All language subtitles for Abominable.and.the.Invisible.City.S02E09.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,466 --> 00:00:51,176 -So what are we doing today, people? 2 00:00:52,427 --> 00:00:55,055 Oh, sorry. People and yeti. 3 00:00:55,096 --> 00:00:56,806 -Hopefully, recovering from our vacation 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,308 that wasn't a vacation at all. 5 00:00:58,350 --> 00:01:00,453 I'm listening to music and pretending to read this book. 6 00:01:00,477 --> 00:01:03,938 -I have to admit, camping trip was magically educational, 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 but I am so happy 8 00:01:05,357 --> 00:01:08,068 to be surrounded by car exhaust-scented air. 9 00:01:10,945 --> 00:01:12,781 So comforting. 10 00:01:12,822 --> 00:01:15,825 -Peng, just chill, gurl, chill. 11 00:01:20,455 --> 00:01:22,332 Chill, gurl, done. 12 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 -Hmm, it's not a new creature. 13 00:01:24,626 --> 00:01:25,669 It's from LiLi. 14 00:01:32,258 --> 00:01:33,635 -How's the tea? 15 00:01:33,677 --> 00:01:35,261 Is it too hot? 16 00:01:35,303 --> 00:01:36,739 Uh, there's no tea... 17 00:01:36,763 --> 00:01:42,519 I mean, there's no-tea-ng better than this tea! Mmm. 18 00:01:42,560 --> 00:01:46,106 -Ha-ha! I can't believe you fell for that! 19 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 -Fell for what? This tea is divine. 20 00:01:48,316 --> 00:01:51,069 I'm so immensely distraught. 21 00:01:51,111 --> 00:01:54,614 I told Natailia that she was my best friend in the whole wide world, 22 00:01:54,656 --> 00:01:56,658 and she was all I needed in life. 23 00:01:56,700 --> 00:01:58,076 And then she just 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,494 disappeared. 25 00:01:59,536 --> 00:02:02,247 -I'm sorry, LiLi. But I think I know what happened. 26 00:02:02,288 --> 00:02:04,290 -You're smothering her. 27 00:02:04,332 --> 00:02:08,003 -LiLi, Natailia takes away people's most prized possessions 28 00:02:08,044 --> 00:02:09,462 to show you what you think you need 29 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 isn't what you really need. 30 00:02:10,922 --> 00:02:12,966 -Ah, right. That too. 31 00:02:13,008 --> 00:02:15,301 -That's absurd! Just bring her back! 32 00:02:15,343 --> 00:02:17,387 -Uh, sure. No problem. 33 00:02:17,429 --> 00:02:20,306 We can magic her back from that black hole alternate universe 34 00:02:20,348 --> 00:02:21,867 because we totally know how to do that. 35 00:02:29,774 --> 00:02:31,317 Ta-da! 36 00:02:33,653 --> 00:02:35,030 Yoo-hoo! 37 00:02:35,071 --> 00:02:36,322 Natailia. 38 00:02:41,369 --> 00:02:43,163 Hey! 39 00:02:48,626 --> 00:02:50,503 Scratch that. We cannot magic her back 40 00:02:50,545 --> 00:02:52,505 from the black hole alternate universe 41 00:02:52,547 --> 00:02:54,507 because we totally do not know how to do that. 42 00:02:54,549 --> 00:02:55,759 Sorry, LiLi. 43 00:02:55,800 --> 00:02:59,512 Ugh, I've lost Natailia forever! 44 00:02:59,554 --> 00:03:01,848 I never meant to drive her away. 45 00:03:01,890 --> 00:03:06,811 I just love her so, so, so, so, so, so, so, so, 46 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 so, so, so, so, so, so, so, 47 00:03:09,064 --> 00:03:13,109 so, so, so, so, so, so, so, so much! 48 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 -That's how I feel about my phone. 49 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 Ugh. 50 00:03:17,822 --> 00:03:20,492 The closet would've been a good place to start. 51 00:03:20,533 --> 00:03:22,994 I'm never letting you go again! 52 00:03:23,036 --> 00:03:26,831 Never, never, never, never, ever! 53 00:03:26,873 --> 00:03:29,417 -I know, that's how I feel about my phone. 54 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 -Natailia says she's sorry she hid. 55 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 LiLi was kind of... 56 00:03:38,259 --> 00:03:39,219 a lot. 57 00:03:39,260 --> 00:03:41,054 But she hates seeing her so sad. 58 00:03:41,096 --> 00:03:42,764 Aw! 59 00:03:42,806 --> 00:03:45,308 -LiLi, it's great that Natailia came back, 60 00:03:45,350 --> 00:03:47,602 but you shouldn't treat her like a possession. 61 00:03:47,644 --> 00:03:49,729 Also, she doesn't need to be your only friend. 62 00:03:49,771 --> 00:03:52,107 You should make other friends! 63 00:03:52,148 --> 00:03:53,733 I... I'm sure Natailia can help too. 64 00:03:53,775 --> 00:03:55,568 -Plus, the more friends you have, 65 00:03:55,610 --> 00:03:58,238 the more opportunities you have to borrow fashions. 66 00:03:58,279 --> 00:04:00,782 That's the reason I have stylish friends. 67 00:04:00,824 --> 00:04:02,867 Clearly, I'm not talking about Yi and Peng. 68 00:04:02,909 --> 00:04:08,039 -I'm sorry, but this basketball jers-ay is trés fashionistay. 69 00:04:08,081 --> 00:04:09,165 My mom picked it out. 70 00:04:09,207 --> 00:04:12,669 - And my long fashion socks. - Leggings. 71 00:04:12,711 --> 00:04:15,797 -Ahem. Back to me. I can make more friends. 72 00:04:15,839 --> 00:04:17,757 -Great! Keep us posted. 73 00:04:17,799 --> 00:04:20,218 Woo! That was easier than I thought. 74 00:04:20,260 --> 00:04:22,762 Let's get back to chill, gurl, chillin'! 75 00:04:22,804 --> 00:04:26,307 -Or eat, boy, eatin'! I'm starving. 76 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 - Ooh, don't go in. - Why? 77 00:04:35,191 --> 00:04:36,985 Why is there a weird phone on the table? 78 00:04:37,027 --> 00:04:38,361 Is that the new model? 79 00:04:38,403 --> 00:04:41,364 I'm not jealous. I just wish I had it and she didn't. 80 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 -Nai Nai said she wanted some personal time 81 00:04:44,743 --> 00:04:47,162 to resolve a personal problem. 82 00:04:47,203 --> 00:04:49,456 -This has to be done. 83 00:04:49,497 --> 00:04:50,933 We have different approaches to life, 84 00:04:50,957 --> 00:04:54,627 and it's become clear that we are not compatible. 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,213 Thus, I'm cutting the cord. 86 00:04:59,382 --> 00:05:03,511 I know my worth. I was lost, but now I'm found. 87 00:05:03,553 --> 00:05:07,349 I am a strong, independent woman with aspirations, goals, 88 00:05:07,390 --> 00:05:10,643 and an unmatched ensemble of tracksuits. 89 00:05:10,685 --> 00:05:14,689 And you were merely an unhealthy distraction. 90 00:05:21,863 --> 00:05:24,074 -I didn't know we had a phone in the wall. 91 00:05:24,115 --> 00:05:25,492 -What else is in the wall? 92 00:05:25,533 --> 00:05:27,494 A left shoe? Yummies for Peng? 93 00:05:27,535 --> 00:05:29,371 -Man, people had it hard in the old days. 94 00:05:29,412 --> 00:05:30,663 They had to put their phone 95 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 in a hole in the wall behind a picture. 96 00:05:32,582 --> 00:05:35,460 And I thought getting my phone out of my back pocket was too much work. 97 00:05:35,502 --> 00:05:37,462 -Ma, what's going on with Nai Nai? 98 00:05:37,504 --> 00:05:40,340 She's been acting a little... not Nai Nai lately. 99 00:05:40,382 --> 00:05:43,176 -I stopped asking questions a long time ago. 100 00:05:43,218 --> 00:05:47,389 As long as I get periodic affection from her, I'm... good. 101 00:05:49,099 --> 00:05:50,725 -You can come in now! 102 00:05:53,728 --> 00:05:55,730 Don't even think about it. 103 00:05:56,523 --> 00:05:57,774 It's crooked. 104 00:05:57,816 --> 00:06:00,110 -We are starving. Can we have some dumplings? 105 00:06:00,151 --> 00:06:01,111 -Coming right up! 106 00:06:01,152 --> 00:06:02,254 -Oh, I... I heard that thing 107 00:06:02,278 --> 00:06:03,613 you put in the wall is a phone. 108 00:06:03,655 --> 00:06:05,532 W... What model is it? How... How does it work? 109 00:06:05,573 --> 00:06:07,033 Does it have an S1000 chip in it? 110 00:06:07,075 --> 00:06:10,453 -Ugh, a chip on its shoulder, that's for sure. 111 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 That's why I don't want it anymore. 112 00:06:12,247 --> 00:06:17,002 Plus, no one, not even a phone, can distract me from my family! 113 00:06:17,043 --> 00:06:19,546 Especially you, Yi. 114 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 -See? She's been off. 115 00:06:22,549 --> 00:06:24,092 But in a good way. 116 00:06:29,597 --> 00:06:31,516 -It's from Jelleen's building. 117 00:06:31,558 --> 00:06:33,893 Wait, they're complaining about Jelleen. 118 00:06:34,936 --> 00:06:36,646 -And another issue back at LiLi's? 119 00:06:36,688 --> 00:06:38,815 -I thought we fixed her problem! 120 00:06:38,857 --> 00:06:40,442 -What's wrong with people today? 121 00:06:40,483 --> 00:06:42,569 Can they not solve their own problems? 122 00:06:42,610 --> 00:06:44,571 Okay, Everest and I will go over to Jelleen's. 123 00:06:44,612 --> 00:06:46,424 Can you guys head back to LiLi's and see what's up? 124 00:06:46,448 --> 00:06:49,576 We haven't gotten our dumplings yet. 125 00:06:52,287 --> 00:06:53,538 -Where did they go? 126 00:07:04,257 --> 00:07:07,510 -This crazy jellyfish is messing with their electricity. 127 00:07:07,552 --> 00:07:09,179 Keeps causing rolling blackouts! 128 00:07:09,220 --> 00:07:12,307 -Her name is Jelleen, and she wouldn't do that. 129 00:07:12,349 --> 00:07:14,267 -Oh, but she did! 130 00:07:17,020 --> 00:07:20,482 -Wait a minute. This is not shampoo. 131 00:07:20,523 --> 00:07:22,609 This is hair removal cream! 132 00:07:22,650 --> 00:07:24,736 Nooooo! 133 00:07:24,778 --> 00:07:26,279 -Here's some ice cream, buddy. 134 00:07:32,702 --> 00:07:34,513 Perfect! I can practice my night vision skills. 135 00:07:34,537 --> 00:07:36,247 Ow! 136 00:07:36,289 --> 00:07:39,042 -We tried to get ahold of the contractor lady. 137 00:07:39,084 --> 00:07:40,502 -But she's never around. 138 00:07:40,543 --> 00:07:42,420 -Don't worry, Everest and I will fix it. 139 00:07:42,462 --> 00:07:44,714 But, hey, look at it this way. 140 00:07:44,756 --> 00:07:46,007 Blackouts are fun! 141 00:07:46,049 --> 00:07:48,802 You can bring out your best candles, 142 00:07:48,843 --> 00:07:51,554 get in a bubble bath and unplug. 143 00:07:51,596 --> 00:07:54,516 Get it? Blackout... unplug. 144 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Uh-uh. 145 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 -Creatures just bring more problems. 146 00:07:57,936 --> 00:07:59,729 They don't. 147 00:07:59,771 --> 00:08:01,731 Uh, I promise everything will be fine. 148 00:08:01,773 --> 00:08:02,774 We're here to help. 149 00:08:03,942 --> 00:08:05,402 Plus, creatures have had to adjust 150 00:08:05,443 --> 00:08:07,070 to our world for thousands of years. 151 00:08:07,112 --> 00:08:09,197 I think we can all deal with a few hours of darkness, 152 00:08:09,239 --> 00:08:10,824 am I right? 153 00:08:10,865 --> 00:08:14,285 - Ugh, I should've known. - Nothing gets fixed around here. 154 00:08:14,327 --> 00:08:15,704 -Jelleen, are you stressed? 155 00:08:18,748 --> 00:08:20,667 We'll play you a song to help you de-stress. 156 00:08:20,709 --> 00:08:24,337 Uh, this one really helps with Mom's Nai-nightmares. 157 00:08:43,648 --> 00:08:45,442 That should do it. 158 00:08:45,483 --> 00:08:46,943 Now, we need to restore the power. 159 00:08:46,985 --> 00:08:48,903 I don't know how either. 160 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 Oh! Let's call what's her name? The Contractor Lady. 161 00:08:53,366 --> 00:08:55,011 I'm currently out of town for important business 162 00:08:55,035 --> 00:08:56,637 that will advance my career to new heights. 163 00:08:56,661 --> 00:08:58,305 Please leave a message and I'll get back to you 164 00:08:58,329 --> 00:08:59,956 when I feel like I'm available. 165 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 -Ugh. 166 00:09:17,223 --> 00:09:20,268 -That little girl just came in here with a wild animal 167 00:09:20,310 --> 00:09:21,561 and took my kid! 168 00:09:21,603 --> 00:09:24,147 -Uh... she's actually a magical fox. 169 00:09:24,189 --> 00:09:25,909 The little girl is the wild animal. 170 00:09:25,940 --> 00:09:28,026 But I'm sure LiLi was just trying to make friends. 171 00:09:28,068 --> 00:09:29,694 -By trapping children in her apartment? 172 00:09:29,736 --> 00:09:31,821 -Well, she does have a really fun place. 173 00:09:31,863 --> 00:09:34,532 -Well, it's too fun. The kids don't wanna come home! 174 00:09:34,574 --> 00:09:35,867 You two need to get them back 175 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 and that sneaky fox out of our building! 176 00:09:37,535 --> 00:09:41,331 -Don't worry, we know how to deal with LiLi and the fox. 177 00:09:41,373 --> 00:09:42,832 We will get your kids back. 178 00:09:42,874 --> 00:09:44,376 -And then we'll eat! 179 00:09:51,675 --> 00:09:54,427 How did her place get even more funnest? 180 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Cannonbaaaall! 181 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 -We're here to get the kids back to their parents, remember? 182 00:09:59,391 --> 00:10:01,476 -Argh, I wish I could forget. 183 00:10:01,518 --> 00:10:03,812 Hey, Yi. 184 00:10:03,853 --> 00:10:04,872 I need your help. 185 00:10:04,896 --> 00:10:06,606 Jelleen blew the electricity 186 00:10:06,648 --> 00:10:08,149 out of the entire building. 187 00:10:08,191 --> 00:10:10,336 -Sorry, but the problem here is a lot bigger than we thought. 188 00:10:10,360 --> 00:10:12,088 LiLi and Natailia took the kids in the building 189 00:10:12,112 --> 00:10:14,823 and trapped them in her apartment with... irresistible fun! 190 00:10:14,864 --> 00:10:16,300 Uh, what's wrong with that? 191 00:10:16,324 --> 00:10:18,785 -Well, they won't go home. Their parents are mad, 192 00:10:18,827 --> 00:10:20,262 so we have to find a way to get them to go back. 193 00:10:20,286 --> 00:10:22,080 -Well, I think it's pretty awesome 194 00:10:22,122 --> 00:10:24,457 to have a friend with a bunch of fun toys 195 00:10:24,499 --> 00:10:25,709 and a magical fox! 196 00:10:25,750 --> 00:10:27,419 It's like they have a free babysitter! 197 00:10:27,460 --> 00:10:28,545 They should be grateful. 198 00:10:28,586 --> 00:10:29,897 -Not sure they see it that way, Yi. 199 00:10:29,921 --> 00:10:30,964 Whoo-hoo! 200 00:10:31,006 --> 00:10:32,632 You can't catch me! 201 00:10:32,674 --> 00:10:34,551 I never wanna leave! 202 00:10:34,592 --> 00:10:36,636 I gotta go. 203 00:10:39,472 --> 00:10:40,724 -Ugh, maybe we can magic up 204 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 some electricity back to the building. 205 00:10:42,684 --> 00:10:43,685 I have Jelleen's magic. 206 00:11:05,623 --> 00:11:06,916 -Ugh, the electricity won't last, 207 00:11:06,958 --> 00:11:08,877 and I can't keep playing around the clock. 208 00:11:12,630 --> 00:11:14,507 -Of course! I'll call Mr. Burnish. 209 00:11:22,307 --> 00:11:23,975 -Oh, hello, Yi. 210 00:11:24,017 --> 00:11:28,355 Oh, the ushe, Duchess and I are just doing some calisthenics 211 00:11:28,396 --> 00:11:30,273 to strengthen our cores. 212 00:11:31,983 --> 00:11:33,943 Will do! We're on our way. 213 00:11:33,985 --> 00:11:37,572 Can't wait for people to see our stone-cold cores of steel. 214 00:11:40,825 --> 00:11:42,118 -LiLi, what have you done? 215 00:11:42,160 --> 00:11:45,205 -Other than bring ultimate happiness to these kids? 216 00:11:46,498 --> 00:11:49,292 - I took Yi's advice and made more friends. 217 00:11:49,334 --> 00:11:52,796 And Natailia helped with the harder-to-convince ones. 218 00:11:52,837 --> 00:11:54,089 -These aren't your friends 219 00:11:54,130 --> 00:11:55,965 if they're only here because of your toys, 220 00:11:56,007 --> 00:11:59,427 ball pit, and amazing indoor slide. 221 00:11:59,469 --> 00:12:01,930 I mean, wow, she's a beaut. 222 00:12:01,971 --> 00:12:04,015 Or if Natailia had to hypnotize them! 223 00:12:04,057 --> 00:12:06,142 -Yi said Natailia could help. 224 00:12:06,184 --> 00:12:07,787 -You have to get the kids to go back home. 225 00:12:07,811 --> 00:12:08,770 Their parents are upset. 226 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 -That sounds like a you problem. 227 00:12:10,855 --> 00:12:14,651 Good luck. My stuff is awesome. 228 00:12:14,693 --> 00:12:15,693 -It really is. 229 00:12:17,112 --> 00:12:18,488 -Do you know who I am? 230 00:12:19,614 --> 00:12:21,116 As the oldest and coolest person here, 231 00:12:21,157 --> 00:12:22,742 you have to listen to me. 232 00:12:22,784 --> 00:12:24,095 Peng! 233 00:12:24,119 --> 00:12:25,995 -Oh, sorry. What did you say? 234 00:12:29,833 --> 00:12:33,837 If you leave, I'll give you all 100 bucks! 235 00:12:36,756 --> 00:12:38,842 Good. Because I didn't have any money! 236 00:12:43,722 --> 00:12:45,849 -OMG! A real live bear in the hallway! 237 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 Everybody, come look! 238 00:12:49,811 --> 00:12:52,022 I think it's time for plan E. 239 00:12:52,063 --> 00:12:54,607 I agree. 240 00:12:54,649 --> 00:12:58,403 This is a feeble electrical panel for such a big building. 241 00:12:58,445 --> 00:13:00,697 - Well, can you fix it? - Of course! 242 00:13:00,739 --> 00:13:04,409 But since Jelleen's erratic electricity is so powerful, 243 00:13:04,451 --> 00:13:06,053 I'll have to attach a converter to this panel 244 00:13:06,077 --> 00:13:07,620 to regulate the current. 245 00:13:07,662 --> 00:13:11,374 Then it will operate just like new and as robust as my core. 246 00:13:14,085 --> 00:13:16,379 -Ugh, another one? 247 00:13:16,421 --> 00:13:19,132 It's the farmer complaining about Morty and his babies. 248 00:13:19,174 --> 00:13:20,425 Mr. Burnish, I have to go. 249 00:13:20,467 --> 00:13:21,694 But do you mind fixing that while we're gone? 250 00:13:21,718 --> 00:13:22,552 Thank you. 251 00:13:22,594 --> 00:13:23,887 -Don't thank me yet, 252 00:13:23,928 --> 00:13:25,221 I haven't said yes. 253 00:13:25,263 --> 00:13:28,016 Yes. 254 00:13:28,058 --> 00:13:29,744 Ugh, I know, I know! 255 00:13:29,768 --> 00:13:32,520 You just pinged, you don't have to ping another time! Ugh! 256 00:13:32,562 --> 00:13:36,399 People are looking at problems like problems instead of... 257 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 not problems. 258 00:13:37,650 --> 00:13:39,611 Creatures make the world better, not worse! 259 00:13:39,652 --> 00:13:40,945 Can't they see that? 260 00:13:40,987 --> 00:13:44,324 -I'll take care of the converter. Dog speed, Yi. 261 00:13:44,366 --> 00:13:46,743 Uh... Thank you. Thank you, Mr. Burnish! 262 00:13:48,203 --> 00:13:50,205 -No, I'm pretty sure that is the phrase. 263 00:13:55,293 --> 00:13:57,671 -These creatures are eating all my oranges! 264 00:13:57,712 --> 00:14:01,007 -A "Hello, good morning, how are you?" would be nice. 265 00:14:01,049 --> 00:14:03,259 -And what is that doing here? 266 00:14:03,301 --> 00:14:05,804 Is he gonna eat my oranges too? 267 00:14:06,805 --> 00:14:07,764 - That is Everest, 268 00:14:07,806 --> 00:14:09,599 he's part of the Creature Brigade 269 00:14:09,641 --> 00:14:10,975 and here to help you. 270 00:14:11,017 --> 00:14:12,977 Plus, citrus makes him gassy. 271 00:14:13,019 --> 00:14:15,480 -Well, that is eating my oranges. 272 00:14:15,522 --> 00:14:18,692 And I'm losing money because I barely have any left to sell! 273 00:14:18,733 --> 00:14:20,819 Morty! 274 00:14:24,322 --> 00:14:27,617 How amazing! You're providing for a family of six. 275 00:14:27,659 --> 00:14:31,037 You're so lucky creatures also love your oranges. 276 00:14:31,079 --> 00:14:33,248 You can market them as mor-anges! 277 00:14:33,832 --> 00:14:35,291 Like Morty. 278 00:14:35,333 --> 00:14:36,459 Oranges. 279 00:14:36,501 --> 00:14:37,961 Morty oranges. 280 00:14:39,796 --> 00:14:43,758 -I would like the family of six to pay for the oranges. 281 00:14:43,800 --> 00:14:45,176 Plus, everyone loves my oranges. 282 00:14:45,218 --> 00:14:47,220 I don't need creatures to validate them! 283 00:14:47,262 --> 00:14:48,972 Get them out of my grove! 284 00:14:49,014 --> 00:14:50,491 -I'm sorry they're eating all your oranges, 285 00:14:50,515 --> 00:14:51,933 but they have nowhere else to go. 286 00:14:51,975 --> 00:14:53,184 Oh, I have an idea. 287 00:15:15,165 --> 00:15:17,625 Ta-da! Plenty for everyone! 288 00:15:17,667 --> 00:15:19,711 Easy squeezy. Get it? 289 00:15:21,004 --> 00:15:22,505 Orange juice. 290 00:15:22,547 --> 00:15:25,175 Tough crowd. 291 00:15:25,925 --> 00:15:26,885 Okay, bye. 292 00:15:47,614 --> 00:15:50,116 -I should've thought like myself this whole time! 293 00:15:50,158 --> 00:15:52,535 No kid can say no to candy! 294 00:15:52,577 --> 00:15:56,122 - Oh, sweetie! Oh! - Are you okay? 295 00:15:56,164 --> 00:15:57,808 That fox has got to go! 296 00:15:57,832 --> 00:16:00,752 -I wanna talk to the Creature Brigade customer service! 297 00:16:00,794 --> 00:16:01,878 -Who's that? 298 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 -Us, Peng! 299 00:16:02,962 --> 00:16:04,381 This won't happen again. 300 00:16:04,422 --> 00:16:06,758 Uh, do you need a reference number for this incident? 301 00:16:06,800 --> 00:16:07,842 -No! 302 00:16:09,260 --> 00:16:10,970 -Can we eat now? 303 00:16:12,847 --> 00:16:14,432 -You two look hungry and tired. 304 00:16:14,474 --> 00:16:17,018 -Mei Ah-yi, you have smart eyes. 305 00:16:17,060 --> 00:16:18,770 -That really means a lot... 306 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 -We are hungry! 307 00:16:19,854 --> 00:16:21,606 -Oh... Okay. Coming right up! 308 00:16:23,066 --> 00:16:26,027 Why are the parents from LiLi's building walking up? 309 00:16:26,069 --> 00:16:28,196 - The boys... - Already on it, Mei. 310 00:16:28,238 --> 00:16:29,656 I'll take care of them. 311 00:16:29,698 --> 00:16:32,117 -Huh? Are you feeling okay, Ma? 312 00:16:32,158 --> 00:16:33,910 -I'm sorry that I've been wrapped up 313 00:16:33,952 --> 00:16:35,245 in an unhealthy relationship 314 00:16:35,286 --> 00:16:36,830 with a stupid phone. 315 00:16:36,871 --> 00:16:37,956 Chasing missions 316 00:16:37,997 --> 00:16:39,541 instead of nurturing the relationships 317 00:16:39,582 --> 00:16:42,377 with the people I value most. 318 00:16:42,419 --> 00:16:46,047 From now on, my only mission is to be there for you 319 00:16:46,089 --> 00:16:48,008 and Yi 100%. 320 00:16:48,049 --> 00:16:49,342 -Thank you, Ma. 321 00:16:49,384 --> 00:16:52,303 Periodic affection is becoming constant affection. 322 00:16:52,345 --> 00:16:54,347 I could get used to this. 323 00:16:54,389 --> 00:16:56,641 -Don't. I'm fickle. 324 00:16:59,060 --> 00:17:00,103 Where did they go? 325 00:17:00,145 --> 00:17:01,563 -Again? 326 00:17:02,522 --> 00:17:03,857 -Jin and Peng texted earlier. 327 00:17:03,898 --> 00:17:05,191 They're at the dumpling shop 328 00:17:05,233 --> 00:17:08,236 and said, "LiLi and Nine-Tailed Fox are cooooooo." 329 00:17:08,278 --> 00:17:09,988 Phew! 330 00:17:10,030 --> 00:17:11,740 All crises averted, Everest! 331 00:17:11,781 --> 00:17:14,117 We definitely deserve a break from this crazy busy day! 332 00:17:15,744 --> 00:17:18,872 It's Jelleen's building again? Ugh! 333 00:17:26,254 --> 00:17:27,464 -Get them out of here! 334 00:17:27,505 --> 00:17:28,798 -Thank goodness you are here, Yi. 335 00:17:28,840 --> 00:17:30,884 I'm terrible with confrontation and people. 336 00:17:30,925 --> 00:17:33,678 And these are definitely confrontational people. 337 00:17:33,720 --> 00:17:36,723 -She's going to electrocute us all! 338 00:17:36,765 --> 00:17:38,725 -Everything was fine when we were fixing it, 339 00:17:38,767 --> 00:17:40,894 but as soon as we left, they said it blew! 340 00:17:40,935 --> 00:17:42,854 -I don't feel safe with the jellyfish here. 341 00:17:42,896 --> 00:17:44,540 -We're done with the creature in the river! 342 00:17:44,564 --> 00:17:45,833 If you don't do anything about it, 343 00:17:45,857 --> 00:17:47,400 I'll get rid of it myself! 344 00:17:50,737 --> 00:17:53,073 -He's really strong for a small man. 345 00:17:53,114 --> 00:17:55,200 -It's my core strength. 346 00:17:56,451 --> 00:17:58,411 -Ugh, it's the farmer again! 347 00:17:58,453 --> 00:17:59,913 Why can't people be happy? 348 00:17:59,954 --> 00:18:01,122 Mr. Burnish, we need to go. 349 00:18:01,164 --> 00:18:02,600 Can you see if there are any other solutions 350 00:18:02,624 --> 00:18:04,250 for the electrical panel? Thank you. 351 00:18:04,292 --> 00:18:07,087 -Don't thank me yet, I haven't said yes. 352 00:18:08,838 --> 00:18:10,548 - Yes. - Thank you! 353 00:18:13,968 --> 00:18:16,096 -Ugh! Come on! 354 00:18:17,389 --> 00:18:20,308 Those things ate them all again! 355 00:18:23,311 --> 00:18:24,664 -But they're saying they didn't do it. 356 00:18:25,730 --> 00:18:27,816 Ugh, Jin wants us back at HQ ASAP! 357 00:18:29,317 --> 00:18:30,419 Yi, there are some 358 00:18:30,443 --> 00:18:31,986 angry people here looking for you. 359 00:18:32,028 --> 00:18:34,364 I'm not sure if it's safe for you to come back. 360 00:18:34,406 --> 00:18:36,300 -Well, I have to come back if they're looking for me. 361 00:18:36,324 --> 00:18:38,052 Don't touch any oranges 362 00:18:38,076 --> 00:18:39,077 until I get back. 363 00:18:39,119 --> 00:18:40,829 I promise I'll solve this problem. 364 00:18:42,163 --> 00:18:43,456 -This is ridiculous! 365 00:18:43,498 --> 00:18:45,125 -Ugh, Everest, 366 00:18:45,166 --> 00:18:46,626 I'm starting to think that 367 00:18:46,668 --> 00:18:49,963 I'm terrible at helping creatures and humans. 368 00:18:50,005 --> 00:18:51,631 People keep complaining. 369 00:18:51,673 --> 00:18:54,801 What did I do wrong? 370 00:18:58,471 --> 00:19:00,348 -It's a madhouse downstairs, Yi. 371 00:19:00,390 --> 00:19:01,409 They're saying you're putting creatures 372 00:19:01,433 --> 00:19:02,600 where they don't belong. 373 00:19:02,642 --> 00:19:05,020 -And that creatures are ruining their lives! 374 00:19:05,061 --> 00:19:06,563 -They said they've had enough. 375 00:19:06,604 --> 00:19:08,982 They don't want to share the world with creatures anymore. 376 00:19:10,817 --> 00:19:14,404 -Don't worry, Everest. I'll make this right. 377 00:19:14,446 --> 00:19:15,989 -We need to do something! 378 00:19:16,031 --> 00:19:17,532 What do all these people want? 379 00:19:24,122 --> 00:19:25,582 This is where you belong! 380 00:19:25,623 --> 00:19:30,378 Everything is going to be okay if we all stick together. 381 00:19:33,340 --> 00:19:34,841 -Okay, I'm here. 382 00:19:34,883 --> 00:19:37,510 We can talk about this, but please calm down! 383 00:19:37,552 --> 00:19:39,179 -You need to get rid of these creatures! 384 00:19:39,220 --> 00:19:41,848 -Yeah! The little girl and her fox stole our children! 385 00:19:41,890 --> 00:19:43,558 -Well, they were just having fun and... 386 00:19:43,600 --> 00:19:46,394 -My hair's gone and now creatures need to be gone! 387 00:19:46,436 --> 00:19:48,646 -That frozen steak broke my kid's tooth! 388 00:19:48,688 --> 00:19:50,190 Get that jellyfish out! 389 00:19:50,231 --> 00:19:52,025 -Her name is Jelleen. 390 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 -Whatever! No more creatures! 391 00:20:01,659 --> 00:20:03,536 -Everyone, calm down. 392 00:20:03,578 --> 00:20:04,829 -They deserve to be here. 393 00:20:04,871 --> 00:20:06,664 You all need to solve your own problems 394 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 and get used to living with creatures. 395 00:20:08,541 --> 00:20:09,793 -Everyone, back up! 396 00:20:09,834 --> 00:20:12,462 -You all go now or I'll boil you in my pots. 397 00:20:17,759 --> 00:20:18,760 -Nai Nai! 398 00:20:23,223 --> 00:20:26,309 No one messes with my Nai Nai! 399 00:20:26,351 --> 00:20:27,936 Everyone, back off now! 400 00:20:27,977 --> 00:20:31,856 -We'll back off when you get rid of all those creatures! 401 00:20:40,240 --> 00:20:42,617 Ugh, enough is enough! 402 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 - Yi! - Something isn't right! 403 00:21:13,148 --> 00:21:14,232 -Yi, stop! 404 00:21:19,696 --> 00:21:22,490 Nooo! 405 00:21:29,164 --> 00:21:31,166 Everest? 406 00:21:44,179 --> 00:21:46,056 Everest! 407 00:21:47,849 --> 00:21:49,684 Everest. 408 00:21:50,477 --> 00:21:52,145 I... I'm so sorry. 409 00:21:52,187 --> 00:21:53,605 Everest, wake up. 410 00:21:54,856 --> 00:21:56,983 Jin? Peng? 411 00:22:07,952 --> 00:22:08,995 No. 412 00:22:14,167 --> 00:22:17,003 Wha... Everest! 413 00:22:19,923 --> 00:22:22,717 No, no, no, no, no. Everest. 414 00:22:26,304 --> 00:22:27,555 Everest. 415 00:22:28,515 --> 00:22:29,724 Everest! 416 00:22:31,017 --> 00:22:32,018 Everest!30215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.