All language subtitles for 8 - 10 CSI Miami - päästä minut ulos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,273 --> 00:00:58,267 Jesse, what the hell are you doing? Jesse! 2 00:00:58,291 --> 00:01:00,291 No, no, no. Wait, wait, wait! 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,412 ♪ Ooh ♪ 4 00:01:04,448 --> 00:01:05,781 ♪ Check it out, okay ♪ 5 00:01:05,816 --> 00:01:08,133 ♪ It's still what it do, what it do all day ♪ 6 00:01:08,168 --> 00:01:10,802 ♪ Come through and get it jumpin', throwin' money away ♪ 7 00:01:10,837 --> 00:01:12,982 ♪ It don't matter if you're hustlin' a bundle of... ♪ 8 00:01:13,006 --> 00:01:15,974 ♪ Or you got a nine to five, let the champagne spray ♪ 9 00:01:16,009 --> 00:01:18,477 ♪ Veuve Clicqu', a little Dom, or Jouët Rosé ♪ 10 00:01:18,512 --> 00:01:21,012 ♪ BC ten, drop me down in San Tropez ♪ 11 00:01:21,048 --> 00:01:23,982 ♪ Yeah, let the money machine roll on... ♪ 12 00:01:24,017 --> 00:01:25,517 What you gonna do, Jesse? 13 00:01:25,553 --> 00:01:26,952 You're too small, Jesse. 14 00:01:28,322 --> 00:01:29,822 Too small! 15 00:01:29,857 --> 00:01:31,323 Get out of here, boy! 16 00:01:31,358 --> 00:01:34,176 Now the jump. 17 00:01:34,211 --> 00:01:35,660 I got to let you get 18 00:01:35,695 --> 00:01:36,678 back in the game. 19 00:01:36,713 --> 00:01:37,724 It's all right. 20 00:01:37,748 --> 00:01:38,714 Come on, Walter. 21 00:01:38,749 --> 00:01:40,465 Down it. 22 00:01:40,500 --> 00:01:44,103 ♪ You should already know when I walk in the door ♪ 23 00:01:44,138 --> 00:01:46,983 ♪ That it ain't no use in frontin' on me... ♪ Whoo! Got ya! 24 00:01:48,342 --> 00:01:50,120 Why you want to go and do that, Jesse? 25 00:01:50,144 --> 00:01:51,492 Gonna make me angry. 26 00:01:51,529 --> 00:01:53,678 You won't like me when I'm angry. 27 00:02:00,037 --> 00:02:01,915 Where you going, man? It's 10-10. 28 00:02:01,939 --> 00:02:04,000 That's a dead end down there. They could need our help. 29 00:02:04,024 --> 00:02:05,574 Come on! 30 00:02:05,609 --> 00:02:07,242 Jesse! 31 00:02:28,715 --> 00:02:30,031 I got the driver! 32 00:02:30,067 --> 00:02:31,347 Go! Go! Go! Go! 33 00:02:32,736 --> 00:02:34,903 15 Charlie six seven. We have a male suspect 34 00:02:34,938 --> 00:02:36,921 on foot at this time. 35 00:02:36,956 --> 00:02:39,719 Caucasian, yellow T-shirt, jeans... heading east at Overly. 36 00:02:41,010 --> 00:02:42,756 Driver! Roll down your window, 37 00:02:42,780 --> 00:02:44,700 and throw the keys out of the car! 38 00:02:55,376 --> 00:02:58,843 Step out of the car with your hands up! 39 00:03:02,799 --> 00:03:05,684 Now, walk back towards me. 40 00:03:09,773 --> 00:03:11,356 Hands up! 41 00:03:11,391 --> 00:03:13,058 Keep coming. 42 00:03:13,093 --> 00:03:14,225 Right there. 43 00:03:15,563 --> 00:03:18,030 Get on your knees. 44 00:03:19,783 --> 00:03:22,343 Let's go, on the floor, prone out. 45 00:03:32,680 --> 00:03:35,196 How many we got, Jesse? 46 00:03:35,249 --> 00:03:37,299 Got two confirmed... One's on the run. 47 00:03:37,334 --> 00:03:39,267 Check the trunk. 48 00:03:53,434 --> 00:03:55,366 Bring him. 49 00:04:00,274 --> 00:04:02,241 So how do you explain that? 50 00:04:02,276 --> 00:04:04,243 The guy made me. 51 00:04:04,278 --> 00:04:05,488 I didn't have a choice. 52 00:04:05,512 --> 00:04:08,213 Everybody has a choice. 53 00:04:14,521 --> 00:04:18,040 ♪ Yeah! ♪ 54 00:04:37,060 --> 00:04:40,662 ♪ We don't get fooled again ♪ 55 00:04:40,697 --> 00:04:44,832 ♪ Don't get fooled again ♪ 56 00:04:44,868 --> 00:04:46,935 ♪ No, no! ♪ 57 00:05:11,194 --> 00:05:14,129 They still haven't found our Olympic sprinter. 58 00:05:14,164 --> 00:05:16,615 Yes, the manhunt continues. 59 00:05:19,736 --> 00:05:22,103 There's no blood in the trunk of this car. 60 00:05:22,138 --> 00:05:24,184 He was likely dead before he went in. 61 00:05:24,208 --> 00:05:25,723 Yes, but there's this pink 62 00:05:25,759 --> 00:05:27,726 fibrous material on the sweater. 63 00:05:27,761 --> 00:05:29,810 Could be insulation. 64 00:05:29,847 --> 00:05:31,546 Document everything, Jesse. 65 00:05:33,550 --> 00:05:36,218 I got to be honest with you, son. 66 00:05:36,253 --> 00:05:37,969 I don't believe your story. 67 00:05:38,004 --> 00:05:39,282 It's not a story, sir, it's the truth. 68 00:05:39,306 --> 00:05:40,366 He put a gun on me. 69 00:05:40,390 --> 00:05:41,723 Where did that happen? 70 00:05:41,758 --> 00:05:43,308 16th and Maplewood. 71 00:05:43,343 --> 00:05:45,672 He-He told me to pop the trunk and then start driving. 72 00:05:48,699 --> 00:05:50,782 Let's go for a ride. 73 00:05:50,817 --> 00:05:51,894 Did he mention a destination? 74 00:05:51,918 --> 00:05:53,880 No, just that he was gonna blow my head off 75 00:05:53,904 --> 00:05:55,749 if I didn't keep my foot on the pedal. 76 00:05:55,773 --> 00:05:58,206 Next thing I know, I'm in a car chase with the police. 77 00:05:58,241 --> 00:05:59,574 Show me what he did. 78 00:05:59,609 --> 00:06:00,870 He came up, 79 00:06:00,894 --> 00:06:01,971 and he put the gun right here. 80 00:06:01,995 --> 00:06:03,528 Okay. 81 00:06:03,563 --> 00:06:06,043 I'm going to hang on to you till I can figure out what's what. 82 00:06:10,253 --> 00:06:12,504 Well, Doctor, I don't have any sort of fancy 83 00:06:12,539 --> 00:06:14,416 medical degree, but I'd venture to guess 84 00:06:14,440 --> 00:06:16,541 that this victim died due to a head injury. 85 00:06:16,576 --> 00:06:18,721 Incorrect. Blow to the head 86 00:06:18,745 --> 00:06:19,911 may have immobilized him, 87 00:06:19,946 --> 00:06:22,264 but the real C.O.D. is chemical asphyxia. 88 00:06:22,299 --> 00:06:23,265 Huh. 89 00:06:23,300 --> 00:06:25,027 It caused a pulmonary edema 90 00:06:25,051 --> 00:06:27,903 leading to both respiratory and cardiac arrest. 91 00:06:34,277 --> 00:06:36,677 Is there anything about the chemical in particular? 92 00:06:36,713 --> 00:06:38,780 Hmm. 93 00:06:38,815 --> 00:06:41,750 Trachea and lungs were severely inflamed. 94 00:06:41,785 --> 00:06:43,902 I suspect a chemical poisoning agent. 95 00:06:43,937 --> 00:06:46,249 Those are his belongings. 96 00:06:46,273 --> 00:06:48,423 Hmm. 97 00:06:48,458 --> 00:06:49,624 Poor thing. 98 00:06:49,659 --> 00:06:52,126 It seems like that's a terrible death. 99 00:06:52,179 --> 00:06:54,763 Pure agony. 100 00:06:54,798 --> 00:06:58,216 Prolonged agony. 101 00:06:58,251 --> 00:07:02,904 Chemical inhalants take 12, 13 hours to kill a person. 102 00:07:05,008 --> 00:07:07,568 I'm a bit perplexed by the lividity, 103 00:07:07,594 --> 00:07:09,561 but tox may help there. 104 00:07:09,596 --> 00:07:10,645 Hey, Calleigh. 105 00:07:10,680 --> 00:07:12,947 Our victim has a federal I.D. 106 00:07:12,982 --> 00:07:14,950 His name is Christopher Perez. 107 00:07:14,985 --> 00:07:17,718 Says here he worked for the U.S. Census Bureau. 108 00:07:17,754 --> 00:07:18,953 He's a census taker. 109 00:07:18,988 --> 00:07:20,655 Well, that takes guts. I mean, walking up 110 00:07:20,690 --> 00:07:22,735 to houses blind, you never know what you're gonna find. 111 00:07:22,759 --> 00:07:24,325 Could be a fed hater. 112 00:07:24,360 --> 00:07:27,245 I'm going to call his work and see if I can get a hold 113 00:07:27,280 --> 00:07:29,520 of his schedule and the last locations he visited. 114 00:07:32,785 --> 00:07:34,235 ♪ ♪ 115 00:07:50,554 --> 00:07:51,797 Hey. Hey. 116 00:07:51,821 --> 00:07:53,266 Sorry about the other night. 117 00:07:53,290 --> 00:07:54,700 I didn't mean to leave you hanging. 118 00:07:54,724 --> 00:07:56,090 So, something came up, huh? 119 00:07:56,126 --> 00:07:57,370 Yeah. 120 00:07:57,394 --> 00:07:59,294 Something in a sequin dress? 121 00:07:59,329 --> 00:08:02,096 I owe you one, okay? 122 00:08:02,132 --> 00:08:03,398 Whatever. 123 00:08:04,584 --> 00:08:06,161 According to the Census Bureau, 124 00:08:06,185 --> 00:08:07,563 this is the last neighborhood 125 00:08:07,587 --> 00:08:09,131 where Christopher Perez worked this morning. 126 00:08:09,155 --> 00:08:11,184 Okay, how do you want to split up the houses? 127 00:08:11,208 --> 00:08:13,959 You and Cardoza take those two. 128 00:08:13,994 --> 00:08:15,677 Uh... 129 00:08:15,712 --> 00:08:18,346 No. How about you and I take those two? 130 00:08:18,381 --> 00:08:20,448 Or we could do that, too. 131 00:08:25,755 --> 00:08:28,223 Something tells me this happens to you a lot. 132 00:08:28,258 --> 00:08:29,824 Let's get to work. 133 00:08:32,762 --> 00:08:34,907 Hi. 134 00:08:34,931 --> 00:08:36,982 Can I help you? 135 00:08:37,017 --> 00:08:38,911 We're with the Miami-Dade Police Department. 136 00:08:38,935 --> 00:08:40,747 Are you the home owner of record? 137 00:08:40,771 --> 00:08:43,182 - No, no, I... - Get inside, Marie. 138 00:08:43,206 --> 00:08:45,050 I'm the homeowner, Paula Olsen. What do you want? 139 00:08:45,074 --> 00:08:46,535 Our records indicate there's a census taker 140 00:08:46,559 --> 00:08:48,026 that was here this morning. 141 00:08:48,061 --> 00:08:50,662 Yeah, so? Well, what do you need now, a recount? 142 00:08:50,697 --> 00:08:52,497 He was murdered. 143 00:08:52,532 --> 00:08:53,976 I have nothing to say about that. 144 00:08:54,000 --> 00:08:55,133 Okay, well, in that case, 145 00:08:55,168 --> 00:08:56,395 we'd like to speak with... 146 00:08:56,419 --> 00:08:58,030 I believe you said her name was Marie. 147 00:08:58,054 --> 00:08:59,704 Well, what do you want to ask her? 148 00:08:59,739 --> 00:09:02,373 She didn't answer the door for him; I did. 149 00:09:02,408 --> 00:09:04,676 You government people... All alike. 150 00:09:04,711 --> 00:09:06,355 You're just counting heads so you can raise our taxes. 151 00:09:06,379 --> 00:09:07,745 Get off my property! 152 00:09:07,781 --> 00:09:09,242 Okay, Mrs. Olsen, you need to calm down. 153 00:09:09,266 --> 00:09:11,277 Assaulting a police officer is a crime. 154 00:09:11,301 --> 00:09:12,517 A police officer?! 155 00:09:12,552 --> 00:09:14,269 More like Gestapo. 156 00:09:14,304 --> 00:09:17,272 You do not care about the citizens of this country 157 00:09:17,307 --> 00:09:19,774 and neither does your Census Bureau. 158 00:09:19,809 --> 00:09:21,342 Mrs. Olsen. 159 00:09:21,378 --> 00:09:22,710 Go to hell. 160 00:09:22,746 --> 00:09:24,896 Mrs. Olsen, don't leave town 161 00:09:24,931 --> 00:09:26,859 until this investigation... 162 00:09:26,883 --> 00:09:28,449 All right, now what? 163 00:09:28,485 --> 00:09:29,850 Shall we backtrack? 164 00:09:29,886 --> 00:09:31,564 Yeah, that's a good idea. 165 00:09:31,588 --> 00:09:33,399 He's got another house listed. 166 00:09:33,423 --> 00:09:34,789 It's around the corner. 167 00:09:34,824 --> 00:09:36,774 Okay. 168 00:09:54,177 --> 00:09:56,511 Doesn't look like anybody lives here. 169 00:09:59,298 --> 00:10:01,232 Uh... 170 00:10:04,704 --> 00:10:06,637 Natalia. 171 00:10:07,941 --> 00:10:09,657 Foreclosure. 172 00:10:09,692 --> 00:10:11,670 Well, then, the census taker probably saw that, too. 173 00:10:11,694 --> 00:10:13,194 He passed on to the other house. 174 00:10:20,387 --> 00:10:21,670 Not necessarily. 175 00:10:21,705 --> 00:10:24,005 Didn't you say that there was insulation 176 00:10:24,041 --> 00:10:25,985 on the victim's clothes? Yeah. 177 00:10:26,009 --> 00:10:28,988 Insulation coming out of the ceiling tiles. 178 00:10:29,012 --> 00:10:30,452 And all over the floor in there, too. 179 00:10:34,784 --> 00:10:36,150 This is Horatio. 180 00:10:36,185 --> 00:10:38,285 Yeah, hi, H. It's me. 181 00:10:38,321 --> 00:10:42,156 Well, I'm at 5493 Evergreen Street, 182 00:10:42,191 --> 00:10:44,992 and, uh, there's some insulation here that's consistent 183 00:10:45,027 --> 00:10:47,172 with what you pulled off the victim's clothes. 184 00:10:47,196 --> 00:10:48,663 I'm on my way. 185 00:10:50,984 --> 00:10:52,917 MDPD. 186 00:11:01,061 --> 00:11:03,361 Do you smell that? 187 00:11:03,396 --> 00:11:04,963 It smells like ammonia. 188 00:11:06,867 --> 00:11:08,532 My God. 189 00:11:19,512 --> 00:11:21,229 Rat poison. 190 00:11:27,370 --> 00:11:28,869 Ammonia. 191 00:11:31,841 --> 00:11:33,357 There's duct tape. 192 00:11:43,770 --> 00:11:45,670 Latex gloves. 193 00:11:48,941 --> 00:11:50,341 I think it's safe to say 194 00:11:50,377 --> 00:11:51,954 there's something going on in here. 195 00:11:51,978 --> 00:11:53,661 Yeah. 196 00:11:57,734 --> 00:12:00,718 I think the ammonia smell is coming from this blanket. 197 00:12:03,723 --> 00:12:06,206 Miami-Dade PD. 198 00:12:19,722 --> 00:12:20,705 Whoa. 199 00:12:20,740 --> 00:12:22,707 We obviously interrupted something. 200 00:12:22,742 --> 00:12:24,209 Yeah, an active meth lab. 201 00:12:24,244 --> 00:12:25,772 Oh, my God. 202 00:12:25,796 --> 00:12:27,996 It's gonna blow. Yeah, we need to go. Go, go, go! 203 00:12:58,328 --> 00:13:01,663 Natalia! Natalia? 204 00:13:01,698 --> 00:13:03,298 Natalia! 205 00:13:03,333 --> 00:13:04,915 You okay? 206 00:13:04,951 --> 00:13:07,635 No, I can't move! 207 00:13:07,670 --> 00:13:09,148 I'm stuck, Ryan. I'm stuck. 208 00:13:09,172 --> 00:13:11,017 All right, all right. I'll get you out. 209 00:13:11,041 --> 00:13:12,284 Help! 210 00:13:12,308 --> 00:13:14,436 Help! Go, go, Ryan! Just go! 211 00:13:16,796 --> 00:13:18,024 - I can't get this up. - Mr. Wolfe. 212 00:13:18,048 --> 00:13:19,992 I can't get this up. Mr. Wolfe. 213 00:13:29,959 --> 00:13:31,276 Here we go. 214 00:13:55,484 --> 00:13:57,335 Hey, Ryan. 215 00:13:57,370 --> 00:13:58,870 Thank you. 216 00:13:58,905 --> 00:14:01,734 You were really... you were really brave in there. 217 00:14:01,758 --> 00:14:04,225 You're welcome. You were pretty brave in there, too. 218 00:14:07,163 --> 00:14:08,662 You know, I'm... I'm good. 219 00:14:08,698 --> 00:14:10,242 I r... I really... I feel fine. 220 00:14:10,266 --> 00:14:12,233 Thank you. 221 00:14:12,268 --> 00:14:14,346 I just want to start working this crime scene. 222 00:14:14,370 --> 00:14:16,499 Hey, Natalia, maybe we should do 223 00:14:16,523 --> 00:14:18,856 a quick trip to the E.R. first. What do you say? 224 00:14:23,580 --> 00:14:25,246 What are you doing? 225 00:14:25,281 --> 00:14:28,015 I thought we just said we were going to go to the hospital. 226 00:14:29,452 --> 00:14:32,052 Well, I don't want to leave this case. 227 00:14:45,134 --> 00:14:48,069 Mr. Wolfe. 228 00:14:48,104 --> 00:14:50,437 So, a census taker walks into a meth house, 229 00:14:50,473 --> 00:14:52,891 ends up dead in the trunk of someone's car. 230 00:14:52,926 --> 00:14:54,525 By fumes or something worse. 231 00:14:54,560 --> 00:14:57,278 We need to determine who the owner of record is. 232 00:14:57,313 --> 00:14:59,781 I'll call Tripp, get the ball rolling. 233 00:15:21,938 --> 00:15:23,382 Would you excuse me for a second? 234 00:15:23,406 --> 00:15:25,340 No problem. 235 00:15:27,677 --> 00:15:29,977 Marie, can I help you with something? 236 00:15:30,012 --> 00:15:32,580 That explosion... 237 00:15:32,615 --> 00:15:35,583 Was anyone in the house? 238 00:15:35,618 --> 00:15:36,996 Was anyone hurt? 239 00:15:37,020 --> 00:15:38,319 There was somebody in the house, 240 00:15:38,354 --> 00:15:39,737 and they're going to be fine. 241 00:15:41,590 --> 00:15:42,857 Are you all right? 242 00:15:44,210 --> 00:15:47,312 I was just frightened... by the sound. 243 00:15:49,649 --> 00:15:52,617 Do you ever see anybody coming in and out of that house? 244 00:15:52,652 --> 00:15:54,252 No. 245 00:15:54,287 --> 00:15:56,087 Never? 246 00:15:56,122 --> 00:15:58,089 I have to get back to work. 247 00:15:58,124 --> 00:16:00,135 If Mrs. Olsen catches me here talking to you... 248 00:16:00,159 --> 00:16:01,759 Marie, here's my card. 249 00:16:01,795 --> 00:16:03,644 If you think of anything that might help, 250 00:16:03,680 --> 00:16:05,812 feel free to call me. 251 00:16:11,620 --> 00:16:13,287 - Hey, Tripp. - Yeah? 252 00:16:13,322 --> 00:16:16,190 I heard you found the owner on record for the meth house. 253 00:16:16,225 --> 00:16:18,404 What's left of it. Bank took it a few months ago. 254 00:16:18,428 --> 00:16:20,478 Previous owner was Edward Hensler. Oh, 255 00:16:20,513 --> 00:16:22,480 so he was related to our kid Kevin Hensler. 256 00:16:22,515 --> 00:16:23,793 Yeah, Mr. Innocent. 257 00:16:23,817 --> 00:16:25,494 It turned out it was his father. 258 00:16:25,518 --> 00:16:26,896 That kid lived in that house. 259 00:16:26,920 --> 00:16:29,336 Yeah, well, that's good to know. 260 00:16:29,372 --> 00:16:31,305 I don't know. I don't know anything. 261 00:16:31,341 --> 00:16:32,818 No, Kevin, no. Not this time, okay? 262 00:16:32,842 --> 00:16:35,120 We found a dead guy in the trunk of your car. 263 00:16:35,144 --> 00:16:37,189 He was killed in a house that you live in. 264 00:16:37,213 --> 00:16:39,357 My dad bailed on the payments just like he bailed on me. 265 00:16:39,381 --> 00:16:41,126 Okay, I... I haven't been back to that house since. 266 00:16:41,150 --> 00:16:42,350 I got my own place. 267 00:16:42,385 --> 00:16:44,969 Do these look familiar? 268 00:16:45,004 --> 00:16:47,366 They're yours. Are you telling me 269 00:16:47,390 --> 00:16:49,950 one of these won't open the front door? 270 00:16:54,330 --> 00:16:56,264 I'm good at chemistry, okay? 271 00:16:57,500 --> 00:16:58,816 I aced my finals. 272 00:16:58,851 --> 00:17:00,701 This guy, Tek, he... 273 00:17:00,737 --> 00:17:02,414 he was a messenger at the university. 274 00:17:02,438 --> 00:17:04,533 He said he'd pay me good money if I cooked meth. 275 00:17:20,206 --> 00:17:22,601 So, this guy, Tek, was a drug dealer. 276 00:17:22,625 --> 00:17:23,674 Yeah, a good one. 277 00:17:23,709 --> 00:17:24,892 Keeps me working. 278 00:17:26,712 --> 00:17:28,078 He was in the car with you? 279 00:17:29,582 --> 00:17:31,260 I-I-I... I don't know his real name. 280 00:17:31,284 --> 00:17:32,912 You don't know his real name? Is he the one 281 00:17:32,936 --> 00:17:34,668 who killed the census worker? I told you. 282 00:17:34,703 --> 00:17:36,415 I... I didn't see what happened to that guy. 283 00:17:36,439 --> 00:17:38,117 I didn't even know he was in the trunk. 284 00:17:38,141 --> 00:17:39,385 You say you're a smart guy. 285 00:17:39,409 --> 00:17:40,686 So, where do you think this guy, Tek, 286 00:17:40,710 --> 00:17:41,754 would go if he was running scared? 287 00:17:41,778 --> 00:17:43,610 I-I-I remember him once saying 288 00:17:43,646 --> 00:17:45,791 that he had another meth lab. 289 00:17:45,815 --> 00:17:47,242 And where is that? Point Hill. 290 00:17:47,266 --> 00:17:49,033 Near the marina. 291 00:18:03,967 --> 00:18:06,700 There could be an active meth lab in here, folks. 292 00:18:06,735 --> 00:18:08,702 We can't afford a spark of any kind. 293 00:18:08,737 --> 00:18:10,404 Cell phones off. 294 00:18:13,626 --> 00:18:15,604 Tek? 295 00:18:15,628 --> 00:18:17,061 MDPD. 296 00:18:17,097 --> 00:18:18,377 Show yourself. 297 00:18:23,085 --> 00:18:24,918 Tek? 298 00:18:41,371 --> 00:18:42,469 That a clock? 299 00:18:42,505 --> 00:18:44,705 Yeah. 300 00:18:47,794 --> 00:18:49,760 Mr. Wolfe... 301 00:18:49,796 --> 00:18:52,930 this copper wire could lead to a time-delay device. 302 00:18:52,966 --> 00:18:55,499 This wasn't a chemical explosion. 303 00:18:56,803 --> 00:18:58,013 Hey, it's Jesse. Leave a message. 304 00:18:58,037 --> 00:18:59,937 I'm getting voice mail. Jesse? 305 00:18:59,972 --> 00:19:02,356 Call me immediately. These places are rigged to blow. 306 00:19:02,391 --> 00:19:04,119 Walter, hey, it's Wolfe. 307 00:19:04,143 --> 00:19:06,527 Uh, 911. You got to call me back right away. 308 00:19:06,562 --> 00:19:08,829 These meth labs, they got bombs in them. 309 00:19:09,982 --> 00:19:11,348 Call the bomb squad. 310 00:19:11,383 --> 00:19:12,583 Call them immediately. 311 00:19:36,225 --> 00:19:37,725 What is that sound? 312 00:19:37,760 --> 00:19:40,394 I don't know. 313 00:19:50,523 --> 00:19:54,225 But I do know a meth lab kitchen when I see one. 314 00:20:01,901 --> 00:20:03,667 Jackpot. 315 00:20:03,702 --> 00:20:05,848 Some high-end beakers here. 316 00:20:05,872 --> 00:20:08,622 How do bad guys get nicer stuff than we have at the lab? 317 00:20:12,110 --> 00:20:13,844 Pipe bomb. 318 00:20:13,880 --> 00:20:15,724 Jesse, what the hell are you doing? Move! 319 00:20:15,748 --> 00:20:17,388 What are you doing? Move! 320 00:20:22,755 --> 00:20:24,388 You okay? 321 00:20:26,392 --> 00:20:30,228 Yeah, just need to sit down for a minute. 322 00:20:32,598 --> 00:20:35,566 Wow. Come on. Boa Vista was in the middle of a blast, 323 00:20:35,601 --> 00:20:36,850 and she's still standing. 324 00:20:36,885 --> 00:20:37,885 Yeah. 325 00:20:39,388 --> 00:20:40,954 Look at that. 326 00:20:40,989 --> 00:20:42,617 There's monofilament leading to this mousetrap. 327 00:20:42,641 --> 00:20:45,108 It was pulled when you opened the gate. 328 00:20:53,001 --> 00:20:54,813 The current traveled along the minute hand. 329 00:20:54,837 --> 00:20:56,881 Yeah, if it would have touched the metal, 330 00:20:56,905 --> 00:20:58,605 the circuit would have closed. 331 00:20:58,641 --> 00:21:00,808 Kaboom. 332 00:21:00,843 --> 00:21:03,778 They had the clock acting like a time-delay detonator. 333 00:21:03,813 --> 00:21:05,424 I bet you it was the same signature 334 00:21:05,448 --> 00:21:07,609 used with Boa Vista and Wolfe. 335 00:21:07,633 --> 00:21:09,733 Whoa. Oh, my God. 336 00:21:09,768 --> 00:21:11,613 It's going to blow. Yeah, we need to go. 337 00:21:11,637 --> 00:21:13,103 Go, go, go! 338 00:21:16,692 --> 00:21:19,076 Hell of a way to protect your meth lab. 339 00:21:19,111 --> 00:21:21,071 Yeah, kill anyone who was on to you. 340 00:21:22,699 --> 00:21:24,282 So, you set my team up 341 00:21:24,317 --> 00:21:25,744 and almost got them killed, Kevin. 342 00:21:25,768 --> 00:21:27,312 What? 343 00:21:27,336 --> 00:21:29,620 You knew that place would blow when we walked in. 344 00:21:29,655 --> 00:21:32,022 I thought Tek might be there. I was trying to help. 345 00:21:32,058 --> 00:21:34,178 I want to know who killed the census taker. 346 00:21:36,546 --> 00:21:38,596 Kevin. Okay. 347 00:21:38,631 --> 00:21:40,097 Okay. I messed up... 348 00:21:40,132 --> 00:21:41,498 Don't lie to me! 349 00:21:45,037 --> 00:21:46,604 I messed up. 350 00:21:49,909 --> 00:21:51,709 Hi. My name is Christopher Perez. 351 00:21:51,744 --> 00:21:53,276 I work for the Census Bureau. 352 00:21:53,312 --> 00:21:55,356 Uh, we, uh... we don't really live here. 353 00:21:55,380 --> 00:21:56,680 Um... 354 00:21:56,716 --> 00:21:58,160 Hey, what are you doing? I... 355 00:21:58,184 --> 00:22:00,184 You're telling the whole neighborhood. 356 00:22:01,403 --> 00:22:02,648 Come on in. 357 00:22:02,672 --> 00:22:04,792 Thank you. Yeah. 358 00:22:08,077 --> 00:22:10,839 Tie him up, and get him in there. 359 00:22:10,863 --> 00:22:13,046 What are you thinking? 360 00:22:13,082 --> 00:22:15,666 Help. 361 00:22:15,701 --> 00:22:17,134 What are you, an idiot? 362 00:22:17,170 --> 00:22:18,580 You locked him in the same room 363 00:22:18,604 --> 00:22:20,015 as where you were cooking meth? 364 00:22:20,039 --> 00:22:21,305 Tek said he needed time 365 00:22:21,340 --> 00:22:23,068 to figure out what to do with him. 366 00:22:23,092 --> 00:22:25,959 When I... when I... when I went back 367 00:22:26,012 --> 00:22:27,728 in the room, he was dead. 368 00:22:43,779 --> 00:22:46,480 I... I didn't mean to kill him. 369 00:22:46,515 --> 00:22:49,082 He was only in there a half an hour. 370 00:22:49,118 --> 00:22:50,534 A half an hour? 371 00:22:50,569 --> 00:22:52,336 30 minutes, yeah. 372 00:22:52,371 --> 00:22:55,005 So you two decided to take a drive and dump the body. 373 00:22:55,041 --> 00:22:56,268 No. He made me do it. 374 00:22:56,292 --> 00:22:58,437 He had a gun to me, remember? 375 00:22:58,461 --> 00:23:00,022 I was afraid of telling you. 376 00:23:00,046 --> 00:23:02,024 I was afraid he was gonna come after me again. 377 00:23:02,048 --> 00:23:04,559 Well, he's not gonna come after you in here, kid. Talk. 378 00:23:04,583 --> 00:23:06,383 Talk! 379 00:23:06,419 --> 00:23:09,002 If Tek wasn't at the lab, I don't know where he is. 380 00:23:09,037 --> 00:23:11,338 Kevin, you better hope... 381 00:23:11,373 --> 00:23:13,874 And I mean hope... 382 00:23:13,909 --> 00:23:16,761 That I find him, okay? 383 00:23:20,616 --> 00:23:22,566 A half hour. 384 00:23:22,601 --> 00:23:24,201 Fumes would take 12 hours to... 385 00:23:24,236 --> 00:23:25,880 The time line is bogus, isn't it? 386 00:23:25,904 --> 00:23:27,104 Yeah. 387 00:23:27,139 --> 00:23:29,106 Let's check with tox. 388 00:23:32,461 --> 00:23:33,928 He's not lying. 389 00:23:33,963 --> 00:23:36,931 Our census worker died a relatively quick death. 390 00:23:36,966 --> 00:23:38,243 Half hour. 391 00:23:38,267 --> 00:23:40,301 Wait, wait. You told Calleigh that he died 392 00:23:40,336 --> 00:23:43,053 from chemical asphyxiation caused by phosphate and gas. 393 00:23:43,089 --> 00:23:45,100 By-product of the rat poison in the meth, yes. 394 00:23:45,124 --> 00:23:47,057 That takes 12 hours to kill a person. 395 00:23:47,093 --> 00:23:48,825 Not when it's digested. 396 00:23:48,861 --> 00:23:50,311 Digested? 397 00:23:50,346 --> 00:23:52,713 What are you talking about? 398 00:23:57,620 --> 00:23:59,164 He ate it? 399 00:23:59,188 --> 00:24:02,156 Correct. I knew the lividity didn't track. 400 00:24:02,191 --> 00:24:03,618 The resulting gas was absorbed 401 00:24:03,642 --> 00:24:05,659 by his gastrointestinal tract. 402 00:24:15,321 --> 00:24:18,255 From there, it fed directly into his bloodstream. 403 00:24:18,291 --> 00:24:21,292 Which killed him in only half an hour. 404 00:24:21,327 --> 00:24:23,977 So the kid was telling the truth. 405 00:24:24,012 --> 00:24:27,748 I trust I've put you closer to finding your killer. 406 00:24:55,978 --> 00:24:58,445 Thanks, man. 407 00:25:03,519 --> 00:25:05,452 I like that song. 408 00:25:14,647 --> 00:25:15,946 That's a nice song. 409 00:25:19,284 --> 00:25:22,019 Yeah, these help me concentrate when I'm working. 410 00:25:23,455 --> 00:25:25,155 That's funny. 411 00:25:25,190 --> 00:25:26,968 All the years that we've worked together, 412 00:25:26,992 --> 00:25:29,304 I've never seen you wearing headphones in DNA. 413 00:25:29,328 --> 00:25:31,995 Well, they're... they're kind of tiny. 414 00:25:32,030 --> 00:25:34,081 They're sort of easy to miss. 415 00:25:37,837 --> 00:25:40,587 You know, Natalia, I've got this 416 00:25:40,622 --> 00:25:42,022 ringing in my ears. 417 00:25:42,058 --> 00:25:43,701 Yeah? Yeah. 418 00:25:43,725 --> 00:25:46,527 We were both in the same blast today. 419 00:25:46,562 --> 00:25:49,329 So... 420 00:25:49,365 --> 00:25:52,432 if you're having a hard time hearing the music... 421 00:25:52,485 --> 00:25:54,112 I'm-I'm good. I'm not having a problem. 422 00:25:54,136 --> 00:25:56,164 You had it turned up to 11. That's Mach one. 423 00:25:56,188 --> 00:25:59,906 R-Ryan, thank you, but I'm good. 424 00:26:01,193 --> 00:26:02,392 I'm-I'm good, really. 425 00:26:02,427 --> 00:26:03,861 Did, um... did you come in here 426 00:26:03,896 --> 00:26:05,524 to talk about something related to the case? 427 00:26:05,548 --> 00:26:07,058 Yeah. I came in for bomb site photos. 428 00:26:07,082 --> 00:26:09,162 I'm trying to find a way to this Tek guy. 429 00:26:10,569 --> 00:26:15,055 Well, I will get out of your way and let you have at it. 430 00:26:15,090 --> 00:26:16,656 It's all yours. 431 00:26:28,036 --> 00:26:30,070 Heard you wanted evidence 432 00:26:30,106 --> 00:26:32,334 from the blast at the meth house. Yes, I do. 433 00:26:32,358 --> 00:26:34,918 Why don't we put it over there? Thanks. 434 00:26:37,713 --> 00:26:39,145 You know what? 435 00:26:39,181 --> 00:26:40,875 Let's take all of the oversized stuff 436 00:26:40,899 --> 00:26:43,483 and put it in the clean room in the garage for now. 437 00:26:43,518 --> 00:26:45,552 You got it. 438 00:26:45,588 --> 00:26:47,204 Thanks. 439 00:26:47,239 --> 00:26:48,839 Hey, wait a second. 440 00:26:55,464 --> 00:26:57,497 Didn't see that rag in there. 441 00:26:57,533 --> 00:26:59,399 I don't know that it's a rag. 442 00:26:59,435 --> 00:27:00,934 Looks like it could be silk. 443 00:27:00,969 --> 00:27:02,169 Handkerchief? 444 00:27:07,226 --> 00:27:08,892 I'm gonna keep this with me. 445 00:27:08,927 --> 00:27:10,110 Thanks. 446 00:27:10,145 --> 00:27:12,312 Mm-hmm. 447 00:27:16,551 --> 00:27:19,069 What do you mean? Marie's not going anywhere. 448 00:27:19,104 --> 00:27:21,705 Ms. Olsen, we have evidence linking her to a murder. 449 00:27:21,740 --> 00:27:23,073 That census guy? 450 00:27:23,108 --> 00:27:24,441 That-that's impossible. 451 00:27:24,476 --> 00:27:26,376 She's never left my sight. 452 00:27:26,412 --> 00:27:28,390 Okay, look, are you gonna bring her out, 453 00:27:28,414 --> 00:27:31,398 or do I need to go in there and get her? 454 00:27:40,993 --> 00:27:43,643 Marie, I was wondering if this is your headscarf. 455 00:27:43,679 --> 00:27:45,262 I notice that you wear one. 456 00:27:45,297 --> 00:27:48,131 It might be. 457 00:27:48,166 --> 00:27:49,916 Yes. 458 00:27:51,320 --> 00:27:52,585 Okay. 459 00:27:52,621 --> 00:27:55,000 We found it at the house next door 460 00:27:55,024 --> 00:27:57,584 where Christopher Perez was killed. 461 00:27:58,661 --> 00:28:01,328 I accidentally left it at that house. 462 00:28:01,363 --> 00:28:02,613 I don't know 463 00:28:02,648 --> 00:28:04,648 Christopher Perez. 464 00:28:04,683 --> 00:28:06,450 I was there to see Kevin. 465 00:28:06,485 --> 00:28:08,619 Kevin Hensler? Yes. 466 00:28:08,654 --> 00:28:11,321 He used to live there before the bank took it away. 467 00:28:11,356 --> 00:28:12,790 He came back 468 00:28:12,825 --> 00:28:14,508 to help me. 469 00:28:14,543 --> 00:28:16,588 What are you doing here? He'll be back any minute. 470 00:28:16,612 --> 00:28:19,763 My boss will be back, too, but I had to see you. 471 00:28:19,798 --> 00:28:22,031 I don't like what you are doing, making these drugs. 472 00:28:22,067 --> 00:28:23,634 It's dangerous. 473 00:28:23,669 --> 00:28:26,013 I know, but it's the only way I can make money 474 00:28:26,037 --> 00:28:27,515 to get you away from that lady. 475 00:28:27,539 --> 00:28:29,116 Look, we'll be married soon. 476 00:28:29,140 --> 00:28:31,700 We'll have our own place, I promise. 477 00:28:34,980 --> 00:28:36,980 You really got to go. 478 00:28:58,253 --> 00:29:01,455 How was it that you came to work with Mrs. Olsen? 479 00:29:03,108 --> 00:29:05,141 My family's in Haiti. 480 00:29:05,176 --> 00:29:07,627 Mrs. Olsen told my mother 481 00:29:07,662 --> 00:29:09,963 that she would send me to school in exchange 482 00:29:09,998 --> 00:29:11,498 for housekeeping, 483 00:29:11,534 --> 00:29:14,868 but all I do is cook and clean. 484 00:29:14,904 --> 00:29:17,721 I'm not even allowed to read my Bible. 485 00:29:34,022 --> 00:29:36,857 And if I complain... 486 00:29:36,892 --> 00:29:39,826 she'll send me on a boat to Haiti. 487 00:29:39,861 --> 00:29:41,161 And away from Kevin? 488 00:29:44,750 --> 00:29:47,768 What's going to happen to Kevin? I don't know. 489 00:29:47,803 --> 00:29:50,114 We're investigating the drug dealer he was working with. 490 00:29:50,138 --> 00:29:52,255 Tek. You know him? 491 00:29:52,290 --> 00:29:55,025 He treated Kevin badly. 492 00:29:55,060 --> 00:29:57,227 The last time he saw me, 493 00:29:57,262 --> 00:29:58,845 he tried to... 494 00:30:01,417 --> 00:30:03,261 Oh, yeah, you must be good, huh? 495 00:30:03,285 --> 00:30:05,885 I got Kevin telling me he wants to stop cooking for me 496 00:30:05,921 --> 00:30:07,365 so he can run away with you. 497 00:30:07,389 --> 00:30:09,739 Please don't touch me! Hey! 498 00:30:09,775 --> 00:30:13,476 I have all the girls in Bayfront lining up for me. 499 00:30:19,084 --> 00:30:20,918 You said Bayfront? 500 00:30:20,953 --> 00:30:22,369 Yes. 501 00:30:22,404 --> 00:30:24,554 Great. Marie, thank you. 502 00:30:31,697 --> 00:30:33,563 Hey, it's Calleigh. 503 00:30:33,599 --> 00:30:37,067 The drug dealer... I know where to find him. 504 00:30:51,683 --> 00:30:53,650 Stop! 505 00:30:53,685 --> 00:30:55,151 Don't run! 506 00:31:08,834 --> 00:31:11,084 So, you are Tek. 507 00:31:11,119 --> 00:31:12,769 Or plain old Robert Sperling. 508 00:31:12,804 --> 00:31:14,315 Get him up, please. 509 00:31:15,641 --> 00:31:17,023 Yeah, that's me. 510 00:31:17,059 --> 00:31:18,370 So what? 511 00:31:19,528 --> 00:31:21,072 Aah! You're breaking my wrist, man. 512 00:31:21,096 --> 00:31:22,507 You're lucky I didn't break your neck. 513 00:31:22,531 --> 00:31:23,958 For what, hanging out in the park? 514 00:31:23,982 --> 00:31:25,231 For murder. 515 00:31:26,885 --> 00:31:29,130 I think you should talk to Kevin Hensler about that one. 516 00:31:29,154 --> 00:31:30,704 We have. He gave us 517 00:31:30,739 --> 00:31:32,438 your life story in paperback. 518 00:31:32,473 --> 00:31:33,773 Slinging meth, bodies in trunks. 519 00:31:33,809 --> 00:31:35,108 It was a real page-turner. 520 00:31:35,143 --> 00:31:36,688 Look, he killed that guy, all right? 521 00:31:36,712 --> 00:31:38,489 Because he was afraid the feds were gonna deport 522 00:31:38,513 --> 00:31:40,797 his little piece of tail, and that's the truth. 523 00:31:40,832 --> 00:31:42,794 That's not the whole truth, my friend. 524 00:31:45,487 --> 00:31:48,054 Yeah, Calleigh, 525 00:31:48,089 --> 00:31:50,023 the scarf we're processing... 526 00:31:50,058 --> 00:31:52,098 Natalia should have it by now. 527 00:32:03,388 --> 00:32:05,322 ♪ ♪ 528 00:32:35,254 --> 00:32:37,174 How are you feeling? Good. 529 00:32:37,205 --> 00:32:38,705 I'm good... 530 00:32:38,741 --> 00:32:40,006 Horatio, thanks again 531 00:32:40,041 --> 00:32:42,019 for coming in after us. No need. 532 00:32:42,043 --> 00:32:44,728 Um, biologicals on the scarf. 533 00:32:44,763 --> 00:32:47,531 Yes, saliva, the victim's saliva. 534 00:32:47,566 --> 00:32:50,901 Saliva, so it may have been used as a gag. 535 00:32:50,936 --> 00:32:52,519 And laced in rat poison. 536 00:32:59,561 --> 00:33:01,044 Can you put it in someone's hand? 537 00:33:01,079 --> 00:33:03,424 No, I struck out on fingerprints. 538 00:33:03,448 --> 00:33:05,927 I already told Jesse it was going to be impossible. 539 00:33:05,951 --> 00:33:07,134 Natalia, 540 00:33:07,169 --> 00:33:09,268 nothing is impossible. 541 00:33:26,288 --> 00:33:29,388 I never heard of gold dust being used to lift prints. 542 00:33:29,425 --> 00:33:31,353 Yes, it's called vapor... 543 00:33:31,377 --> 00:33:34,077 metal... 544 00:33:34,112 --> 00:33:36,079 deposition. 545 00:33:36,114 --> 00:33:38,799 So the dust is attracted to the oils. 546 00:33:38,834 --> 00:33:40,612 Right, we heat the metal 547 00:33:40,636 --> 00:33:43,269 to the point of evaporation. 548 00:33:45,123 --> 00:33:47,641 The gold dust attaches to the fingerprint, 549 00:33:47,676 --> 00:33:50,209 forming a thin coat. 550 00:33:57,486 --> 00:33:58,585 Now it's working. 551 00:34:00,522 --> 00:34:03,623 Well, it looks like we only have partials. 552 00:34:03,658 --> 00:34:07,210 Yes, but what if these partials... 553 00:34:07,246 --> 00:34:09,996 are all from the same finger? 554 00:34:21,393 --> 00:34:24,076 Let's compare this to our two suspects. 555 00:34:30,319 --> 00:34:32,251 ♪ ♪ 556 00:34:56,228 --> 00:34:58,161 ♪ ♪ 557 00:35:21,453 --> 00:35:22,785 Yes. 558 00:35:22,821 --> 00:35:24,720 Nice going. 559 00:35:26,241 --> 00:35:28,374 We recovered your fingerprint 560 00:35:28,409 --> 00:35:30,529 from the gag that killed Christopher Perez, 561 00:35:30,562 --> 00:35:33,112 and we believe 562 00:35:33,165 --> 00:35:34,864 that you manipulated Kevin 563 00:35:34,899 --> 00:35:36,932 into thinking he killed Christopher 564 00:35:36,968 --> 00:35:39,536 to have something on him. 565 00:35:42,641 --> 00:35:45,091 What are you doing? 566 00:35:45,126 --> 00:35:47,221 Tie him up and get him in there. 567 00:35:51,650 --> 00:35:53,283 Please. 568 00:35:53,318 --> 00:35:56,620 I won't tell anyone about this place. 569 00:35:56,655 --> 00:35:58,905 Oh, I'm gonna make sure of that. 570 00:36:06,097 --> 00:36:07,926 Open up. 571 00:36:07,950 --> 00:36:09,260 Open up. 572 00:36:22,097 --> 00:36:24,598 Hey, Kevin, get in here. 573 00:36:26,134 --> 00:36:27,834 What did you do, man? 574 00:36:27,886 --> 00:36:30,587 I didn't tell you to kill this guy. 575 00:36:30,622 --> 00:36:32,955 Oh, my God. 576 00:36:34,059 --> 00:36:36,225 Whoa. 577 00:36:39,281 --> 00:36:41,948 Yeah, well, I needed him cooking for me 578 00:36:41,983 --> 00:36:43,828 and not dating the maid next door. 579 00:36:43,852 --> 00:36:45,451 You got to protect the product. 580 00:36:45,486 --> 00:36:46,870 And by protection, 581 00:36:46,905 --> 00:36:49,839 you mean bomb making, right? 582 00:36:51,410 --> 00:36:54,472 Discourages competition. 583 00:37:37,522 --> 00:37:39,805 You'd be surprised at the type of respect you get 584 00:37:39,841 --> 00:37:41,374 when one of those goes off. 585 00:37:41,409 --> 00:37:45,361 Not unlike the surprise you've got coming in prison. 586 00:37:51,103 --> 00:37:54,070 I didn't kill that man? 587 00:37:54,106 --> 00:37:55,771 No... 588 00:37:55,807 --> 00:37:59,725 but the drug making is a first-degree felony. 589 00:38:02,064 --> 00:38:04,697 What about Marie? 590 00:38:04,732 --> 00:38:07,367 I promised I'd get her out of that house. 591 00:38:08,487 --> 00:38:10,636 We're working on that. 592 00:38:13,742 --> 00:38:16,253 False imprisonment? 593 00:38:16,277 --> 00:38:18,544 I should have put her on the slow boat to Haiti 594 00:38:18,579 --> 00:38:20,619 when I had the chance. What you should have done 595 00:38:20,648 --> 00:38:22,126 is treat her with basic human dignity. 596 00:38:22,150 --> 00:38:23,466 While she sneaks out 597 00:38:23,502 --> 00:38:25,546 for nooky with the local drug dealer? 598 00:38:25,570 --> 00:38:27,370 Cuff her, please. 599 00:38:27,405 --> 00:38:29,355 Get your hands off of me. 600 00:38:29,391 --> 00:38:30,957 All right, look, lady, 601 00:38:31,009 --> 00:38:34,144 if you do not get into that car without further incident, 602 00:38:34,179 --> 00:38:36,980 then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet. 603 00:38:37,015 --> 00:38:38,414 Remember, I pay your salary. 604 00:38:40,519 --> 00:38:42,418 Then I deserve a raise. 605 00:38:45,423 --> 00:38:47,289 Thanks. 606 00:40:08,172 --> 00:40:11,824 ♪ ♪ 607 00:40:32,931 --> 00:40:35,031 I'm sorry. I'm so sorry. 608 00:40:35,066 --> 00:40:36,433 No. 609 00:40:36,468 --> 00:40:38,234 It was never your fault. 610 00:40:38,269 --> 00:40:40,202 Don't ever think that. 611 00:41:04,246 --> 00:41:06,696 ♪ ♪ 612 00:41:14,005 --> 00:41:16,550 Is he going to be okay? 613 00:41:16,574 --> 00:41:18,090 He's going to be okay. 614 00:41:20,095 --> 00:41:23,796 I've arranged for a dormitory stay at Dade U., 615 00:41:23,831 --> 00:41:26,098 and I'm working on your student visa. 616 00:41:29,303 --> 00:41:33,222 Will I actually be able to go to school now? 617 00:41:33,257 --> 00:41:35,741 You'll go to school. 42514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.