Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,273 --> 00:00:58,267
Jesse, what the hell
are you doing? Jesse!
2
00:00:58,291 --> 00:01:00,291
No, no, no. Wait, wait, wait!
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,412
♪ Ooh ♪
4
00:01:04,448 --> 00:01:05,781
♪ Check it out, okay ♪
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,133
♪ It's still what it do,
what it do all day ♪
6
00:01:08,168 --> 00:01:10,802
♪ Come through and get it
jumpin', throwin' money away ♪
7
00:01:10,837 --> 00:01:12,982
♪ It don't matter if you're
hustlin' a bundle of... ♪
8
00:01:13,006 --> 00:01:15,974
♪ Or you got a nine to five,
let the champagne spray ♪
9
00:01:16,009 --> 00:01:18,477
♪ Veuve Clicqu',
a little Dom, or Jouët Rosé ♪
10
00:01:18,512 --> 00:01:21,012
♪ BC ten, drop me down
in San Tropez ♪
11
00:01:21,048 --> 00:01:23,982
♪ Yeah, let the money machine
roll on... ♪
12
00:01:24,017 --> 00:01:25,517
What you gonna do, Jesse?
13
00:01:25,553 --> 00:01:26,952
You're too small, Jesse.
14
00:01:28,322 --> 00:01:29,822
Too small!
15
00:01:29,857 --> 00:01:31,323
Get out of here, boy!
16
00:01:31,358 --> 00:01:34,176
Now the jump.
17
00:01:34,211 --> 00:01:35,660
I got to let you get
18
00:01:35,695 --> 00:01:36,678
back in the game.
19
00:01:36,713 --> 00:01:37,724
It's all right.
20
00:01:37,748 --> 00:01:38,714
Come on, Walter.
21
00:01:38,749 --> 00:01:40,465
Down it.
22
00:01:40,500 --> 00:01:44,103
♪ You should already know
when I walk in the door ♪
23
00:01:44,138 --> 00:01:46,983
♪ That it ain't no use
in frontin' on me... ♪
Whoo! Got ya!
24
00:01:48,342 --> 00:01:50,120
Why you want to go
and do that, Jesse?
25
00:01:50,144 --> 00:01:51,492
Gonna make me angry.
26
00:01:51,529 --> 00:01:53,678
You won't like me
when I'm angry.
27
00:02:00,037 --> 00:02:01,915
Where you going, man?
It's 10-10.
28
00:02:01,939 --> 00:02:04,000
That's a dead end down there.
They could need our help.
29
00:02:04,024 --> 00:02:05,574
Come on!
30
00:02:05,609 --> 00:02:07,242
Jesse!
31
00:02:28,715 --> 00:02:30,031
I got the driver!
32
00:02:30,067 --> 00:02:31,347
Go! Go! Go! Go!
33
00:02:32,736 --> 00:02:34,903
15 Charlie six seven.
We have a male suspect
34
00:02:34,938 --> 00:02:36,921
on foot at this time.
35
00:02:36,956 --> 00:02:39,719
Caucasian, yellow T-shirt,
jeans... heading east at Overly.
36
00:02:41,010 --> 00:02:42,756
Driver! Roll down
your window,
37
00:02:42,780 --> 00:02:44,700
and throw the keys
out of the car!
38
00:02:55,376 --> 00:02:58,843
Step out of the car
with your hands up!
39
00:03:02,799 --> 00:03:05,684
Now, walk back towards me.
40
00:03:09,773 --> 00:03:11,356
Hands up!
41
00:03:11,391 --> 00:03:13,058
Keep coming.
42
00:03:13,093 --> 00:03:14,225
Right there.
43
00:03:15,563 --> 00:03:18,030
Get on your knees.
44
00:03:19,783 --> 00:03:22,343
Let's go, on the
floor, prone out.
45
00:03:32,680 --> 00:03:35,196
How many we got, Jesse?
46
00:03:35,249 --> 00:03:37,299
Got two confirmed...
One's on the run.
47
00:03:37,334 --> 00:03:39,267
Check the trunk.
48
00:03:53,434 --> 00:03:55,366
Bring him.
49
00:04:00,274 --> 00:04:02,241
So how do you explain that?
50
00:04:02,276 --> 00:04:04,243
The guy made me.
51
00:04:04,278 --> 00:04:05,488
I didn't have a choice.
52
00:04:05,512 --> 00:04:08,213
Everybody has a choice.
53
00:04:14,521 --> 00:04:18,040
♪ Yeah! ♪
54
00:04:37,060 --> 00:04:40,662
♪ We don't get fooled again ♪
55
00:04:40,697 --> 00:04:44,832
♪ Don't get fooled again ♪
56
00:04:44,868 --> 00:04:46,935
♪ No, no! ♪
57
00:05:11,194 --> 00:05:14,129
They still haven't found
our Olympic sprinter.
58
00:05:14,164 --> 00:05:16,615
Yes, the manhunt continues.
59
00:05:19,736 --> 00:05:22,103
There's no blood in the trunk
of this car.
60
00:05:22,138 --> 00:05:24,184
He was likely dead
before he went in.
61
00:05:24,208 --> 00:05:25,723
Yes, but there's this pink
62
00:05:25,759 --> 00:05:27,726
fibrous material on the sweater.
63
00:05:27,761 --> 00:05:29,810
Could be insulation.
64
00:05:29,847 --> 00:05:31,546
Document everything, Jesse.
65
00:05:33,550 --> 00:05:36,218
I got to be honest
with you, son.
66
00:05:36,253 --> 00:05:37,969
I don't believe your story.
67
00:05:38,004 --> 00:05:39,282
It's not a story,
sir, it's the truth.
68
00:05:39,306 --> 00:05:40,366
He put a gun on me.
69
00:05:40,390 --> 00:05:41,723
Where did that happen?
70
00:05:41,758 --> 00:05:43,308
16th and Maplewood.
71
00:05:43,343 --> 00:05:45,672
He-He told me to pop the trunk
and then start driving.
72
00:05:48,699 --> 00:05:50,782
Let's go for a ride.
73
00:05:50,817 --> 00:05:51,894
Did he mention a destination?
74
00:05:51,918 --> 00:05:53,880
No, just that he was
gonna blow my head off
75
00:05:53,904 --> 00:05:55,749
if I didn't keep
my foot on the pedal.
76
00:05:55,773 --> 00:05:58,206
Next thing I know, I'm in
a car chase with the police.
77
00:05:58,241 --> 00:05:59,574
Show me what he did.
78
00:05:59,609 --> 00:06:00,870
He came up,
79
00:06:00,894 --> 00:06:01,971
and he put the gun right here.
80
00:06:01,995 --> 00:06:03,528
Okay.
81
00:06:03,563 --> 00:06:06,043
I'm going to hang on to you till
I can figure out what's what.
82
00:06:10,253 --> 00:06:12,504
Well, Doctor,
I don't have any sort of fancy
83
00:06:12,539 --> 00:06:14,416
medical degree,
but I'd venture to guess
84
00:06:14,440 --> 00:06:16,541
that this victim died
due to a head injury.
85
00:06:16,576 --> 00:06:18,721
Incorrect.
Blow to the head
86
00:06:18,745 --> 00:06:19,911
may have immobilized him,
87
00:06:19,946 --> 00:06:22,264
but the real C.O.D.
is chemical asphyxia.
88
00:06:22,299 --> 00:06:23,265
Huh.
89
00:06:23,300 --> 00:06:25,027
It caused a pulmonary edema
90
00:06:25,051 --> 00:06:27,903
leading to both respiratory
and cardiac arrest.
91
00:06:34,277 --> 00:06:36,677
Is there anything about
the chemical in particular?
92
00:06:36,713 --> 00:06:38,780
Hmm.
93
00:06:38,815 --> 00:06:41,750
Trachea and lungs were
severely inflamed.
94
00:06:41,785 --> 00:06:43,902
I suspect a chemical
poisoning agent.
95
00:06:43,937 --> 00:06:46,249
Those are his belongings.
96
00:06:46,273 --> 00:06:48,423
Hmm.
97
00:06:48,458 --> 00:06:49,624
Poor thing.
98
00:06:49,659 --> 00:06:52,126
It seems like that's
a terrible death.
99
00:06:52,179 --> 00:06:54,763
Pure agony.
100
00:06:54,798 --> 00:06:58,216
Prolonged agony.
101
00:06:58,251 --> 00:07:02,904
Chemical inhalants take 12,
13 hours to kill a person.
102
00:07:05,008 --> 00:07:07,568
I'm a bit perplexed
by the lividity,
103
00:07:07,594 --> 00:07:09,561
but tox may help there.
104
00:07:09,596 --> 00:07:10,645
Hey, Calleigh.
105
00:07:10,680 --> 00:07:12,947
Our victim has a federal I.D.
106
00:07:12,982 --> 00:07:14,950
His name is Christopher Perez.
107
00:07:14,985 --> 00:07:17,718
Says here he worked
for the U.S. Census Bureau.
108
00:07:17,754 --> 00:07:18,953
He's a census taker.
109
00:07:18,988 --> 00:07:20,655
Well, that takes guts.
I mean, walking up
110
00:07:20,690 --> 00:07:22,735
to houses blind, you never know
what you're gonna find.
111
00:07:22,759 --> 00:07:24,325
Could be a fed hater.
112
00:07:24,360 --> 00:07:27,245
I'm going to call his work
and see if I can get a hold
113
00:07:27,280 --> 00:07:29,520
of his schedule and the last
locations he visited.
114
00:07:32,785 --> 00:07:34,235
♪ ♪
115
00:07:50,554 --> 00:07:51,797
Hey.
Hey.
116
00:07:51,821 --> 00:07:53,266
Sorry about the other night.
117
00:07:53,290 --> 00:07:54,700
I didn't mean to
leave you hanging.
118
00:07:54,724 --> 00:07:56,090
So, something came up, huh?
119
00:07:56,126 --> 00:07:57,370
Yeah.
120
00:07:57,394 --> 00:07:59,294
Something in a sequin dress?
121
00:07:59,329 --> 00:08:02,096
I owe you one, okay?
122
00:08:02,132 --> 00:08:03,398
Whatever.
123
00:08:04,584 --> 00:08:06,161
According to the Census Bureau,
124
00:08:06,185 --> 00:08:07,563
this is the last neighborhood
125
00:08:07,587 --> 00:08:09,131
where Christopher Perez
worked this morning.
126
00:08:09,155 --> 00:08:11,184
Okay, how do you want
to split up the houses?
127
00:08:11,208 --> 00:08:13,959
You and Cardoza take those two.
128
00:08:13,994 --> 00:08:15,677
Uh...
129
00:08:15,712 --> 00:08:18,346
No. How about you
and I take those two?
130
00:08:18,381 --> 00:08:20,448
Or we could do that, too.
131
00:08:25,755 --> 00:08:28,223
Something tells me
this happens to you a lot.
132
00:08:28,258 --> 00:08:29,824
Let's get to work.
133
00:08:32,762 --> 00:08:34,907
Hi.
134
00:08:34,931 --> 00:08:36,982
Can I help you?
135
00:08:37,017 --> 00:08:38,911
We're with the Miami-Dade
Police Department.
136
00:08:38,935 --> 00:08:40,747
Are you the home
owner of record?
137
00:08:40,771 --> 00:08:43,182
- No, no, I...
- Get inside, Marie.
138
00:08:43,206 --> 00:08:45,050
I'm the homeowner, Paula Olsen.
What do you want?
139
00:08:45,074 --> 00:08:46,535
Our records indicate
there's a census taker
140
00:08:46,559 --> 00:08:48,026
that was here this morning.
141
00:08:48,061 --> 00:08:50,662
Yeah, so? Well, what
do you need now, a recount?
142
00:08:50,697 --> 00:08:52,497
He was murdered.
143
00:08:52,532 --> 00:08:53,976
I have nothing to say
about that.
144
00:08:54,000 --> 00:08:55,133
Okay, well, in that case,
145
00:08:55,168 --> 00:08:56,395
we'd like to speak with...
146
00:08:56,419 --> 00:08:58,030
I believe you said
her name was Marie.
147
00:08:58,054 --> 00:08:59,704
Well, what do you want
to ask her?
148
00:08:59,739 --> 00:09:02,373
She didn't answer the door
for him; I did.
149
00:09:02,408 --> 00:09:04,676
You government people...
All alike.
150
00:09:04,711 --> 00:09:06,355
You're just counting heads
so you can raise our taxes.
151
00:09:06,379 --> 00:09:07,745
Get off my property!
152
00:09:07,781 --> 00:09:09,242
Okay, Mrs. Olsen, you
need to calm down.
153
00:09:09,266 --> 00:09:11,277
Assaulting a police
officer is a crime.
154
00:09:11,301 --> 00:09:12,517
A police officer?!
155
00:09:12,552 --> 00:09:14,269
More like Gestapo.
156
00:09:14,304 --> 00:09:17,272
You do not care about
the citizens of this country
157
00:09:17,307 --> 00:09:19,774
and neither does
your Census Bureau.
158
00:09:19,809 --> 00:09:21,342
Mrs. Olsen.
159
00:09:21,378 --> 00:09:22,710
Go to hell.
160
00:09:22,746 --> 00:09:24,896
Mrs. Olsen, don't leave town
161
00:09:24,931 --> 00:09:26,859
until this investigation...
162
00:09:26,883 --> 00:09:28,449
All right, now what?
163
00:09:28,485 --> 00:09:29,850
Shall we backtrack?
164
00:09:29,886 --> 00:09:31,564
Yeah, that's a good idea.
165
00:09:31,588 --> 00:09:33,399
He's got another house listed.
166
00:09:33,423 --> 00:09:34,789
It's around the corner.
167
00:09:34,824 --> 00:09:36,774
Okay.
168
00:09:54,177 --> 00:09:56,511
Doesn't look like
anybody lives here.
169
00:09:59,298 --> 00:10:01,232
Uh...
170
00:10:04,704 --> 00:10:06,637
Natalia.
171
00:10:07,941 --> 00:10:09,657
Foreclosure.
172
00:10:09,692 --> 00:10:11,670
Well, then, the census taker
probably saw that, too.
173
00:10:11,694 --> 00:10:13,194
He passed on to the other house.
174
00:10:20,387 --> 00:10:21,670
Not necessarily.
175
00:10:21,705 --> 00:10:24,005
Didn't you say that
there was insulation
176
00:10:24,041 --> 00:10:25,985
on the victim's clothes?
Yeah.
177
00:10:26,009 --> 00:10:28,988
Insulation coming out
of the ceiling tiles.
178
00:10:29,012 --> 00:10:30,452
And all over the floor
in there, too.
179
00:10:34,784 --> 00:10:36,150
This is Horatio.
180
00:10:36,185 --> 00:10:38,285
Yeah, hi, H. It's me.
181
00:10:38,321 --> 00:10:42,156
Well, I'm at 5493
Evergreen Street,
182
00:10:42,191 --> 00:10:44,992
and, uh, there's some insulation
here that's consistent
183
00:10:45,027 --> 00:10:47,172
with what you pulled
off the victim's clothes.
184
00:10:47,196 --> 00:10:48,663
I'm on my way.
185
00:10:50,984 --> 00:10:52,917
MDPD.
186
00:11:01,061 --> 00:11:03,361
Do you smell that?
187
00:11:03,396 --> 00:11:04,963
It smells like ammonia.
188
00:11:06,867 --> 00:11:08,532
My God.
189
00:11:19,512 --> 00:11:21,229
Rat poison.
190
00:11:27,370 --> 00:11:28,869
Ammonia.
191
00:11:31,841 --> 00:11:33,357
There's duct tape.
192
00:11:43,770 --> 00:11:45,670
Latex gloves.
193
00:11:48,941 --> 00:11:50,341
I think it's safe to say
194
00:11:50,377 --> 00:11:51,954
there's something
going on in here.
195
00:11:51,978 --> 00:11:53,661
Yeah.
196
00:11:57,734 --> 00:12:00,718
I think the ammonia smell
is coming from this blanket.
197
00:12:03,723 --> 00:12:06,206
Miami-Dade PD.
198
00:12:19,722 --> 00:12:20,705
Whoa.
199
00:12:20,740 --> 00:12:22,707
We obviously
interrupted something.
200
00:12:22,742 --> 00:12:24,209
Yeah, an active meth lab.
201
00:12:24,244 --> 00:12:25,772
Oh, my God.
202
00:12:25,796 --> 00:12:27,996
It's gonna blow.
Yeah, we need to go.
Go, go, go!
203
00:12:58,328 --> 00:13:01,663
Natalia! Natalia?
204
00:13:01,698 --> 00:13:03,298
Natalia!
205
00:13:03,333 --> 00:13:04,915
You okay?
206
00:13:04,951 --> 00:13:07,635
No, I can't move!
207
00:13:07,670 --> 00:13:09,148
I'm stuck, Ryan.
I'm stuck.
208
00:13:09,172 --> 00:13:11,017
All right, all right.
I'll get you out.
209
00:13:11,041 --> 00:13:12,284
Help!
210
00:13:12,308 --> 00:13:14,436
Help!
Go, go, Ryan! Just go!
211
00:13:16,796 --> 00:13:18,024
- I can't get this up.
- Mr. Wolfe.
212
00:13:18,048 --> 00:13:19,992
I can't get
this up.
Mr. Wolfe.
213
00:13:29,959 --> 00:13:31,276
Here we go.
214
00:13:55,484 --> 00:13:57,335
Hey, Ryan.
215
00:13:57,370 --> 00:13:58,870
Thank you.
216
00:13:58,905 --> 00:14:01,734
You were really...
you were really brave in there.
217
00:14:01,758 --> 00:14:04,225
You're welcome. You were pretty
brave in there, too.
218
00:14:07,163 --> 00:14:08,662
You know, I'm... I'm good.
219
00:14:08,698 --> 00:14:10,242
I r... I really...
I feel fine.
220
00:14:10,266 --> 00:14:12,233
Thank you.
221
00:14:12,268 --> 00:14:14,346
I just want to start
working this crime scene.
222
00:14:14,370 --> 00:14:16,499
Hey, Natalia, maybe we should do
223
00:14:16,523 --> 00:14:18,856
a quick trip to the E.R. first.
What do you say?
224
00:14:23,580 --> 00:14:25,246
What are you doing?
225
00:14:25,281 --> 00:14:28,015
I thought we just said we were
going to go to the hospital.
226
00:14:29,452 --> 00:14:32,052
Well, I don't want
to leave this case.
227
00:14:45,134 --> 00:14:48,069
Mr. Wolfe.
228
00:14:48,104 --> 00:14:50,437
So, a census taker walks
into a meth house,
229
00:14:50,473 --> 00:14:52,891
ends up dead in the trunk
of someone's car.
230
00:14:52,926 --> 00:14:54,525
By fumes or something worse.
231
00:14:54,560 --> 00:14:57,278
We need to determine
who the owner of record is.
232
00:14:57,313 --> 00:14:59,781
I'll call Tripp,
get the ball rolling.
233
00:15:21,938 --> 00:15:23,382
Would you excuse me
for a second?
234
00:15:23,406 --> 00:15:25,340
No problem.
235
00:15:27,677 --> 00:15:29,977
Marie, can I help you
with something?
236
00:15:30,012 --> 00:15:32,580
That explosion...
237
00:15:32,615 --> 00:15:35,583
Was anyone in the house?
238
00:15:35,618 --> 00:15:36,996
Was anyone hurt?
239
00:15:37,020 --> 00:15:38,319
There was somebody in the house,
240
00:15:38,354 --> 00:15:39,737
and they're going to be fine.
241
00:15:41,590 --> 00:15:42,857
Are you all right?
242
00:15:44,210 --> 00:15:47,312
I was just frightened...
by the sound.
243
00:15:49,649 --> 00:15:52,617
Do you ever see anybody
coming in and out of that house?
244
00:15:52,652 --> 00:15:54,252
No.
245
00:15:54,287 --> 00:15:56,087
Never?
246
00:15:56,122 --> 00:15:58,089
I have to get back to work.
247
00:15:58,124 --> 00:16:00,135
If Mrs. Olsen catches me
here talking to you...
248
00:16:00,159 --> 00:16:01,759
Marie, here's my card.
249
00:16:01,795 --> 00:16:03,644
If you think of anything
that might help,
250
00:16:03,680 --> 00:16:05,812
feel free to call me.
251
00:16:11,620 --> 00:16:13,287
- Hey, Tripp.
- Yeah?
252
00:16:13,322 --> 00:16:16,190
I heard you found the owner
on record for the meth house.
253
00:16:16,225 --> 00:16:18,404
What's left of it.
Bank took it a few months ago.
254
00:16:18,428 --> 00:16:20,478
Previous owner
was Edward Hensler.
Oh,
255
00:16:20,513 --> 00:16:22,480
so he was related
to our kid Kevin Hensler.
256
00:16:22,515 --> 00:16:23,793
Yeah, Mr. Innocent.
257
00:16:23,817 --> 00:16:25,494
It turned out it was his father.
258
00:16:25,518 --> 00:16:26,896
That kid lived in that house.
259
00:16:26,920 --> 00:16:29,336
Yeah, well, that's good to know.
260
00:16:29,372 --> 00:16:31,305
I don't know.
I don't know anything.
261
00:16:31,341 --> 00:16:32,818
No, Kevin, no.
Not this time, okay?
262
00:16:32,842 --> 00:16:35,120
We found a dead guy in
the trunk of your car.
263
00:16:35,144 --> 00:16:37,189
He was killed in a house
that you live in.
264
00:16:37,213 --> 00:16:39,357
My dad bailed on the payments
just like he bailed on me.
265
00:16:39,381 --> 00:16:41,126
Okay, I... I haven't been back
to that house since.
266
00:16:41,150 --> 00:16:42,350
I got my own place.
267
00:16:42,385 --> 00:16:44,969
Do these look familiar?
268
00:16:45,004 --> 00:16:47,366
They're yours.
Are you telling me
269
00:16:47,390 --> 00:16:49,950
one of these won't
open the front door?
270
00:16:54,330 --> 00:16:56,264
I'm good at chemistry, okay?
271
00:16:57,500 --> 00:16:58,816
I aced my finals.
272
00:16:58,851 --> 00:17:00,701
This guy, Tek, he...
273
00:17:00,737 --> 00:17:02,414
he was a messenger
at the university.
274
00:17:02,438 --> 00:17:04,533
He said he'd pay me good money
if I cooked meth.
275
00:17:20,206 --> 00:17:22,601
So, this guy, Tek,
was a drug dealer.
276
00:17:22,625 --> 00:17:23,674
Yeah, a good one.
277
00:17:23,709 --> 00:17:24,892
Keeps me working.
278
00:17:26,712 --> 00:17:28,078
He was in the car with you?
279
00:17:29,582 --> 00:17:31,260
I-I-I... I don't know
his real name.
280
00:17:31,284 --> 00:17:32,912
You don't know
his real name?
Is he the one
281
00:17:32,936 --> 00:17:34,668
who killed the census worker?
I told you.
282
00:17:34,703 --> 00:17:36,415
I... I didn't see what happened
to that guy.
283
00:17:36,439 --> 00:17:38,117
I didn't even know
he was in the trunk.
284
00:17:38,141 --> 00:17:39,385
You say you're a smart guy.
285
00:17:39,409 --> 00:17:40,686
So, where do you
think this guy, Tek,
286
00:17:40,710 --> 00:17:41,754
would go if he was
running scared?
287
00:17:41,778 --> 00:17:43,610
I-I-I remember him once saying
288
00:17:43,646 --> 00:17:45,791
that he had another meth lab.
289
00:17:45,815 --> 00:17:47,242
And where is that?
Point Hill.
290
00:17:47,266 --> 00:17:49,033
Near the marina.
291
00:18:03,967 --> 00:18:06,700
There could be an active
meth lab in here, folks.
292
00:18:06,735 --> 00:18:08,702
We can't afford
a spark of any kind.
293
00:18:08,737 --> 00:18:10,404
Cell phones off.
294
00:18:13,626 --> 00:18:15,604
Tek?
295
00:18:15,628 --> 00:18:17,061
MDPD.
296
00:18:17,097 --> 00:18:18,377
Show yourself.
297
00:18:23,085 --> 00:18:24,918
Tek?
298
00:18:41,371 --> 00:18:42,469
That a clock?
299
00:18:42,505 --> 00:18:44,705
Yeah.
300
00:18:47,794 --> 00:18:49,760
Mr. Wolfe...
301
00:18:49,796 --> 00:18:52,930
this copper wire could lead
to a time-delay device.
302
00:18:52,966 --> 00:18:55,499
This wasn't
a chemical explosion.
303
00:18:56,803 --> 00:18:58,013
Hey, it's Jesse.
Leave a message.
304
00:18:58,037 --> 00:18:59,937
I'm getting voice mail.
Jesse?
305
00:18:59,972 --> 00:19:02,356
Call me immediately. These
places are rigged to blow.
306
00:19:02,391 --> 00:19:04,119
Walter, hey, it's Wolfe.
307
00:19:04,143 --> 00:19:06,527
Uh, 911. You got
to call me back right away.
308
00:19:06,562 --> 00:19:08,829
These meth labs,
they got bombs in them.
309
00:19:09,982 --> 00:19:11,348
Call the bomb squad.
310
00:19:11,383 --> 00:19:12,583
Call them immediately.
311
00:19:36,225 --> 00:19:37,725
What is that sound?
312
00:19:37,760 --> 00:19:40,394
I don't know.
313
00:19:50,523 --> 00:19:54,225
But I do know a meth lab kitchen
when I see one.
314
00:20:01,901 --> 00:20:03,667
Jackpot.
315
00:20:03,702 --> 00:20:05,848
Some high-end beakers here.
316
00:20:05,872 --> 00:20:08,622
How do bad guys get nicer stuff
than we have at the lab?
317
00:20:12,110 --> 00:20:13,844
Pipe bomb.
318
00:20:13,880 --> 00:20:15,724
Jesse, what the hell
are you doing?
Move!
319
00:20:15,748 --> 00:20:17,388
What are you doing?
Move!
320
00:20:22,755 --> 00:20:24,388
You okay?
321
00:20:26,392 --> 00:20:30,228
Yeah, just need
to sit down for a minute.
322
00:20:32,598 --> 00:20:35,566
Wow. Come on. Boa Vista was in
the middle of a blast,
323
00:20:35,601 --> 00:20:36,850
and she's still standing.
324
00:20:36,885 --> 00:20:37,885
Yeah.
325
00:20:39,388 --> 00:20:40,954
Look at that.
326
00:20:40,989 --> 00:20:42,617
There's monofilament
leading to this mousetrap.
327
00:20:42,641 --> 00:20:45,108
It was pulled
when you opened the gate.
328
00:20:53,001 --> 00:20:54,813
The current traveled
along the minute hand.
329
00:20:54,837 --> 00:20:56,881
Yeah, if it would
have touched the metal,
330
00:20:56,905 --> 00:20:58,605
the circuit would have closed.
331
00:20:58,641 --> 00:21:00,808
Kaboom.
332
00:21:00,843 --> 00:21:03,778
They had the clock acting
like a time-delay detonator.
333
00:21:03,813 --> 00:21:05,424
I bet you it was
the same signature
334
00:21:05,448 --> 00:21:07,609
used with Boa Vista and Wolfe.
335
00:21:07,633 --> 00:21:09,733
Whoa. Oh, my God.
336
00:21:09,768 --> 00:21:11,613
It's going to blow.
Yeah, we need to go.
337
00:21:11,637 --> 00:21:13,103
Go, go, go!
338
00:21:16,692 --> 00:21:19,076
Hell of a way
to protect your meth lab.
339
00:21:19,111 --> 00:21:21,071
Yeah, kill anyone
who was on to you.
340
00:21:22,699 --> 00:21:24,282
So, you set my team up
341
00:21:24,317 --> 00:21:25,744
and almost got them killed,
Kevin.
342
00:21:25,768 --> 00:21:27,312
What?
343
00:21:27,336 --> 00:21:29,620
You knew that place would blow
when we walked in.
344
00:21:29,655 --> 00:21:32,022
I thought Tek might be there.
I was trying to help.
345
00:21:32,058 --> 00:21:34,178
I want to know
who killed the census taker.
346
00:21:36,546 --> 00:21:38,596
Kevin.
Okay.
347
00:21:38,631 --> 00:21:40,097
Okay. I messed up...
348
00:21:40,132 --> 00:21:41,498
Don't lie to me!
349
00:21:45,037 --> 00:21:46,604
I messed up.
350
00:21:49,909 --> 00:21:51,709
Hi. My name
is Christopher Perez.
351
00:21:51,744 --> 00:21:53,276
I work for the Census Bureau.
352
00:21:53,312 --> 00:21:55,356
Uh, we, uh... we don't
really live here.
353
00:21:55,380 --> 00:21:56,680
Um...
354
00:21:56,716 --> 00:21:58,160
Hey, what are
you doing?
I...
355
00:21:58,184 --> 00:22:00,184
You're telling
the whole neighborhood.
356
00:22:01,403 --> 00:22:02,648
Come on in.
357
00:22:02,672 --> 00:22:04,792
Thank you.
Yeah.
358
00:22:08,077 --> 00:22:10,839
Tie him up, and
get him in there.
359
00:22:10,863 --> 00:22:13,046
What are you thinking?
360
00:22:13,082 --> 00:22:15,666
Help.
361
00:22:15,701 --> 00:22:17,134
What are you, an idiot?
362
00:22:17,170 --> 00:22:18,580
You locked him in the same room
363
00:22:18,604 --> 00:22:20,015
as where you were cooking meth?
364
00:22:20,039 --> 00:22:21,305
Tek said he needed time
365
00:22:21,340 --> 00:22:23,068
to figure out
what to do with him.
366
00:22:23,092 --> 00:22:25,959
When I... when I...
when I went back
367
00:22:26,012 --> 00:22:27,728
in the room, he was dead.
368
00:22:43,779 --> 00:22:46,480
I... I didn't mean to kill him.
369
00:22:46,515 --> 00:22:49,082
He was only in there
a half an hour.
370
00:22:49,118 --> 00:22:50,534
A half an hour?
371
00:22:50,569 --> 00:22:52,336
30 minutes, yeah.
372
00:22:52,371 --> 00:22:55,005
So you two decided to take
a drive and dump the body.
373
00:22:55,041 --> 00:22:56,268
No. He made me do it.
374
00:22:56,292 --> 00:22:58,437
He had a gun to me, remember?
375
00:22:58,461 --> 00:23:00,022
I was afraid of telling you.
376
00:23:00,046 --> 00:23:02,024
I was afraid he was gonna
come after me again.
377
00:23:02,048 --> 00:23:04,559
Well, he's not gonna come
after you in here, kid. Talk.
378
00:23:04,583 --> 00:23:06,383
Talk!
379
00:23:06,419 --> 00:23:09,002
If Tek wasn't at the lab,
I don't know where he is.
380
00:23:09,037 --> 00:23:11,338
Kevin, you better hope...
381
00:23:11,373 --> 00:23:13,874
And I mean hope...
382
00:23:13,909 --> 00:23:16,761
That I find him, okay?
383
00:23:20,616 --> 00:23:22,566
A half hour.
384
00:23:22,601 --> 00:23:24,201
Fumes would take 12 hours to...
385
00:23:24,236 --> 00:23:25,880
The time line is
bogus, isn't it?
386
00:23:25,904 --> 00:23:27,104
Yeah.
387
00:23:27,139 --> 00:23:29,106
Let's check with tox.
388
00:23:32,461 --> 00:23:33,928
He's not lying.
389
00:23:33,963 --> 00:23:36,931
Our census worker died a
relatively quick death.
390
00:23:36,966 --> 00:23:38,243
Half hour.
391
00:23:38,267 --> 00:23:40,301
Wait, wait. You told
Calleigh that he died
392
00:23:40,336 --> 00:23:43,053
from chemical asphyxiation
caused by phosphate and gas.
393
00:23:43,089 --> 00:23:45,100
By-product of the rat
poison in the meth, yes.
394
00:23:45,124 --> 00:23:47,057
That takes 12 hours
to kill a person.
395
00:23:47,093 --> 00:23:48,825
Not when it's digested.
396
00:23:48,861 --> 00:23:50,311
Digested?
397
00:23:50,346 --> 00:23:52,713
What are you talking about?
398
00:23:57,620 --> 00:23:59,164
He ate it?
399
00:23:59,188 --> 00:24:02,156
Correct. I knew the
lividity didn't track.
400
00:24:02,191 --> 00:24:03,618
The resulting gas was absorbed
401
00:24:03,642 --> 00:24:05,659
by his gastrointestinal tract.
402
00:24:15,321 --> 00:24:18,255
From there, it fed directly
into his bloodstream.
403
00:24:18,291 --> 00:24:21,292
Which killed him
in only half an hour.
404
00:24:21,327 --> 00:24:23,977
So the kid
was telling the truth.
405
00:24:24,012 --> 00:24:27,748
I trust I've put you closer
to finding your killer.
406
00:24:55,978 --> 00:24:58,445
Thanks, man.
407
00:25:03,519 --> 00:25:05,452
I like that song.
408
00:25:14,647 --> 00:25:15,946
That's a nice song.
409
00:25:19,284 --> 00:25:22,019
Yeah, these help me concentrate
when I'm working.
410
00:25:23,455 --> 00:25:25,155
That's funny.
411
00:25:25,190 --> 00:25:26,968
All the years that
we've worked together,
412
00:25:26,992 --> 00:25:29,304
I've never seen you
wearing headphones in DNA.
413
00:25:29,328 --> 00:25:31,995
Well, they're...
they're kind of tiny.
414
00:25:32,030 --> 00:25:34,081
They're sort of easy to miss.
415
00:25:37,837 --> 00:25:40,587
You know, Natalia, I've got this
416
00:25:40,622 --> 00:25:42,022
ringing in my ears.
417
00:25:42,058 --> 00:25:43,701
Yeah?
Yeah.
418
00:25:43,725 --> 00:25:46,527
We were both in the
same blast today.
419
00:25:46,562 --> 00:25:49,329
So...
420
00:25:49,365 --> 00:25:52,432
if you're having a hard
time hearing the music...
421
00:25:52,485 --> 00:25:54,112
I'm-I'm good.
I'm not having a problem.
422
00:25:54,136 --> 00:25:56,164
You had it turned up to 11.
That's Mach one.
423
00:25:56,188 --> 00:25:59,906
R-Ryan, thank you, but I'm good.
424
00:26:01,193 --> 00:26:02,392
I'm-I'm good, really.
425
00:26:02,427 --> 00:26:03,861
Did, um... did you come in here
426
00:26:03,896 --> 00:26:05,524
to talk about something
related to the case?
427
00:26:05,548 --> 00:26:07,058
Yeah. I came in
for bomb site photos.
428
00:26:07,082 --> 00:26:09,162
I'm trying to find a way
to this Tek guy.
429
00:26:10,569 --> 00:26:15,055
Well, I will get out of your way
and let you have at it.
430
00:26:15,090 --> 00:26:16,656
It's all yours.
431
00:26:28,036 --> 00:26:30,070
Heard you wanted evidence
432
00:26:30,106 --> 00:26:32,334
from the blast
at the meth house.
Yes, I do.
433
00:26:32,358 --> 00:26:34,918
Why don't we put it
over there? Thanks.
434
00:26:37,713 --> 00:26:39,145
You know what?
435
00:26:39,181 --> 00:26:40,875
Let's take all of
the oversized stuff
436
00:26:40,899 --> 00:26:43,483
and put it in the clean
room in the garage for now.
437
00:26:43,518 --> 00:26:45,552
You got it.
438
00:26:45,588 --> 00:26:47,204
Thanks.
439
00:26:47,239 --> 00:26:48,839
Hey, wait a second.
440
00:26:55,464 --> 00:26:57,497
Didn't see that rag in there.
441
00:26:57,533 --> 00:26:59,399
I don't know that it's a rag.
442
00:26:59,435 --> 00:27:00,934
Looks like it could be silk.
443
00:27:00,969 --> 00:27:02,169
Handkerchief?
444
00:27:07,226 --> 00:27:08,892
I'm gonna keep this with me.
445
00:27:08,927 --> 00:27:10,110
Thanks.
446
00:27:10,145 --> 00:27:12,312
Mm-hmm.
447
00:27:16,551 --> 00:27:19,069
What do you mean?
Marie's not going anywhere.
448
00:27:19,104 --> 00:27:21,705
Ms. Olsen, we have evidence
linking her to a murder.
449
00:27:21,740 --> 00:27:23,073
That census guy?
450
00:27:23,108 --> 00:27:24,441
That-that's impossible.
451
00:27:24,476 --> 00:27:26,376
She's never left my sight.
452
00:27:26,412 --> 00:27:28,390
Okay, look, are you
gonna bring her out,
453
00:27:28,414 --> 00:27:31,398
or do I need to go
in there and get her?
454
00:27:40,993 --> 00:27:43,643
Marie, I was wondering
if this is your headscarf.
455
00:27:43,679 --> 00:27:45,262
I notice that you wear one.
456
00:27:45,297 --> 00:27:48,131
It might be.
457
00:27:48,166 --> 00:27:49,916
Yes.
458
00:27:51,320 --> 00:27:52,585
Okay.
459
00:27:52,621 --> 00:27:55,000
We found it at the
house next door
460
00:27:55,024 --> 00:27:57,584
where Christopher
Perez was killed.
461
00:27:58,661 --> 00:28:01,328
I accidentally left it
at that house.
462
00:28:01,363 --> 00:28:02,613
I don't know
463
00:28:02,648 --> 00:28:04,648
Christopher Perez.
464
00:28:04,683 --> 00:28:06,450
I was there to see Kevin.
465
00:28:06,485 --> 00:28:08,619
Kevin Hensler?
Yes.
466
00:28:08,654 --> 00:28:11,321
He used to live there
before the bank took it away.
467
00:28:11,356 --> 00:28:12,790
He came back
468
00:28:12,825 --> 00:28:14,508
to help me.
469
00:28:14,543 --> 00:28:16,588
What are you doing here?
He'll be back any minute.
470
00:28:16,612 --> 00:28:19,763
My boss will be back, too,
but I had to see you.
471
00:28:19,798 --> 00:28:22,031
I don't like what you are doing,
making these drugs.
472
00:28:22,067 --> 00:28:23,634
It's dangerous.
473
00:28:23,669 --> 00:28:26,013
I know, but it's the
only way I can make money
474
00:28:26,037 --> 00:28:27,515
to get you away from that lady.
475
00:28:27,539 --> 00:28:29,116
Look, we'll be married soon.
476
00:28:29,140 --> 00:28:31,700
We'll have our own
place, I promise.
477
00:28:34,980 --> 00:28:36,980
You really got to go.
478
00:28:58,253 --> 00:29:01,455
How was it that you came
to work with Mrs. Olsen?
479
00:29:03,108 --> 00:29:05,141
My family's in Haiti.
480
00:29:05,176 --> 00:29:07,627
Mrs. Olsen told my mother
481
00:29:07,662 --> 00:29:09,963
that she would send me
to school in exchange
482
00:29:09,998 --> 00:29:11,498
for housekeeping,
483
00:29:11,534 --> 00:29:14,868
but all I do is cook and clean.
484
00:29:14,904 --> 00:29:17,721
I'm not even allowed
to read my Bible.
485
00:29:34,022 --> 00:29:36,857
And if I complain...
486
00:29:36,892 --> 00:29:39,826
she'll send me
on a boat to Haiti.
487
00:29:39,861 --> 00:29:41,161
And away from Kevin?
488
00:29:44,750 --> 00:29:47,768
What's going to happen to Kevin?
I don't know.
489
00:29:47,803 --> 00:29:50,114
We're investigating the drug
dealer he was working with.
490
00:29:50,138 --> 00:29:52,255
Tek.
You know him?
491
00:29:52,290 --> 00:29:55,025
He treated Kevin badly.
492
00:29:55,060 --> 00:29:57,227
The last time he saw me,
493
00:29:57,262 --> 00:29:58,845
he tried to...
494
00:30:01,417 --> 00:30:03,261
Oh, yeah, you must be good, huh?
495
00:30:03,285 --> 00:30:05,885
I got Kevin telling me he
wants to stop cooking for me
496
00:30:05,921 --> 00:30:07,365
so he can run away with you.
497
00:30:07,389 --> 00:30:09,739
Please don't
touch me!
Hey!
498
00:30:09,775 --> 00:30:13,476
I have all the girls in
Bayfront lining up for me.
499
00:30:19,084 --> 00:30:20,918
You said Bayfront?
500
00:30:20,953 --> 00:30:22,369
Yes.
501
00:30:22,404 --> 00:30:24,554
Great. Marie, thank you.
502
00:30:31,697 --> 00:30:33,563
Hey, it's Calleigh.
503
00:30:33,599 --> 00:30:37,067
The drug dealer...
I know where to find him.
504
00:30:51,683 --> 00:30:53,650
Stop!
505
00:30:53,685 --> 00:30:55,151
Don't run!
506
00:31:08,834 --> 00:31:11,084
So, you are Tek.
507
00:31:11,119 --> 00:31:12,769
Or plain old Robert Sperling.
508
00:31:12,804 --> 00:31:14,315
Get him up, please.
509
00:31:15,641 --> 00:31:17,023
Yeah, that's me.
510
00:31:17,059 --> 00:31:18,370
So what?
511
00:31:19,528 --> 00:31:21,072
Aah! You're breaking
my wrist, man.
512
00:31:21,096 --> 00:31:22,507
You're lucky
I didn't break your neck.
513
00:31:22,531 --> 00:31:23,958
For what,
hanging out in the park?
514
00:31:23,982 --> 00:31:25,231
For murder.
515
00:31:26,885 --> 00:31:29,130
I think you should talk
to Kevin Hensler about that one.
516
00:31:29,154 --> 00:31:30,704
We have. He gave us
517
00:31:30,739 --> 00:31:32,438
your life story in paperback.
518
00:31:32,473 --> 00:31:33,773
Slinging meth, bodies in trunks.
519
00:31:33,809 --> 00:31:35,108
It was a real page-turner.
520
00:31:35,143 --> 00:31:36,688
Look, he killed that guy,
all right?
521
00:31:36,712 --> 00:31:38,489
Because he was afraid the feds
were gonna deport
522
00:31:38,513 --> 00:31:40,797
his little piece of tail,
and that's the truth.
523
00:31:40,832 --> 00:31:42,794
That's not the whole truth,
my friend.
524
00:31:45,487 --> 00:31:48,054
Yeah, Calleigh,
525
00:31:48,089 --> 00:31:50,023
the scarf we're processing...
526
00:31:50,058 --> 00:31:52,098
Natalia should have it by now.
527
00:32:03,388 --> 00:32:05,322
♪ ♪
528
00:32:35,254 --> 00:32:37,174
How are you feeling?
Good.
529
00:32:37,205 --> 00:32:38,705
I'm good...
530
00:32:38,741 --> 00:32:40,006
Horatio, thanks again
531
00:32:40,041 --> 00:32:42,019
for coming
in after us.
No need.
532
00:32:42,043 --> 00:32:44,728
Um, biologicals on the scarf.
533
00:32:44,763 --> 00:32:47,531
Yes, saliva, the
victim's saliva.
534
00:32:47,566 --> 00:32:50,901
Saliva, so it may have been used
as a gag.
535
00:32:50,936 --> 00:32:52,519
And laced in rat poison.
536
00:32:59,561 --> 00:33:01,044
Can you put it
in someone's hand?
537
00:33:01,079 --> 00:33:03,424
No, I struck out
on fingerprints.
538
00:33:03,448 --> 00:33:05,927
I already told Jesse it was
going to be impossible.
539
00:33:05,951 --> 00:33:07,134
Natalia,
540
00:33:07,169 --> 00:33:09,268
nothing is impossible.
541
00:33:26,288 --> 00:33:29,388
I never heard of gold dust
being used to lift prints.
542
00:33:29,425 --> 00:33:31,353
Yes, it's called vapor...
543
00:33:31,377 --> 00:33:34,077
metal...
544
00:33:34,112 --> 00:33:36,079
deposition.
545
00:33:36,114 --> 00:33:38,799
So the dust is attracted
to the oils.
546
00:33:38,834 --> 00:33:40,612
Right, we heat the metal
547
00:33:40,636 --> 00:33:43,269
to the point of evaporation.
548
00:33:45,123 --> 00:33:47,641
The gold dust attaches
to the fingerprint,
549
00:33:47,676 --> 00:33:50,209
forming a thin coat.
550
00:33:57,486 --> 00:33:58,585
Now it's working.
551
00:34:00,522 --> 00:34:03,623
Well, it looks like
we only have partials.
552
00:34:03,658 --> 00:34:07,210
Yes, but what if
these partials...
553
00:34:07,246 --> 00:34:09,996
are all from the same finger?
554
00:34:21,393 --> 00:34:24,076
Let's compare this
to our two suspects.
555
00:34:30,319 --> 00:34:32,251
♪ ♪
556
00:34:56,228 --> 00:34:58,161
♪ ♪
557
00:35:21,453 --> 00:35:22,785
Yes.
558
00:35:22,821 --> 00:35:24,720
Nice going.
559
00:35:26,241 --> 00:35:28,374
We recovered your fingerprint
560
00:35:28,409 --> 00:35:30,529
from the gag that killed
Christopher Perez,
561
00:35:30,562 --> 00:35:33,112
and we believe
562
00:35:33,165 --> 00:35:34,864
that you manipulated Kevin
563
00:35:34,899 --> 00:35:36,932
into thinking
he killed Christopher
564
00:35:36,968 --> 00:35:39,536
to have something on him.
565
00:35:42,641 --> 00:35:45,091
What are you doing?
566
00:35:45,126 --> 00:35:47,221
Tie him up and get him in there.
567
00:35:51,650 --> 00:35:53,283
Please.
568
00:35:53,318 --> 00:35:56,620
I won't tell anyone
about this place.
569
00:35:56,655 --> 00:35:58,905
Oh, I'm gonna make sure of that.
570
00:36:06,097 --> 00:36:07,926
Open up.
571
00:36:07,950 --> 00:36:09,260
Open up.
572
00:36:22,097 --> 00:36:24,598
Hey, Kevin, get in here.
573
00:36:26,134 --> 00:36:27,834
What did you do, man?
574
00:36:27,886 --> 00:36:30,587
I didn't tell you
to kill this guy.
575
00:36:30,622 --> 00:36:32,955
Oh, my God.
576
00:36:34,059 --> 00:36:36,225
Whoa.
577
00:36:39,281 --> 00:36:41,948
Yeah, well,
I needed him cooking for me
578
00:36:41,983 --> 00:36:43,828
and not dating
the maid next door.
579
00:36:43,852 --> 00:36:45,451
You got to protect the product.
580
00:36:45,486 --> 00:36:46,870
And by protection,
581
00:36:46,905 --> 00:36:49,839
you mean bomb making, right?
582
00:36:51,410 --> 00:36:54,472
Discourages competition.
583
00:37:37,522 --> 00:37:39,805
You'd be surprised
at the type of respect you get
584
00:37:39,841 --> 00:37:41,374
when one of those goes off.
585
00:37:41,409 --> 00:37:45,361
Not unlike the surprise
you've got coming in prison.
586
00:37:51,103 --> 00:37:54,070
I didn't kill that man?
587
00:37:54,106 --> 00:37:55,771
No...
588
00:37:55,807 --> 00:37:59,725
but the drug making is
a first-degree felony.
589
00:38:02,064 --> 00:38:04,697
What about Marie?
590
00:38:04,732 --> 00:38:07,367
I promised I'd get her
out of that house.
591
00:38:08,487 --> 00:38:10,636
We're working on that.
592
00:38:13,742 --> 00:38:16,253
False imprisonment?
593
00:38:16,277 --> 00:38:18,544
I should have put her
on the slow boat to Haiti
594
00:38:18,579 --> 00:38:20,619
when I had the chance.
What you should
have done
595
00:38:20,648 --> 00:38:22,126
is treat her
with basic human dignity.
596
00:38:22,150 --> 00:38:23,466
While she sneaks out
597
00:38:23,502 --> 00:38:25,546
for nooky with the
local drug dealer?
598
00:38:25,570 --> 00:38:27,370
Cuff her, please.
599
00:38:27,405 --> 00:38:29,355
Get your hands off of me.
600
00:38:29,391 --> 00:38:30,957
All right, look, lady,
601
00:38:31,009 --> 00:38:34,144
if you do not get into that
car without further incident,
602
00:38:34,179 --> 00:38:36,980
then I am happy to add resisting
arrest to your rap sheet.
603
00:38:37,015 --> 00:38:38,414
Remember, I pay your salary.
604
00:38:40,519 --> 00:38:42,418
Then I deserve a raise.
605
00:38:45,423 --> 00:38:47,289
Thanks.
606
00:40:08,172 --> 00:40:11,824
♪ ♪
607
00:40:32,931 --> 00:40:35,031
I'm sorry. I'm so sorry.
608
00:40:35,066 --> 00:40:36,433
No.
609
00:40:36,468 --> 00:40:38,234
It was never your fault.
610
00:40:38,269 --> 00:40:40,202
Don't ever think that.
611
00:41:04,246 --> 00:41:06,696
♪ ♪
612
00:41:14,005 --> 00:41:16,550
Is he going to be okay?
613
00:41:16,574 --> 00:41:18,090
He's going to be okay.
614
00:41:20,095 --> 00:41:23,796
I've arranged for
a dormitory stay at Dade U.,
615
00:41:23,831 --> 00:41:26,098
and I'm working
on your student visa.
616
00:41:29,303 --> 00:41:33,222
Will I actually be able
to go to school now?
617
00:41:33,257 --> 00:41:35,741
You'll go to school.
42514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.