,220 --> 01:03:17,250 Sei quem era o homem que voc s espancaram. 1066 01:03:19,080 --> 01:03:20,330 Conhecia o Leon? 1067 01:03:27,130 --> 01:03:28,240 . 1068 01:03:28,440 --> 01:03:31,140 Ent o sabe que Damian me protegia antes de voc saber quem eu era. 1069 01:03:32,260 --> 01:03:35,620 Dame me tratava mais como irm o do que seus dois filhos aqui. 1070 01:03:35,820 --> 01:03:37,540 E voc tirou isso de mim. 1071 01:03:37,740 --> 01:03:39,770 Nada disso aconteceria se n o fosse voc . 1072 01:03:42,860 --> 01:03:44,400 Est absolutamente certo. 1073 01:03:46,900 --> 01:03:48,150 Nada mesmo. 1074 01:03:49,780 --> 01:03:51,450 Voc bate forte, Donnie. 1075 01:03:52,530 --> 01:03:54,870 Mas n o enxerga. 1076 01:03:57,410 --> 01:03:59,960 O Damian pode at ter protegido voc . 1077 01:04:02,540 --> 01:04:04,590 Mas n o o que ele est fazendo agora. 1078 01:04:38,830 --> 01:04:39,770 Com licen a. 1079 01:04:39,970 --> 01:04:42,320 Ei, Dame. 1080 01:04:42,520 --> 01:04:46,130 - Oi, mano. - Tire a m o de mim. 1081 01:04:47,250 --> 01:04:48,300 Pare a . 1082 01:04:50,220 --> 01:04:51,550 Beleza. Relaxa, mano. 1083 01:04:53,050 --> 01:04:54,050 D -me isso. 1084 01:04:59,220 --> 01:05:00,520 nesse n vel? 1085 01:05:02,230 --> 01:05:04,630 E a , Donnie? Tudo certo? Todo arrumado, hein? 1086 01:05:04,830 --> 01:05:06,610 N o, me diz voc , mano. 1087 01:05:07,770 --> 01:05:10,030 Voc me enganou esse tempo todo. 1088 01:05:11,320 --> 01:05:13,060 Acho que recebeu as cartas, n o ? 1089 01:05:13,250 --> 01:05:14,410 Por que mentiu pra mim? 1090 01:05:15,450 --> 01:05:16,660 Eu defendi voc . 1091 01:05:17,700 --> 01:05:20,330 Levei pra minha casa. Conheceu minha fam lia. 1092 01:05:21,830 --> 01:05:23,460 Investi em voc . 1093 01:05:24,420 --> 01:05:27,590 - Botei as luvas nas suas m os como pediu. - T , chega, valeu? 1094 01:05:30,170 --> 01:05:32,420 Voc botou as luvas nas minhas m os? 1095 01:05:33,380 --> 01:05:34,510 Mano. 1096 01:05:35,430 --> 01:05:36,890 T meio pancada. 1097 01:05:38,760 --> 01:05:41,980 Se n o me falha a mem ria, voc carregava minhas luvas. 1098 01:05:42,560 --> 01:05:45,050 Pega suas coisas e vaza da academia. 1099 01:05:45,250 --> 01:05:47,440 Donnie, espera a . 1100 01:05:47,980 --> 01:05:49,110 Acha que preciso de voc ? 1101 01:05:50,360 --> 01:05:52,530 N o. Quando fui preso, eu precisava de voc . 1102 01:05:53,450 --> 01:05:57,280 Quando voltei pra casa, mano, eu precisava de voc . 1103 01:05:58,990 --> 01:06:00,410 Mas olha em volta. 1104 01:06:02,080 --> 01:06:04,270 - Sou o campe o! - ! 1105 01:06:04,470 --> 01:06:07,460 E n o preciso de voc pra nada mesmo. 1106 01:06:10,920 --> 01:06:12,260 Quem t sozinho agora? 1107 01:06:17,300 --> 01:06:20,370 isso a . Foge mesmo. 1108 01:06:20,570 --> 01:06:22,170 Nisso, voc bom, 1109 01:06:22,370 --> 01:06:23,810 Beb Creed. 1110 01:06:29,190 --> 01:06:30,360 Como ? 1111 01:06:31,690 --> 01:06:33,190 - Voc me chamou de qu ? - T bravo? 1112 01:06:35,490 --> 01:06:36,570 T bravo? 1113 01:06:38,490 --> 01:06:42,120 Tente passar metade da sua vida numa cela vendo outro viver a sua vida. 1114 01:06:44,000 --> 01:06:45,710 Voc virou as costas pra mim, mano. 1115 01:06:48,670 --> 01:06:50,340 Mas olha, tudo bem. 1116 01:06:51,920 --> 01:06:53,050 Chega mais. 1117 01:06:53,550 --> 01:06:54,530 Se lembra disso? 1118 01:06:54,730 --> 01:06:55,950 CONSELHO MUNDIAL DE BOXE 1119 01:06:56,150 --> 01:06:57,410 Desse t tulo? 1120 01:06:57,610 --> 01:06:58,760 Isso tudo? 1121 01:06:59,720 --> 01:07:01,930 T s come ando, maninho. 1122 01:07:03,560 --> 01:07:04,980 Eu vou atr s de tudo. 1123 01:07:06,270 --> 01:07:07,940 E o que quer dizer com isso? 1124 01:07:08,850 --> 01:07:10,150 T me amea ando? 1125 01:07:16,400 --> 01:07:17,950 N o tem amea a aqui, mano. 1126 01:07:19,110 --> 01:07:20,530 S promessas, cara. 1127 01:07:22,950 --> 01:07:24,190 Vem c . Deixa eu ver. 1128 01:07:24,390 --> 01:07:25,950 - Tira a m o de mim. - Voc est bem. 1129 01:07:30,790 --> 01:07:31,880 . 1130 01:07:32,920 --> 01:07:34,210 Levanta sozinho, pra variar. 1131 01:07:35,380 --> 01:07:36,590 Pra ver como . 1132 01:07:53,440 --> 01:07:54,520 Aloha! 1133 01:08:05,330 --> 01:08:06,620 Onde esteve a noite inteira? 1134 01:08:09,460 --> 01:08:12,460 N o atendeu minhas liga es ontem nem hoje de manh . 1135 01:08:17,380 --> 01:08:18,950 O que houve com seu olho? 1136 01:08:19,150 --> 01:08:20,130 Nada. 1137 01:08:23,180 --> 01:08:24,600 Voc est bem? 1138 01:08:26,810 --> 01:08:29,310 Hoje, n o. Estou sem tempo pra sess o de terapia. 1139 01:08:31,190 --> 01:08:33,460 Ok. Ent o tem tempo pra qu ? 1140 01:08:33,660 --> 01:08:34,920 Diga. 1141 01:08:35,120 --> 01:08:38,220 Porque estou tentando falar com voc h muito tempo, Donnie. 1142 01:08:38,420 --> 01:08:39,570 T bom? 1143 01:08:41,280 --> 01:08:43,620 Por favor, pode me dizer o que est havendo? 1144 01:08:44,990 --> 01:08:45,930 Sou eu? 1145 01:08:46,130 --> 01:08:48,910 N o. N o tem nada a ver com voc . 1146 01:08:57,000 --> 01:08:58,260 Tem a ver com o Leon? 1147 01:08:59,670 --> 01:09:02,840 O qu ? Quem disse isso? 1148 01:09:04,970 --> 01:09:06,300 Dame. 1149 01:09:08,100 --> 01:09:10,180 Tem mais alguma coisa que queira me contar? 1150 01:09:13,810 --> 01:09:16,630 D, vai ter que se abrir em algum momento. 1151 01:09:16,830 --> 01:09:19,050 N o sei mais o que dizer. Preciso entender. 1152 01:09:19,250 --> 01:09:21,390 O que quer que eu diga? O que quer ouvir? 1153 01:09:21,590 --> 01:09:22,810 Uma hist ria triste? 1154 01:09:23,000 --> 01:09:24,890 Est querendo sentir pena de mim? 1155 01:09:25,090 --> 01:09:27,100 N o quero sentir pena de voc ! Quero entender voc . 1156 01:09:27,300 --> 01:09:29,230 E saber o que est havendo com voc na minha casa! 1157 01:09:29,430 --> 01:09:31,960 N o tenho o que falar. N o quero falar sobre nada! 1158 01:09:32,500 --> 01:09:34,320 Estou tentando esquecer! 1159 01:09:34,520 --> 01:09:37,530 Morreu! Deixa quieto! 1160 01:09:37,730 --> 01:09:39,670 N o quero mais falar dessa merda. 1161 01:09:49,510 --> 01:09:51,310 Resolva seus problemas, D. 1162 01:09:51,980 --> 01:09:56,480 Porque o que n o pode acontecer ela ver voc desse jeito. 1163 01:09:58,230 --> 01:09:59,570 Entendeu? 1164 01:10:09,370 --> 01:10:10,620 Eu te amo. 1165 01:10:55,620 --> 01:10:57,790 Ei, o que est o fazendo a ? 1166 01:10:58,380 --> 01:10:59,580 Dame! Adonis! 1167 01:11:00,590 --> 01:11:02,420 - Pare! - Vem brigar comigo! 1168 01:11:02,880 --> 01:11:05,010 - Desculpe! - S o dur es, n o s o? 1169 01:11:18,650 --> 01:11:19,650 Leon? 1170 01:11:20,690 --> 01:11:22,150 N o se lembra de mim, n o ? 1171 01:11:31,780 --> 01:11:32,950 Ei, solta ele! 1172 01:11:33,490 --> 01:11:35,000 Sen o, j sabe. 1173 01:11:43,550 --> 01:11:47,220 - Afaste-se da arma. - J soltei! 1174 01:11:53,390 --> 01:11:55,770 MAM E 1175 01:11:57,060 --> 01:11:59,000 - Oi, m e. - Adonis, querido. 1176 01:11:59,200 --> 01:12:00,630 Tem que vir pra c agora. 1177 01:12:00,830 --> 01:12:02,060 Mam e teve outro derrame. 1178 01:12:03,150 --> 01:12:05,150 Est o falando em fal ncia m ltipla dos rg os. 1179 01:12:06,150 --> 01:12:07,860 Sei n o, D. Acho que... 1180 01:12:09,070 --> 01:12:11,280 Acho que hora de dizer adeus. 1181 01:12:14,490 --> 01:12:15,490 Mam e? 1182 01:12:19,540 --> 01:12:20,750 Mam e, desculpe. 1183 01:12:21,250 --> 01:12:23,170 - O qu ? - Eu n o queria... 1184 01:12:24,000 --> 01:12:25,000 N o queria... 1185 01:12:28,630 --> 01:12:30,590 No dia em que conheci voc ... 1186 01:12:32,550 --> 01:12:34,180 Aquele rostinho. 1187 01:12:36,430 --> 01:12:38,810 Voc estava t o bravo. 1188 01:12:39,350 --> 01:12:43,770 Queria bater em todo mundo, um por um. 1189 01:12:45,440 --> 01:12:47,360 Igual a seu pai. 1190 01:12:49,650 --> 01:12:52,780 Foi por isso que ele lutou tanto. Voc sabe, n o ? 1191 01:12:53,820 --> 01:12:54,820 Sim. 1192 01:12:55,370 --> 01:12:59,330 Mas voc ... n o precisa ser assim. 1193 01:13:00,250 --> 01:13:03,170 Pode achar outro jeito. 1194 01:13:04,920 --> 01:13:05,920 Sim. 1195 01:13:08,050 --> 01:13:10,130 Sim, outro jeito. 1196 01:13:11,090 --> 01:13:12,590 Outro jeito. 1197 01:13:13,970 --> 01:13:15,330 Eu fiquei com raiva. 1198 01:13:15,530 --> 01:13:19,600 Fiquei com tanta raiva quando me deixou, Apollo. 1199 01:13:24,350 --> 01:13:28,070 Por que me deixou sozinha? 1200 01:13:31,440 --> 01:13:33,490 Adonis. 1201 01:13:34,820 --> 01:13:36,780 o nome dele. 1202 01:13:37,830 --> 01:13:38,890 Estou aqui. 1203 01:13:39,090 --> 01:13:41,910 Ele me salvou, Apollo. 1204 01:13:44,290 --> 01:13:47,490 Ele me ajudou a perdoar voc . 1205 01:13:47,690 --> 01:13:49,590 Mam e, me desculpe. 1206 01:13:51,010 --> 01:13:52,760 S me diga o que fazer. 1207 01:13:58,140 --> 01:13:59,930 Adonis. 1208 01:14:02,020 --> 01:14:03,430 Adoni... 1209 01:15:35,400 --> 01:15:36,440 Eu sinto muito. 1210 01:15:39,530 --> 01:15:40,570 Eu sei. 1211 01:15:43,280 --> 01:15:44,350 Est tudo bem. 1212 01:15:44,550 --> 01:15:45,500 N o est , n o. 1213 01:15:47,210 --> 01:15:48,250 que... 1214 01:15:49,290 --> 01:15:50,580 Quando Dame voltou... 1215 01:15:53,090 --> 01:15:57,170 essa merda toda voltou tamb m. 1216 01:15:58,220 --> 01:15:59,590 Eu n o soube lidar com isso. 1217 01:16:01,050 --> 01:16:03,040 Mas voc sempre foi boa nisso. 1218 01:16:03,240 --> 01:16:05,790 Sentimentos. mais f cil pra voc . 1219 01:16:05,990 --> 01:16:07,810 N o mais f cil pra mim. 1220 01:16:09,230 --> 01:16:10,230 N o . 1221 01:16:11,900 --> 01:16:14,440 Ainda tenho muita coisa que estou tentando entender 1222 01:16:14,940 --> 01:16:17,440 e nem sempre sei como falar sobre elas tamb m. 1223 01:16:18,190 --> 01:16:22,020 Mary-Anne foi o mais perto que cheguei de ter uma m e. 1224 01:16:22,210 --> 01:16:23,530 Eu podia conversar com ela. 1225 01:16:24,080 --> 01:16:25,370 Agora ela se foi. 1226 01:16:28,450 --> 01:16:32,690 Quando parei de me apresentar, foi muito dif cil aceitar 1227 01:16:32,890 --> 01:16:36,130 que meus sonhos n o iam se realizar como eu esperava. 1228 01:16:38,720 --> 01:16:40,170 E isso ainda me machuca. 1229 01:16:42,390 --> 01:16:43,390 Muito. 1230 01:16:45,220 --> 01:16:48,680 Mas eu escolhi tentar seguir com a minha vida 1231 01:16:49,600 --> 01:16:51,560 e ser feliz com o que eu tenho. 1232 01:16:56,650 --> 01:16:58,030 Mas n o f cil. 1233 01:17:01,780 --> 01:17:03,200 Eu tento. 1234 01:17:19,010 --> 01:17:20,050 Leon... 1235 01:17:22,300 --> 01:17:24,140 era o pai do abrigo 1236 01:17:25,300 --> 01:17:26,850 onde eu morava com o Dame. 1237 01:17:30,770 --> 01:17:32,890 N o vou dizer que eu e o Dame ramos anjos. 1238 01:17:34,600 --> 01:17:35,810 Ok? Mas... 1239 01:17:36,770 --> 01:17:39,820 nenhuma crian a merece levar as surras que ele dava. 1240 01:17:40,900 --> 01:17:41,900 Entende? 1241 01:17:43,450 --> 01:17:47,080 Naquela noite, na loja de bebidas, eu vi o Leon. 1242 01:17:51,000 --> 01:17:52,250 E surtei. 1243 01:17:56,540 --> 01:17:57,880 Bati nele. 1244 01:18:00,630 --> 01:18:02,050 E continuei batendo. 1245 01:18:05,590 --> 01:18:07,350 Os amigos dele me atacaram. 1246 01:18:09,560 --> 01:18:10,890 E Dame sacou uma arma. 1247 01:18:12,480 --> 01:18:13,680 A pol cia chegou. 1248 01:18:14,890 --> 01:18:16,150 Tentamos correr. 1249 01:18:17,310 --> 01:18:19,980 Pegaram o Dame. Eu fugi. 1250 01:18:23,110 --> 01:18:24,450 Eu corri. 1251 01:18:25,820 --> 01:18:27,160 Voc era uma crian a. 1252 01:18:28,780 --> 01:18:31,040 Estava apavorado. Qualquer um teria corrido. 1253 01:18:32,250 --> 01:18:35,190 E Dame estava armado. Isso n o culpa sua. 1254 01:18:35,390 --> 01:18:37,750 , mas quando ele foi preso, eu n o o procurei. 1255 01:18:39,840 --> 01:18:41,170 Nunca liguei. 1256 01:18:41,840 --> 01:18:43,090 N o escrevi. 1257 01:18:46,300 --> 01:18:51,640 Depois de um tempo, foi mais f cil fingir que eu havia esquecido. 1258 01:18:52,600 --> 01:18:53,930 Sabe? 1259 01:18:55,890 --> 01:18:57,190 Fingir que nunca aconteceu. 1260 01:18:57,390 --> 01:19:00,820 Mas isso n o o torna respons vel pelo que a vida dele se tornou. 1261 01:19:04,030 --> 01:19:06,490 Voc um homem bom, Adonis. 1262 01:19:07,320 --> 01:19:08,660 Eu n o sei mais. 1263 01:19:09,490 --> 01:19:11,520 Precisa tentar se perdoar, 1264 01:19:11,720 --> 01:19:16,410 para come ar a acreditar que merece a vida que conquistou. 1265 01:19:18,080 --> 01:19:19,630 Porque merece. 1266 01:19:21,170 --> 01:19:23,590 N o deixe que ele destrua tudo que voc construiu. 1267 01:19:25,340 --> 01:19:27,120 Mas B, ele n o vai parar. 1268 01:19:27,320 --> 01:19:28,590 Ent o fa a-o parar. 1269 01:19:30,260 --> 01:19:32,640 S tem um jeito de fazer o Dame escutar. 1270 01:19:38,140 --> 01:19:40,150 Se o que voc tem que fazer, ent o... 1271 01:19:40,900 --> 01:19:42,020 fa a. 1272 01:19:42,610 --> 01:19:44,950 Com 26 vit rias, o ex-campe o mundial dos pesos-pesados, 1273 01:19:45,150 --> 01:19:48,100 um dos maiores lutadores da hist ria do boxe. 1274 01:19:48,300 --> 01:19:50,430 O primeiro e nico Adonis Creed est aqui comigo. 1275 01:19:50,630 --> 01:19:52,100 Bem-vindo ao programa. Como vai? 1276 01:19:52,300 --> 01:19:53,890 Tudo bem. Obrigado por me receber. 1277 01:19:54,090 --> 01:19:55,690 Obrigado por estar aqui. 1278 01:19:55,890 --> 01:19:58,290 Voc pediu para vir ao programa, o que nunca fez. 1279 01:19:59,040 --> 01:20:03,780 Quero saber por que quis vir aqui e aparecer em rede nacional. 1280 01:20:03,980 --> 01:20:04,860 Em que est pensando? 1281 01:20:05,060 --> 01:20:06,740 Quando me afastei do boxe, 1282 01:20:06,940 --> 01:20:08,910 deixei algumas coisas por terminar. 1283 01:20:09,110 --> 01:20:11,740 Deve estar se referindo ao Dame. S pode ser ele. 1284 01:20:11,940 --> 01:20:13,200 Mas vamos direto ao assunto. 1285 01:20:13,400 --> 01:20:16,250 Sabe que eu considerava voc o maior pugilista do mundo 1286 01:20:16,450 --> 01:20:17,420 tr s anos atr s. 1287 01:20:17,620 --> 01:20:19,090 Faz tempo que deixou o boxe, 1288 01:20:19,290 --> 01:20:21,550 ent o talvez n o saiba o que andam falando de voc . 1289 01:20:21,750 --> 01:20:23,090 Primeiro, o Conlan. 1290 01:20:23,290 --> 01:20:24,880 Ele n o estava no auge quando o venceu. 1291 01:20:25,080 --> 01:20:26,010 Segundo: Dame. 1292 01:20:26,210 --> 01:20:28,800 Ele o rei do boxe, e n o voc . Ok? 1293 01:20:29,000 --> 01:20:31,100 Terceiro: Virou e mexeu, 1294 01:20:31,300 --> 01:20:33,060 o Dame fala mal de voc descaradamente. 1295 01:20:33,260 --> 01:20:34,200 Aumenta a . 1296 01:20:34,990 --> 01:20:37,310 Se tem algu m ouvindo, ele questiona sua hombridade, 1297 01:20:37,510 --> 01:20:38,650 fala da sua fam lia. 1298 01:20:38,850 --> 01:20:40,190 Diz que voc n o confi vel, 1299 01:20:40,390 --> 01:20:43,440 - e que abandona os amigos. - N o, espere. Deixe-me... 1300 01:20:43,640 --> 01:20:45,150 Espere a . Temos uma liga o. 1301 01:20:45,350 --> 01:20:47,530 Algu m ligando. Ponha-o na linha. 1302 01:20:47,730 --> 01:20:49,120 E a , mano? 1303 01:20:49,320 --> 01:20:50,200 Quer um len o? 1304 01:20:50,400 --> 01:20:52,240 Quer que eu v a te dar um abra o? 1305 01:20:52,440 --> 01:20:54,620 S estou dizendo a todo mundo quem voc . 1306 01:20:54,820 --> 01:20:56,010 Voc abandona sua fam lia. 1307 01:20:57,010 --> 01:21:00,810 Dame, assim, n o. 1308 01:21:01,440 --> 01:21:02,710 N o assim que se resolve. 1309 01:21:02,910 --> 01:21:04,920 M s not cias, mano. Isso ao vivo. 1310 01:21:05,120 --> 01:21:06,760 Ent o assim que a gente vai resolver. 1311 01:21:06,960 --> 01:21:08,840 O pequeno Donnie n o de nada. um covarde. 1312 01:21:09,040 --> 01:21:11,150 Um covarde, mano. Uma fraude. 1313 01:21:11,860 --> 01:21:13,600 Eu sei. Todo mundo sabe. 1314 01:21:13,800 --> 01:21:16,270 Apollo Creed teria vergonha. 1315 01:21:16,470 --> 01:21:17,540 Voc pirou. 1316 01:21:18,120 --> 01:21:19,060 T legal. 1317 01:21:19,260 --> 01:21:22,500 Eu desafio voc pelo mundial dos pesos-pesados. 1318 01:21:23,040 --> 01:21:23,820 Voc e eu? 1319 01:21:24,020 --> 01:21:25,300 - Vamos. - Vamos! 1320 01:21:25,500 --> 01:21:27,820 Voc s ouviram aqui em primeira m o. 1321 01:21:28,020 --> 01:21:29,320 Estou ansioso pra ver isso. 1322 01:21:29,520 --> 01:21:30,740 Agora, sim. E a , campe o? 1323 01:21:30,940 --> 01:21:32,530 - E a ? - Hor rio nobre. 1324 01:21:32,730 --> 01:21:35,200 O campe o chegou! Anima o a ! 1325 01:21:35,400 --> 01:21:36,510 Vamos l , galera. 1326 01:21:40,600 --> 01:21:41,730 V o se acostumando. 1327 01:21:49,650 --> 01:21:52,050 Fraturas no quarto e quinto metacarpos. 1328 01:21:52,250 --> 01:21:53,530 Quebrou as duas m os. 1329 01:21:54,160 --> 01:21:55,140 rbita ocular fraturada. 1330 01:21:55,340 --> 01:21:56,200 Ruptura no rim. 1331 01:21:57,620 --> 01:21:59,520 - Ombro ferrado. - Abdutor rompido. 1332 01:21:59,720 --> 01:22:02,020 Ele j era. T aposentado. N o deve nem chegar no peso. 1333 01:22:02,220 --> 01:22:04,250 E quantas concuss es voc j sofreu? 1334 01:22:10,380 --> 01:22:12,550 Est velho e quebrado. 1335 01:22:13,090 --> 01:22:15,950 Conhecemos o Dame. Vai decorar seus pontos fracos. 1336 01:22:16,150 --> 01:22:19,660 Vai querer vencer de qualquer jeito. Voc tem que se preparar pra tudo. 1337 01:22:19,860 --> 01:22:23,670 N o d pra voltar no tempo nem pra esconder as fraquezas, 1338 01:22:23,870 --> 01:22:25,690 mas podemos torn -las pontos fortes. 1339 01:22:32,690 --> 01:22:33,820 Isso a . Dois jabs. 1340 01:22:34,280 --> 01:22:35,680 - Embaixo. - Desvia. 1341 01:22:35,880 --> 01:22:36,720 Um, um, dois. 1342 01:22:36,920 --> 01:22:38,020 - Beleza. - Vamos l , D. 1343 01:22:38,220 --> 01:22:41,520 Quanto maior o sucesso, mais dif cil fica. 1344 01:22:41,720 --> 01:22:43,980 Assim a vida. Assim essa carreira! 1345 01:22:44,180 --> 01:22:45,250 Vamos l . 1346 01:22:45,830 --> 01:22:47,960 Cabo de guerra. Moda antiga. 1347 01:22:48,580 --> 01:22:50,700 Aqui. Vamos l . Repete. 1348 01:22:50,890 --> 01:22:53,210 For a. 1349 01:22:54,550 --> 01:22:56,160 Est olhando pra tr s? Olha pra a frente. 1350 01:22:56,360 --> 01:22:57,870 Quem desvia assim? Ningu m. Vamos l . 1351 01:22:58,070 --> 01:22:59,800 Ningu m vai pegar leve com ele, certo? 1352 01:23:01,010 --> 01:23:02,720 Vamos l . Foco. 1353 01:23:10,060 --> 01:23:11,270 isso a . 1354 01:23:12,610 --> 01:23:13,610 Manda ver. 1355 01:23:15,320 --> 01:23:16,320 Vamos l , cara. 1356 01:23:17,570 --> 01:23:18,770 Para de pensar tanto. 1357 01:23:18,960 --> 01:23:20,320 Concentra na luta. 1358 01:23:22,410 --> 01:23:25,250 T vendo esse cara a ? Se lembra dele? 1359 01:23:26,710 --> 01:23:29,210 Tem que esquecer tudo e focar no presente. 1360 01:23:29,710 --> 01:23:32,320 N o no passado. Nem no futuro. 1361 01:23:32,520 --> 01:23:33,460 No agora. 1362 01:23:35,380 --> 01:23:36,660 Vamos l . 1363 01:23:36,860 --> 01:23:37,800 Bom... 1364 01:23:38,680 --> 01:23:39,680 Ei. 1365 01:23:40,550 --> 01:23:42,710 - Como est ... - N o. Nada disso. 1366 01:23:42,910 --> 01:23:43,930 Mas voc est bem? 1367 01:23:44,970 --> 01:23:46,350 O suficiente pra te bater. 1368 01:23:59,320 --> 01:24:00,200 Levanta a guarda. 1369 01:24:01,740 --> 01:24:02,990 Desvia! 1370 01:24:04,240 --> 01:24:05,370 Pode ir pra casa, mano. 1371 01:24:18,050 --> 01:24:19,260 Acho melhor dar uma pausa. 1372 01:24:19,720 --> 01:24:20,760 Dar uma pausa? 1373 01:25:25,280 --> 01:25:26,370 Aonde vai? 1374 01:25:28,870 --> 01:25:30,250 Eu t s come ando. 1375 01:27:03,550 --> 01:27:04,550 T vendo voc , garoto. 1376 01:27:09,600 --> 01:27:11,310 Putz, isso que trabalhar! 1377 01:27:13,810 --> 01:27:16,020 Cad ele? 1378 01:27:16,560 --> 01:27:17,560 Estou vendo voc . 1379 01:27:43,090 --> 01:27:45,740 N o para, garoto! Vamos l ! 1380 01:27:45,940 --> 01:27:47,720 isso a ! 1381 01:28:06,440 --> 01:28:07,780 Vamos l ! 1382 01:28:14,700 --> 01:28:16,060 Bem-vindos a Los Angeles 1383 01:28:16,260 --> 01:28:19,770 para a luta entre pesos-pesados mais aguardada em muitos anos. 1384 01:28:19,970 --> 01:28:21,170 Um passo. 1385 01:28:22,330 --> 01:28:23,540 Um soco. 1386 01:28:24,130 --> 01:28:25,750 Um round de cada vez. 1387 01:28:28,220 --> 01:28:29,430 Um passo. 1388 01:28:30,260 --> 01:28:31,470 Um soco. 1389 01:28:32,760 --> 01:28:34,300 Um round de cada vez. 1390 01:28:34,850 --> 01:28:36,060 Um passo. 1391 01:28:37,390 --> 01:28:38,600 Um soco. 1392 01:28:39,810 --> 01:28:41,150 Um round de cada vez. 1393 01:28:54,530 --> 01:29:01,500 Creed! 1394 01:29:13,260 --> 01:29:14,800 Vamos l , garoto! 1395 01:30:10,190 --> 01:30:11,900 E a , Los Angeles? 1396 01:30:27,840 --> 01:30:34,840 CAMPEONATO MUNDIAL DOS PESOS-PESADOS CREED - DAME 1397 01:31:23,140 --> 01:31:25,420 Senhoras e senhores, boa noite. 1398 01:31:25,620 --> 01:31:30,230 Sejam bem-vindos Batalha de Los Angeles. 1399 01:31:32,190 --> 01:31:35,610 A luta come a agora! 1400 01:31:38,070 --> 01:31:40,430 Apresentando primeiro o desafiante, 1401 01:31:40,630 --> 01:31:42,430 vindo da Academia Delphi 1402 01:31:42,630 --> 01:31:47,820 e representando com orgulho sua cidade, Los Angeles, Calif rnia, 1403 01:31:48,010 --> 01:31:54,530 o ex-campe o mundial dos pesos-meio-pesados e pesos-pesados, 1404 01:31:54,730 --> 01:31:59,640 Adonis Creed! 1405 01:32:00,840 --> 01:32:02,470 Creed! 1406 01:32:03,930 --> 01:32:05,790 E seu oponente, no outro lado do ringue, 1407 01:32:05,990 --> 01:32:11,260 representando o bairro de Crenshaw de Los Angeles, Calif rnia. 1408 01:32:11,450 --> 01:32:14,510 O ex-campe o do Golden Gloves, 1409 01:32:14,710 --> 01:32:18,970 atual defensor e invicto 1410 01:32:19,170 --> 01:32:23,560 campe o mundial unificado dos pesos-pesados, 1411 01:32:23,760 --> 01:32:28,040 "Diamante" Damian Anderson! 1412 01:32:28,580 --> 01:32:29,570 Anderson! 1413 01:32:29,760 --> 01:32:32,480 Creed se aposentou como campe o, mas a zebra aqui. 1414 01:32:32,680 --> 01:32:34,700 N o h d vida que Dame o favorito. 1415 01:32:34,890 --> 01:32:36,820 Ele parece estar numa forma excepcional. 1416 01:32:37,020 --> 01:32:40,160 Os dois receberam instru es no vesti rio. 1417 01:32:40,360 --> 01:32:42,390 Quero uma luta boa e limpa. 1418 01:32:42,680 --> 01:32:47,120 Obede am a todas as minhas ordens e protejam-se em todos os momentos. 1419 01:32:47,320 --> 01:32:48,480 Vamos l . 1420 01:32:50,310 --> 01:32:52,060 Est sozinho agora, pequeno Donnie. 1421 01:32:53,770 --> 01:32:54,720 Para os seus corners. 1422 01:32:54,910 --> 01:32:58,220 A tens o aqui algo que nunca vi. 1423 01:32:58,420 --> 01:33:01,560 , d pra sentir a animosidade entre os dois 1424 01:33:01,760 --> 01:33:03,030 nesta Batalha de Los Angeles. 1425 01:33:07,080 --> 01:33:08,100 Come a o combate. 1426 01:33:08,300 --> 01:33:12,610 E a grande quest o aqui no primeiro round se Adonis est enferrujado 1427 01:33:12,810 --> 01:33:14,650 depois de tr s anos sem lutar. 1428 01:33:14,850 --> 01:33:17,250 E, pelo jeito que Dame ataca, isso pode acabar logo. 1429 01:33:18,260 --> 01:33:20,410 Sinto um pouco de cautela neste in cio de luta. 1430 01:33:20,610 --> 01:33:22,740 N o est claro quem vai comandar as a es. 1431 01:33:22,940 --> 01:33:23,910 Vai pra cima, D. 1432 01:33:24,110 --> 01:33:25,850 Est respeitando demais! 1433 01:33:28,890 --> 01:33:32,800 Anderson toma a iniciativa com um golpe duro no bra o de Creed. 1434 01:33:32,990 --> 01:33:34,710 Os dois lutadores est o se estudando. 1435 01:33:34,910 --> 01:33:39,280 E bum! O jab no rosto entra, e Creed vai para o clinch. 1436 01:33:43,910 --> 01:33:45,470 Levante essa guarda! Vamos! 1437 01:33:45,670 --> 01:33:47,270 Comprometimento, D! 1438 01:33:47,470 --> 01:33:48,580 Vamos l . 1439 01:34:02,130 --> 01:34:03,130 Vamos l , D! 1440 01:34:05,470 --> 01:34:08,120 Este round foi do Anderson, com um come o impressionante. 1441 01:34:08,320 --> 01:34:10,580 Beleza, pequeno Donnie. A gente se encontra j . 1442 01:34:10,780 --> 01:34:12,430 N o esquenta. Volto j . 1443 01:34:13,600 --> 01:34:15,590 Segurou bem. Canse o cara. 1444 01:34:15,790 --> 01:34:18,130 Ele safado. J viu que voc n o tem medo. 1445 01:34:18,330 --> 01:34:20,010 Ele vai come ar a lutar sujo, certo? 1446 01:34:20,210 --> 01:34:21,930 Cabe a no lugar. Deixe o cara errar. 1447 01:34:22,130 --> 01:34:23,470 Ele vai errar bastante, t ? 1448 01:34:23,670 --> 01:34:25,200 Aproveite as chances quando aparecerem. 1449 01:34:25,820 --> 01:34:27,490 T dando muito soco forte. 1450 01:34:27,740 --> 01:34:29,520 - Segura. - Sei o que t fazendo. 1451 01:34:29,720 --> 01:34:30,600 N o esquenta comigo. 1452 01:34:30,800 --> 01:34:32,690 O dinheiro dele n o vai salv -lo. Pode acreditar. 1453 01:34:32,890 --> 01:34:36,480 Eu me pergunto se Creed se arrepende da sua volta ao ringue. 1454 01:34:36,680 --> 01:34:39,750 A aposentadoria parecia muito mais divertida. 1455 01:34:40,920 --> 01:34:44,410 O segundo round come a aqui em LA, ao vivo na DAZN. 1456 01:34:44,610 --> 01:34:47,080 Vamos ver se Adonis encontra sua forma de campe o 1457 01:34:47,280 --> 01:34:49,100 e mostra a que veio. 1458 01:34:55,480 --> 01:34:56,900 Pare de fugir, Donnie. 1459 01:35:01,360 --> 01:35:02,360 Isso! 1460 01:35:05,740 --> 01:35:06,680 Continue. 1461 01:35:06,880 --> 01:35:08,780 O que foi que eu disse? Come ou. 1462 01:35:13,870 --> 01:35:15,560 - Qual , juiz! - Continue! 1463 01:35:15,760 --> 01:35:18,170 S usa golpe baixo, coroa? N o me aguenta na moral? 1464 01:35:34,060 --> 01:35:35,310 J chega, garoto? 1465 01:35:39,730 --> 01:35:41,150 Pra cima dele! 1466 01:35:45,820 --> 01:35:47,150 Achou que seria f cil. 1467 01:35:58,170 --> 01:36:01,070 Que final emocionante do segundo round na batalha de LA. 1468 01:36:01,270 --> 01:36:03,920 Ambos os lutadores desferindo tremendos golpes. 1469 01:36:04,750 --> 01:36:05,700 Melhorou. 1470 01:36:05,900 --> 01:36:08,160 Mantenha o foco. Empurre-o para o lugar certo. 1471 01:36:08,360 --> 01:36:10,300 Continue batendo. Deixe-o vulner vel... 1472 01:36:12,850 --> 01:36:14,510 N o deixe esse man controlar voc . 1473 01:38:36,110 --> 01:38:37,430 O que acabamos de testemunhar? 1474 01:38:37,630 --> 01:38:40,310 Um final incr vel do d cimo primeiro round. 1475 01:38:40,510 --> 01:38:42,150 Essa luta est empatada. 1476 01:38:42,350 --> 01:38:44,060 D para sentir a tens o. 1477 01:38:44,260 --> 01:38:46,530 Isso a hist ria sendo feita no ringue. 1478 01:38:46,720 --> 01:38:50,170 Que guerra emocionante est sendo travada aqui em LA! 1479 01:38:51,760 --> 01:38:52,760 Escute... 1480 01:38:55,300 --> 01:38:56,340 Isso a boxe. 1481 01:38:57,050 --> 01:38:58,800 Preciso que comece a lutar. 1482 01:38:59,550 --> 01:39:01,000 Vai l e faz o que veio fazer. 1483 01:39:01,200 --> 01:39:02,580 Chegou a hora, campe o! 1484 01:39:02,780 --> 01:39:03,790 Chegou a hora de brilhar! 1485 01:39:03,990 --> 01:39:06,880 Deixe o medo de lado. Escutou? 1486 01:39:07,080 --> 01:39:08,520 Esque a a culpa. 1487 01:39:09,480 --> 01:39:11,260 Deixa tudo pra l , cara. 1488 01:39:11,460 --> 01:39:15,760 Deixe pra l o que passou e se concentre no agora. 1489 01:39:15,960 --> 01:39:18,100 V l e lute como uma fera. Escutou? 1490 01:39:18,300 --> 01:39:19,310 Como uma fera! 1491 01:39:19,510 --> 01:39:21,700 V l e seja Adonis Creed! 1492 01:39:33,760 --> 01:39:35,780 E vamos para o d cimo segundo round. 1493 01:39:35,980 --> 01:39:39,090 Tr s minutos para conhecermos o campe o mundial dos pesados. 1494 01:39:50,110 --> 01:39:51,690 isso a , garoto. Continue assim. 1495 01:39:58,610 --> 01:39:59,950 Qual , juiz! 1496 01:40:04,990 --> 01:40:06,580 isso a , garoto. 1497 01:40:21,050 --> 01:40:22,370 E o Creed caiu! 1498 01:40:22,570 --> 01:40:23,960 - Corner neutro. - Levanta, Donnie! 1499 01:40:24,160 --> 01:40:25,540 - Um golpe potente no abd men... - Quatro! 1500 01:40:25,740 --> 01:40:27,020 ...e ele cai de joelhos! 1501 01:40:30,100 --> 01:40:31,650 - Cinco! - Levanta, garoto! 1502 01:40:33,900 --> 01:40:35,280 Seis. 1503 01:40:37,530 --> 01:40:39,110 - Levanta, garoto! - Sete! 1504 01:40:44,490 --> 01:40:45,490 Oito! 1505 01:40:49,250 --> 01:40:50,460 Levanta, D. 1506 01:40:53,210 --> 01:40:54,210 Nove! 1507 01:40:55,210 --> 01:40:56,210 E ele est de p ! 1508 01:40:57,210 --> 01:40:58,950 - Venha aqui. Voc est bem? - Sim. 1509 01:40:59,150 --> 01:41:00,080 - Est bem? - Estou. 1510 01:41:00,270 --> 01:41:01,160 - Quer continuar? - Sim. Vamos l . 1511 01:41:01,360 --> 01:41:02,410 isso a ! Valeu! 1512 01:41:02,610 --> 01:41:05,120 Creed resistiu contagem, mas l vem o Dame. 1513 01:41:05,320 --> 01:41:06,680 Ser que ele sobrevive? 1514 01:41:10,350 --> 01:41:12,020 Vamos l ! Vai pra cima! 1515 01:41:21,070 --> 01:41:22,070 Separa! 1516 01:41:23,490 --> 01:41:25,230 Creed se livra do clinch. 1517 01:41:25,420 --> 01:41:26,890 Ele bate com tudo que tem. 1518 01:41:27,090 --> 01:41:29,310 - Isso a , D. - Ele castiga o Anderson! 1519 01:41:29,510 --> 01:41:31,210 T na hora, D! o seu momento. 1520 01:41:53,140 --> 01:41:55,460 Anderson caiu! 1521 01:41:55,660 --> 01:41:58,070 ! Sou mais eu! Que tal isso? 1522 01:41:59,610 --> 01:42:01,550 Acabou! Que golpe! 1523 01:42:01,750 --> 01:42:05,490 Adonis Creed o novo campe o mundial dos pesos-pesados. 1524 01:42:10,370 --> 01:42:13,440 Senhoras e senhores, esta luta terminou 1525 01:42:13,640 --> 01:42:18,200 aos dois minutos e doze segundos do d cimo segundo round 1526 01:42:18,390 --> 01:42:20,950 com uma vit ria por nocaute. 1527 01:42:21,150 --> 01:42:23,330 O orgulho do boxe de Los Angeles 1528 01:42:23,520 --> 01:42:27,950 , mais uma vez, campe o mundial dos pesos-pesados. 1529 01:42:28,150 --> 01:42:31,370 Adonis Creed! 1530 01:42:31,570 --> 01:42:34,100 CAMPE O MUNDIAL DOS PESOS-PESADOS: ADONIS CREED 1531 01:42:46,740 --> 01:42:48,930 - Adonis Creed conseguiu. - ! 1532 01:42:49,130 --> 01:42:51,100 - Um nocaute no 12 round. - isso a . 1533 01:42:51,300 --> 01:42:53,230 Que cena incr vel! 1534 01:42:53,430 --> 01:42:54,480 ! 1535 01:42:54,680 --> 01:42:57,610 Se havia d vida sobre quem o rei do boxe, 1536 01:42:57,810 --> 01:42:59,240 j n o h mais. 1537 01:42:59,440 --> 01:43:02,050 A dinastia Creed segue reinando suprema. 1538 01:43:11,260 --> 01:43:14,080 timo. Voltar a treinar muito, voltar a se concentrar. 1539 01:43:14,280 --> 01:43:15,270 Voltar para a pr xima fase. 1540 01:43:16,060 --> 01:43:17,600 Estamos de volta a o. 1541 01:43:43,050 --> 01:43:44,420 A gente espera no corredor, campe o. 1542 01:44:15,450 --> 01:44:18,290 Acho que aprendeu alguns movimentos sem mim. 1543 01:44:34,720 --> 01:44:35,770 Dame, me desculpe. 1544 01:44:38,810 --> 01:44:40,020 Todos esses anos... 1545 01:44:43,110 --> 01:44:44,400 eu nunca procurei voc . 1546 01:44:47,240 --> 01:44:48,400 Isso culpa minha. 1547 01:45:00,420 --> 01:45:01,620 N s ramos s ... 1548 01:45:04,500 --> 01:45:05,670 crian as, mano. 1549 01:45:13,680 --> 01:45:14,890 N o culpa sua. 1550 01:45:23,480 --> 01:45:24,610 Nada disso. 1551 01:45:29,820 --> 01:45:31,030 Nunca foi. 1552 01:45:34,070 --> 01:45:35,070 Ei, D. 1553 01:45:38,660 --> 01:45:39,910 Tamb m n o foi culpa sua. 1554 01:46:05,440 --> 01:46:06,940 T , vai l , mano. 1555 01:46:09,530 --> 01:46:11,280 Sua fam lia e a galera est o esperando. 1556 01:46:13,070 --> 01:46:14,110 Campe o. 1557 01:46:26,380 --> 01:46:28,210 Sabe onde me encontrar se precisar. 1558 01:46:52,150 --> 01:46:54,860 Sabe que ela esperou a noite inteira por isso, certo? 1559 01:46:55,860 --> 01:46:57,370 Ela fica bem no ringue. 1560 01:46:59,160 --> 01:47:00,160 . 1561 01:47:04,080 --> 01:47:05,120 Voc est bem? 1562 01:47:06,670 --> 01:47:07,710 Melhor agora. 1563 01:47:22,060 --> 01:47:23,220 Ok. 1564 01:47:23,720 --> 01:47:25,890 T bom. 1565 01:47:29,060 --> 01:47:31,230 Pronta? 1566 01:47:37,450 --> 01:47:38,870 Acabe com ele. 1567 01:47:44,290 --> 01:47:45,910 Sim. 1568 01:47:48,250 --> 01:47:49,580 N o! 1569 01:48:02,680 --> 01:48:05,060 Agora temos uma nova campe ! 1570 01:48:06,850 --> 01:48:08,390 Sou a campe ! 1571 01:48:09,520 --> 01:48:12,650 Ela a campe ! 1572 01:48:18,400 --> 01:48:19,530 Casa? 1573 01:48:22,830 --> 01:48:23,870 Sim. 1574 01:56:06,580 --> 01:56:08,580 Legendas: Paulo Frederico da Costa 108683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.