All language subtitles for The.Circle.2000.PERSIAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,625 --> 00:00:56,750 THE CIRCLE 4 00:02:32,542 --> 00:02:33,833 It's a girl! 5 00:02:43,920 --> 00:02:46,583 Solmaz Gholami... 6 00:02:46,625 --> 00:02:48,500 - Who's with Solmaz Gholami? - Me. 7 00:02:48,542 --> 00:02:49,792 - Hello. - Hello, how are you? 8 00:02:49,875 --> 00:02:51,875 Fine, thanks. 9 00:02:51,958 --> 00:02:55,375 Congratulations, it's a girl. 10 00:02:55,417 --> 00:02:58,083 - A girl? - Yes, a precious little girl. 11 00:03:13,583 --> 00:03:15,167 - Yes? - Excuse me. 12 00:03:15,250 --> 00:03:21,208 My daughter had a baby but I wasn't told what it was. 13 00:03:21,292 --> 00:03:22,458 No one told you? 14 00:03:22,542 --> 00:03:25,375 - No. - I'll ask. 15 00:03:37,167 --> 00:03:40,083 - It's an adorable little girl. - A girl? 16 00:03:40,125 --> 00:03:42,042 - Yes. - Are you sure? 17 00:03:42,125 --> 00:03:46,458 But the ultrasound said it would be a boy. 18 00:03:46,542 --> 00:03:49,125 That happens sometimes. 19 00:03:49,167 --> 00:03:53,750 The in-laws will be furious. They'll insist on a divorce. 20 00:03:53,833 --> 00:03:56,625 They want a boy. My poor daughter... 21 00:03:56,708 --> 00:03:59,208 Everything will be just fine. 22 00:04:20,125 --> 00:04:22,958 - Hello. Congratulations. - Thank you. 23 00:04:23,000 --> 00:04:24,458 Hello. 24 00:04:25,917 --> 00:04:29,750 I'm sorry I'm late. They just called. 25 00:04:29,833 --> 00:04:31,625 How's our little boy? 26 00:04:31,667 --> 00:04:34,792 - We don't know anything. - Since last night? 27 00:04:34,833 --> 00:04:37,542 - No news. - Then let's ask. 28 00:04:44,500 --> 00:04:48,208 Excuse me. Solmaz Gholami hasn't given birth yet? 29 00:04:48,292 --> 00:04:50,292 Of course. It's a little girl. 30 00:04:50,333 --> 00:04:52,000 But they were expecting a boy! 31 00:04:52,083 --> 00:04:53,625 Are you sure? 32 00:04:53,708 --> 00:04:55,125 Yes, it's a girl. 33 00:05:04,167 --> 00:05:05,833 Where are you going? 34 00:05:05,917 --> 00:05:07,500 Where were you? I looked everywhere. 35 00:05:07,583 --> 00:05:10,167 - What's wrong? - It's a girl. 36 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Does he know? 37 00:05:11,333 --> 00:05:14,208 His whole family is upstairs. This won't be good. 38 00:05:14,292 --> 00:05:15,833 They were waiting for a boy. 39 00:05:15,875 --> 00:05:17,750 - Oh god. - My poor daughter! 40 00:05:17,833 --> 00:05:20,417 Go tell your uncles. 41 00:05:20,500 --> 00:05:22,875 - Right away. - Hurry. 42 00:05:52,083 --> 00:05:53,667 Excuse me. 43 00:05:53,750 --> 00:05:56,542 Do you have some change? 44 00:05:57,292 --> 00:05:58,875 - No. - Thanks anyway. 45 00:05:58,958 --> 00:06:01,417 - There's no answer. - So what do we do? 46 00:06:01,500 --> 00:06:03,167 Marks? Dollars? 47 00:06:03,208 --> 00:06:05,125 Who has the gold chain? 48 00:06:05,208 --> 00:06:07,125 - Me. - Give me the number. 49 00:06:07,250 --> 00:06:08,375 Hurry. 50 00:06:10,083 --> 00:06:12,417 Wait here. I'll sell it and be right back. 51 00:06:13,625 --> 00:06:15,833 You two alone? 52 00:06:15,917 --> 00:06:17,667 - What did he say? - Nothing. 53 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 - Just hold on! - Arezou! 54 00:06:20,083 --> 00:06:21,458 Moedeh! 55 00:06:22,583 --> 00:06:24,708 What did you say back there? 56 00:06:24,750 --> 00:06:26,568 - I'll teach you how to talk! - She's crazy. 57 00:06:26,593 --> 00:06:28,343 Jerk! 58 00:06:29,333 --> 00:06:30,750 Arezou! 59 00:06:49,125 --> 00:06:51,167 They're arresting her! 60 00:07:13,167 --> 00:07:16,958 Enough talk. Just come with us. 61 00:07:30,250 --> 00:07:33,125 Keep moving. No stopping here. 62 00:07:38,167 --> 00:07:41,542 Grey car, move along. You're in the way. 63 00:07:42,708 --> 00:07:44,208 Keep moving. 64 00:07:49,167 --> 00:07:50,917 How will we get out? 65 00:07:50,958 --> 00:07:53,083 Keep the lane clear. 66 00:08:11,750 --> 00:08:13,750 But we have exit passes! 67 00:08:13,792 --> 00:08:15,583 So did she. 68 00:08:36,583 --> 00:08:38,250 What do we do now? 69 00:09:17,917 --> 00:09:19,625 What can we do? 70 00:09:19,708 --> 00:09:21,542 We'll make a call. 71 00:09:22,708 --> 00:09:25,333 - And my gold chain? - You can't get it back now. 72 00:09:32,250 --> 00:09:33,833 Then how will we get to Roziliq? 73 00:09:35,917 --> 00:09:38,583 We can't pay for the tickets. 74 00:09:38,625 --> 00:09:41,917 Don't worry. I'll find a way. 75 00:09:53,542 --> 00:09:55,833 - How much is a local call? - 2 tomans. 76 00:09:55,917 --> 00:09:57,667 I'll take a token. 77 00:10:42,917 --> 00:10:44,583 Give me one cigarette. 78 00:10:44,667 --> 00:10:46,167 What kind? 79 00:10:46,208 --> 00:10:47,625 One for 10 tomans. 80 00:10:57,687 --> 00:10:58,996 There's no answer. 81 00:11:01,553 --> 00:11:05,094 You can smoke out in the open. We'll get into trouble. 82 00:11:05,511 --> 00:11:07,428 It's better not to smoke. 83 00:11:10,303 --> 00:11:12,011 Let's go find Pari. 84 00:11:33,011 --> 00:11:34,844 Good day, sir. 85 00:11:34,886 --> 00:11:36,969 Do you know Abdullah's shop? 86 00:11:37,053 --> 00:11:38,178 - Abdullah? - Yes. 87 00:11:38,261 --> 00:11:39,469 What does he do? 88 00:11:39,553 --> 00:11:41,969 I was only told he worked here. 89 00:11:42,053 --> 00:11:45,053 - Which address? - Corner of Manoucheri. 90 00:11:45,094 --> 00:11:47,178 There's no Abdullah here. 91 00:11:47,219 --> 00:11:49,636 There's Abbas who sells paintings. 92 00:11:49,678 --> 00:11:51,178 Majid, the antique dealer. 93 00:11:51,219 --> 00:11:54,928 And Youssef, who sells ancient samovars. 94 00:11:54,969 --> 00:11:57,886 - Are you sure? - I've been here for 40 years. 95 00:11:57,969 --> 00:12:01,219 He has a daughter, Fereshteh. But they call her Pari. 96 00:12:01,303 --> 00:12:03,011 No, doesn't ring a bell. 97 00:12:03,094 --> 00:12:05,386 - What's his name again? - Abdullah. 98 00:12:07,136 --> 00:12:09,178 There is that news stand... 99 00:12:09,219 --> 00:12:12,011 That guy's name is Abdullah. Check if that's him. 100 00:12:12,094 --> 00:12:14,053 - Thank you. - It's nothing. 101 00:12:14,136 --> 00:12:15,678 Wait here. 102 00:12:55,928 --> 00:12:57,594 Arezou. 103 00:13:05,261 --> 00:13:06,636 OK, you can go. 104 00:13:13,594 --> 00:13:15,844 What are you doing? 105 00:13:15,886 --> 00:13:17,344 Don't take that! 106 00:13:17,428 --> 00:13:19,844 Wait until Abdullah gets back. 107 00:13:19,928 --> 00:13:21,803 Please... 108 00:13:21,886 --> 00:13:23,594 Don't take them away! 109 00:13:24,136 --> 00:13:25,969 Please... 110 00:13:51,411 --> 00:13:52,536 Let's go. 111 00:13:52,619 --> 00:13:54,453 Do you have the address? 112 00:13:54,536 --> 00:13:56,536 He didn't give me a straight answer. 113 00:13:56,619 --> 00:13:58,286 The boss isn't even there. 114 00:13:58,369 --> 00:14:01,244 I want to show you something. 115 00:14:01,286 --> 00:14:03,328 - No, let's go. - Please. 116 00:14:03,369 --> 00:14:04,536 Just a minute. 117 00:14:04,619 --> 00:14:05,869 What is it? 118 00:14:06,953 --> 00:14:10,994 Look, it's Raziliq. That's where I'm taking you. 119 00:14:11,119 --> 00:14:13,619 See how beautiful. It's a real paradise! 120 00:14:14,744 --> 00:14:15,953 The Sabalah hills. 121 00:14:17,453 --> 00:14:19,536 And there's a river there. 122 00:14:20,494 --> 00:14:22,453 If only we could get there! 123 00:14:22,578 --> 00:14:25,578 We'd finally see the end of our troubles. 124 00:14:25,703 --> 00:14:30,119 I used to play there with my brother. 125 00:14:31,619 --> 00:14:33,203 The painter wasn't precise. 126 00:14:33,286 --> 00:14:35,703 He forgot the pretty flowers here. 127 00:14:50,328 --> 00:14:54,494 It's been closed for 6 months. The cheese has been stinking. 128 00:14:54,536 --> 00:14:57,536 It's starting to get to us. 129 00:14:57,619 --> 00:14:59,619 Do you know where he went? 130 00:14:59,703 --> 00:15:02,078 - No. Does he owe you money? - No. 131 00:15:02,203 --> 00:15:03,453 I have no news. 132 00:15:03,536 --> 00:15:06,453 Everybody has been asking for him. 133 00:15:07,869 --> 00:15:09,703 He must be on the run. 134 00:15:09,786 --> 00:15:11,453 Thanks anyway. 135 00:15:28,244 --> 00:15:29,869 We lost a whole day. 136 00:15:29,953 --> 00:15:32,286 You think we'll ever leave? 137 00:15:32,453 --> 00:15:33,703 We lost our chance. 138 00:15:33,744 --> 00:15:34,953 Need a ride? 139 00:15:40,786 --> 00:15:42,828 If only I could have a smoke! 140 00:15:47,494 --> 00:15:49,953 There might be one other way. 141 00:15:59,828 --> 00:16:01,619 Wait here. I'll be right back. 142 00:17:35,579 --> 00:17:36,953 It's OK. Wait there. 143 00:17:53,994 --> 00:17:56,578 - Hey, where were you? - Downstairs. 144 00:18:40,119 --> 00:18:41,244 Everything OK? 145 00:18:55,652 --> 00:18:56,777 Hassan! 146 00:18:56,860 --> 00:18:58,735 Yes? 147 00:18:58,819 --> 00:19:01,152 - Where are you going? - I'll be right back. 148 00:21:30,882 --> 00:21:32,840 Why did you go away? 149 00:21:33,632 --> 00:21:35,173 You took so long! 150 00:21:35,257 --> 00:21:38,132 I spent 10 minutes looking for you. 151 00:21:39,090 --> 00:21:42,215 - So? - I got some money. 152 00:21:42,257 --> 00:21:43,590 From who? 153 00:21:46,173 --> 00:21:47,507 From a relative? 154 00:21:47,548 --> 00:21:49,632 - Who do you mean? - That guy! 155 00:21:53,382 --> 00:21:55,215 Were you able to smoke? 156 00:21:55,257 --> 00:21:57,632 No, there wasn't time. 157 00:21:57,715 --> 00:21:59,923 We've got to go. You'll be late. 158 00:22:13,507 --> 00:22:14,757 Here! 159 00:22:15,465 --> 00:22:16,840 There's the money. 160 00:22:17,298 --> 00:22:19,048 - Take this, too. - What about you? 161 00:22:19,132 --> 00:22:20,798 - I'm not going. - Why not? 162 00:22:20,840 --> 00:22:22,507 I can't. No talk, just go. 163 00:22:22,590 --> 00:22:25,882 - But we made a promise... - I just can't go. 164 00:22:25,923 --> 00:22:28,465 - Not without you. - No more questions. 165 00:22:28,548 --> 00:22:30,715 Go on, hurry. You'll miss the bus. 166 00:22:30,757 --> 00:22:33,423 - But why? - Hurry and get to the station. 167 00:22:33,507 --> 00:22:35,715 Get in, hurry. 168 00:22:36,298 --> 00:22:38,590 Go on, honey. And don't forget: 169 00:22:38,632 --> 00:22:41,382 at the end of the line, you look for the station. 170 00:22:41,465 --> 00:22:42,715 Go on. Bye. 171 00:22:42,798 --> 00:22:44,548 Go on, get in! 172 00:23:07,465 --> 00:23:10,465 - What now? - I have to know. 173 00:23:10,507 --> 00:23:12,215 It's none of your business. 174 00:23:12,298 --> 00:23:14,507 You're going to miss the bus. 175 00:23:14,548 --> 00:23:17,382 You went through hell to get that money. 176 00:23:17,423 --> 00:23:19,048 I just can't go. 177 00:23:19,090 --> 00:23:21,423 I got seared when I touched that money. 178 00:23:21,507 --> 00:23:24,923 - Scared of what? - They might not want me. 179 00:23:24,965 --> 00:23:27,715 Two years in prison and no one came to see me. 180 00:23:27,757 --> 00:23:29,382 What about your son? 181 00:23:29,423 --> 00:23:33,173 I don't know where he is or even if he's alive. 182 00:23:33,215 --> 00:23:36,507 Seeing me again might be too much for him. 183 00:23:36,590 --> 00:23:38,340 Go on or you'll miss the bus. 184 00:23:40,090 --> 00:23:41,965 Come with me. 185 00:23:42,048 --> 00:23:43,673 I can't. 186 00:23:43,757 --> 00:23:47,757 - Everywhere is the same! - No. It's paradise over there. 187 00:23:48,548 --> 00:23:51,173 I just need some time. 188 00:23:51,257 --> 00:23:55,173 I couldn't handle seeing that your paradise might not exist. 189 00:23:55,215 --> 00:23:56,923 You'll be late. 190 00:23:57,007 --> 00:23:59,934 Go on, please. 191 00:24:01,376 --> 00:24:02,709 And don't forget: 192 00:24:02,734 --> 00:24:05,817 look for the station at the end of the line. 193 00:24:05,842 --> 00:24:08,675 OK? Take care of yourself. 194 00:24:16,612 --> 00:24:17,821 What is it now? 195 00:24:17,946 --> 00:24:20,196 You, too. Take care. 196 00:24:24,196 --> 00:24:25,862 Go on, now. 197 00:24:27,112 --> 00:24:28,362 Be careful. 198 00:24:37,279 --> 00:24:40,571 Excuse me, where can I get a ticket for Sarah? 199 00:24:40,612 --> 00:24:45,029 Sarah? It must be Counter 15 or 16. 200 00:24:45,112 --> 00:24:47,196 Sarab, that's west... 201 00:24:47,237 --> 00:24:49,737 West of Azerbaijan. 202 00:24:49,779 --> 00:24:54,821 I think it's Counter 3. 203 00:24:54,862 --> 00:24:56,696 - Thanks. - It's nothing. 204 00:25:37,779 --> 00:25:39,904 I would like a ticket for Sarah. 205 00:25:39,987 --> 00:25:43,029 It's the last bus. 206 00:25:44,779 --> 00:25:45,946 No more seats. 207 00:25:47,029 --> 00:25:48,654 I'm in a hurry. 208 00:25:48,696 --> 00:25:51,029 - It's full. - Not one seat? 209 00:25:51,112 --> 00:25:53,112 Not one free seat. 210 00:25:55,029 --> 00:25:56,862 Check again. 211 00:25:57,029 --> 00:26:00,112 - Please check for one seat. - None. 212 00:26:01,196 --> 00:26:03,904 - Except the back seats. - That's fine. 213 00:26:03,946 --> 00:26:06,279 One seat in the back. 214 00:26:06,404 --> 00:26:07,654 Name? 215 00:26:07,737 --> 00:26:11,112 Nargess Mamizadeh from Raziliq. 216 00:26:12,071 --> 00:26:14,446 - How old are you? - 18. 217 00:26:14,487 --> 00:26:17,112 Are you traveling alone? Where's your student ID? 218 00:26:20,571 --> 00:26:22,779 I don't have it with me. 219 00:26:25,154 --> 00:26:27,112 No ticket, then. 220 00:26:27,237 --> 00:26:28,904 Please. 221 00:26:28,946 --> 00:26:33,487 I'm not allowed to give tickets to women traveling alone. 222 00:26:33,529 --> 00:26:36,237 You have to have a student ID or a companion. 223 00:26:36,321 --> 00:26:40,362 - I must get home. - ID or companion. 224 00:26:40,404 --> 00:26:44,487 - I don't have it. - That's your problem, not mine. 225 00:26:44,571 --> 00:26:47,321 - Come on, just this once... - I can't. 226 00:26:47,362 --> 00:26:49,946 Please, I really must go. 227 00:26:50,029 --> 00:26:52,154 Are you really a student? 228 00:26:52,279 --> 00:26:54,404 - I could get into trouble. - I really am. 229 00:26:54,446 --> 00:26:56,404 - Really? - Yes. 230 00:26:56,487 --> 00:26:57,737 Ok, I'll give you a ticket. 231 00:27:00,362 --> 00:27:02,862 You said Nargess Mamizadeh? 232 00:27:02,904 --> 00:27:04,779 Nargess Mamizadeh... 233 00:27:04,821 --> 00:27:06,654 - From Raziliq. - That's OK. 234 00:27:10,779 --> 00:27:14,154 Are you sure you're a student? 235 00:27:14,196 --> 00:27:15,487 Yes. 236 00:27:15,571 --> 00:27:19,362 Here. Pay the cashier then go to the departure area. 237 00:27:30,446 --> 00:27:32,112 How much is it? 238 00:27:32,196 --> 00:27:33,946 1,120 tomans. 239 00:27:59,029 --> 00:28:00,612 Where are the departures? 240 00:28:00,696 --> 00:28:03,571 At the bottom of the stairs. 241 00:28:03,612 --> 00:28:05,154 You'll see the bus. 242 00:28:24,321 --> 00:28:27,362 Nir and Sarab, 6:30 departure! 243 00:28:27,404 --> 00:28:30,321 - For Sarah? - Yes. Go right in. 244 00:28:33,862 --> 00:28:37,279 - Where do I sit? - In the back! 245 00:28:39,446 --> 00:28:42,196 Nir and Sarab, 6:30 departure! Now boarding! 246 00:28:50,737 --> 00:28:54,154 - When do we leave? - In 10 minutes. 247 00:28:54,279 --> 00:28:56,237 I'll be back in 5 minutes. 248 00:28:56,362 --> 00:28:58,821 Be on time. I won't wait. 249 00:28:58,904 --> 00:29:01,571 - Be right back. - Hurry. 250 00:30:15,612 --> 00:30:18,321 Can I see the shirt in the window? 251 00:30:18,362 --> 00:30:22,404 Show me which one. 252 00:30:23,196 --> 00:30:27,654 - The white with the top stitch. - The red stitch. 253 00:30:30,404 --> 00:30:31,779 That's the latest style. 254 00:30:31,821 --> 00:30:34,446 Made in Turkey. Best quality. 255 00:30:34,529 --> 00:30:36,237 Top of the line! 256 00:30:36,279 --> 00:30:39,946 It's a gorgeous shirt. Very nice model. 257 00:30:39,987 --> 00:30:42,071 You won't be disappointed. 258 00:30:42,112 --> 00:30:43,612 How much is it? 259 00:30:43,737 --> 00:30:47,529 Let's make the choice first. What size? 260 00:30:50,404 --> 00:30:52,071 For a 19-year-old. 261 00:30:52,112 --> 00:30:56,321 OK, but skinny or fat? 262 00:30:56,362 --> 00:30:58,071 Small or large? 263 00:30:58,154 --> 00:31:00,612 You forgot your boyfriend's size? 264 00:31:00,696 --> 00:31:03,904 Women are all the same. Short-term memories! 265 00:31:03,987 --> 00:31:06,779 Even women with your good taste... 266 00:31:06,821 --> 00:31:09,821 You can even exchange it, if it doesn't fit. 267 00:31:09,904 --> 00:31:11,654 How much is this blouse? 268 00:31:12,838 --> 00:31:15,880 God has sent you this gentleman! 269 00:31:15,963 --> 00:31:17,838 - Come in. - How much is it? 270 00:31:17,921 --> 00:31:19,671 - Come in... - I'm looking for a blouse. 271 00:31:19,755 --> 00:31:22,338 Come in. Don't block the entrance. 272 00:31:22,421 --> 00:31:24,671 Come in and I'll show you. 273 00:31:24,755 --> 00:31:27,171 Where are you from? 274 00:31:27,213 --> 00:31:28,630 From Kharamabad. 275 00:31:28,671 --> 00:31:32,255 - And you? - From Tabriz. 276 00:31:32,296 --> 00:31:33,755 Let's check your neck size. 277 00:31:33,838 --> 00:31:38,171 - What for? - Just a measurement. 278 00:31:38,255 --> 00:31:40,921 Is your boyfriend like him? 279 00:31:40,963 --> 00:31:43,755 Are they the same size? 280 00:31:43,838 --> 00:31:46,463 Let's see. 281 00:31:46,546 --> 00:31:51,130 - I'm looking for a blouse. - It's for her, not you. 282 00:31:51,213 --> 00:31:53,380 Is it the right size? 283 00:31:58,796 --> 00:32:00,296 Take a good look. 284 00:32:01,380 --> 00:32:03,921 Sorry to bother you. 285 00:32:04,005 --> 00:32:05,671 Mehdi, tend to the gentleman. 286 00:32:09,338 --> 00:32:13,046 - How much? - For you, nothing. 287 00:32:13,088 --> 00:32:15,380 5,200, but your price is mine. 288 00:32:15,421 --> 00:32:18,130 That's not much. 289 00:32:18,213 --> 00:32:20,796 As long as you're happy. 290 00:32:23,963 --> 00:32:27,421 Would you like it gift wrapped? 291 00:32:27,505 --> 00:32:29,005 Yes, please. 292 00:32:34,880 --> 00:32:38,255 I can show you our latest styles. 293 00:32:42,380 --> 00:32:45,463 Here's 5000 tomans, with 200 off. 294 00:32:45,546 --> 00:32:48,255 Which one will it be? 295 00:32:48,296 --> 00:32:50,213 This one? Very good. 296 00:32:50,338 --> 00:32:51,463 What size? 297 00:32:52,630 --> 00:32:55,338 - Like the lady... - The one who just left? 298 00:33:20,255 --> 00:33:23,838 The 6:30 bus for Sarah! 299 00:34:57,671 --> 00:34:58,796 Can I help you? 300 00:35:00,296 --> 00:35:03,213 - It's upstairs. - Thanks. I know. 301 00:36:50,755 --> 00:36:53,338 Is anyone there? 302 00:36:57,463 --> 00:36:59,546 Are you looking for someone? 303 00:37:01,046 --> 00:37:04,213 - Is Arezou here? - Arezou? 304 00:37:04,296 --> 00:37:07,005 Maryiam... Maryiam Parvin from Jerman. 305 00:37:09,171 --> 00:37:10,505 Is she German? 306 00:37:10,588 --> 00:37:13,088 No, it's a village in the north. 307 00:37:13,171 --> 00:37:15,296 There's no one here by that name. 308 00:37:18,130 --> 00:37:20,171 So Arezou isn't here? 309 00:37:20,255 --> 00:37:21,546 Who is Arezou? 310 00:37:21,588 --> 00:37:24,088 You brought her something to drink. 311 00:37:24,130 --> 00:37:26,088 She left a long time ago. 312 00:37:26,171 --> 00:37:29,171 - Where to? - I don't know. 313 00:37:50,713 --> 00:37:52,005 Hello? 314 00:37:53,796 --> 00:37:56,296 Is Abdullah here? 315 00:37:56,338 --> 00:37:58,046 No, he's not. 316 00:37:58,088 --> 00:38:00,130 - When will he be back? - I don't know. 317 00:38:01,880 --> 00:38:03,171 What do you want with him? 318 00:38:03,255 --> 00:38:05,630 I'm looking for Pari, his daughter. 319 00:38:06,671 --> 00:38:08,255 Are you alone? 320 00:38:08,380 --> 00:38:10,588 She told me I could find her here. 321 00:38:10,630 --> 00:38:13,338 Another woman was looking for her, too. 322 00:38:13,421 --> 00:38:16,713 She wanted to speak to her. 323 00:38:16,796 --> 00:38:20,005 That was my friend. I was waiting over there. 324 00:38:20,046 --> 00:38:21,463 So you have her address? 325 00:38:21,505 --> 00:38:25,255 At the end of the street, the second alley. 326 00:38:25,296 --> 00:38:27,463 30 Sirus Ghorbanipoor. 327 00:38:27,546 --> 00:38:30,255 - What street? - Sir us Ghorbanipoor, number 30. 328 00:38:30,296 --> 00:38:31,880 Thanks very much. 329 00:39:08,963 --> 00:39:10,296 - Yes? - Hello. 330 00:39:10,338 --> 00:39:12,630 - What is it? - Is Pari there? 331 00:39:12,671 --> 00:39:14,838 - What? - I'm looking for Pari. 332 00:39:14,921 --> 00:39:17,046 - What for? - I'm her friend. 333 00:39:17,213 --> 00:39:18,296 Her friend? 334 00:39:18,380 --> 00:39:20,421 We were released from prison today. 335 00:39:20,463 --> 00:39:23,130 - Were you at my news stand? - Yes. 336 00:39:23,171 --> 00:39:26,088 Go back where you came from, tramp! 337 00:39:26,171 --> 00:39:29,421 Why did they let you out? Prison is where you belong. 338 00:39:29,463 --> 00:39:32,713 Go back there. And consider Pari dead! 339 00:39:36,088 --> 00:39:37,671 You're pathetic! 340 00:39:37,755 --> 00:39:39,505 Why did you ever leave? 341 00:39:39,546 --> 00:39:43,630 It won't be easy on the outside. You should have just stayed in. 342 00:40:02,338 --> 00:40:05,213 - What? - Open the door, Father! 343 00:40:05,255 --> 00:40:07,838 Hush. The neighbors will hear. 344 00:40:07,921 --> 00:40:10,838 Open up! 345 00:40:10,921 --> 00:40:13,005 - We're not going anywhere. - Stop it... 346 00:40:13,088 --> 00:40:14,380 When did she get out? 347 00:40:14,463 --> 00:40:17,338 - This morning. - And I'm only finding out now? 348 00:40:17,421 --> 00:40:20,255 Let me in. Move aside, Father. 349 00:40:20,338 --> 00:40:21,921 Stop it! 350 00:40:22,005 --> 00:40:24,713 I'm not going to hurt her. 351 00:40:24,755 --> 00:40:27,088 I just want to speak to her. 352 00:40:27,171 --> 00:40:29,296 Calm down! 353 00:40:29,338 --> 00:40:31,046 Just move aside, Father. 354 00:40:31,130 --> 00:40:35,755 I won't hurt her. 355 00:40:35,838 --> 00:40:38,713 Her friends went looking for her at the news stand. 356 00:40:38,796 --> 00:40:40,838 Hassein told me about it. 357 00:40:40,880 --> 00:40:44,130 He was supposed to let me know if anyone asked for her address. 358 00:40:44,213 --> 00:40:47,255 She's here. But how could they let her out? 359 00:40:47,338 --> 00:40:49,755 Mohammed! 360 00:40:53,463 --> 00:40:54,838 Abbas! 361 00:41:02,380 --> 00:41:07,255 Don't let her get away! 362 00:41:07,296 --> 00:41:09,630 She'll never set foot in this house... 363 00:41:09,713 --> 00:41:11,380 as long as she lives. 364 00:41:21,296 --> 00:41:23,255 Pari, wait up! 365 00:41:34,171 --> 00:41:37,838 - To the circle, Hossein. - Get in. 366 00:41:37,963 --> 00:41:40,255 Mother asked me to bring your bag. 367 00:41:40,338 --> 00:41:41,921 - Thanks. - Your cigarettes. 368 00:41:46,338 --> 00:41:49,296 - What's this? - I want you to have it. 369 00:41:49,421 --> 00:41:52,130 I don't want your money. 370 00:41:52,838 --> 00:41:54,630 Be good and go home. 371 00:42:01,171 --> 00:42:04,963 - Where about exactly? - The Morad Cinema. 372 00:42:05,088 --> 00:42:08,421 I'll drop you at the circle. It's right next door. 373 00:42:08,505 --> 00:42:09,880 Fine. 374 00:42:57,921 --> 00:43:00,380 Are you all right? 375 00:43:00,463 --> 00:43:02,005 It's nothing. 376 00:43:02,046 --> 00:43:03,463 Try and get UP- 377 00:43:03,546 --> 00:43:04,963 Do you need help? 378 00:43:05,046 --> 00:43:06,755 I'll be fine. Thanks. 379 00:43:15,546 --> 00:43:17,005 Ticket, please. 380 00:43:17,046 --> 00:43:18,713 I've come to see one of your employees. 381 00:43:18,796 --> 00:43:21,171 - Who? - Monir. 382 00:43:21,213 --> 00:43:23,921 - She's in the booth. - Thank you. 383 00:43:33,463 --> 00:43:34,713 Monir! 384 00:43:35,838 --> 00:43:39,005 Pari! What are you doing here? 385 00:43:39,046 --> 00:43:43,130 - I don't want to bother you... - No, I'm so happy to see you. 386 00:43:43,213 --> 00:43:45,713 Let her in! 387 00:43:50,380 --> 00:43:52,296 Excuse the mess. 388 00:43:53,796 --> 00:43:55,588 Don't worry. 389 00:43:55,630 --> 00:43:57,880 When did you get out? 390 00:43:57,921 --> 00:43:59,338 This morning. 391 00:43:59,380 --> 00:44:01,671 Weren't you supposed to get out 8 months ago? 392 00:44:01,713 --> 00:44:05,880 I was released but put back in because of some charges. 393 00:44:06,046 --> 00:44:07,755 Charges against you? 394 00:44:07,796 --> 00:44:10,796 I've got quite a file. 395 00:44:10,880 --> 00:44:13,088 - That's behind you now. - No. 396 00:44:13,171 --> 00:44:15,171 - And why not? - I escaped. 397 00:44:15,255 --> 00:44:18,005 How did you manage? 398 00:44:18,046 --> 00:44:20,463 I snuck out with a group. 399 00:44:22,214 --> 00:44:23,256 But why? 400 00:44:23,339 --> 00:44:26,297 I have something to take care of. 401 00:44:26,381 --> 00:44:28,297 Well, tell me... 402 00:44:28,339 --> 00:44:31,422 - Are you OK? - Yes, I'm fine. 403 00:44:31,464 --> 00:44:33,922 I'm looking for Elham. Do you have any news? 404 00:44:33,964 --> 00:44:36,464 - Elham? - Elham Saboktokin. 405 00:44:36,506 --> 00:44:40,881 The one that got 5 years. For what, we never knew. 406 00:44:40,964 --> 00:44:42,922 - That pseudo-student? - Yes. 407 00:44:42,964 --> 00:44:45,381 She came by to see me last year. 408 00:44:45,422 --> 00:44:48,089 - One, please. - Here you go. 409 00:44:48,172 --> 00:44:50,506 She said she was getting married. 410 00:44:51,976 --> 00:44:55,184 It's always the same with her. 411 00:44:55,226 --> 00:44:58,309 I never saw an invitation or heard from her again. 412 00:44:58,351 --> 00:45:01,351 - She still works in a hospital? - I guess so. 413 00:45:01,392 --> 00:45:02,559 Which one? 414 00:45:02,601 --> 00:45:05,517 I can drop you off. It's on my way. 415 00:45:05,559 --> 00:45:08,059 Is your husband coming by for you? 416 00:45:08,101 --> 00:45:12,226 He's a company chauffeur. Always on the road! 417 00:45:12,267 --> 00:45:15,184 One month here, six months away: Kashan, lsphahan... 418 00:45:15,267 --> 00:45:16,559 What a lucky dog! 419 00:45:16,601 --> 00:45:18,726 - Are you almost done? - Yes, come in. 420 00:45:20,559 --> 00:45:22,101 She's Number Two! 421 00:45:22,184 --> 00:45:24,392 - Your husband has a second wife? - Yes. 422 00:45:24,476 --> 00:45:26,559 I found out when I got out of prison. 423 00:45:28,142 --> 00:45:30,017 No one had told me anything. 424 00:45:30,059 --> 00:45:32,767 At first, my own daughter was afraid of me... 425 00:45:32,851 --> 00:45:34,642 and hid behind No. 2. 426 00:45:35,976 --> 00:45:40,101 But she's a good lady, now that I got to know her. 427 00:45:41,434 --> 00:45:45,017 She took care of my kids for 4 years. 428 00:45:45,101 --> 00:45:48,684 She gave up a childcare job to take care of them. 429 00:45:48,767 --> 00:45:52,226 But she's still a Number Two. 430 00:45:52,267 --> 00:45:54,809 - May I? - Be my guest. 431 00:45:54,851 --> 00:45:58,809 - I saw you had a visitor. - Thanks so much. 432 00:45:58,892 --> 00:46:01,892 - Help yourselves. - Thank you. 433 00:46:01,934 --> 00:46:05,476 Her name is Pari, too. Parvaneh, really. 434 00:46:05,559 --> 00:46:07,642 I call her Pari in memory of you. 435 00:46:07,726 --> 00:46:09,851 How are the kids? 436 00:46:10,601 --> 00:46:12,642 The girls are at home, but no Ali. 437 00:46:13,059 --> 00:46:15,809 - Where is he? - With a friend. 438 00:46:15,892 --> 00:46:17,684 Him and his friends! 439 00:46:18,684 --> 00:46:20,767 How much time you got left? 440 00:46:20,809 --> 00:46:23,767 Quite a lot. 441 00:46:23,851 --> 00:46:26,267 Is the guy out? 442 00:46:26,934 --> 00:46:28,017 No. 443 00:46:30,142 --> 00:46:31,934 So you're married? 444 00:46:35,142 --> 00:46:37,142 How much time has he got? 445 00:46:38,434 --> 00:46:41,309 He... he was executed. 446 00:46:42,142 --> 00:46:43,642 When? 447 00:46:43,684 --> 00:46:45,642 Three or four months ago. 448 00:46:48,184 --> 00:46:50,934 You weren't able to see him again? 449 00:46:51,017 --> 00:46:54,601 Oh, they gave us one last night. 450 00:46:56,142 --> 00:46:58,101 M? god! 451 00:47:01,184 --> 00:47:02,601 It's there. 452 00:47:10,726 --> 00:47:13,934 Come to my place afterwards. I'll give you the address. 453 00:47:13,976 --> 00:47:15,267 No. 454 00:47:16,059 --> 00:47:18,559 I've got things to do with Elham. 455 00:47:18,601 --> 00:47:20,976 Tell her I would have stopped by, too, 456 00:47:21,059 --> 00:47:22,351 if not for the kids. 457 00:47:22,392 --> 00:47:23,809 I'll tell her. Thanks. 458 00:47:23,851 --> 00:47:26,059 Should I pick you up later? 459 00:47:26,101 --> 00:47:27,642 No, it's OK. Thanks. 460 00:47:29,267 --> 00:47:31,059 Pari! 461 00:47:33,604 --> 00:47:36,354 Don't I owe you money? 462 00:47:36,438 --> 00:47:37,896 No, why? 463 00:47:37,938 --> 00:47:41,021 - I was so broke in prison! - No. 464 00:47:41,063 --> 00:47:42,729 I can't remember who I owe. 465 00:47:42,854 --> 00:47:45,729 You don't owe anything. Everyone loved you so. 466 00:47:45,813 --> 00:47:47,938 Except Zari, but she quieted down. 467 00:47:48,063 --> 00:47:51,354 - Sure you don't need money? - I'm fine, really. 468 00:47:51,438 --> 00:47:53,938 Take care of yourself. 469 00:47:54,021 --> 00:47:55,479 - Bye. - Bye. 470 00:48:04,938 --> 00:48:07,563 I'm looking for Mrs. Saboktokin. 471 00:48:07,646 --> 00:48:09,646 - Elham Saboktokin? - Yes. 472 00:48:09,729 --> 00:48:14,313 - I don't think she's here. - Could you page her, please? 473 00:48:15,188 --> 00:48:19,921 Elham Saboktokin to the information desk. 474 00:48:20,771 --> 00:48:22,438 Dr. Kazeroi is in. 475 00:48:22,521 --> 00:48:26,146 - No, I need to see her. - I'll check her time card. 476 00:48:28,289 --> 00:48:29,354 She is here. 477 00:48:29,438 --> 00:48:31,146 You should find her in Emergency. 478 00:48:31,188 --> 00:48:32,854 Thank you. 479 00:48:37,854 --> 00:48:39,021 Excuse me! 480 00:48:39,146 --> 00:48:41,813 You'll have to wear a chador. 481 00:48:41,854 --> 00:48:44,563 I didn't know. I don't have one. 482 00:48:44,604 --> 00:48:46,229 It's mandatory. 483 00:48:46,313 --> 00:48:48,063 What can I do? 484 00:48:48,104 --> 00:48:49,646 Do you have an ID card? 485 00:48:49,688 --> 00:48:52,521 I don't have that either. 486 00:48:52,563 --> 00:48:56,854 - Who are you seeking? - Mrs. Saboktokin in Emergency. 487 00:48:56,896 --> 00:49:00,188 Take this. But please return it. 488 00:49:00,271 --> 00:49:03,146 Thank you so very much. 489 00:49:05,063 --> 00:49:06,229 Pari! 490 00:49:06,313 --> 00:49:07,938 - Hi. - Hi. 491 00:49:10,104 --> 00:49:12,771 - How are you? - I'm fine. 492 00:49:12,854 --> 00:49:14,866 I'm so happy to see you're out! 493 00:49:14,896 --> 00:49:16,438 But it's not over yet. 494 00:49:16,521 --> 00:49:17,938 Oh, really? 495 00:49:19,146 --> 00:49:20,813 Come here. 496 00:49:22,313 --> 00:49:23,979 How did you find me? 497 00:49:24,063 --> 00:49:27,188 Monir told me how to find you. 498 00:49:27,271 --> 00:49:28,646 Congratulations. 499 00:49:28,729 --> 00:49:30,229 - What for? - Your marriage. 500 00:49:30,271 --> 00:49:32,188 - Oh, thanks. - Who is he? 501 00:49:32,229 --> 00:49:36,563 - Some relative? - No. He's a doctor here. 502 00:49:36,604 --> 00:49:39,646 - A specialist? - Nose, ear and throat. 503 00:49:41,543 --> 00:49:42,668 Over here. 504 00:49:44,668 --> 00:49:46,543 The doctor is looking for you. 505 00:49:46,793 --> 00:49:47,877 Thank you. 506 00:50:03,127 --> 00:50:05,127 Have you heard from your parents? 507 00:50:06,543 --> 00:50:08,043 Have a seat. 508 00:50:20,752 --> 00:50:22,335 I haven't been back to Anzali. 509 00:50:22,418 --> 00:50:27,043 Only once, when the doctor proposed. 510 00:50:27,127 --> 00:50:30,752 To tell you the truth, I'm avoiding my family. 511 00:50:32,127 --> 00:50:34,002 Are you happy? 512 00:50:34,788 --> 00:50:36,288 Very much so. 513 00:50:36,330 --> 00:50:39,580 The doctor is a good man. From a good family. 514 00:50:39,663 --> 00:50:42,413 I have a life, a home. 515 00:50:42,496 --> 00:50:45,163 He has a daughter from a previous marriage. 516 00:50:45,788 --> 00:50:49,621 He's not old. His wife wasn't suitable. 517 00:50:49,705 --> 00:50:52,413 They were relatives, but she was no good. 518 00:50:52,455 --> 00:50:54,163 The doctor asked me several times... 519 00:50:54,246 --> 00:50:57,455 to visit his family in Lahore. 520 00:50:57,496 --> 00:50:59,246 - He's from Pakistan. - Really! 521 00:50:59,330 --> 00:51:01,413 But I've never gone. 522 00:51:01,443 --> 00:51:03,080 Why not? 523 00:51:03,163 --> 00:51:07,621 And if they stopped me at the border? 524 00:51:07,705 --> 00:51:11,455 He knows nothing about my past. 525 00:51:11,538 --> 00:51:14,038 I'm so afraid he'll find out. 526 00:51:14,163 --> 00:51:16,663 How you've changed! 527 00:51:17,871 --> 00:51:19,371 What did you say? 528 00:51:21,621 --> 00:51:23,996 - Yes? - Elham. 529 00:51:25,496 --> 00:51:26,788 Coming! 530 00:51:31,080 --> 00:51:33,043 - Yes? - Are you alone? 531 00:51:34,163 --> 00:51:36,663 - No one is here. - Did you just arrive? 532 00:51:36,705 --> 00:51:38,330 Mahin couldn't get to sleep. 533 00:51:38,371 --> 00:51:41,371 - You were paged. - I know. It was nothing. 534 00:51:41,455 --> 00:51:43,205 Are you coming home soon? 535 00:51:43,246 --> 00:51:44,955 I'm just finishing up. 536 00:51:46,428 --> 00:51:48,178 Mahin didn't get to bed? 537 00:51:48,220 --> 00:51:49,511 I managed to get her to sleep. 538 00:51:49,595 --> 00:51:53,053 - Don't be long. I need you. - I'm coming. 539 00:51:57,553 --> 00:51:59,886 Wait here. 540 00:51:59,970 --> 00:52:02,678 Listen, I need your help. 541 00:52:02,761 --> 00:52:04,928 What for? 542 00:52:05,011 --> 00:52:06,511 I'm pregnant. 543 00:52:08,261 --> 00:52:10,595 Pregnant? 544 00:52:10,678 --> 00:52:12,345 But you aren't married. 545 00:52:12,428 --> 00:52:14,636 I need an abortion. 546 00:52:14,761 --> 00:52:18,470 I've tried a few places, but I've had no luck. 547 00:52:18,511 --> 00:52:22,178 - How long? - Nearly four months. 548 00:52:22,261 --> 00:52:24,102 They all want the husband's permission, 549 00:52:24,127 --> 00:52:26,845 our ID cards... 550 00:52:26,928 --> 00:52:31,553 And the pregnancy is too far advanced. 551 00:52:31,595 --> 00:52:33,636 I said my husband was dead. 552 00:52:33,678 --> 00:52:36,345 Now they want both our fathers' approval. 553 00:52:40,220 --> 00:52:42,303 I don't know what to do. 554 00:52:42,761 --> 00:52:45,386 I don't know where to go. 555 00:52:46,261 --> 00:52:48,511 Wait right here. I'll be right back. 556 00:53:19,053 --> 00:53:20,595 - Excuse me. - Yes? 557 00:53:20,636 --> 00:53:23,220 I'm looking for Mrs. Saboktokin. 558 00:53:23,303 --> 00:53:26,886 - She's in Emergency. - No, she's with Dr. Kazemi. 559 00:53:26,928 --> 00:53:30,220 Dr. Kazemi is in Ward 3. 560 00:53:30,261 --> 00:53:31,970 Thank you. 561 00:54:33,345 --> 00:54:36,345 - What are you doing here? - I couldn't stay over there. 562 00:54:36,428 --> 00:54:39,386 Well, you can't stay near this door. 563 00:54:39,428 --> 00:54:42,011 - I was looking for you. - Did my husband see you? 564 00:54:42,095 --> 00:54:43,928 I wanted to see him. 565 00:54:43,970 --> 00:54:45,928 I wanted to see your pride and joy. 566 00:54:46,011 --> 00:54:47,553 You should have waited back there. 567 00:54:47,595 --> 00:54:49,428 I don't have much time. 568 00:54:49,470 --> 00:54:53,386 Go to the cloakroom. I'll peek in, then join you. 569 00:55:18,345 --> 00:55:20,678 My child, my child is gone! 570 00:55:20,761 --> 00:55:23,178 My god, my child is dead! 571 00:55:50,095 --> 00:55:51,886 Mrs. Saboktokin, please? 572 00:55:55,511 --> 00:55:58,220 - Please call Mrs. Saboktokin. - She's busy. 573 00:55:58,303 --> 00:56:00,470 - It's urgent. - She's busy. 574 00:56:12,095 --> 00:56:14,636 A suicide. Just arrived. 575 00:56:14,720 --> 00:56:17,303 - What happened? - I don't know. 576 00:56:17,386 --> 00:56:18,761 But if she survives, 577 00:56:18,803 --> 00:56:22,428 the family scandal will tell all. 578 00:56:22,470 --> 00:56:25,636 - How did it happen? - We don't know yet. 579 00:56:25,720 --> 00:56:27,970 - For what reason? - How should I know? 580 00:56:50,845 --> 00:56:52,553 What am I going to do? 581 00:56:55,386 --> 00:56:58,636 I don't know. I don't know anyone. 582 00:56:58,720 --> 00:57:00,553 With all the doctors here! 583 00:57:02,303 --> 00:57:05,886 Who would accept? You know as well as me... 584 00:57:05,928 --> 00:57:10,261 a first pregnancy, and already 4 months... 585 00:57:10,303 --> 00:57:13,803 without the father's permission and documents! 586 00:57:13,845 --> 00:57:15,303 Who could accept? 587 00:57:15,345 --> 00:57:17,011 Your husband. 588 00:57:17,053 --> 00:57:19,678 He's a doctor. He knows people. 589 00:57:21,069 --> 00:57:24,569 How could I ask him? Who would I say you were? 590 00:57:24,652 --> 00:57:27,277 What about the husband's consent? 591 00:57:27,360 --> 00:57:28,860 What would I tell him? 592 00:57:36,360 --> 00:57:38,152 You never smoked before. 593 00:57:38,235 --> 00:57:39,444 Now, yes. 594 00:57:42,694 --> 00:57:45,235 This is a hospital. It's not allowed in here. 595 00:57:45,277 --> 00:57:47,444 I feel like it. 596 00:57:47,527 --> 00:57:49,985 I haven't been able to smoke all day. 597 00:57:51,277 --> 00:57:54,194 Sometimes I even chew tobacco. 598 00:57:55,902 --> 00:57:58,110 Your dinner will get cold. 599 00:57:58,194 --> 00:57:59,610 I don't want any. 600 00:58:09,110 --> 00:58:11,360 Take this. You might need it. 601 00:58:12,027 --> 00:58:15,235 There's nothing I can do. 602 00:58:22,110 --> 00:58:23,819 Where will you go? 603 00:58:27,485 --> 00:58:30,069 I'll call you if I think of something. 604 00:58:30,152 --> 00:58:31,527 Forget it. 605 00:58:33,652 --> 00:58:38,694 My husband knows nothing about my past. 606 00:58:38,735 --> 00:58:41,069 Not him, not the hospital... 607 00:58:41,985 --> 00:58:45,485 You made him curious. He already asked who you were. 608 00:58:46,360 --> 00:58:47,777 I'm so sorry! 609 00:58:51,444 --> 00:58:55,235 Do you remember thinking that I didn't like you much? 610 00:58:55,944 --> 00:58:58,194 Well, I never hated you. 611 00:58:58,235 --> 00:58:59,735 Not even now. 612 00:59:00,694 --> 00:59:04,527 But how you've changed so much! 613 00:59:40,610 --> 00:59:41,944 Come on, answer! 614 01:00:00,610 --> 01:00:01,694 Excuse me. 615 01:00:01,777 --> 01:00:03,819 - Do you have some change? - Here. 616 01:00:03,860 --> 01:00:06,944 Could you dial it for me? I'd be grateful. 617 01:00:07,027 --> 01:00:08,819 Of course. 618 01:00:14,027 --> 01:00:16,402 What's the number? 619 01:00:24,569 --> 01:00:28,110 If it's a man, ask for Zahra. If not, pass her to me. 620 01:00:29,527 --> 01:00:32,694 - Who do I say I am? - An old friend. 621 01:00:34,027 --> 01:00:35,485 Hello? It's a child. 622 01:00:35,569 --> 01:00:36,610 Ask for Zahra. 623 01:00:36,652 --> 01:00:40,319 I would like to speak to Zahra. 624 01:00:41,777 --> 01:00:44,902 Watch out for the patrol cars. 625 01:00:45,777 --> 01:00:47,360 Hello. 626 01:00:49,517 --> 01:00:51,392 How are you? 627 01:00:52,892 --> 01:00:55,308 Your voice sounds strange. 628 01:00:55,392 --> 01:00:57,058 Is your husband home? 629 01:00:58,975 --> 01:01:01,433 You're the one who wanted that loser. 630 01:01:01,517 --> 01:01:04,267 Now you're stuck with his brats. 631 01:01:10,767 --> 01:01:12,267 I really miss you. 632 01:01:12,350 --> 01:01:14,725 Why don't you ever come to see me? 633 01:01:21,017 --> 01:01:24,558 Are you OK? Can I help? 634 01:01:25,600 --> 01:01:28,225 I couldn't before. 635 01:01:28,308 --> 01:01:30,392 Tonight I'm on neighborhood watch. 636 01:01:30,433 --> 01:01:33,892 It's fine. No problem. 637 01:01:33,975 --> 01:01:35,933 Can't you sneak out? 638 01:01:38,600 --> 01:01:40,600 That's too bad, Mom! 639 01:01:40,683 --> 01:01:43,017 How are the kids? 640 01:01:43,058 --> 01:01:45,183 Do they get along with his kids? 641 01:01:48,433 --> 01:01:51,600 I don't know if I'll be on duty Friday. 642 01:01:54,850 --> 01:01:56,017 I promise. 643 01:01:57,100 --> 01:01:58,558 If I can. 644 01:02:15,475 --> 01:02:17,892 Isn't this for your child? 645 01:02:17,975 --> 01:02:21,225 Thanks. You see, we found it. 646 01:02:21,308 --> 01:02:24,975 We'll put it in here so we don't lose it again. 647 01:02:26,782 --> 01:02:30,448 Do you know a hotel or guest house around here? 648 01:02:30,532 --> 01:02:33,073 - Right over there. - Thank you. 649 01:04:22,407 --> 01:04:25,032 - Where's your mother? - Don't know! 650 01:04:25,115 --> 01:04:26,448 You don't know? 651 01:04:26,573 --> 01:04:28,865 - Is this your bag? - Yes. 652 01:04:28,948 --> 01:04:31,115 Why did you leave it here? 653 01:04:31,198 --> 01:04:34,282 - Where's your mother? - Mommy? 654 01:04:34,365 --> 01:04:36,573 I don't know where she is. 655 01:04:37,282 --> 01:04:39,907 - Where did she go? - Don't know. 656 01:04:39,990 --> 01:04:41,907 She left you all alone? 657 01:04:43,282 --> 01:04:45,157 What did she tell you? 658 01:04:46,115 --> 01:04:47,448 Be right back. 659 01:04:47,865 --> 01:04:51,115 - What did she tell you to do? - To stay here. 660 01:04:51,198 --> 01:04:53,698 Not to move from here? 661 01:04:54,157 --> 01:04:55,157 Yes. 662 01:04:55,198 --> 01:04:58,407 - Where did she go? - Don't know. 663 01:04:58,490 --> 01:05:00,573 I want my mommy. 664 01:05:00,615 --> 01:05:04,240 - I'm scared. - I'll find your mommy. 665 01:05:04,282 --> 01:05:07,740 - Which way did she go? - Are you her mother? 666 01:05:07,782 --> 01:05:10,698 - No. - I thought she was your child. 667 01:05:10,740 --> 01:05:14,407 - Did you see the mother? - No, only the kid. 668 01:05:14,532 --> 01:05:16,698 But the mother was just here. I saw her. 669 01:05:16,740 --> 01:05:20,282 I was busy. I didn't see anything. 670 01:05:23,782 --> 01:05:28,407 Don't cry. We'll find her. 671 01:05:28,490 --> 01:05:30,615 That nice lady will find your mommy. 672 01:05:30,698 --> 01:05:32,698 I want my mommy. 673 01:05:32,740 --> 01:05:35,032 Watch her. I'll be right back. 674 01:05:51,865 --> 01:05:52,948 Ma'am... 675 01:06:23,420 --> 01:06:25,212 Got a cigarette? 676 01:06:33,712 --> 01:06:35,045 Here. 677 01:06:44,045 --> 01:06:46,128 - Got a light? - No. 678 01:06:47,670 --> 01:06:50,253 Please, God, let a family take her in. 679 01:07:28,878 --> 01:07:32,337 She'll be sick with grief. 680 01:07:32,378 --> 01:07:35,503 It will take time, but she'll be fine. 681 01:07:35,545 --> 01:07:40,420 She's so sweet. She'll find love. 682 01:07:40,503 --> 01:07:44,599 All children are wonderful in the eyes of their parents! 683 01:07:46,003 --> 01:07:48,920 Stop it or you'll make me change my mind. 684 01:07:48,962 --> 01:07:52,587 My heart is breaking! 685 01:07:52,670 --> 01:07:58,003 This is the third time I try to leave her. 686 01:07:59,712 --> 01:08:01,253 I thought... 687 01:08:02,337 --> 01:08:05,837 I'd never find the courage to abandon her. 688 01:08:05,920 --> 01:08:09,503 Some family will find her. 689 01:08:09,545 --> 01:08:12,462 And take her far away. 690 01:08:12,503 --> 01:08:15,628 Somewhere that holds a future for her. 691 01:08:15,670 --> 01:08:18,878 She'll be safe then. 692 01:08:18,920 --> 01:08:22,920 God knows how I've suffered. 693 01:08:23,087 --> 01:08:24,420 It isn't easy. 694 01:08:24,503 --> 01:08:29,045 No mother can abandon her child without turning back. 695 01:09:06,087 --> 01:09:09,337 No one has taken her yet. 696 01:09:09,420 --> 01:09:13,087 Welfare will take care of her. She'll be better off. 697 01:09:13,170 --> 01:09:15,420 How can you say that? 698 01:09:17,670 --> 01:09:19,003 And what about you? 699 01:09:19,045 --> 01:09:23,503 Why didn't you go into that hotel? 700 01:09:23,587 --> 01:09:25,920 I might be looking for something else. 701 01:09:25,962 --> 01:09:29,587 A guest house, whatever, wherever you go... 702 01:09:29,628 --> 01:09:32,920 you'll need a passport or an official ID card. 703 01:09:33,003 --> 01:09:35,045 Or police authorization. 704 01:09:35,128 --> 01:09:38,003 Without a man, you can't go anywhere. 705 01:09:44,837 --> 01:09:47,295 Probably... Go get your girl. 706 01:12:47,073 --> 01:12:49,698 How about a lift? 707 01:12:49,782 --> 01:12:51,365 Come on, get in. 708 01:14:37,282 --> 01:14:39,032 What's going on? 709 01:14:39,073 --> 01:14:41,990 Oh God, I'm in trouble. 710 01:14:42,346 --> 01:14:45,596 Please do something. Say we're related. 711 01:14:45,637 --> 01:14:47,012 Say that we're married. 712 01:14:47,096 --> 01:14:49,721 My name is Nayereh and my daughter, Negar. 713 01:14:53,846 --> 01:14:55,012 Registration papers. 714 01:14:55,137 --> 01:14:57,346 Good evening, Hajji. How are you? 715 01:14:57,387 --> 01:14:59,471 - How are things? - Good. 716 01:14:59,554 --> 01:15:02,471 We have a little problem. 717 01:15:02,554 --> 01:15:04,221 What's wrong? 718 01:15:04,262 --> 01:15:06,637 They are not cooperating. 719 01:15:06,721 --> 01:15:08,887 - See for yourself. - Let me by. 720 01:15:13,387 --> 01:15:16,471 It's not what you think, Hajji. 721 01:15:16,554 --> 01:15:18,804 So why did you get in the car? 722 01:15:18,887 --> 01:15:21,471 Because you stopped. 723 01:15:21,554 --> 01:15:23,155 That's not reason enough. 724 01:15:23,179 --> 01:15:24,762 It was the first time. 725 01:15:24,804 --> 01:15:27,429 Please let me go. I have a child. 726 01:15:27,512 --> 01:15:30,554 Please, my little girl is alone on the street. 727 01:15:30,637 --> 01:15:32,887 If I don't go now, I'll lose her. 728 01:15:32,971 --> 01:15:34,846 It's all been a mistake. 729 01:15:35,040 --> 01:15:37,790 It won't happen again. Please let me go. 730 01:15:37,874 --> 01:15:41,124 Don't make things worse. The wagon is on its way. 731 01:15:41,207 --> 01:15:42,499 I beg you. 732 01:15:58,129 --> 01:15:59,671 Good evening, Hajji. How are you? 733 01:15:59,754 --> 01:16:01,962 Registration papers and insurance. 734 01:16:02,204 --> 01:16:03,537 It's all in order. 735 01:16:03,620 --> 01:16:05,329 What's your relationship to her? 736 01:16:05,370 --> 01:16:07,245 She's just a passenger. 737 01:16:07,287 --> 01:16:11,037 - Miss, what happened here? - Ask your men. 738 01:16:11,079 --> 01:16:13,204 - Are you related? - No. 739 01:16:13,287 --> 01:16:15,245 - Did he make you get in? - No, I did it myself. 740 01:16:15,287 --> 01:16:16,579 Why? 741 01:16:16,662 --> 01:16:19,662 Will you pay the bills, honey? 742 01:16:19,745 --> 01:16:23,912 Get rid of that gum and fix your shawl. 743 01:16:23,995 --> 01:16:25,287 Please, Hajji. 744 01:16:25,329 --> 01:16:27,745 You can see I'm not the type. 745 01:16:28,995 --> 01:16:32,245 She could be my daughter. I was on my way home. 746 01:16:32,329 --> 01:16:34,120 - Did you call home? - Why? 747 01:16:34,322 --> 01:16:36,405 Your family left a message. 748 01:16:36,447 --> 01:16:40,572 Photos of my family... and I have a workers' card. 749 01:16:40,739 --> 01:16:42,650 She could be my daughter! 750 01:16:42,855 --> 01:16:44,864 Hajji, please let me go. I beg you... 751 01:16:46,989 --> 01:16:50,989 She was all alone on the street. I felt sorry for her. 752 01:16:51,030 --> 01:16:52,864 I don't have time for that. 753 01:16:52,905 --> 01:16:56,655 I work hard all day, then at night. 754 01:16:56,697 --> 01:17:00,280 I try to make a little extra with this old heap. 755 01:17:00,364 --> 01:17:03,072 Just to feed my family. 756 01:17:03,155 --> 01:17:04,822 Please let me go. 757 01:17:04,864 --> 01:17:06,155 Aren't you ashamed? 758 01:17:06,239 --> 01:17:09,614 If there had been others, I would have taken them, too. 759 01:17:09,655 --> 01:17:12,114 - Where were you coming from? - The station. 760 01:17:12,155 --> 01:17:13,614 And she was all alone. 761 01:17:13,655 --> 01:17:18,489 In this weather, there was no one else around. 762 01:17:18,530 --> 01:17:20,322 Besides, it's not illegal. 763 01:17:26,322 --> 01:17:27,739 Put that camera away! 764 01:17:37,280 --> 01:17:39,155 They're taping this, Hajji. 765 01:17:40,322 --> 01:17:42,322 - Are we in it? - Yes. 766 01:17:42,364 --> 01:17:45,447 It's just a wedding video. It's won't be broadcast. 767 01:17:45,489 --> 01:17:47,405 Let them go. 768 01:17:48,114 --> 01:17:51,864 Thank you, Hajji. Let's go, guys. 769 01:18:04,780 --> 01:18:10,364 This is my wife and my kid. It's not what you think. 770 01:18:10,447 --> 01:18:13,197 She's only a passenger. 771 01:18:13,239 --> 01:18:16,030 Please give me back my papers, sir. 772 01:18:16,114 --> 01:18:19,905 Allow me to kiss your hand. 773 01:18:19,989 --> 01:18:22,614 My documents, please. I must work tomorrow. 774 01:18:22,697 --> 01:18:24,447 Consider my reputation. 775 01:18:28,310 --> 01:18:30,060 Go home and stay out of trouble. 776 01:18:30,143 --> 01:18:31,560 Thank you. 777 01:18:35,287 --> 01:18:38,370 You see what you got me into? 778 01:19:28,120 --> 01:19:29,537 You, in the wagon! 779 01:19:30,578 --> 01:19:32,037 Move it! 780 01:20:24,787 --> 01:20:26,620 Where are you from, my friend? 781 01:20:29,078 --> 01:20:32,828 What's it to you? And you? 782 01:20:34,078 --> 01:20:35,912 From Rharamshahr. 783 01:20:35,953 --> 01:20:37,203 And your neighbor? 784 01:20:37,287 --> 01:20:39,537 - From Abadan. - OK. 785 01:20:39,620 --> 01:20:41,662 - Which part? - Bahman Shir. 786 01:20:43,453 --> 01:20:46,120 Do you know Hassan Jashour? 787 01:20:46,662 --> 01:20:48,870 - The soccer champion? - Yes. 788 01:20:50,995 --> 01:20:53,245 Do you know Khalau Hassan? 789 01:20:54,370 --> 01:20:55,537 Yes. 790 01:20:55,620 --> 01:20:57,828 Is he still alive? 791 01:20:57,912 --> 01:20:59,995 I don't know. 792 01:21:00,037 --> 01:21:03,453 He's got a great voice. Have you heard him sing? 793 01:21:04,578 --> 01:21:05,912 Yes. 794 01:21:05,953 --> 01:21:08,203 Can you sing like him? 795 01:21:09,537 --> 01:21:11,995 Sing a little. I'm feeling down. 796 01:22:00,620 --> 01:22:03,162 Shut up! Where do you think you are? 797 01:22:03,203 --> 01:22:08,078 Let him sing, chief. We've got the blues. 798 01:22:28,787 --> 01:22:32,412 Put out that cigarette! No smoking in here. 799 01:23:01,787 --> 01:23:03,162 Sorry, chief. 800 01:23:03,245 --> 01:23:06,662 My friend here is depressed. He asked me to sing. 801 01:23:06,745 --> 01:23:09,120 Sit down! Sit back down. 802 01:23:09,162 --> 01:23:13,620 - How about lighting one up? - It's not allowed. I'm on duty. 803 01:23:13,703 --> 01:23:18,412 The other soldier is asleep and that guy is my buddy. 804 01:23:18,495 --> 01:23:20,870 The driver wants to smoke. 805 01:23:20,953 --> 01:23:23,037 Go on, just a puff. 806 01:23:23,120 --> 01:23:27,162 You'll let me know how you like it. 807 01:23:27,203 --> 01:23:29,245 You're a good guy. I like you. 808 01:23:29,287 --> 01:23:30,628 What kind of cigarette is this? 809 01:23:30,653 --> 01:23:34,953 What's the difference? It's free! 810 01:23:35,037 --> 01:23:37,620 They're lights! 811 01:23:37,703 --> 01:23:41,370 There, I'll light you up. You're OK. 812 01:23:42,828 --> 01:23:44,662 How about you, chief? 813 01:23:48,745 --> 01:23:50,828 - Here you go. - No thanks. I don't smoke. 814 01:23:50,912 --> 01:23:54,828 Go on. Try it... Your boss smokes. 815 01:23:55,578 --> 01:23:58,662 - Go sit down. - OK. 816 01:24:05,787 --> 01:24:09,287 Here's a cigarette for your friend. 817 01:24:09,328 --> 01:24:10,995 He doesn't smoke. 818 01:24:11,078 --> 01:24:13,453 - So light it up for me. - OK. 819 01:24:19,477 --> 01:24:20,685 Here. 820 01:24:21,893 --> 01:24:23,143 Thanks. 821 01:25:17,060 --> 01:25:18,227 Get in there. 822 01:25:21,102 --> 01:25:22,268 Go on! 823 01:25:25,977 --> 01:25:27,185 Guard! 824 01:25:29,477 --> 01:25:31,560 My medicine is in my bag. 825 01:25:31,643 --> 01:25:34,518 Talk to the chief about it later. 826 01:27:32,727 --> 01:27:36,852 Yes? Sorry, sir. I didn't know it was you. 827 01:27:36,893 --> 01:27:40,477 At your service! Yes, of course. 828 01:27:43,581 --> 01:27:45,081 Hold on. 829 01:27:48,435 --> 01:27:49,977 Solmaz Gholami? 830 01:27:51,518 --> 01:27:53,184 Is there a Solmaz Gholami? 831 01:27:54,629 --> 01:27:57,212 You, the new one, is your name Solmaz Gholami? 832 01:27:57,396 --> 01:27:58,604 No. 833 01:28:03,059 --> 01:28:04,975 No, sir, she's not here. 834 01:28:09,685 --> 01:28:12,102 I think she was transferred to Ward 5. 835 01:28:20,102 --> 01:28:21,768 Anything else? Bye. 52869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.