All language subtitles for The.Ark.S01E09.WEBRip.x264-ION10 Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,337 Anteriormente en el Arca... 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,756 A partir de este momento, ya no eres oficial en esta nave. 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,258 Después de lo que me han hecho... 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,092 Digamos que mi única lealtad es con usted. 5 00:00:09,092 --> 00:00:09,467 Tengo Klampkins. 6 00:00:10,260 --> 00:00:10,593 No hay cura. 7 00:00:11,845 --> 00:00:13,346 ¡Brice! 8 00:00:13,346 --> 00:00:14,848 Conocí a alguien con Klampkins. 9 00:00:14,848 --> 00:00:15,223 ¡Tú lo sentenciaste a muerte! 10 00:00:16,099 --> 00:00:17,308 Solo fue sexo. 11 00:00:17,308 --> 00:00:19,686 Oh, sí... solo... solo sexo. 12 00:00:19,686 --> 00:00:22,731 Los archivos del Arca 3 podrían tener una cura para el Klampkins. 13 00:00:22,731 --> 00:00:25,692 No quiero morir, pero va a suceder. 14 00:00:25,692 --> 00:00:28,695 El video confirma lo que creíamos, nuestra Arca y la 3 recibieron la misma sustancia 15 00:00:28,695 --> 00:00:30,321 y el químico vino de un arma montada en el Arca 15. 16 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 ¿Qué tal va el proyecto Juno? 17 00:00:33,742 --> 00:00:34,784 ¿Podemos olvidar el trabajo solo por un rato? 18 00:00:39,414 --> 00:00:40,540 Recarga de velocidad supralumínica en proceso 91% 19 00:00:40,540 --> 00:00:41,082 Como pueden ver... 20 00:00:43,251 --> 00:00:46,713 a pesar del incidente de ayer, la energía negativa de la unidad 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,381 regeneró suficiente combustible para su reactivación. 22 00:00:48,381 --> 00:00:48,757 Tuvimos suerte. 23 00:00:50,675 --> 00:00:53,094 Mucha, en cuanto volvamos a curso, llegaremos a Próxima B. 24 00:00:53,094 --> 00:00:54,429 [festejos generalizados] 25 00:00:54,429 --> 00:00:55,430 Bien, bien, no se emocionen. 26 00:00:57,265 --> 00:00:58,224 Antes debemos esperar la evaluación de Eva. 27 00:00:59,768 --> 00:01:02,228 ¿Quieres revisar mi trabajo? 28 00:01:02,228 --> 00:01:06,399 Quiero regresarte a tu crío-bahía, pero a tu edad eso es maltrato. 29 00:01:06,399 --> 00:01:09,819 Creo que no estaría de sobra que alguien más lo revise. 30 00:01:09,819 --> 00:01:11,780 Si así es como quieren usar su valioso tiempo, háganlo. 31 00:01:13,239 --> 00:01:13,782 ¡Alto! Alto... 32 00:01:15,950 --> 00:01:17,327 No enciendan nada, ya sé dónde está el Arca. 33 00:01:23,625 --> 00:01:25,669 Estudié su trayectoria al dejar la velocidad luz para atacar a el Arca 3. 34 00:01:28,672 --> 00:01:29,673 Esa es el Arca 15, y esa es el Arca 3. 35 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 Y ahí estaba el Arca 1 cuando nos atacaron. 36 00:01:34,844 --> 00:01:35,345 Brillante, Nevins. 37 00:01:36,763 --> 00:01:38,932 Ah, gracias. 38 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 ¿Puedes explicarlo para los no pilotos presentes? 39 00:01:42,185 --> 00:01:45,814 Ah, sí. Arca 15 nos atacó y luego atacó a Arca 3. 40 00:01:48,817 --> 00:01:51,444 Estos tres puntos crean una línea recta, una dirección, y si lo seguimos... 41 00:01:51,444 --> 00:01:52,195 Va directo a Próxima B. 42 00:01:54,280 --> 00:01:55,824 Sí. Arca 15 ya fue hacia allá. 43 00:01:56,783 --> 00:01:57,826 Si vamos a Próxima B, 44 00:02:00,286 --> 00:02:01,496 iríamos directo a la nave que intentó asesinarnos. 45 00:02:22,392 --> 00:02:23,810 EL ARCA episodio 9 46 00:02:25,729 --> 00:02:27,981 {\an8}Arca 15 ya nos intentó matar una vez. 47 00:02:27,981 --> 00:02:28,356 {\an8}[Brice] Y acabaron con el Arca 3. 48 00:02:29,733 --> 00:02:31,484 {\an8}[Trust] ¿y aún no sabemos la causa? 49 00:02:31,484 --> 00:02:33,945 {\an8}No, y es poco probable que resistamos otro intento. 50 00:02:33,945 --> 00:02:34,738 {\an8}No mientras tengan el aliciaminium. 51 00:02:37,866 --> 00:02:38,491 {\an8}Ya me cansé de pelear con eso. 52 00:02:40,368 --> 00:02:40,869 {\an8}[Garnet] No puedo creer que esté diciendo esto... 53 00:02:41,870 --> 00:02:42,370 {\an8}¿y si cambiamos la ruta? 54 00:02:43,872 --> 00:02:46,666 {\an8}El planeta habitable más cercano es Ross 128b. 55 00:02:46,666 --> 00:02:48,418 {\an8}No podemos. Aumentaría años a nuestro viaje. 56 00:02:49,711 --> 00:02:50,462 {\an8}Esta nave ya está muy dañada. 57 00:02:51,713 --> 00:02:53,381 {\an8}Tampoco me agrada, pero es más segu 58 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 {\an8}¡inaceptable! Idea denegada. 59 00:02:56,301 --> 00:02:59,596 Señores Trust, están aquí por cortesía. Ustedes no tienen voto. 60 00:02:59,596 --> 00:03:00,221 ¿Voto? 61 00:03:02,891 --> 00:03:05,852 ¿En serio tienes tan poca fe en tu liderazgo que recurres a votaciones? 62 00:03:05,852 --> 00:03:06,728 Se llama democracia, imbécil. 63 00:03:08,063 --> 00:03:08,646 Enséñales tu plan, cariño. 64 00:03:10,398 --> 00:03:11,816 Y terminemos con este circo. 65 00:03:11,816 --> 00:03:12,233 [sonido de aviso de mensajes] 66 00:03:16,571 --> 00:03:17,280 ¿Qué-qué es esto? 67 00:03:18,490 --> 00:03:20,241 Parece el diseño de un escudo. 68 00:03:20,241 --> 00:03:23,536 Usa la burbuja de distorsión supralumínica. 69 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 De acuerdo con esto, la burbuja se mantendría durante el aterrizaje 70 00:03:25,705 --> 00:03:26,790 y actuaría como escudo. 71 00:03:26,790 --> 00:03:27,374 Puede funcionar. 72 00:03:28,750 --> 00:03:31,711 [Kabir] ¿Puede? ¿No están seguros? 73 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 No arriesgaremos la vida de todos con una idea que puede funcionar. 74 00:03:34,631 --> 00:03:37,926 Yo arriesgaría mi vida. 75 00:03:37,926 --> 00:03:39,761 ¿Cómo con la vida de todo el distrito Euro Norte con el intento de descarbonización? 76 00:03:41,096 --> 00:03:44,599 ¡Nunca quise matar o herir a nadie! 77 00:03:46,851 --> 00:03:48,978 William intentó salvar la Tierra. Nadie pudo haber previsto el Klampkins. 78 00:03:50,438 --> 00:03:51,398 Vayamos al grano, ¿está bien? 79 00:03:53,024 --> 00:03:53,775 Si hay que elegir entre Garnet o él... 80 00:03:55,527 --> 00:03:56,444 elegiría a Garnet mil veces. 81 00:03:58,113 --> 00:04:00,573 No me encanta la idea de añadir años al viaje, 82 00:04:00,573 --> 00:04:02,283 pero tengo fe en el juicio de la teniente Garnet. 83 00:04:02,283 --> 00:04:02,617 Ajá, ya veo... 84 00:04:04,494 --> 00:04:05,870 No es una democracia, es un concurso de popularidad. 85 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 Concuerdo. Actúan como niños. 86 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 Bien, los trataremos como niños. 87 00:04:16,965 --> 00:04:17,382 [sonido de aviso de mensajes] 88 00:04:20,385 --> 00:04:20,677 Protocolo de seguridad OT activado. 89 00:04:22,554 --> 00:04:23,638 ¿Qué es esto? 90 00:04:23,638 --> 00:04:25,640 Bloquee la propulsión. 91 00:04:25,640 --> 00:04:26,057 -¿Hiciste... qué? - Esto ya no es un debate. 92 00:04:27,851 --> 00:04:29,728 En cuanto vayamos a Próxima B, lo desbloquearé. 93 00:04:31,604 --> 00:04:33,982 ¡Sharon, permiso para romperle la cara! -Brice... 94 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 Aún falta tiempo hasta que la carga se complete. 95 00:04:36,693 --> 00:04:39,029 ¿Tiempo para qué? ¿Para hacer lo que él diga? 96 00:04:39,029 --> 00:04:41,364 Podríamos llegar a considerar su plan. 97 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 Lo hicimos. Y lo rechazamos. 98 00:04:50,457 --> 00:04:50,832 Alicia... 99 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 necesito que hagas algo por mí. 100 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Mucha gente solo avienta semillas al suelo y les echa agua. 101 00:05:04,846 --> 00:05:05,513 Creí que así se hacía. 102 00:05:07,849 --> 00:05:09,351 Pues, cada cultivo requiere distinta profundidad y distinto riego. 103 00:05:11,603 --> 00:05:11,978 Beban, amiguitas. 104 00:05:15,023 --> 00:05:16,358 Ah, lo creas o no, las plantas responden si les hablas. 105 00:05:17,525 --> 00:05:17,901 Eso es muy hermoso. 106 00:05:21,071 --> 00:05:21,613 Creo que lo es. 107 00:05:24,407 --> 00:05:25,533 Y, ¿funcionaría para Próxima B? 108 00:05:27,202 --> 00:05:28,912 Eh, tendría un suelo diferente, con vegetación diferente. 109 00:05:31,081 --> 00:05:31,790 ¿Pero sería comestible? 110 00:05:32,957 --> 00:05:33,541 Tal vez... 111 00:05:35,877 --> 00:05:37,003 tal vez no, por eso se requiere de gente que sepa lo que hace. 112 00:05:38,672 --> 00:05:39,839 Así Próxima B produciría cultivos comestibles. 113 00:05:42,467 --> 00:05:46,429 Me estas diciendo que si queremos esperanzas de sobrevivir 114 00:05:46,429 --> 00:05:47,472 Más gente debería aprender la ciencia de la agricultura. 115 00:05:50,433 --> 00:05:52,894 Lo que iba a decir es que tú eres el más importante aquí. 116 00:06:10,453 --> 00:06:15,500 Em creo que si ya nos vimos sin ropa tal vez podamos comer juntos. 117 00:06:17,627 --> 00:06:18,128 Creí que estabas enojado. 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,799 Lo estaba, pero estoy tratando de ser alguien más maduro. 119 00:06:25,677 --> 00:06:26,886 ¿Estas tratando de que vuelva a acostarme contigo? 120 00:06:27,887 --> 00:06:28,430 ¿No se puede los dos? 121 00:06:32,600 --> 00:06:33,059 Mira... 122 00:06:35,645 --> 00:06:36,438 perdona que me haya ido así... 123 00:06:39,649 --> 00:06:41,651 es solo que ya no puedo con más decepciones. 124 00:06:42,777 --> 00:06:43,194 ¿Okey? 125 00:06:44,988 --> 00:06:45,572 Entiendo. 126 00:06:47,073 --> 00:06:48,658 Además, ya sabes, la última vez que 127 00:06:51,077 --> 00:06:51,661 disfrutamos de nuestra compañía... 128 00:06:53,747 --> 00:06:54,914 esa fue la última vez, ¿no? 129 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 - No tengas duda de ello. - Exacto. 130 00:06:56,958 --> 00:06:58,793 Entonces, podemos volver a ser amigos 131 00:06:58,793 --> 00:06:59,961 y los amigos comen juntos. 132 00:07:02,839 --> 00:07:03,214 ¿Somos amigos? 133 00:07:04,049 --> 00:07:05,133 Bueno, colegas. 134 00:07:08,636 --> 00:07:10,263 ¿¡Qué!? ¿No somos amigos? 135 00:07:10,263 --> 00:07:11,056 No nos conocíamos antes de despegar. 136 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Y ahora, apenas si nos conocemos. 137 00:07:17,979 --> 00:07:19,773 Sé una que otra cosa de ti, Eva Markovic. 138 00:07:21,816 --> 00:07:22,984 No eres tan gracioso como crees. 139 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 Me gustaría que fuéramos amigos. 140 00:07:29,783 --> 00:07:30,241 A mí también. 141 00:07:40,168 --> 00:07:41,753 Supongo que me llamaron al darse cuenta su error. 142 00:07:42,671 --> 00:07:42,962 Pase a comprobarlo. 143 00:07:43,963 --> 00:07:44,255 Todos se equivocan. 144 00:07:45,799 --> 00:07:46,508 Lo importante es admitir cuando uno... 145 00:07:47,926 --> 00:07:49,719 Este es el curso a Ross 128b. 146 00:07:53,848 --> 00:07:58,812 Consideré su opinión y no arriesgaré nuestras vidas con base en una teoría. 147 00:07:58,812 --> 00:07:59,729 Así que te refugias en mi Arca... 148 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 ¿pero no crees que pueda llevarlos a Próxima B? 149 00:08:03,608 --> 00:08:05,527 No es su Arca, es nuestra Arca. 150 00:08:07,070 --> 00:08:07,696 Quite el bloqueo. 151 00:08:09,030 --> 00:08:09,781 - Ya. -¿O qué? 152 00:08:11,866 --> 00:08:15,161 ¿Tu pandillero escocés me torturará hasta que lo haga? 153 00:08:15,161 --> 00:08:18,039 Aunque él quisiera eso, y sí lo quiere, así no hacemos las cosas aquí. 154 00:08:18,039 --> 00:08:20,166 ¿Y por qué me llamaste? 155 00:08:20,166 --> 00:08:21,084 Para ver si podías coordinarte con nosotros. 156 00:08:21,960 --> 00:08:22,293 Pero veo que no. 157 00:08:24,170 --> 00:08:24,713 Alicia... 158 00:08:30,135 --> 00:08:30,760 ¿En serio? 159 00:08:32,220 --> 00:08:35,181 ¿Metes a una niña en la discusión? 160 00:08:35,181 --> 00:08:36,516 Protocolo de seguridad OT desactivado -[Trust] Eso no... 161 00:08:36,516 --> 00:08:36,850 Usé su código de respaldo del Arca 3 como inicio. 162 00:08:38,810 --> 00:08:39,769 Parece que tiene inclinación por el sistema octal. 163 00:08:44,065 --> 00:08:44,733 Y no soy una niña. 164 00:08:49,988 --> 00:08:51,948 Le agradezco por su ayuda con la unidad Maddox. 165 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 Sus servicios ya no son requeridos más aquí. 166 00:09:05,712 --> 00:09:06,921 Usó a una niña para humillarme. 167 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 No concuerdo con sus modos, pero sé qué ella no quiso humillarlo. 168 00:09:11,051 --> 00:09:11,343 ¿¡Lo sabes!? 169 00:09:14,763 --> 00:09:17,891 Garnet hace lo que cree es mejor para todos, aunque se equivoque. 170 00:09:17,891 --> 00:09:19,809 [Trust] ¡Pues claro que se equivoca! 171 00:09:19,809 --> 00:09:21,186 ¿Cuánta más gente morirá si pasamos dos años más aquí? 172 00:09:22,854 --> 00:09:23,772 ¡Esa es sangre en sus manos! 173 00:09:24,981 --> 00:09:25,774 Es sangre en nuestras manos. 174 00:09:27,901 --> 00:09:30,779 Si podemos detenerla y no lo hacemos, ¿eso no nos hace cómplices? 175 00:09:32,030 --> 00:09:32,781 ¿A qué te refieres? 176 00:09:35,784 --> 00:09:36,826 Eres una buena persona, Will. 177 00:09:38,661 --> 00:09:39,996 Trataste de hacerlo por las buenas. 178 00:09:42,123 --> 00:09:43,625 Ahora toca hacerlo por las malas. 179 00:09:56,012 --> 00:09:56,805 Es la decisión correcta. 180 00:10:03,353 --> 00:10:04,896 Atención todos, habla Garnet. 181 00:10:07,982 --> 00:10:09,818 Tenemos evidencia que sugiere que Arca 15 está en Próxima B. 182 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Ya trataron de destruirnos una vez. 183 00:10:14,531 --> 00:10:17,200 No hay nada que nos diga que no lo harán otra vez. 184 00:10:17,200 --> 00:10:20,829 No tenemos una defensa segura contra su arma. 185 00:10:20,829 --> 00:10:22,205 Esto nos llevó al teniente Brice y a mí a tomar una difíci decisión. 186 00:10:23,498 --> 00:10:26,042 Alteramos la ruta hacia Ross 128b. 187 00:10:28,086 --> 00:10:29,129 Por desgracia, esto añadirá años a nuestro viaje. 188 00:10:31,965 --> 00:10:33,717 El riesgo si continuamos dirigiéndonos a Próxima B es mu alto. 189 00:10:35,260 --> 00:10:35,927 Lo que simplifica la decisión. 190 00:10:37,971 --> 00:10:38,722 Es mejor estar seguros que muertos. 191 00:10:40,807 --> 00:10:41,391 Prepárense para el impulso supralumínico. 192 00:10:46,396 --> 00:10:46,771 ¡Oye! 193 00:10:48,064 --> 00:10:48,398 Yo confío en ti. 194 00:10:54,279 --> 00:10:55,864 Eva, velocidad supralumínica. 195 00:10:57,449 --> 00:10:57,949 ¿Algún problema? 196 00:10:59,325 --> 00:10:59,826 No, teniente. 197 00:11:09,044 --> 00:11:09,294 Iniciando viaje supralumínico 198 00:11:27,937 --> 00:11:28,313 ¡Ey! 199 00:11:33,443 --> 00:11:34,110 Oye. 200 00:11:39,407 --> 00:11:40,408 Esta hecho, ¿sabes? 201 00:11:43,828 --> 00:11:45,330 Vamos a Ross 128b y... 202 00:11:47,290 --> 00:11:49,125 yo nunca llegaré. 203 00:11:49,125 --> 00:11:51,044 ¿Por qué no intentaste que Garnet dijera que no? 204 00:11:51,044 --> 00:11:52,128 Ay, por favor. Ella tiene razón. 205 00:11:56,007 --> 00:11:56,925 Y no voy a sacrificar a todos por mis motivos egoístas. 206 00:12:04,182 --> 00:12:08,436 En mi opinión profesional, Garnet perdió la cabeza. 207 00:12:08,436 --> 00:12:10,897 Una semana a velocidad supralumínica, y ella actúa como si fuera cualquier cosa. 208 00:12:12,649 --> 00:12:13,566 A Garnet no le importa que nadie quiera ir a Ross. 209 00:12:14,526 --> 00:12:15,110 ¿No había quedado claro? 210 00:12:17,445 --> 00:12:20,073 Recuerda, era muy peligroso ir a Próxima B. 211 00:12:20,073 --> 00:12:20,490 Hay peligro en cualquier planeta. 212 00:12:23,076 --> 00:12:25,245 Al menos en Próxima B hubiéramos tenido un escudo contra el Arca 15. 213 00:12:25,245 --> 00:12:26,329 Espera. ¿tenemos un escudo? 214 00:12:27,580 --> 00:12:28,164 Hubiéramos. 215 00:12:29,332 --> 00:12:32,293 Diseñado por el mismo Trust. 216 00:12:32,293 --> 00:12:34,004 ¿Qué hará Garnet cuando lleguemos a Ross 128 y haya problemas? 217 00:12:35,046 --> 00:12:37,298 ¿Cambiar la ruta otra vez? 218 00:12:37,298 --> 00:12:39,342 Por como actúa, no me sorprendería. Nunca saldremos de aquí. 219 00:12:44,305 --> 00:12:45,390 No puedo creerlo. 220 00:12:45,390 --> 00:12:45,974 ¿Qué vamos a hacer? 221 00:12:47,684 --> 00:12:50,020 Alguien tiene que enfrentarla. 222 00:12:50,020 --> 00:12:51,438 ¿Cuánto tiempo nos queda antes de morir? 223 00:12:54,899 --> 00:12:55,191 ¡Demonios! 224 00:12:56,443 --> 00:12:56,985 ¿Todo bien? 225 00:12:58,486 --> 00:13:00,071 Es mi comunicador, no puedo repararlo. 226 00:13:01,031 --> 00:13:01,448 Ah, puedes pedir otro. 227 00:13:03,575 --> 00:13:06,661 Este es del Arca 3. Es más avanzado. 228 00:13:06,661 --> 00:13:08,496 - Oh. - Con una señal más fuerte... 229 00:13:08,496 --> 00:13:09,164 ...sirve en el sub espacio. 230 00:13:12,334 --> 00:13:13,335 Y eso es lo único que me queda de ahí. 231 00:13:15,670 --> 00:13:17,380 Perdón, ni siquiera pensé en eso. 232 00:13:17,380 --> 00:13:19,174 ¿Tú puedes arreglarlo? Eres muy listo. 233 00:13:22,218 --> 00:13:24,137 Ah, perdón, yo sé como usarlos, no repararlos. 234 00:13:27,057 --> 00:13:28,183 Pero algún ingeniero podría. 235 00:13:36,232 --> 00:13:36,566 [se abre puerta] 236 00:13:42,113 --> 00:13:42,655 -¿Revisando mi trabajo? -¿Puedo ayudarlo? 237 00:13:44,074 --> 00:13:44,616 Tengo cosas que hacer. 238 00:13:47,160 --> 00:13:49,996 Lane me contó todos los retos que han enfrentado desde que despertaron. 239 00:13:52,582 --> 00:13:54,000 Me impresiona cómo has mantenido el Arca en pie. 240 00:13:55,460 --> 00:13:56,920 Eres la mejor ingeniera de la nave. 241 00:13:56,920 --> 00:13:57,462 Soy la única que queda. 242 00:14:00,298 --> 00:14:01,049 Pero ahora, usted es el mejor ingeniero en la nave. 243 00:14:01,966 --> 00:14:02,342 Cariño... 244 00:14:04,094 --> 00:14:04,969 soy el mejor ingeniero de la galaxia. 245 00:14:10,600 --> 00:14:11,559 Sé por qué está aquí. 246 00:14:14,062 --> 00:14:15,146 Vamos a Ross, y necesita aceptarlo. 247 00:14:17,107 --> 00:14:17,440 ¿Tú lo aceptas? 248 00:14:21,486 --> 00:14:22,612 Para una ingeniera novata 249 00:14:24,280 --> 00:14:25,448 has logrado milagros al preservar esta Arca. 250 00:14:27,033 --> 00:14:27,409 Pero dime, 251 00:14:30,286 --> 00:14:31,413 ¿cuánto más crees poder aguantar? 252 00:14:33,248 --> 00:14:35,166 - Somos un equipo. Todos - Eres más lista que eso. 253 00:14:35,166 --> 00:14:35,625 Esta es tu nave. 254 00:14:36,710 --> 00:14:37,377 Piensa. 255 00:14:39,129 --> 00:14:40,588 ¿Resistirá años a velocidad supralumínica? 256 00:14:54,477 --> 00:14:55,687 Por favor, come, cariño. 257 00:14:59,733 --> 00:15:03,111 Perdone, es que nunca creí llegar a conocer al señor Trust y a usted 258 00:15:03,111 --> 00:15:03,653 y mucho menos comer juntos. 259 00:15:05,196 --> 00:15:07,240 No hay porqué disculparse. 260 00:15:07,240 --> 00:15:08,533 Me halaga... que nos tengas en tan alta estima. 261 00:15:11,161 --> 00:15:12,495 No todos lo hacen, ¿sabes? 262 00:15:12,495 --> 00:15:13,079 ¿Porqué no? 263 00:15:16,041 --> 00:15:18,710 El Sr. Trust es un hombre brillante que intenta salvar a la humanidad. 264 00:15:18,710 --> 00:15:20,378 Algunos siguen culpando al pobre William por el síndrome de Klampkins. 265 00:15:21,504 --> 00:15:23,590 Trató de salvar a la Tierra. 266 00:15:23,590 --> 00:15:25,467 Si la descarbonización hubiera funcionado, le dirían héroe. 267 00:15:25,467 --> 00:15:26,176 Sin duda alguna. 268 00:15:33,516 --> 00:15:34,225 ¿Puedo preguntarte algo? 269 00:15:36,311 --> 00:15:36,686 ¿Cómo está Félix? 270 00:15:41,274 --> 00:15:41,691 Él... 271 00:15:43,818 --> 00:15:44,652 me pidió que no hablara de esto con usted. 272 00:15:49,282 --> 00:15:50,033 Solo estoy preocupada por él. 273 00:15:52,202 --> 00:15:52,702 Conocí a su familia. 274 00:15:55,872 --> 00:15:57,374 Robert y Katherin eran hermosas personas. 275 00:16:00,794 --> 00:16:01,586 No se encuentra muy bien. 276 00:16:03,088 --> 00:16:03,421 Ya lo sabía. 277 00:16:05,256 --> 00:16:06,049 Eso explica mucho. 278 00:16:09,552 --> 00:16:10,553 Él está decidiendo con sus emociones. 279 00:16:13,348 --> 00:16:14,557 Y decidir de esa forma es peligroso. 280 00:16:16,351 --> 00:16:16,643 ¿No lo crees? 281 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Kabir pide, por cuarta vez, alguien que la ayude. 282 00:16:30,407 --> 00:16:32,158 Necesitamos reasignar a alguien... -Teniente. 283 00:16:32,158 --> 00:16:34,077 ...antes de que la doctora Kabir... 284 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 ...se rumorea que Trust inventó un escudo contra el Arca 15. ¿Es cierto? 285 00:16:37,580 --> 00:16:38,790 Tenía una teoría. No hay como probarla. 286 00:16:38,790 --> 00:16:39,791 ¿Funcionaría? 287 00:16:39,791 --> 00:16:41,751 No lo sabemos. 288 00:16:41,751 --> 00:16:42,669 La única forma de saber es arriesgando nuestras vidas. 289 00:16:44,379 --> 00:16:46,381 ¿Así que solo se rindió y añadió años a la misión? 290 00:16:46,381 --> 00:16:46,589 -¡Eso es basura! -¡Oye! 291 00:16:47,424 --> 00:16:47,841 Cuida ese tono. 292 00:16:49,259 --> 00:16:50,135 Lo entiendo, estás molesto. 293 00:16:51,928 --> 00:16:53,805 - Bien, yo también. - Muchos se preguntan... 294 00:16:53,805 --> 00:16:56,433 si añadiste años al viaje para no tener que dejar el mando 295 00:16:56,433 --> 00:16:57,267 cuando lleguemos a un planeta. 296 00:16:59,185 --> 00:17:00,395 Creo que es hora de que vuelvas a tu estación, alférez. 297 00:17:01,604 --> 00:17:03,189 La mayoría no quiere esto. 298 00:17:03,189 --> 00:17:03,606 Qué mal... 299 00:17:05,900 --> 00:17:07,610 Mi trabajo no es darles lo que quieren, sino lo que necesitan. 300 00:17:09,779 --> 00:17:10,488 Tal vez deberías perder tu trabajo. 301 00:17:23,335 --> 00:17:25,754 Seguridad, repórtense en el corredor 31B. Un par de caballeros esperan su llegada. 302 00:17:28,465 --> 00:17:30,342 Sin la tripulación de nuestro lado, no resistiremos otros dos años. 303 00:17:36,306 --> 00:17:36,765 [Kabir] No hay signos de contusión. 304 00:17:37,807 --> 00:17:38,350 Tienes mucha suerte. 305 00:17:40,018 --> 00:17:41,644 Esa soy, la mujer más suertuda del Arca 1. 306 00:17:42,812 --> 00:17:47,233 Pues... Cat es rica y famosa, 307 00:17:47,233 --> 00:17:49,444 y no fue experimentada de niña, pero tú tienes el segundo lugar. 308 00:17:51,654 --> 00:17:52,739 Perdona, ya no tenemos adhesivo para heridas, 309 00:17:54,366 --> 00:17:55,617 voy a tener que coserte a la antigua. 310 00:17:55,617 --> 00:17:56,409 No te preocupes, te anestesié. 311 00:18:03,333 --> 00:18:04,209 Em, yo lo hago. 312 00:18:05,752 --> 00:18:07,212 - Dame un segundo, puedo... - Tranquila... 313 00:18:08,046 --> 00:18:09,547 Entiendo. Ha sido duro. 314 00:18:12,550 --> 00:18:13,343 Gracias. 315 00:18:25,397 --> 00:18:26,773 ¿Cómo va la recuperación? 316 00:18:26,773 --> 00:18:27,899 Como puedes ver, va lenta. 317 00:18:29,734 --> 00:18:30,485 Lo que necesites, aquí estoy, doctora. 318 00:18:31,444 --> 00:18:31,903 Te lo agradezco. 319 00:18:33,571 --> 00:18:33,905 Cat me ha ayudado. 320 00:18:36,574 --> 00:18:37,075 Ella guarda la llave de las pastillas. 321 00:18:38,785 --> 00:18:39,577 Ayuda con la tentación. 322 00:18:46,668 --> 00:18:47,502 Pero me falta mucho por recorrer. 323 00:18:50,630 --> 00:18:51,256 Oye... 324 00:18:53,466 --> 00:18:54,592 Escuché lo de Garnet, quería saber cómo están. 325 00:18:55,552 --> 00:18:56,261 ¿Ahora te importa? 326 00:18:58,346 --> 00:19:01,349 No me refería a eso. Esperaba reconsiderar a Próxima B. 327 00:19:03,601 --> 00:19:05,895 El Sr. Trust piensa... -Me importa un carajo lo que él piensa. 328 00:19:05,895 --> 00:19:06,855 - Sí, pero la tripu... - No pueden votar, como Trust. 329 00:19:09,607 --> 00:19:10,942 ¿Hablas por tu fe en Garnet o por tu odio por Trust? 330 00:19:10,942 --> 00:19:11,609 Ambas. 331 00:19:13,611 --> 00:19:14,279 ¿Sí sabes que por él estás vivo, no? 332 00:19:16,948 --> 00:19:19,034 Estarías muerto en la Tierra si no fuera por Trust. 333 00:19:19,034 --> 00:19:20,994 Deberías agradecerle por salvar tu vida. -Sí claro. 334 00:19:20,994 --> 00:19:21,453 Se lo diré a los que mueren de Klampkins. 335 00:19:23,413 --> 00:19:24,789 Fue un accidente. No demerita lo que ha logrado. 336 00:19:25,749 --> 00:19:26,041 Claro que sí. 337 00:19:28,626 --> 00:19:31,004 Y si somos honestos, no entiendo esa fe ciega que le tienes. 338 00:19:33,631 --> 00:19:34,382 Le debo todo a Trust. 339 00:19:37,552 --> 00:19:38,845 No hubiera podido costear la academia de no ser por la beca que me dió. 340 00:19:40,138 --> 00:19:40,889 Es por él que estoy en la AEG. 341 00:19:43,350 --> 00:19:43,725 Sí pues... 342 00:19:45,643 --> 00:19:46,061 es por él que ahora eres un civil. 343 00:19:58,740 --> 00:20:00,992 Helena Trust preguntó por ti otra vez. -Seguro que lo hizo. 344 00:20:02,494 --> 00:20:03,453 Gracias por seguirlos cuidando. 345 00:20:04,704 --> 00:20:05,497 Dice que toma decisiones emocionales. 346 00:20:08,583 --> 00:20:10,502 Sí, soy bien conocido por mi histrionismo. 347 00:20:13,672 --> 00:20:14,589 Sé que su relación es complicada 348 00:20:16,508 --> 00:20:17,425 pero como miembro del concejo debes ver más allá. 349 00:20:19,511 --> 00:20:22,055 ¿Te refieres a la decisión de ir a Ross 128B? 350 00:20:22,055 --> 00:20:23,932 El señor Trust tenía un plan para el Arca 15. 351 00:20:23,932 --> 00:20:24,557 Se tomó una decisión. 352 00:20:25,642 --> 00:20:26,017 Y ya vamos en camino. 353 00:20:27,686 --> 00:20:28,687 Ahora debemos seguir juntos. 354 00:20:30,522 --> 00:20:31,022 Las primeras semanas serán duras, y... 355 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 Hace mucho calor. 356 00:20:37,654 --> 00:20:37,946 Toma más agua. 357 00:20:44,411 --> 00:20:44,828 Hace calor. 358 00:20:47,580 --> 00:20:47,872 ¿Dónde están...? 359 00:20:50,875 --> 00:20:51,543 ¿Qué? 360 00:20:54,629 --> 00:20:56,506 - Helena. - Lo siento mucho, jefe. 361 00:20:57,841 --> 00:20:58,591 Pero tus decisiones son emocionales. 362 00:21:00,468 --> 00:21:02,470 Te estás comportando así y tal vez puedas llegar a lastimarte. 363 00:21:03,555 --> 00:21:04,472 Lo hago por tu bien. 364 00:21:11,146 --> 00:21:15,650 Bueno, si esta sí fue la última vez... 365 00:21:15,650 --> 00:21:18,778 entonces, creo que, al menos... [silbido] lo hicimos valer. 366 00:21:21,698 --> 00:21:22,407 Sí 367 00:21:24,034 --> 00:21:25,410 Esta sí es la última vez que lo hacemos. 368 00:21:25,410 --> 00:21:28,997 Claro, yo solo gracias. 369 00:21:28,997 --> 00:21:32,709 Solo digo que, ya sabes, si alguna vez... pues cambias de opinión... 370 00:21:32,709 --> 00:21:34,544 ya... sabes dónde encontrarme. 371 00:21:40,050 --> 00:21:41,092 Desde ahora, nunca vas a querer hablarme otra vez. 372 00:21:43,970 --> 00:21:44,888 ¿Por qué no querría hablarte? 373 00:21:46,139 --> 00:21:46,723 Por que... 374 00:21:48,558 --> 00:21:50,477 Trust tiene razón, el Arca 1 no puede llegar a Ross 128. 375 00:21:53,605 --> 00:21:54,647 - Tú no podrías. -¿Eva, de qué hablas? 376 00:21:56,107 --> 00:21:56,900 Trust es un monstruo, él... 377 00:22:00,779 --> 00:22:01,196 Eva... 378 00:22:04,908 --> 00:22:05,909 Eva, ¿qué diablos hiciste? 379 00:22:05,909 --> 00:22:06,451 Solo vas a dormir. 380 00:22:07,285 --> 00:22:07,786 ¿Qué hiciste? 381 00:22:10,955 --> 00:22:11,790 Esta es la única manera de protegerte. 382 00:22:19,673 --> 00:22:19,964 ¿Cómo va tu cabeza? 383 00:22:22,967 --> 00:22:23,760 Duele. 384 00:22:24,928 --> 00:22:25,220 De muchas maneras. 385 00:22:27,639 --> 00:22:28,098 ¿Sientes que la gente no te apoya? 386 00:22:31,226 --> 00:22:32,602 Sé que tomé la decisión correcta, 387 00:22:34,229 --> 00:22:35,563 pero también sé que muchos me odian, así que... 388 00:22:38,983 --> 00:22:39,484 ¿Puedo darte otro punto de vista? 389 00:22:42,779 --> 00:22:44,572 Tal vez es más difícil porque te equivocas 390 00:22:48,076 --> 00:22:49,661 No... la seguridad de todos es... 391 00:22:53,289 --> 00:22:53,832 No me siento... 392 00:22:57,252 --> 00:22:59,254 Tengo que ver a la doctora Kabir. 393 00:22:59,254 --> 00:23:00,839 - Creo que tengo una contusión. - No, no, no, siéntate. 394 00:23:00,839 --> 00:23:01,673 Toma agua. Yo la llamo. 395 00:23:03,216 --> 00:23:06,094 No, yo, yo, eh, debería caminar para no desmayarme... 396 00:23:08,304 --> 00:23:08,930 No... 397 00:23:17,188 --> 00:23:19,607 No usaste suficiente, debiste considerar mis mejoras. 398 00:23:48,011 --> 00:23:49,095 - No creo que deban estar aquí. - A tu puesto, Alicia. 399 00:23:54,100 --> 00:23:54,768 Hazlo. 400 00:24:00,815 --> 00:24:01,608 Iniciando recarga supralumínica. 401 00:24:06,196 --> 00:24:08,907 Atención, Arca 1, les habla el teniente Lane a todos. 402 00:24:11,701 --> 00:24:14,788 Debido a un desafortunado fallo de juicio, 403 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 los tenientes Brice, Garnet y Strickland han sido relevados de su cargo. 404 00:24:18,667 --> 00:24:18,958 -¿¡Qué!? ¡No puede! - Sh, sh, sh... no te preocupes. 405 00:24:20,043 --> 00:24:21,753 Todo estará bien. 406 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 Me veo obligado a tomar el mando del Arca 1, 407 00:24:25,799 --> 00:24:29,260 y mi primera orden es volver a nuestra misión de ir a Próxima B. 408 00:24:29,260 --> 00:24:31,304 Gracias al ingenio del señor Trust, tenemos un plan para protegernos. 409 00:24:33,848 --> 00:24:35,392 En cuanto se complete la recarga, estaremos en marcha. 410 00:24:36,976 --> 00:24:37,310 Lane, fuera. 411 00:24:40,855 --> 00:24:41,815 Si alguien tiene un problema, pueden ser reasignados. 412 00:24:43,149 --> 00:24:44,192 De otro modo, vuelvan a sus puestos. 413 00:24:46,277 --> 00:24:47,153 Tomó la decisión correcta, teniente Lane. 414 00:24:48,822 --> 00:24:49,197 Gracias, señor Stien. 415 00:24:51,741 --> 00:24:52,117 Creo que esa silla... 416 00:24:53,118 --> 00:24:53,785 es tuya. 417 00:24:54,994 --> 00:24:55,704 No, soy solo un teniente. 418 00:24:57,330 --> 00:24:57,831 Eres el capitán. 419 00:24:59,165 --> 00:24:59,666 Pero no lo soy. 420 00:25:01,793 --> 00:25:02,669 Solo hago lo que debo para que todos estén seguros. 421 00:25:05,046 --> 00:25:05,755 Hombres y su orgullo. 422 00:25:10,343 --> 00:25:11,094 Es solo una silla. 423 00:25:13,054 --> 00:25:14,222 Nadie se ha sentado ahí desde que el capitán Lester murió. 424 00:25:15,807 --> 00:25:17,350 Entonces a nadie le importará si me siento. 425 00:25:24,774 --> 00:25:25,191 Oh... 426 00:25:27,485 --> 00:25:28,695 Ay, siento que la cabeza me explota. 427 00:25:31,406 --> 00:25:32,198 La jaqueca se irá en un minuto. 428 00:25:34,242 --> 00:25:34,951 [Garnet] Pero la rabia y el dolor de la traición, no. 429 00:25:37,245 --> 00:25:39,122 No, no, no. Espera, espera, estaba con estaba con Eva. 430 00:25:43,168 --> 00:25:44,711 - Trust. - Y Lane... asumió el mando. 431 00:25:45,879 --> 00:25:47,088 Y cambiaron la ruta a Próxima B. 432 00:25:47,088 --> 00:25:47,756 No... 433 00:25:52,886 --> 00:25:53,219 ¡No! 434 00:25:55,096 --> 00:25:55,305 ¡Calma, Brice! 435 00:25:56,890 --> 00:25:59,225 Estamos enojados, pero hay que clamarnos. 436 00:25:59,225 --> 00:26:01,811 Ahora todos morirán, no solo yo. ¡No solo yo! 437 00:26:01,811 --> 00:26:03,897 Lo que dices no tiene sentido. 438 00:26:03,897 --> 00:26:04,439 Los sedantes quizá siguen en tu cuerpo. -¡Tengo Klampkins! 439 00:26:08,276 --> 00:26:08,902 Voy a morir por su culpa. 440 00:26:12,238 --> 00:26:12,947 Y ahora, todos también. 441 00:26:20,080 --> 00:26:21,414 Perdóname por 442 00:26:21,414 --> 00:26:22,874 Está bien. Está bien. 443 00:26:27,170 --> 00:26:27,754 Está bien. 444 00:26:29,547 --> 00:26:30,840 Ese hombre nos ha dañado a todos. 445 00:26:38,098 --> 00:26:40,183 Te diré algo, cuando salgamos de esta... 446 00:26:41,434 --> 00:26:42,977 tú serás el que le romperá la cara. 447 00:26:47,482 --> 00:26:48,274 Me das una razón para vivir. 448 00:26:56,449 --> 00:26:56,991 Increíble. 449 00:26:58,451 --> 00:27:00,370 ¿Cómo conseguiste todo esto? 450 00:27:00,370 --> 00:27:03,164 Ya me conoces. Tengo amigos por doquier. 451 00:27:03,164 --> 00:27:04,791 Es como en los viejos tiempos, pero con menos champagne. 452 00:27:06,835 --> 00:27:07,419 Quiero darte las gracias por tu ayuda. 453 00:27:09,295 --> 00:27:10,422 Cuando William te asignó a Garnet, me preocupé. 454 00:27:12,132 --> 00:27:13,967 Ah, Sharon no me lastimaría. No es su naturaleza. 455 00:27:17,429 --> 00:27:18,013 Sabes que son buena gente, ¿no? 456 00:27:18,972 --> 00:27:19,347 Solo se equivocaron. 457 00:27:21,307 --> 00:27:21,933 Claro. 458 00:27:25,186 --> 00:27:27,814 En cuanto estemos a salvo en Próxima B, lo entenderán. 459 00:27:27,814 --> 00:27:29,149 Nos agradecerán por llevarlos a la Tierra prometida. 460 00:27:31,109 --> 00:27:31,401 Hora de una sesión. 461 00:27:34,487 --> 00:27:36,865 ¿Una sesión? 462 00:27:36,865 --> 00:27:38,992 De trabajo, para estar al corriente del estado del proyecto Juno. 463 00:27:40,326 --> 00:27:42,370 -¿Ahora? - Sí. 464 00:27:42,370 --> 00:27:43,872 Al llegar no tengo dudas de que todos comenzarán a celebrar. 465 00:27:45,415 --> 00:27:47,167 Con la pérdida de media tripulación, 466 00:27:47,167 --> 00:27:48,168 ha sido difícil hallar a buenas parejas genéticas. 467 00:27:52,505 --> 00:27:55,425 ¿Todo este trabajo y secreto solo para jugar al cupido? 468 00:27:57,927 --> 00:28:00,597 Tenemos un rango genético muy limitado. 469 00:28:00,597 --> 00:28:03,641 No podemos dejar que se apareen con quien se les plazca. 470 00:28:03,641 --> 00:28:06,853 Es la única forma de mantener la diversidad genética. 471 00:28:06,853 --> 00:28:08,480 Es para evitar defectos congénitos. Cosas así. 472 00:28:09,189 --> 00:28:09,856 Exacto. 473 00:28:11,066 --> 00:28:12,067 Oye Cat, ¿quién es tu pareja? 474 00:28:13,568 --> 00:28:14,402 [Helena] Me muero por conocerlo. 475 00:28:16,196 --> 00:28:17,280 Falleció, era un comandante. 476 00:28:18,573 --> 00:28:19,366 Debo encontrár a alguien más. 477 00:28:24,537 --> 00:28:25,038 Hazlo bien. 478 00:28:26,623 --> 00:28:27,415 Encuentra a alguien más. 479 00:28:47,644 --> 00:28:49,896 Oye, quería hablar contigo antes, pero parecías ocupado. 480 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 Siempre hay algo que hacer. ¿qué necesitas? 481 00:28:56,277 --> 00:28:56,486 ¿Me preguntaba...? 482 00:28:58,613 --> 00:28:59,447 ¿si podrías reparar esto? 483 00:29:04,452 --> 00:29:05,537 Ah... Es del Arca 3. Lindo. 484 00:29:09,249 --> 00:29:09,958 Su fuente de energía se desconectó. 485 00:29:12,502 --> 00:29:13,336 ¿Qué no estudiabas ingeniería? Esto es de primer año. 486 00:29:15,672 --> 00:29:16,589 ¿Qué puedo decir? Me distraigo fácil. 487 00:29:22,554 --> 00:29:23,179 Listo. 488 00:29:27,600 --> 00:29:28,101 Arca 15 Sistema de comunicación 489 00:29:31,271 --> 00:29:32,439 Se está conectando con el sistema del Arca 15. 490 00:29:50,165 --> 00:29:50,415 Cámara de eyección espacial 491 00:29:58,381 --> 00:30:01,301 Kelly a Angus. mi comunicador ya funciona. ¿Dónde estás? 492 00:30:01,301 --> 00:30:02,010 ¿Helena? 493 00:30:03,678 --> 00:30:04,387 Oh, no. 494 00:30:05,472 --> 00:30:06,014 Esta vez soy yo. 495 00:30:11,353 --> 00:30:12,020 No. 496 00:30:13,563 --> 00:30:14,230 ¿Cómo que no? 497 00:30:15,690 --> 00:30:17,567 Es que casi nos descubren. 498 00:30:18,526 --> 00:30:19,194 Ya sospecha. 499 00:30:20,820 --> 00:30:21,529 Le dije que era ridículo. 500 00:30:22,781 --> 00:30:24,115 Entonces no hay problema. 501 00:30:24,115 --> 00:30:24,616 No. 502 00:30:26,493 --> 00:30:27,702 Tenemos que parar, nos descubrirán. 503 00:30:29,454 --> 00:30:30,121 Esto es un error. 504 00:30:35,251 --> 00:30:36,211 Hubo un tiempo donde Helena era el error. 505 00:30:37,504 --> 00:30:37,796 Casi la dejas. 506 00:30:40,590 --> 00:30:41,424 No estaba pensando bien. 507 00:30:43,468 --> 00:30:45,637 La descarbonización, Klampkins... me alejé de ella. 508 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 Estaba autodestruyéndome. 509 00:30:49,224 --> 00:30:51,559 No, no, no No me reduzcas a una mala decisión, como a otras. 510 00:30:52,310 --> 00:30:52,727 No... 511 00:30:53,895 --> 00:30:54,479 Sabes que me importas. 512 00:30:56,856 --> 00:30:59,734 Solo que el Arca 1 y Próxima es como una segunda oportunidad para ella y para mí. 513 00:30:59,734 --> 00:31:00,610 Puede serlo para nosotros. 514 00:31:02,862 --> 00:31:03,488 Helena siempre ha estado para mí. 515 00:31:04,823 --> 00:31:05,532 Incluso después de mis... 516 00:31:06,324 --> 00:31:06,658 indiscreciones. 517 00:31:14,582 --> 00:31:15,083 Me pregunto... 518 00:31:16,584 --> 00:31:17,544 si Helena te perdonará esta vez. 519 00:31:20,755 --> 00:31:21,715 -¿Me amenazas? - Tú eres el genio. ¿qué crees? 520 00:31:26,594 --> 00:31:29,723 Creo que no vas a querer arruinar tu hermosa amistad con mi esposa. 521 00:31:31,766 --> 00:31:33,268 Creo que sabes qué tan peligrosa es cuando se lo propone. 522 00:31:52,579 --> 00:31:53,121 ¿Qué haces? 523 00:31:54,664 --> 00:31:55,248 Hubo un golpe. 524 00:31:56,374 --> 00:31:56,750 ¿Y estás? 525 00:31:57,751 --> 00:31:58,293 Cortando la alimentación. 526 00:31:59,502 --> 00:32:00,211 Así tendrán que escuchar. 527 00:32:02,589 --> 00:32:03,631 ¡Hablo en serio! Hay que devolverle la nave a Sharon. 528 00:32:05,800 --> 00:32:07,886 Es lindo que quieras crear tu propia revolución. 529 00:32:07,886 --> 00:32:08,470 ¡Pues tenemos que hacer algo! 530 00:32:10,889 --> 00:32:11,890 Hay que tenerle fe a Trust. 531 00:32:14,684 --> 00:32:17,437 ¡No! ¡Hay que tener fe en la líder que nos ha salvado varias veces en estos meses! 532 00:32:23,777 --> 00:32:24,611 ¿Qué? Espera. 533 00:32:27,280 --> 00:32:27,572 ¿Confías en mí, no? 534 00:32:28,490 --> 00:32:29,157 Sí, ¿por qué? 535 00:32:32,869 --> 00:32:33,620 Yo creo en Trust. 536 00:32:35,705 --> 00:32:36,247 Él construyó el Arca. 537 00:32:38,375 --> 00:32:38,833 Solo... 538 00:32:40,669 --> 00:32:41,336 dale una oportunidad. 539 00:32:43,755 --> 00:32:44,464 Por mí. 540 00:32:52,222 --> 00:32:52,681 Tal vez tienes razón. 541 00:32:57,852 --> 00:32:58,603 Tal vez deba esperar y ver cómo va todo antes de hacer algo. 542 00:33:01,481 --> 00:33:01,898 Bien. 543 00:33:05,527 --> 00:33:06,569 Porque espero con ansias estar contigo en Próxima B. 544 00:33:16,037 --> 00:33:18,707 ¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy! 545 00:33:18,707 --> 00:33:21,251 Ay, gracias. El alférez Selander se abrió el brazo y necesita analgésicos. 546 00:33:24,796 --> 00:33:25,922 Espera unos minutos para que haga efecto y luego lo coseré. 547 00:33:31,386 --> 00:33:32,470 Gracias por venir tan rápido. 548 00:33:33,888 --> 00:33:36,516 Ni lo menciones, es mi ejercicio del día. 549 00:33:36,516 --> 00:33:37,851 Odio tener que llamarte así, pero en serio me ayudas. 550 00:33:41,396 --> 00:33:41,896 Me faltan sedantes. 551 00:33:44,482 --> 00:33:44,899 Eres la única que tiene la llave. 552 00:33:47,527 --> 00:33:47,902 Lo siento. 553 00:33:56,661 --> 00:33:58,955 Espera. Yo lo siento. Nunca consideré que fuera una tentación para ti. 554 00:33:59,914 --> 00:34:00,415 No es eso, yo... 555 00:34:02,042 --> 00:34:03,251 Yo... yo no... 556 00:34:06,588 --> 00:34:07,380 Le di los sedantes a Trust. 557 00:34:09,549 --> 00:34:10,008 Así es como quitó a Garnet del mando. 558 00:34:10,884 --> 00:34:11,509 ¿Qué? 559 00:34:13,970 --> 00:34:15,513 Escogí el lado equivocado. 560 00:34:15,513 --> 00:34:16,348 Sí, te equivocaste. 561 00:34:18,433 --> 00:34:20,769 Creí que me escogería. 562 00:34:20,769 --> 00:34:22,812 No quiero saber a qué te refieres. Ahora tenemos que ayudar a Garnet. 563 00:34:22,812 --> 00:34:23,688 Ya es muy tarde. 564 00:34:25,357 --> 00:34:27,567 Pero cuando se enteren de lo que hizo Trust... 565 00:34:27,567 --> 00:34:29,277 Trust no es el problema, es Helena, ella controla todo. 566 00:34:31,696 --> 00:34:32,614 Una vez que tengan el poder, hará todo por mantenerlo. 567 00:34:37,369 --> 00:34:38,286 Esto nunca le hubiera pasado al capitán Lester. 568 00:34:40,622 --> 00:34:43,291 No debes dudar de ti. Ir a Ross 128 era lo correcto. 569 00:34:44,876 --> 00:34:45,627 Pero yo no lo manejé bien. 570 00:34:48,505 --> 00:34:50,006 Ordené algo difícil y esperé que todos me siguieran sin más. 571 00:34:52,676 --> 00:34:53,426 ¿Qué no es así como funciona? 572 00:34:56,388 --> 00:34:57,764 Tú misma lo dijiste. Tu trabajo es darles lo que necesitan. 573 00:35:00,642 --> 00:35:02,352 Su necesidad es sentirse seguros. 574 00:35:02,852 --> 00:35:03,520 Bueno... 575 00:35:06,022 --> 00:35:07,941 Cuando volvamos al mando, nos tomaremos todos de la mano para cantar, ¿está bien? 576 00:35:12,987 --> 00:35:14,823 Recarga supralumínica en proceso 577 00:35:14,823 --> 00:35:16,032 Recarga supralumínica completada. 578 00:35:16,032 --> 00:35:16,658 Recarga supralumínica completada. 579 00:35:17,617 --> 00:35:17,992 [festejos] 580 00:35:21,371 --> 00:35:22,831 Hora de acelerar. Llevanos a nuestra nueva casa, Eva. 581 00:35:26,418 --> 00:35:26,835 Bloqueado 582 00:35:28,461 --> 00:35:28,753 ¿Qué diablos? 583 00:35:31,464 --> 00:35:33,008 -¿Problemas? - Estoy bloqueada del sistema. 584 00:35:34,467 --> 00:35:34,843 Déjame ver. 585 00:35:36,928 --> 00:35:40,890 ¿Es un truco? ¿Un intento tonto de usarlas contra mí? 586 00:35:40,890 --> 00:35:42,350 ¿Por qué haría eso? Dije que sí a ir a Próxima B. 587 00:35:43,143 --> 00:35:43,560 ¿Quién hizo esto? 588 00:35:47,522 --> 00:35:48,023 Yo no tengo nada que ver. 589 00:35:52,610 --> 00:35:53,194 Sabes lo que tienes que hacer. 590 00:35:54,446 --> 00:35:54,988 Todos aquí cuentan contigo. 591 00:35:57,782 --> 00:35:59,868 Tienes razón. Siempre la tienes. 592 00:36:03,705 --> 00:36:04,497 Miren, puedo desbloquearlo, 593 00:36:06,583 --> 00:36:06,875 pero ya hemos perdido mucho tiempo. 594 00:36:08,543 --> 00:36:09,711 Quien hizo esto tiene que desbloquearlo. 595 00:36:11,880 --> 00:36:13,631 O Garnet, Brice y Strickland morirán. 596 00:36:15,508 --> 00:36:16,760 Purgaré el aire en la celda de contención. 597 00:36:28,021 --> 00:36:28,271 ¡Sáquennos, ya! 598 00:36:29,814 --> 00:36:30,398 ¡Ayuda! 599 00:36:31,983 --> 00:36:32,400 ¡Perdemos oxígeno! 600 00:36:34,736 --> 00:36:36,654 Habla Griff. 601 00:36:36,654 --> 00:36:39,032 Perdemos oxígeno en la celda y está bloqueada. 602 00:36:39,032 --> 00:36:40,950 Sí, el soporte vital saca el aire al descomprimir. 603 00:36:42,035 --> 00:36:42,535 Hay gente adentro. 604 00:36:43,787 --> 00:36:44,746 Déjalos. Está bajo control. 605 00:36:46,581 --> 00:36:47,832 Qué carajos... 606 00:36:47,832 --> 00:36:48,667 No acepté ser una asesina. 607 00:36:49,501 --> 00:36:49,793 ¿Los cascos? 608 00:36:51,878 --> 00:36:53,046 - Solo funcionan con los trajes. - Cuando aseguran el sellado. 609 00:37:23,827 --> 00:37:26,621 No dejen que ellos mueran por su culpa. 610 00:37:26,621 --> 00:37:29,958 Señor Trust, es mejor que esto. Probó su punto, devuelva el aire y... 611 00:37:29,958 --> 00:37:30,792 Siéntate en esa silla y obedece. 612 00:37:34,838 --> 00:37:35,797 ¿Cuánto tiempo les queda para que se mueran? 613 00:37:37,215 --> 00:37:38,008 Tal vez menos de un minuto. 614 00:37:40,260 --> 00:37:43,221 Alto, listo. 615 00:37:43,221 --> 00:37:43,722 Devuelva el aire. 616 00:37:45,306 --> 00:37:45,849 Gracias, Nevins. 617 00:37:59,946 --> 00:38:01,031 ¿De verdad creíste que mataría a inocentes? 618 00:38:02,574 --> 00:38:02,949 ¿Quién crees que soy? 619 00:38:04,200 --> 00:38:06,870 Creí que era William Trust, 620 00:38:06,870 --> 00:38:08,204 el genio que intentó salvar a la humanidad, pero solo es... 621 00:38:09,622 --> 00:38:10,040 un monstruo ambicioso. 622 00:38:11,958 --> 00:38:12,250 ¿Qué le sucedió? 623 00:38:14,252 --> 00:38:14,919 William. 624 00:38:21,885 --> 00:38:22,719 Esta niña es puros problemas. 625 00:38:25,847 --> 00:38:26,890 - Creo que aprendió su lección. - No, cariño. 626 00:38:28,683 --> 00:38:29,851 Necesitamos que ella sea un ejemplo. 627 00:38:32,896 --> 00:38:33,146 Almacén de recarga. 628 00:38:34,397 --> 00:38:34,898 ¿Están bien? 629 00:38:36,399 --> 00:38:38,151 ¿Qué pasó? 630 00:38:38,151 --> 00:38:39,361 El mando quitó el oxígeno, fue Trust. 631 00:38:39,361 --> 00:38:42,072 ¿Por qué no nos sacaste? 632 00:38:42,072 --> 00:38:45,241 Lo intenté, pero estaba bloqueada hasta que él quiso. 633 00:38:45,241 --> 00:38:47,702 Ahora que sabes qué tipo de persona es Trust, ¿nos volverás a encerrar aquí? 634 00:38:49,913 --> 00:38:50,580 Nevins, 635 00:38:52,123 --> 00:38:52,707 por favor, 636 00:38:55,085 --> 00:38:56,378 dile a mi esposa que eres lo bastante inteligente para portarte bien. 637 00:38:56,378 --> 00:38:57,087 ¿O qué? 638 00:38:58,672 --> 00:39:00,256 ¿Va a amenazarme con más muertes? 639 00:39:00,256 --> 00:39:02,801 Suficiente con las amenazas. 640 00:39:02,801 --> 00:39:04,969 Hackearás cualquier celda donde estés, ¿verdad? 641 00:39:04,969 --> 00:39:05,595 Puede contar con eso. 642 00:39:07,764 --> 00:39:08,932 Bueno, has decidido por nosotros. 643 00:39:10,975 --> 00:39:12,727 Si no podemos encerrarte, te sacaremos por la compuerta. 644 00:39:14,145 --> 00:39:14,646 No se atreva. 645 00:39:16,147 --> 00:39:17,273 Como quieras. Irán las dos. 646 00:39:19,984 --> 00:39:20,944 ¡Esto ha llegado muy lejos! 647 00:39:20,944 --> 00:39:21,820 Te callas o te les unirás. 648 00:39:23,363 --> 00:39:24,781 ¡Se acabó su juego, señor Trust! 649 00:39:29,244 --> 00:39:29,786 ¡Ay, perdón! 650 00:39:48,138 --> 00:39:49,848 - Diablos. -¿Qué? 651 00:39:49,848 --> 00:39:51,808 Esperaba que durara más. 652 00:39:51,808 --> 00:39:52,642 Quería golpearlo por más tiempo. 653 00:39:53,435 --> 00:39:54,060 Sharon 654 00:39:57,230 --> 00:39:58,148 Eso fue duro, ¿no crees? 655 00:39:59,983 --> 00:40:00,775 Lideró un motín, no lo fue. 656 00:40:05,238 --> 00:40:06,740 Me decepcionas tanto, Felix. 657 00:40:09,117 --> 00:40:09,743 Brice. 658 00:40:10,160 --> 00:40:10,827 No. 659 00:40:12,078 --> 00:40:13,121 Por favor, escúchame. 660 00:40:14,873 --> 00:40:16,082 No quiero escuchar nada de lo que digas. 661 00:40:29,804 --> 00:40:31,431 Solo quiero que se sepa que Eva arriesgó su vida por mí. 662 00:40:33,767 --> 00:40:34,351 Por lo menos hizo algo bien. 663 00:40:36,519 --> 00:40:38,188 Lo que debió hacer fue lo que tú hiciste, Alicia. 664 00:40:40,315 --> 00:40:41,358 Bloquearlos del sistema. 665 00:40:42,734 --> 00:40:44,194 Sí, pero eso casi los mata. 666 00:40:45,028 --> 00:40:45,445 Lo siento mucho. 667 00:40:46,863 --> 00:40:47,280 Tuviste que hacerlo. 668 00:40:48,531 --> 00:40:49,032 Puedes irte. 669 00:40:56,539 --> 00:40:57,207 La única razón... 670 00:41:00,168 --> 00:41:02,253 por la cual no están encerradas es porque al final actuaron bien. 671 00:41:03,838 --> 00:41:05,465 Eso no cambia que apoyaron un motín. 672 00:41:05,465 --> 00:41:07,342 Sharon 673 00:41:07,342 --> 00:41:08,760 Hablarás cuando se te diga que hables. 674 00:41:11,971 --> 00:41:14,724 Entiendo que la tripulación solo seguía órdenes, 675 00:41:16,226 --> 00:41:17,185 pero eso fue porque apoyaron a Trust y a Lane. 676 00:41:21,815 --> 00:41:22,732 Seguimos decidiendo si las encerramos con ellos. 677 00:41:26,778 --> 00:41:28,238 Así que mejor escojan sus palabras con mucho cuidado. 678 00:41:29,906 --> 00:41:31,408 Ahora puedes hablar. 679 00:41:32,992 --> 00:41:34,911 Arca 1 jamás podría llegar a Ross. 680 00:41:34,911 --> 00:41:35,245 [suena alarma] 681 00:41:41,459 --> 00:41:41,793 [Garnet] ¡Reporte! 682 00:41:43,169 --> 00:41:43,753 Alerta de proximidad. 683 00:41:45,296 --> 00:41:46,548 Hay una nave acercándose. 684 00:41:46,548 --> 00:41:47,465 -¿De dónde? - No sé. 685 00:41:50,010 --> 00:41:50,385 [Alicia] ¡Es el Arca 15! 686 00:41:52,512 --> 00:41:53,471 El escudo de Trust, ¿se puede activar? 687 00:41:57,350 --> 00:41:57,851 Escudo de deflexión activado 688 00:42:06,901 --> 00:42:07,068 Falla de escudo 689 00:42:07,569 --> 00:42:08,236 Diablos 690 00:42:12,323 --> 00:42:14,075 Parece que el señor Trust no calculó la falta del efecto túnel 691 00:42:14,075 --> 00:42:15,952 para mantener la energía negativa activa. 692 00:42:15,952 --> 00:42:16,286 -¿Traducción? -¡Su escudo no funciona! 693 00:42:18,288 --> 00:42:19,956 ¿Ves, Sharon? Tenías razón. 694 00:42:19,956 --> 00:42:20,790 Desearía no tenerla. 695 00:42:23,209 --> 00:42:23,960 Estamos en medio del espacio. 696 00:42:25,211 --> 00:42:25,962 ¿Cómo nos encontró Arca 15? 697 00:42:41,311 --> 00:42:42,479 Alguien desea hablar con usted, señor Trust. 698 00:42:46,066 --> 00:42:48,026 Arca 15, lo tengo. 52462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.