Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,341 --> 00:00:27,191
A QUIET PLACE IN THE COUNTRY
2
00:02:04,080 --> 00:02:06,833
The city is full of nice surprises.
3
00:02:15,920 --> 00:02:19,595
I found a brand new TV set.
Look, you can use it underwater.
4
00:02:21,800 --> 00:02:24,600
An electric toothbrush,
a transistor fridge,
5
00:02:24,600 --> 00:02:26,955
an electric blade sharpener.
6
00:02:34,480 --> 00:02:37,040
An erotic electric magnet.
7
00:02:41,600 --> 00:02:43,750
An electric coffee maker.
8
00:02:46,000 --> 00:02:48,150
An electric shoe polisher.
9
00:02:49,840 --> 00:02:52,070
And an electric garbage disposal unit.
10
00:02:53,240 --> 00:02:55,470
And an electric tooth rinser.
11
00:03:00,000 --> 00:03:03,037
And a small car to drive around in
from one room to another.
12
00:03:06,400 --> 00:03:08,356
Happy?
13
00:04:59,320 --> 00:05:01,276
Come.
14
00:05:01,600 --> 00:05:06,720
It's a pity; we had everything.
Almost everything. It's a real pity.
15
00:05:06,720 --> 00:05:09,757
Don't forget the happening at 6.
16
00:05:48,000 --> 00:05:50,639
What an awful look
you're giving me!
17
00:05:51,360 --> 00:05:53,590
I dreamt you were killing me.
18
00:05:54,080 --> 00:05:57,152
- Jealousy.
- No, sadism.
19
00:05:59,480 --> 00:06:02,438
- Did the police get me?
- I don't know, you woke me up.
20
00:06:18,240 --> 00:06:21,073
Don't forget the happening at 6!
21
00:06:24,840 --> 00:06:27,798
Who knows who's been killed today.
22
00:06:29,000 --> 00:06:32,120
- Are you finally going to work?
- Just remember to give me some money.
23
00:06:32,120 --> 00:06:34,560
- Only ten thousand, today.
- Twenty.
24
00:06:34,560 --> 00:06:36,516
Fifteen.
25
00:06:38,640 --> 00:06:41,200
- Thirty.
- Twenty.
26
00:06:52,200 --> 00:06:54,156
Ten.
27
00:06:56,720 --> 00:06:59,439
Don't forget the happening at 6!
28
00:07:59,560 --> 00:08:03,120
- Hello? - Is this Leonardo
Ferri, the painter? - Yes.
29
00:08:03,120 --> 00:08:06,800
I'm calling on behalf of the
Artists for Orphans Association.
30
00:08:06,800 --> 00:08:10,600
We'd like to ask you for a contribution,
maybe one of your paintings?
31
00:08:10,600 --> 00:08:15,200
- How do I know this isn't a scam?
- Would you like to meet some of the orphans?
32
00:08:15,200 --> 00:08:18,158
Hello?
Are you still there, Mr. Ferri?
33
00:12:10,280 --> 00:12:12,236
Hi!
34
00:12:36,600 --> 00:12:44,359
Please, I'd like: Le Monde, Rinascita,
Le Nouvel Observateur, l'Espresso,
35
00:12:44,880 --> 00:12:49,840
L'Astrolabio, Quindici,
Paragone, l'Osservatore Romano.
36
00:12:49,840 --> 00:12:52,070
Sexy Man, Bisex, Volsex.
37
00:14:13,600 --> 00:14:15,556
Come here.
38
00:16:16,440 --> 00:16:19,880
"Baby, don't cry. Dry your tears."
39
00:16:19,880 --> 00:16:24,240
- "It's my virginity's fault."
- "Keep your virginity."
40
00:16:24,240 --> 00:16:28,153
"No, take it. It's the cause
of all my misfortunes."
41
00:16:28,240 --> 00:16:33,872
"I want your body to burn
like my desire."
42
00:16:35,360 --> 00:16:38,716
"Tonight will last forever..."
43
00:16:40,920 --> 00:16:44,959
"Arturo, wear me out."
44
00:16:45,480 --> 00:16:49,712
- "Hit me."
- "Nick shook the woman holding her leg."
45
00:16:50,520 --> 00:16:52,476
"Where's Elga? Where is she?"
46
00:16:52,720 --> 00:16:57,953
"Robert, quench my thirst.
Use me! I'm thirsty!"
47
00:17:00,440 --> 00:17:03,955
"I'm on fire. Quick, put it out!"
48
00:17:06,760 --> 00:17:10,800
"You dirty bitch, are you a virgin or not?
Tell me!"
49
00:17:10,800 --> 00:17:14,031
"Nick desperately shouts."
50
00:17:29,880 --> 00:17:33,350
- It might be important.
- Don't go.
51
00:17:39,040 --> 00:17:40,996
Hello?
52
00:17:41,560 --> 00:17:43,516
Nobody.
53
00:17:45,200 --> 00:17:49,239
I can't go on like this,
I'm feeling sick!
54
00:17:50,440 --> 00:17:54,760
- Why, what is it now?
- I don't know what's happening to me.
55
00:17:54,760 --> 00:17:58,150
I must get out of here.
I can't bear it any longer.
56
00:18:00,400 --> 00:18:02,356
I must get away from here.
57
00:18:03,760 --> 00:18:07,719
If the phone bothers you,
we can remove it.
58
00:18:09,320 --> 00:18:11,470
I must get away from Milan.
59
00:18:20,000 --> 00:18:22,275
It's an ideal place for an artist.
60
00:18:25,720 --> 00:18:28,800
There! There! Stop right here!
61
00:18:28,800 --> 00:18:31,997
This is the place I told you about.
I'd like to see this one first.
62
00:18:32,880 --> 00:18:36,120
Excuse me, Leonardo, we're already late.
63
00:18:36,120 --> 00:18:39,556
Count Zabatero is waiting for us.
Leonardo!
64
00:18:41,520 --> 00:18:43,476
Please.
65
00:18:48,920 --> 00:18:53,311
He's your best collector;
you'll offend him.
66
00:18:54,360 --> 00:18:56,590
Don't make him wait.
67
00:19:01,000 --> 00:19:02,956
Driver, go on.
68
00:19:03,840 --> 00:19:08,200
Leonardo, my friend, believe me,
Count Zabatero's villa
69
00:19:08,200 --> 00:19:11,192
is the most peaceful place
where you can work in Veneto.
70
00:19:24,560 --> 00:19:26,516
- Hi!
- Hi.
71
00:19:28,680 --> 00:19:32,482
- Flavia! - How are you, Michelangelo?
- Great. I'm so delighted! - You're looking good!
72
00:19:32,482 --> 00:19:35,514
- Hello, Count Zabatero. How are you?
- Fine, thanks.
73
00:19:36,240 --> 00:19:39,000
Don't tell me this isn't the countryside!
74
00:19:39,000 --> 00:19:43,152
Tiepolo worked here - what more could you ask for?
There's even a surprise!
75
00:19:49,440 --> 00:19:52,432
Leonardo Ferri, 1962.
Very, very cheap.
76
00:19:53,440 --> 00:19:56,398
Admit it, you were cheap at that time.
77
00:19:56,680 --> 00:20:01,993
Giovan Battista Tiepolo, 1743: priceless.
Like you now.
78
00:20:04,400 --> 00:20:08,871
My "Big Tiepolo"! Now you have
no excuse: you'll have to work.
79
00:20:19,200 --> 00:20:23,160
You know Flavia, I've believed in him
from the beginning and I've never regretted it.
80
00:20:23,160 --> 00:20:27,995
- That's right. Always buy young artists' works.
- Young horses are the ones who win, right?
81
00:20:29,000 --> 00:20:30,720
Leonardo, have a drink.
82
00:20:30,720 --> 00:20:33,600
- I'm going to introduce you.
- This is the Count's wine.
83
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
Leonardo Ferri, my friends
have been looking forward to meeting you.
84
00:20:37,240 --> 00:20:41,200
You're lucky; he'll stay with us
for at least three months.
85
00:20:41,200 --> 00:20:46,000
Yes, but remember: Leonardo is staying here
because he wants to work and be alone for a while.
86
00:20:46,000 --> 00:20:48,480
I really believe this period
of peace will help him.
87
00:20:48,480 --> 00:20:52,600
He should also take a little exercise,
like cutting wood.
88
00:20:52,600 --> 00:20:56,320
We are holding this retrospective
to make you feel at home,
89
00:20:56,320 --> 00:20:59,278
to help you get your drive back,
but we can remove it, if you wish.
90
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
- Why do you buy my paintings?
- Because I like them,
91
00:21:07,320 --> 00:21:10,312
and because they're a good investment.
92
00:21:10,440 --> 00:21:12,396
Right, thanks.
93
00:21:14,800 --> 00:21:17,800
I'm sorry, I feel like throwing up.
I need some fresh air.
94
00:21:17,800 --> 00:21:19,756
Wait a moment...
95
00:23:34,160 --> 00:23:36,116
Is there anyone here?
96
00:24:27,760 --> 00:24:30,520
The shots came from the airplanes.
97
00:24:30,520 --> 00:24:35,600
What are you doing here?
No, don't tell me. I already know.
98
00:24:35,600 --> 00:24:39,559
I hold the keys. I'm Attilio
Bressan, the administrator.
99
00:24:40,480 --> 00:24:42,880
I'm looking for a quiet place
in the country.
100
00:24:42,880 --> 00:24:46,236
Only death is quieter than this.
101
00:24:46,720 --> 00:24:50,000
Believe me, I was born here
and I've been living here for 50 years.
102
00:24:50,000 --> 00:24:55,040
- Is it for rent? - It's been on sale
for a long time, but nobody wants it.
103
00:24:55,040 --> 00:24:58,680
Maybe they're willing to rent it now.
Do you know the Corniata family from Padova?
104
00:24:58,680 --> 00:25:01,480
- No.
- They are the current owners.
105
00:25:01,480 --> 00:25:03,835
- Maybe they're willing to rent it.
- Thanks. - Maybe.
106
00:25:14,560 --> 00:25:17,840
Flavia, I need that house.
107
00:25:17,840 --> 00:25:22,000
- I've never heard that someone would need
a Venetian villa in order to work. - I want it.
108
00:25:22,000 --> 00:25:24,958
It's a bad investment;
everybody says so.
109
00:25:26,120 --> 00:25:30,318
I don't give a damn about your investments.
Don't you understand?
110
00:25:30,400 --> 00:25:34,837
I don't live to speculate.
I don't invest in the stock market.
111
00:25:36,520 --> 00:25:41,280
I'll never be a millionaire.
If it doesn't suit you, go back to your husband.
112
00:25:41,280 --> 00:25:45,960
If what you're saying is true,
why do you ask so much for your paintings?
113
00:25:45,960 --> 00:25:50,264
I'm forced to follow the rules of the market.
I have to abide by them. I can't change them.
114
00:25:50,720 --> 00:25:56,520
You're one of the most popular
painters right now. We have to protect you,
115
00:25:56,520 --> 00:25:59,040
and help you to defend your interests.
116
00:25:59,040 --> 00:26:03,989
Your investments, too;
even against your will, as always.
117
00:26:16,400 --> 00:26:20,360
My dear Leonardo, if during the night
you think of a way of killing me,
118
00:26:20,360 --> 00:26:24,240
you won't be able to create anything
during the day. Come to bed.
119
00:26:24,240 --> 00:26:28,200
I haven't been able to finish one painting
in the last three months.
120
00:26:28,200 --> 00:26:30,873
Come to mommy, come.
121
00:26:31,640 --> 00:26:36,520
I'll buy you the house, even though
I don't know where we'll get the money.
122
00:26:36,520 --> 00:26:40,752
What matters is that you work
and that you're happy.
123
00:28:12,840 --> 00:28:14,796
Can I help you?
124
00:28:21,200 --> 00:28:23,156
Mr. Ferri, what are you doing?
125
00:28:25,000 --> 00:28:26,956
Let go of me!
126
00:28:29,920 --> 00:28:31,876
Let go of my leg!
127
00:28:59,800 --> 00:29:01,756
Do you want some coffee?
128
00:29:04,040 --> 00:29:05,996
No, thanks.
129
00:29:11,200 --> 00:29:14,317
- Goodnight, Egle.
- Goodnight.
130
00:32:47,200 --> 00:32:49,156
Egle?
131
00:33:48,760 --> 00:33:50,398
Egle, it's me. Open the door.
132
00:33:56,640 --> 00:33:59,313
- Didn't you hear anything?
- No.
133
00:34:18,280 --> 00:34:20,748
That's my little brother;
he was keeping me company.
134
00:34:28,400 --> 00:34:30,356
Go ahead. Go upstairs.
135
00:34:38,040 --> 00:34:41,635
- Did you do this?
- No, we've been in bed the whole time.
136
00:35:01,080 --> 00:35:05,039
- Are these yours? - No. They weren't
there when I cleaned up earlier.
137
00:35:07,240 --> 00:35:09,959
- Did you put them here?
- No, I don't know where they came from.
138
00:35:38,600 --> 00:35:40,556
You're afraid, aren't you?
139
00:35:46,920 --> 00:35:48,876
Me too.
140
00:36:01,000 --> 00:36:04,356
I haven't been to that villa
for 25 years.
141
00:36:04,880 --> 00:36:08,320
We were young, happy
and we liked to have fun with other people.
142
00:36:08,320 --> 00:36:12,359
When I see it now,
I feel old and done in.
143
00:36:14,320 --> 00:36:17,400
- Do you believe in ghosts?
- Sure I do.
144
00:36:17,400 --> 00:36:21,040
Shakespeare says that there are
more mysteries between heaven and earth
145
00:36:21,040 --> 00:36:23,160
than those that the human mind
can conceive of.
146
00:36:23,160 --> 00:36:26,680
I believe in ghosts
as I believe I'm here right now.
147
00:36:26,680 --> 00:36:31,160
Besides, you know that the girl
died right there at the villa, don't you?
148
00:36:31,160 --> 00:36:33,560
- What girl?
- The little Countess.
149
00:36:33,560 --> 00:36:35,680
During the war there was
a shooting.
150
00:36:35,680 --> 00:36:38,120
The marks are still there,
I guess you saw them.
151
00:36:38,120 --> 00:36:41,200
The little Countess
died right then.
152
00:36:41,200 --> 00:36:43,156
How beautiful she was!
153
00:36:43,680 --> 00:36:46,513
Holy Mary, what memories!
154
00:37:41,240 --> 00:37:43,196
Hey!
155
00:37:43,680 --> 00:37:45,636
Hey!
156
00:38:05,880 --> 00:38:07,836
Leonardo!
157
00:38:22,760 --> 00:38:24,716
Get down!
158
00:38:28,480 --> 00:38:31,233
- Your mommy's here!
- Here I am!
159
00:38:34,640 --> 00:38:36,596
You're making my head spin!
160
00:38:38,320 --> 00:38:40,276
How are you?
161
00:38:40,880 --> 00:38:44,111
You were right:
it's a nice place for working.
162
00:38:46,480 --> 00:38:49,480
- Who is he?
- He's with me.
163
00:38:49,480 --> 00:38:52,552
He'll conduct a photo session
with you and the villa.
164
00:38:52,720 --> 00:38:54,880
OK for the house,
but not the paintings.
165
00:38:54,880 --> 00:38:57,920
We have to prepare the advertising campaign
for the new season.
166
00:38:57,920 --> 00:39:00,275
Take pictures of the house only.
167
00:39:00,760 --> 00:39:02,716
Come.
168
00:39:11,480 --> 00:39:13,280
He always hated advertising.
169
00:39:13,280 --> 00:39:16,590
Leonardo, look at all these beautiful things
that I brought for you.
170
00:39:16,920 --> 00:39:22,199
I don't want you to live like a savage.
OK, follow me.
171
00:39:23,760 --> 00:39:26,558
No, the fridge goes in the corner.
172
00:39:29,640 --> 00:39:33,600
- The dish washer here, please.
- How organized!
173
00:39:33,600 --> 00:39:37,798
A few supplies, in case you want to eat at home,
so you won't have to interrupt your work.
174
00:39:38,680 --> 00:39:40,636
Leonardo, where are you going?
175
00:40:04,800 --> 00:40:06,756
Come here!
176
00:40:07,080 --> 00:40:10,038
Stop it!
Mr. Ferri, what are you doing?
177
00:40:11,360 --> 00:40:13,316
Give me the film!
178
00:40:13,880 --> 00:40:16,872
- Leonardo, what are you doing? Leave him alone!
- He's a friend!
179
00:40:17,360 --> 00:40:22,229
Why are you behaving like this? It's bad for you!
This is for your advertisement!
180
00:40:24,240 --> 00:40:26,440
- You over-reacted.
- It was just his job.
181
00:40:26,440 --> 00:40:28,396
He was taking pictures of my paintings.
182
00:40:30,440 --> 00:40:32,396
Come with me, please.
183
00:40:37,280 --> 00:40:40,590
- I didn't think it would end like this.
- I'm sorry.
184
00:41:14,880 --> 00:41:19,240
My love, my love!
I want you to be happy.
185
00:41:19,240 --> 00:41:21,196
Happy.
186
00:41:22,840 --> 00:41:25,640
- Are you happy? - No.
- Why? - I don't know.
187
00:41:25,640 --> 00:41:28,712
- So, are you happy? - I think so.
- Why? - I don't know.
188
00:41:35,360 --> 00:41:38,360
- Do you want to be happy?
- I don't think...
189
00:41:38,360 --> 00:41:40,960
- Yes or no?
- How should I know?
190
00:41:40,960 --> 00:41:42,916
- Yes or no?
- It depends.
191
00:42:23,920 --> 00:42:26,673
Tell me why you screamed
a while ago.
192
00:42:27,800 --> 00:42:31,873
- Screamed?
- Yes, just a moment ago, while...
193
00:42:33,720 --> 00:42:35,676
Who knows?
194
00:42:39,280 --> 00:42:44,434
- Where are you going?
- To work.
195
00:42:51,600 --> 00:42:55,680
There. 22 paintings, which means
10 thousand points.
196
00:42:55,680 --> 00:42:58,297
If you finish them before the summer,
you will have no worries for a whole year.
197
00:42:58,297 --> 00:42:59,872
Nice plan, isn't it?
198
00:43:01,720 --> 00:43:05,235
- What do I get?
- I'll write it down.
199
00:43:08,040 --> 00:43:10,270
There, I hope it's enough.
200
00:43:11,320 --> 00:43:14,520
It's an estimate, based on the average
between the markets in Milan and New York.
201
00:43:14,520 --> 00:43:17,400
Don't make large paintings:
they won't fit in the galleries.
202
00:43:17,400 --> 00:43:20,312
What doesn't fit in a gallery
cannot be sold.
203
00:43:26,640 --> 00:43:28,596
Flavia!
204
00:43:31,840 --> 00:43:33,796
Pull me up.
205
00:43:34,280 --> 00:43:36,236
Don't move.
206
00:43:40,600 --> 00:43:44,275
Look out! It could collapse again,
move back.
207
00:43:59,960 --> 00:44:03,800
It's weird; I felt someone
grabbing my feet
208
00:44:03,800 --> 00:44:06,553
and pulling me down while the floor
was collapsing.
209
00:44:18,600 --> 00:44:21,797
- Do you want something to drink?
- Yes, a little water.
210
00:44:47,240 --> 00:44:51,472
I don't understand; it collapsed
for no apparent reason.
211
00:45:02,080 --> 00:45:05,470
As if it wished to hurt me
on purpose.
212
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Don't go to Milan, sleep here.
213
00:45:14,000 --> 00:45:16,080
No, I never liked this house,
214
00:45:16,080 --> 00:45:18,958
and my dislike seems
to have been repaid, don't you think?
215
00:45:19,160 --> 00:45:21,116
I'm sorry.
216
00:45:34,720 --> 00:45:37,075
Do you need anything from Milan?
217
00:45:37,200 --> 00:45:39,156
Something to read.
218
00:45:58,920 --> 00:46:01,559
Egle, tonight you can eat alone.
219
00:46:04,560 --> 00:46:08,917
You and your little brother.
I'm going to eat in town.
220
00:46:23,800 --> 00:46:25,756
- Egle?
- At your orders.
221
00:46:26,280 --> 00:46:29,760
Have you ever heard about a girl
who died here during the war?
222
00:46:29,760 --> 00:46:35,312
No, Sir. I was born in '47,
but I can ask around if you want.
223
00:46:40,760 --> 00:46:46,440
It happened during the summer of '44.
An English airplane flew by and started shooting.
224
00:46:46,440 --> 00:46:49,989
She was there
and was killed on the spot.
225
00:46:50,360 --> 00:46:54,240
- Was she beautiful? - Every man in town
had lost his head over her.
226
00:46:54,240 --> 00:46:56,800
- Even the priest.
- What was her name?
227
00:46:56,800 --> 00:46:59,758
- I think... Wanda.
- Wanda.
228
00:47:01,000 --> 00:47:03,360
May I introduce you to my wife?
229
00:47:03,360 --> 00:47:07,760
Mr. Paglia, the attorney.
Mrs. Borsatto, Mayor Coletti,
230
00:47:07,760 --> 00:47:11,000
my nephew, Mr. Borsatto,
and Mrs. Coletti.
231
00:47:11,000 --> 00:47:12,956
Would you like to sit with us?
232
00:47:13,840 --> 00:47:16,752
- You said Wanda?
- Wanda Valier.
233
00:47:19,680 --> 00:47:23,080
- Did you know her?
- She came from Venice, like me.
234
00:47:23,080 --> 00:47:26,240
She always came here,
and not only on vacation.
235
00:47:26,240 --> 00:47:28,674
- How old was she?
- 17.
236
00:47:28,800 --> 00:47:32,520
- Was she beautiful?
- Gorgeous. Gorgeous.
237
00:47:32,520 --> 00:47:36,800
Like me, at that time.
Well, not exactly like her...
238
00:47:36,800 --> 00:47:40,160
But she gave herself to everybody.
239
00:47:40,160 --> 00:47:45,029
Do you know the butcher? After that event,
the pain made him stay inside his house for 2 years.
240
00:47:45,320 --> 00:47:48,720
- Sure, he was her fianc�!
- Fianc� my eye!
241
00:47:48,720 --> 00:47:51,760
At that time he was a good-looking guy,
and she was having fun with him.
242
00:47:51,760 --> 00:47:55,920
Could you imagine that a Countess
would get engaged to a butcher?
243
00:47:55,920 --> 00:47:59,880
Dear Professor,
Countess or not, she was a nymphomaniac.
244
00:47:59,880 --> 00:48:04,520
Right, when she's a Countess,
they call her a nymphomaniac.
245
00:48:04,520 --> 00:48:08,877
- Right!
- It's easy being sarcastic, dear Sir.
246
00:48:10,040 --> 00:48:13,476
Wanda was a beautiful creature
and that's that!
247
00:48:14,480 --> 00:48:16,436
Goodnight to everybody.
248
00:48:17,840 --> 00:48:23,040
Wanda was really a beautiful creature...
she was a slut!
249
00:48:23,040 --> 00:48:28,068
- And he knows that!
- Come on, Maria! - You, shut up!
250
00:48:28,160 --> 00:48:31,760
Why are you so interested
in this story?
251
00:48:31,760 --> 00:48:35,320
- A stupid story that doesn't interest anyone.
- On the contrary, everybody seems interested.
252
00:48:35,320 --> 00:48:39,836
- Someone is still jealous!
- I don't understand, after so many years...
253
00:48:46,120 --> 00:48:50,760
- I can't stand them. Are you in a hurry?
- No, I was looking for you.
254
00:48:50,760 --> 00:48:55,000
Men who are now between 40 and 50 years old
all tried to get her into bed.
255
00:48:55,000 --> 00:48:58,840
It was her mother's fault, actually.
She harassed her all the time.
256
00:48:58,840 --> 00:49:03,280
"You're beautiful, gorgeous."
I think it was a form of fetishism.
257
00:49:03,280 --> 00:49:06,800
It's a murky story;
she was a pervert.
258
00:49:06,800 --> 00:49:11,160
It would make a great story for a French novel.
One day, I'll write it.
259
00:49:23,440 --> 00:49:26,160
D'Annunzio.
It's D'Annunzio's spirit.
260
00:49:26,160 --> 00:49:28,960
There's a very renowned medium
in town.
261
00:49:28,960 --> 00:49:34,280
Mr. Piva, the surveyor. Tonight,
he's summoning D'Annunzio's spirit.
262
00:49:34,280 --> 00:49:37,840
These are remarkable experiences,
will you come too?
263
00:49:37,840 --> 00:49:40,080
- No, I can't.
- It won't take long.
264
00:49:40,080 --> 00:49:42,435
- We'll summon Wanda.
- Some other time.
265
00:51:21,160 --> 00:51:23,116
Wanda, it's you, isn't it?
266
00:51:27,800 --> 00:51:29,950
You don't want me here, in your house?
267
00:51:32,120 --> 00:51:33,917
Is it Flavia that you don't want, then?
268
00:51:39,760 --> 00:51:41,716
Why?
269
00:51:50,680 --> 00:51:52,636
You want to be alone with me?
270
00:51:54,320 --> 00:51:56,390
Is this the reason why
you want to kill her?
271
00:52:01,640 --> 00:52:03,596
Wanda?
272
00:53:21,400 --> 00:53:24,800
- So? - You put the flowers
at the base of the wall, didn't you?
273
00:53:24,800 --> 00:53:28,918
- I don't understand. - I live in the house
where Wanda died.
274
00:53:30,000 --> 00:53:31,760
Does this remind you of anything at all?
275
00:53:31,760 --> 00:53:37,040
If a looney hangs some flowers
on her wall, what's that to me?
276
00:53:37,040 --> 00:53:38,996
I have no time to lose.
277
00:53:41,840 --> 00:53:44,559
- What's going on?
- Nothing, nothing.
278
00:53:45,040 --> 00:53:46,996
Nothing, why?
279
00:53:48,520 --> 00:53:51,876
- Who is he?
- I don't know. He was looking for something.
280
00:54:03,000 --> 00:54:04,956
What is it?
281
00:54:22,560 --> 00:54:25,160
- I'm sorry I answered like that.
- It doesn't matter.
282
00:54:25,160 --> 00:54:30,640
I have a family now.
Your question reminded me of an old story.
283
00:54:30,640 --> 00:54:33,560
- I'd like to talk to you about it.
- No...
284
00:54:33,560 --> 00:54:36,313
- Let's go for a drive.
- Just a few minutes, OK?
285
00:54:51,320 --> 00:54:54,312
- Was she beautiful?
- Unbelievable.
286
00:54:54,480 --> 00:54:59,040
Very, very hot. I've never met
another girl like her.
287
00:54:59,040 --> 00:55:03,240
I always have her pictures with me.
Did you know she was a noblewoman?
288
00:55:03,240 --> 00:55:07,000
This made everything seem
even more special to me. I was still a young boy...
289
00:55:07,000 --> 00:55:08,956
How did it all begin?
290
00:55:11,840 --> 00:55:15,594
Nobody's ever believed me.
291
00:55:16,480 --> 00:55:20,712
It began during the summer.
I was walking on a country road...
292
00:55:21,280 --> 00:55:24,397
just like this one.
The war was raging.
293
00:55:25,240 --> 00:55:29,552
I heard a car coming.
There were very few cars then.
294
00:55:30,160 --> 00:55:32,760
She used to take it
without telling her mother,
295
00:55:32,760 --> 00:55:35,840
and drive around the country
at unusual hours.
296
00:55:35,840 --> 00:55:40,356
She kept on driving and driving...
Later, I learned the reason why.
297
00:55:40,720 --> 00:55:45,271
That day, while I was walking,
I heard a car coming up from behind.
298
00:55:45,880 --> 00:55:48,872
I couldn't imagine that
it would be the little Countess...
299
00:55:49,040 --> 00:55:53,192
but it was, Wanda.
300
00:55:53,560 --> 00:55:56,280
- I opened the car door and I saw...
- What?
301
00:55:56,280 --> 00:55:59,556
She was completely naked.
- Wonderful.
302
00:56:00,560 --> 00:56:04,440
From that day on, we met up all the time
and we did it anywhere.
303
00:56:04,440 --> 00:56:09,440
At her house, in the fields, at my house,
in the car, during the day, at night.
304
00:56:09,440 --> 00:56:13,194
We were crazy,
just like in a novel.
305
00:56:23,840 --> 00:56:27,071
- Did she have any other lovers?
- Why are you asking?
306
00:56:28,240 --> 00:56:30,196
Just tell me.
307
00:56:31,040 --> 00:56:34,476
- Bressan.
- Attilio, the administrator.
308
00:56:35,240 --> 00:56:36,958
Yes, him.
309
00:56:37,880 --> 00:56:41,236
- Who else?
- There were so many...
310
00:56:41,720 --> 00:56:46,475
The owner of the tool shop,
my little brother,
311
00:56:47,200 --> 00:56:51,113
a Private from Calabria,
a German Corporal.
312
00:56:53,160 --> 00:56:57,631
- I didn't care.
- Why?
313
00:56:57,800 --> 00:57:02,112
I was crazy for her,
just crazy.
314
00:57:02,760 --> 00:57:06,150
But she's been the most beautiful thing
that ever happened to me.
315
00:57:07,040 --> 00:57:10,828
- Where's her family now? - Only her mother
is still alive: she lives in Venice...
316
00:57:12,040 --> 00:57:15,635
unless she went crazy
or she died too.
317
00:58:01,600 --> 00:58:03,556
What do you want?
318
00:58:03,960 --> 00:58:07,839
- Is Mrs. Valier home?
- Countess Valier.
319
00:58:09,800 --> 00:58:12,600
- Who are you?
- A journalist. I'd like to talk to...
320
00:58:12,600 --> 00:58:16,195
Who is it? Show yourself!
321
00:58:34,680 --> 00:58:37,114
What's your name?
322
00:58:37,480 --> 00:58:41,189
- Introduce yourself.
- Leonardo Ferri.
323
00:58:42,200 --> 00:58:45,640
Why are you interested
in this poor old lady?
324
00:58:45,640 --> 00:58:49,110
Come. What do you want to know?
325
00:58:49,640 --> 00:58:53,838
I'm a journalist. I'm writing a
report on the Venetian nobility.
326
00:58:55,960 --> 00:59:00,715
Don't say anything.
You're a nice young fellow.
327
00:59:01,400 --> 00:59:03,311
Sit down, please.
328
00:59:21,600 --> 00:59:24,717
- Would you like something to drink?
- No, thank you.
329
00:59:24,840 --> 00:59:29,277
A long time ago the farmers
used to bring it to me,
330
00:59:29,440 --> 00:59:33,718
but not any more. Now I live on charity.
They've stolen everything from me.
331
00:59:35,440 --> 00:59:38,079
- This is your daughter, isn't it?
- Yes.
332
00:59:39,480 --> 00:59:44,031
How beautiful she is! I'm sure she was extraordinary -
everybody's still talking about her.
333
00:59:44,920 --> 00:59:48,674
- They still are, aren't they?
- Can I see more pictures?
334
00:59:50,280 --> 00:59:54,193
How I wish you had met her!
335
00:59:54,560 --> 00:59:59,156
Help me, I can't even walk any more.
336
01:00:12,400 --> 01:00:16,109
Look, everything I have
regarding Wanda is here.
337
01:00:16,920 --> 01:00:19,309
Look: judge for yourself.
338
01:00:20,440 --> 01:00:24,600
When she was 15, she was already
a complete woman, even her mind.
339
01:00:24,600 --> 01:00:29,754
She loved people and simplicity.
She went to the country everytime she could.
340
01:00:30,120 --> 01:00:33,715
She had friends even among
the humblest boys,
341
01:00:34,480 --> 01:00:39,349
so people started to spread rumors,
but she didn't care.
342
01:00:39,920 --> 01:00:44,516
Believe me, she was
above everything, everything.
343
01:00:45,080 --> 01:00:47,036
Open that box.
344
01:01:04,520 --> 01:01:06,909
No, wait.
345
01:01:11,320 --> 01:01:16,633
I'm a poor lonely woman,
please stay and keep me company.
346
01:01:17,240 --> 01:01:19,800
Are you afraid of me?
347
01:01:21,120 --> 01:01:24,112
Don't go away, please. Stay with me.
348
01:01:25,560 --> 01:01:28,791
Stay. Let's keep each other company.
349
01:02:43,080 --> 01:02:46,000
- You're going to kill them.
- Better dead, but red.
350
01:02:46,000 --> 01:02:48,560
I don't agree; it's a big waste.
351
01:02:49,480 --> 01:02:52,597
I'll clean everything, don't worry.
I like them this way.
352
01:02:53,600 --> 01:02:55,556
Here's your receipts.
353
01:02:55,960 --> 01:02:59,360
Out of curiosity, why red?
354
01:02:59,360 --> 01:03:02,955
- What would you rather have?
- I... white.
355
01:03:04,600 --> 01:03:08,354
- I'll paint one white for you.
- Don't waste your time, thanks.
356
01:03:20,600 --> 01:03:23,520
- Are you crazy?
- Why did you run away, yesterday?
357
01:03:23,520 --> 01:03:25,476
What do you want?
358
01:03:25,880 --> 01:03:28,030
I know you brought these here!
359
01:03:30,000 --> 01:03:33,436
I'm sorry, I didn't want to offend you.
360
01:03:35,760 --> 01:03:38,911
I confess: it was me.
361
01:03:39,120 --> 01:03:42,510
Sometimes, I come here
and bring some flowers.
362
01:03:42,680 --> 01:03:44,636
What's wrong with that?
363
01:03:45,200 --> 01:03:48,033
Right. Why all the mystery, then?
364
01:03:48,720 --> 01:03:51,880
I don't want anybody in town to know.
365
01:03:51,880 --> 01:03:55,560
They talk and soil everything,
you understand?
366
01:03:55,560 --> 01:03:58,920
I know you spoke with the butcher,
earlier today.
367
01:03:58,920 --> 01:04:03,038
Now you know everything about the little Countess.
There have been rumors for 20 years.
368
01:04:04,080 --> 01:04:07,277
I don't know anything; they just
told me she died here.
369
01:04:08,080 --> 01:04:12,437
In my arms.
Right in my arms, Mr. Leonardo.
370
01:04:13,280 --> 01:04:16,113
I can't forget it.
371
01:04:24,800 --> 01:04:27,917
Mr. Ferri, wait!
372
01:04:31,320 --> 01:04:34,756
Wanda liked this place.
373
01:04:35,200 --> 01:04:37,156
She loved the countryside.
374
01:04:37,480 --> 01:04:43,160
She made me come here... three times,
even four times!
375
01:04:43,160 --> 01:04:45,200
Always! Every day!
376
01:04:45,200 --> 01:04:49,034
- And she was 17.
- When did she start?
377
01:04:49,960 --> 01:04:52,952
When she was 14,
with her teacher.
378
01:04:54,880 --> 01:04:57,599
He had been married for only 3 weeks.
379
01:04:59,320 --> 01:05:02,040
Wanda used to come from Venice
on purpose.
380
01:05:02,040 --> 01:05:03,996
To stay with me, on purpose.
381
01:05:04,680 --> 01:05:07,319
The house was empty, all for us.
382
01:05:09,800 --> 01:05:11,836
How many things we did!
383
01:05:12,200 --> 01:05:16,478
She was younger than me,
but she taught me everything.
384
01:05:18,600 --> 01:05:20,556
Where did you make love?
385
01:05:20,720 --> 01:05:23,040
In the house or in the fields?
386
01:05:23,040 --> 01:05:26,396
No, she didn't like to do it outside.
387
01:05:28,240 --> 01:05:31,755
I remember there was a small room
around here...
388
01:05:33,840 --> 01:05:38,834
- With a little window.
- Where is it?
389
01:05:41,440 --> 01:05:43,396
Maybe it's this one.
390
01:05:44,760 --> 01:05:47,194
No, it's not this one.
I can't remember.
391
01:05:47,440 --> 01:05:50,000
Lets' find it - try to remember!
392
01:05:55,640 --> 01:05:59,315
Here! Yes, it's here!
393
01:06:00,040 --> 01:06:03,555
She liked this hole.
Who knows why!
394
01:06:06,400 --> 01:06:08,834
How nice - it seems like a den!
395
01:06:09,440 --> 01:06:12,000
Here, on the ground.
396
01:06:12,000 --> 01:06:16,152
She was weird;
she liked unusual things.
397
01:06:21,800 --> 01:06:24,997
But you... haven't you noticed?
398
01:06:25,680 --> 01:06:27,636
Look.
399
01:06:31,400 --> 01:06:33,834
Now come to the other side, come on!
400
01:06:45,360 --> 01:06:48,440
- Who came here?
- I wouldn't swear on it...
401
01:06:48,440 --> 01:06:51,398
but I think it was her mother.
402
01:06:52,360 --> 01:06:55,000
- And you knew nothing about it?
- I didn't.
403
01:06:55,000 --> 01:06:57,912
But Wanda did.
404
01:07:04,960 --> 01:07:08,714
The floor became soft
when I was with her,
405
01:07:09,200 --> 01:07:12,795
the room became bigger,
and time flew by me without noticing.
406
01:07:14,240 --> 01:07:18,279
- How did she die?
- How did she die?
407
01:07:23,440 --> 01:07:26,200
I want to tell you something
that nobody knows:
408
01:07:26,200 --> 01:07:30,080
that day I had
no rendez-vous with Wanda.
409
01:07:30,080 --> 01:07:35,029
I came here looking for her, because I had
the feeling she was trying to escape from me.
410
01:07:35,920 --> 01:07:39,708
I was very jealous;
it was driving me mad.
411
01:07:40,280 --> 01:07:43,800
I started coming here regularly
and standing behind the mirror.
412
01:07:43,800 --> 01:07:47,349
I used to wait for hours
and observe.
413
01:07:47,920 --> 01:07:51,520
That day, she came here
with a German soldier.
414
01:07:51,520 --> 01:07:56,958
I knew she used to betray me,
but looking at her and hearing her...
415
01:07:57,040 --> 01:08:02,319
right there, watching them...
I lost my mind.
416
01:08:21,080 --> 01:08:23,800
Wanda helped me to clean
everything up.
417
01:08:23,800 --> 01:08:26,520
Later, we took him outside
and buried him in the field.
418
01:08:26,520 --> 01:08:29,671
She didn't seem too affected
by what had happened.
419
01:08:30,240 --> 01:08:34,552
Then... I remember
she was waiting by that wall.
420
01:08:34,800 --> 01:08:37,640
Calm, indifferent to everything.
421
01:08:37,640 --> 01:08:40,320
Innocent.
And she was combing her hair.
422
01:08:40,320 --> 01:08:44,199
Then I heard an airplane. I turned around
and it started shooting.
423
01:08:53,480 --> 01:08:56,233
Her hair was so long!
424
01:08:57,920 --> 01:08:59,876
So soft!
425
01:09:00,440 --> 01:09:03,557
Everything was my fault.
426
01:09:07,520 --> 01:09:10,432
Today Wanda would be 40.
427
01:09:12,840 --> 01:09:15,673
That's why I bring her some flowers.
428
01:11:06,520 --> 01:11:09,273
- What are you doing here?
- I'm making your bed.
429
01:11:13,960 --> 01:11:17,077
Leave it, it doesn't matter.
430
01:11:56,640 --> 01:11:58,596
Leonardo?
431
01:12:58,200 --> 01:13:00,156
Leonardo?
432
01:13:34,640 --> 01:13:36,800
Help me! Have mercy!
433
01:13:36,800 --> 01:13:41,430
- What were you looking for? - I was hoping
I'd find you with another woman.
434
01:13:44,000 --> 01:13:49,154
- Why were you hoping so? - So that
I could be mad at someone definite.
435
01:13:50,080 --> 01:13:53,834
Otherwise I don't know who the enemy is,
I don't understand.
436
01:13:54,920 --> 01:13:56,876
I don't know how to defend myself.
437
01:13:59,200 --> 01:14:01,236
There's nothing to understand.
438
01:14:02,240 --> 01:14:05,232
Nothing. There's nothing to explain.
439
01:14:16,040 --> 01:14:20,556
What am I doing wrong?
Am I too ambitious?
440
01:14:22,320 --> 01:14:24,914
Am I too eager to make money?
441
01:14:33,360 --> 01:14:35,316
Who is she?
442
01:14:35,880 --> 01:14:38,280
A girl that died in this house.
443
01:14:38,280 --> 01:14:41,511
You're right to be ambitious.
You're my positive side.
444
01:14:42,800 --> 01:14:47,635
Which means realistic.
Which is negative.
445
01:14:48,680 --> 01:14:51,035
But you are the normal person.
446
01:14:52,240 --> 01:14:56,995
What do you do all day long,
since you don't spend much time working?
447
01:15:00,960 --> 01:15:04,000
Who's the bitch you're betraying me with?
448
01:15:04,000 --> 01:15:08,760
- Are you going to introduce me to her?
- You're wrong. I don't care about anything any more.
449
01:15:08,760 --> 01:15:11,399
I even stopped painting.
450
01:15:12,520 --> 01:15:16,720
The others should paint:
children, old people.
451
01:15:16,720 --> 01:15:19,871
Everybody else.
Everybody should paint.
452
01:15:20,720 --> 01:15:24,160
Canvasses and paints should be free
for everybody.
453
01:15:24,160 --> 01:15:26,116
One hour a day.
454
01:15:33,880 --> 01:15:36,235
What are you thinking about, now?
455
01:16:31,880 --> 01:16:35,111
Everything I do annoys you.
456
01:16:36,560 --> 01:16:38,516
Do you want to leave me?
457
01:16:40,600 --> 01:16:42,556
Listen...
458
01:16:43,200 --> 01:16:45,919
I'll do everything you want.
459
01:16:46,800 --> 01:16:52,557
I want you to be happy. I can sell
everything and come here to live with you.
460
01:16:58,520 --> 01:17:01,159
Maybe I've made a mistake,
but I love you.
461
01:17:19,680 --> 01:17:22,399
- Tonight we'll have some guests.
- Who?
462
01:17:23,200 --> 01:17:25,960
People from the town;
they're all a little crazy.
463
01:17:25,960 --> 01:17:29,111
- First we'll have dinner, and you'll be able
to get acquainted with them, and then... - Then what?
464
01:17:30,160 --> 01:17:33,869
A surprise, you'll see.
We'll have some fun.
465
01:17:37,400 --> 01:17:39,356
I'm cold.
466
01:17:40,160 --> 01:17:42,116
I'll run a bath for you.
467
01:17:59,800 --> 01:18:04,078
Help me! Help me, Leonardo!
Help me!
468
01:18:07,440 --> 01:18:09,192
Flavia!
469
01:18:19,680 --> 01:18:22,717
Mr. Ferri,
what happened?
470
01:18:26,920 --> 01:18:30,993
Why are these things happening to me?
It seems like they happen on purpose!
471
01:18:32,560 --> 01:18:37,160
What are you saying?
Egle and I are the only people in the house.
472
01:18:37,160 --> 01:18:41,153
Unfortunately, the villa is old.
It's crumbling down.
473
01:18:46,400 --> 01:18:50,951
- Is it necessary to have those people
here, tonight? - No.
474
01:18:51,120 --> 01:18:53,588
But you'll like it, in the end.
475
01:19:51,640 --> 01:19:54,791
- Your paintings are really interesting.
- Thank goodness!
476
01:19:54,920 --> 01:20:00,278
I think I see the expression
of an artist's crisis.
477
01:20:00,760 --> 01:20:03,513
- An asshole's crisis, Miss.
- Mr. Ferri!
478
01:20:06,600 --> 01:20:10,000
- Is it true that you're going to invoke
Wanda's spirit? - Yes.
479
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
- That's not right. I'm leaving.
- Yes, yes.
480
01:20:12,000 --> 01:20:16,400
- Mr. Ferri, convince her to stay.
- No, I'm going to bed.
481
01:20:16,400 --> 01:20:20,313
- Wait. Stay at least until the s�ance.
- I'm tired.
482
01:20:21,360 --> 01:20:25,200
- Look at the medium and his weird face.
- What's that tool?
483
01:20:25,200 --> 01:20:28,272
Sometimes the spirit manifests
itself by sound.
484
01:20:33,840 --> 01:20:37,230
This put-on is promising;
they know what they're doing!
485
01:20:39,480 --> 01:20:42,040
So, are we going to start?
486
01:20:47,640 --> 01:20:51,428
Let's sit around the table.
Everyone bring his chair.
487
01:20:57,080 --> 01:20:59,080
Thank you.
488
01:20:59,080 --> 01:21:00,957
- Did he convince you?
- Yes.
489
01:21:02,760 --> 01:21:06,480
- What is it? - Plasticine, in case
the spirit wants to mark it.
490
01:21:06,480 --> 01:21:10,440
- Has it happened before?
- Anything can happen during a s�ance.
491
01:21:10,440 --> 01:21:12,920
Put your hands on the table
and form a chain.
492
01:21:12,920 --> 01:21:15,559
Touch your fingers, like me.
493
01:21:18,040 --> 01:21:20,759
The lights, please...
494
01:21:21,120 --> 01:21:24,520
- My God, the spirit!
- It's just a draught.
495
01:21:24,520 --> 01:21:27,353
- Silence, please.
- The usual bullshit.
496
01:21:30,280 --> 01:21:36,150
There's something strange in the air
tonight. Something's going to happen.
497
01:21:37,520 --> 01:21:39,875
- Turn off the light.
- I'm sorry.
498
01:21:45,320 --> 01:21:47,470
Now, please,
499
01:21:48,400 --> 01:21:53,920
don't ask the subject any personal questions
regarding life, nor death.
500
01:21:53,920 --> 01:21:56,520
- What would happen?
- Nobody knows, Madam.
501
01:21:56,520 --> 01:21:59,760
- We would get the truth.
- Don't ask useless questions.
502
01:21:59,760 --> 01:22:04,151
From now on,
don't break the chain.
503
01:22:04,760 --> 01:22:09,959
Wanda, many of us met you when you
were alive, and they still remember you.
504
01:22:10,320 --> 01:22:15,440
We are convened here
to get in touch with your spirit.
505
01:22:16,920 --> 01:22:20,120
Give us a sign of your presence.
506
01:22:20,120 --> 01:22:23,795
Wanda, give us a sign.
507
01:22:27,320 --> 01:22:30,278
- Did anybody break the chain?
- Shut up.
508
01:22:35,880 --> 01:22:38,394
Spirit, give us a sign.
509
01:22:40,000 --> 01:22:43,754
Wanda, if it's you, strike twice.
510
01:22:44,440 --> 01:22:46,874
Who's Wanda?
511
01:22:47,960 --> 01:22:51,120
- There she is. - If only!
- Shut up, you pig!
512
01:22:51,120 --> 01:22:55,910
Wanda, is there anything
you wish to explain?
513
01:22:56,800 --> 01:22:59,480
Speak to us.
514
01:22:59,480 --> 01:23:01,436
What's happening?
515
01:23:02,920 --> 01:23:06,920
Something's fallen on the table,
turn on the light.
516
01:23:06,920 --> 01:23:09,354
A half-minute break.
517
01:23:10,360 --> 01:23:12,520
- There are some scissors!
- What does it mean?
518
01:23:12,520 --> 01:23:14,476
Disappointment, death.
519
01:23:16,320 --> 01:23:19,039
- They're turned towards Attilio.
- Don't be silly!
520
01:23:19,120 --> 01:23:21,960
Quick, let's start again.
We already have some results.
521
01:23:21,960 --> 01:23:23,916
Form a chain, please.
522
01:23:25,560 --> 01:23:27,516
The light.
523
01:23:27,920 --> 01:23:31,435
Wanda, what did you want to tell us?
524
01:23:31,960 --> 01:23:34,440
Do you want us to stop?
525
01:23:34,440 --> 01:23:38,228
Is anybody here not to your liking?
526
01:23:38,520 --> 01:23:39,920
She said yes.
527
01:23:39,920 --> 01:23:44,720
- Doimo, she's thinking of you.
- You are the one who used to slander her.
528
01:23:44,720 --> 01:23:46,520
- Quit it!
- Stop it.
529
01:23:46,520 --> 01:23:50,832
Wanda, please, tell us
who's not to your liking,
530
01:23:51,600 --> 01:23:53,750
using the table.
531
01:23:54,280 --> 01:23:56,280
One... which means "A".
532
01:24:05,640 --> 01:24:08,760
- She said: "A" and "T".
- Attilio.
533
01:24:08,760 --> 01:24:14,160
Enough! You're a bunch of clowns!
You arranged everything!
534
01:24:14,160 --> 01:24:16,360
But I won't take it!
535
01:24:16,360 --> 01:24:20,760
Even though it happened many years ago,
this is not something to laugh about!
536
01:24:20,760 --> 01:24:25,038
- We experienced a phenomenon;
it's been an interesting night. - Clowns!
537
01:24:25,880 --> 01:24:31,200
Let's put the table back in the middle.
Quick, the spirit wants to leave!
538
01:24:31,200 --> 01:24:35,273
Leonardo, calm down, it's a trick!
You are over-reacting!
539
01:24:35,840 --> 01:24:40,680
- He couldn't take the joke.
- Sit down and form the chain again.
540
01:24:40,680 --> 01:24:43,360
- Form the chain.
- Turn off the light, please.
541
01:24:43,360 --> 01:24:49,469
Let's try to re-establish the contact;
let's concentrate.
542
01:24:49,560 --> 01:24:52,711
Wanda, would you give us another sign?
543
01:24:55,000 --> 01:24:56,956
Would you...
544
01:24:57,720 --> 01:25:00,280
Someone unzipped my dress!
545
01:25:01,680 --> 01:25:05,200
Someone unzipped my dress!
546
01:25:05,200 --> 01:25:07,873
Wanda, are you still there?
547
01:25:08,400 --> 01:25:11,640
- My chair is moving!
- If you're leaving...
548
01:25:11,640 --> 01:25:13,596
give us one last sign.
549
01:25:19,960 --> 01:25:21,760
She's fallen!
550
01:25:21,760 --> 01:25:24,797
- Help me!
- Quick, turn on the light!
551
01:25:29,840 --> 01:25:34,720
Get out! Someone tried
to strangle me! Get out!
552
01:25:34,720 --> 01:25:37,120
- Get out of here!
- Calm down, Madam.
553
01:25:37,120 --> 01:25:39,076
Get out of here!
554
01:25:40,840 --> 01:25:43,308
Take him away!
He tried to kill her!
555
01:25:43,800 --> 01:25:46,872
Get out! All of you!
556
01:25:50,480 --> 01:25:52,436
Easy, easy.
557
01:26:42,680 --> 01:26:44,636
Let me see.
558
01:27:09,069 --> 01:27:10,633
Why?
559
01:28:48,040 --> 01:28:50,793
She doesn't want you!
She doesn't want you!
560
01:28:51,000 --> 01:28:52,956
She doesn't want you!
561
01:31:01,120 --> 01:31:04,237
- Where?
- We buried him there.
562
01:31:47,400 --> 01:31:49,600
Then we walked back
towards the house.
563
01:31:49,600 --> 01:31:53,593
I remember that she went ahead
and stopped by the wall.
564
01:31:53,920 --> 01:31:57,674
Indifferent to what had happened
because of her.
565
01:32:06,320 --> 01:32:08,754
Wanda hadn't been hit,
566
01:32:09,400 --> 01:32:13,712
I was glad, because I would have the chance
to kill her with my own hands.
567
01:35:49,840 --> 01:35:53,833
Flavia is not here.
Why are you looking for her here?
568
01:36:00,000 --> 01:36:01,960
Come with me.
569
01:36:01,960 --> 01:36:04,440
- There's nothing inside.
- I know.
570
01:36:04,440 --> 01:36:06,396
Flavia is in Milan.
571
01:36:42,480 --> 01:36:44,436
Poor guy.
572
01:37:05,805 --> 01:37:07,559
Are you all right, dear?
Are you hurt?
573
01:37:52,000 --> 01:37:56,790
- Leonardo, you worked well.
- What did you bring me?
574
01:37:58,360 --> 01:38:00,316
No, sit down.
575
01:38:02,080 --> 01:38:07,400
- I brought you Playboy, Playboy Man.
- Nothing else?
576
01:38:07,400 --> 01:38:13,077
And Supersexy, Sexyboy, Bang,
Gong, Isabella,
577
01:38:13,240 --> 01:38:15,880
Marrons glac�s and Cioccolata.
578
01:38:15,880 --> 01:38:17,836
OK, take them.
579
01:38:21,800 --> 01:38:23,756
Don't be greedy.
580
01:38:24,600 --> 01:38:26,556
Not this one.
581
01:38:29,800 --> 01:38:31,756
This one.
582
01:38:35,000 --> 01:38:39,232
You promised you'd make
50 more by the end of the month.
583
01:38:41,480 --> 01:38:44,995
I'm taking these ones.
Bye, Leonardo.
584
01:39:44,960 --> 01:39:46,916
Snoopy?
585
01:39:55,320 --> 01:39:58,630
He's never worked so well before.
586
01:40:00,200 --> 01:40:02,156
I think so, too.
587
01:40:12,000 --> 01:40:14,070
Let's go, Snoopy. Jump in.
588
01:40:17,040 --> 01:40:18,996
Be nice.
589
01:40:21,080 --> 01:40:24,197
It's beautiful here;
I almost envy him.
590
01:40:44,861 --> 01:40:47,963
Subtitles by talpaleone and lordretsudo
48059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.