All language subtitles for The Wild Wild West - 1x01 - The Night of the Inferno
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,124 --> 00:01:16,657
Hyj�!
2
00:01:16,725 --> 00:01:18,226
Po�me!
3
00:01:18,293 --> 00:01:21,495
Hyj�, hyj�!
4
00:01:21,563 --> 00:01:23,364
Hyj�.
5
00:01:32,607 --> 00:01:35,042
Prin�ate nie�o d�le�it�, poru��k?
6
00:01:35,110 --> 00:01:35,810
Ja neviem.
7
00:01:35,878 --> 00:01:36,844
Mus� to by� d�le�it� chlap�k
8
00:01:36,912 --> 00:01:38,112
ke� dostal v�etko toto.
- Ja neviem!
9
00:01:38,179 --> 00:01:39,380
Vy neviete, �e....
10
00:01:39,448 --> 00:01:42,550
Hej, viete...
Hej, pozor na d�b�n.
11
00:01:44,019 --> 00:01:47,288
�udia tu ni� nevedia.
12
00:01:51,877 --> 00:01:53,878
Ve�er.
13
00:02:00,169 --> 00:02:03,254
No, ak� je to tajomstvo?
Dostanete m�tve telo?
14
00:02:03,322 --> 00:02:05,840
D� sa to tak poveda�.
15
00:02:05,907 --> 00:02:07,991
Jo? Kto je to?
16
00:02:08,059 --> 00:02:09,960
Oh...
17
00:02:16,502 --> 00:02:20,471
V�ze� �o prich�dza vo vlaku
je kapit�n James T. West.
18
00:02:20,539 --> 00:02:21,839
To meno v�m nie�o hovor�?
19
00:02:21,907 --> 00:02:22,907
Ni�.
20
00:02:22,974 --> 00:02:26,427
Je to odpadl�k, dzertoval
z arm�dy.
21
00:02:26,495 --> 00:02:29,897
A, uh, arm�da ho chytila
a zabila ho, �e?
22
00:02:29,965 --> 00:02:31,532
Nie, on nie je m�tvy.
23
00:02:31,600 --> 00:02:33,734
Ale ur�ite bude,...
24
00:02:33,802 --> 00:02:36,069
hne� po tom, �o ho obesia.
25
00:03:02,780 --> 00:03:03,998
Pohyb!
26
00:03:10,039 --> 00:03:12,440
Viete, �o pre v�s chystaj�, pane?
27
00:03:21,066 --> 00:03:22,416
Hej, �o s jeho top�nkami?
28
00:03:22,484 --> 00:03:24,068
U� ich viac nebude potrebova�.
29
00:04:02,207 --> 00:04:04,241
Otvoren�.
30
00:04:08,663 --> 00:04:10,064
Nasledujte ma.
31
00:04:14,737 --> 00:04:16,403
Pane,
32
00:04:16,471 --> 00:04:19,223
toto je mu� naz�van� Jim West.
33
00:04:23,578 --> 00:04:25,663
Dobr� r�no, prezident Grant.
34
00:04:28,033 --> 00:04:30,801
Je dobr� v�s vidie�, West.
35
00:04:30,869 --> 00:04:33,320
Je mi ��to, �e ste mal trochu
hrub� zaobch�dzanie.
36
00:04:33,388 --> 00:04:35,589
To je v poriadku, pane.
Bolo to ��inn� krytie.
37
00:04:35,657 --> 00:04:37,541
Dobre,...
38
00:04:37,609 --> 00:04:40,111
preto�e v�s znovu potrebujem.
39
00:04:40,178 --> 00:04:44,048
Ste najlep�� tajn� spravodajsk�
d�stojn�k ak�ho m�me,
40
00:04:44,116 --> 00:04:47,684
a hne� v�m priamo vylo��m
o �o ide, chlap�e.
41
00:04:47,752 --> 00:04:49,887
Tento n�rod je po krk v �a�kostiach.
42
00:04:49,954 --> 00:04:53,591
Infl�cia v z�sobovan� Juh st�le �iv�.
43
00:04:53,658 --> 00:04:55,459
Washington...
44
00:04:55,526 --> 00:04:58,279
Washington sa hem�� pokrytcami,
45
00:04:58,346 --> 00:05:00,681
�akaly sa zbiehaj� k zab�janiu.
46
00:05:00,748 --> 00:05:01,715
A teraz...
47
00:05:04,202 --> 00:05:07,705
...nov� �a�kosti.
48
00:05:09,557 --> 00:05:12,559
Plukovn�k Shear v�s obozn�my.
49
00:05:12,627 --> 00:05:16,781
Ju�n� terit�rium,
Santa Fe.
50
00:05:16,848 --> 00:05:19,950
Sangre de Cristos.
51
00:05:20,018 --> 00:05:21,585
Adelanto Valley.
52
00:05:21,653 --> 00:05:23,454
Je to dobr�ch 2,500 m��.
53
00:05:23,522 --> 00:05:25,289
Dostaneme v�s tam hne� teraz.
54
00:05:25,356 --> 00:05:26,857
Ako?
55
00:05:26,925 --> 00:05:29,092
Priviezli sme v�s sp� do Washingtonu
56
00:05:29,160 --> 00:05:31,762
zamaskovan�ho ako dezert�ra
smeruj�ceho na �ibenicu.
57
00:05:31,830 --> 00:05:34,231
Nech�te ma v rakve?
58
00:05:34,299 --> 00:05:36,066
Ni� tak�, Jim.
59
00:05:36,134 --> 00:05:39,570
Zoberieme v�s von z kapitolu
ve�k�m sp�sobom,
60
00:05:39,638 --> 00:05:41,772
na ktor� ste si zvykol.
61
00:05:41,839 --> 00:05:42,873
Vlak.
62
00:05:42,941 --> 00:05:44,041
Spr�vne.
63
00:05:44,076 --> 00:05:46,027
Ste v poz�cii vy�a�kan�ho frajera
64
00:05:46,094 --> 00:05:47,261
�o niekedy prekro�il Mississippi
65
00:05:47,329 --> 00:05:49,830
vo svojom s�kromnou vag�ne.
66
00:05:49,898 --> 00:05:51,248
D�te mi vlak?
67
00:05:51,316 --> 00:05:52,282
Povedzme, �e
68
00:05:52,350 --> 00:05:55,185
je to dlhodob� p��i�ka
od vl�dy,
69
00:05:55,253 --> 00:05:57,221
ale �o sa t�ka vonkaj�ieho sveta,
70
00:05:57,288 --> 00:05:59,323
je to v�hradn� vlastn�ctvo Jima Westa,
71
00:05:59,390 --> 00:06:01,942
ve�k�ho zh�ralca z v�chodu.
72
00:06:02,010 --> 00:06:05,496
Viete, plukovn�k, p��i sa mi,
ako to znie.
73
00:06:05,564 --> 00:06:08,265
Asi pred �iestimi mesiacmi,
74
00:06:08,333 --> 00:06:09,967
s�ria gerilov�ch n�jazdov
75
00:06:10,034 --> 00:06:13,403
vypukli v tejto oblasti.
76
00:06:13,472 --> 00:06:15,138
To je nov� �zemie,
77
00:06:15,206 --> 00:06:17,341
len �a�ko udr�ateln� na povraze.
78
00:06:17,408 --> 00:06:19,009
Gerili s� organizovan�,
79
00:06:19,077 --> 00:06:20,811
metodick�, nemilosrdn�.
80
00:06:20,879 --> 00:06:22,813
Ale nem��ete tam posla� arm�du.
81
00:06:22,880 --> 00:06:24,781
To je pravda, Jim.
82
00:06:24,849 --> 00:06:28,185
To by vyvolalo vojnu,
83
00:06:28,253 --> 00:06:30,354
ale tajn� mu�
84
00:06:30,422 --> 00:06:33,457
sa tam m��e dosta�.
85
00:06:33,524 --> 00:06:37,261
Vy�a�kan� frajer, um...
v s�kromnom vlaku?
86
00:06:37,329 --> 00:06:39,146
Tak je, Jim.
87
00:06:39,214 --> 00:06:42,116
Tu je ur�it� vzorec t�ch
n�jazdov,
88
00:06:42,184 --> 00:06:46,153
za��naj� tu, potom tu, tak tu,
89
00:06:46,221 --> 00:06:47,988
ako l��e kolesa.
90
00:06:48,056 --> 00:06:51,325
A stred tohto kola je mesto
s menom Quemada.
91
00:06:52,277 --> 00:06:54,378
Quemada?
92
00:06:54,446 --> 00:06:56,813
Kto vedie gerrily?
93
00:06:56,881 --> 00:07:00,618
Zl�, sadistick�, ve�mi �ikovn�
zviera
94
00:07:00,686 --> 00:07:02,119
menom Juan Manolo.
95
00:07:02,187 --> 00:07:03,954
Nenechajte nikoho na �ive!
96
00:07:04,022 --> 00:07:06,190
Nikoho �i� v tomto meste!
97
00:07:07,609 --> 00:07:10,260
Jo, tak, sp�te ich domy!
98
00:07:14,432 --> 00:07:16,750
Bud� si pam�ta� Manola!
99
00:07:16,818 --> 00:07:20,504
�no, bud�, �no, bud�!
100
00:08:19,664 --> 00:08:20,897
Hej, ako s tvojimi top�nkami?
101
00:08:20,965 --> 00:08:22,366
St�le m� svoje top�nky, �o?
102
00:08:22,434 --> 00:08:24,318
Smie�ne, Artie, oh, naozaj smie�ne.
103
00:08:24,386 --> 00:08:26,704
No, nechal som sa trochu unies�.
104
00:08:26,772 --> 00:08:28,422
Dostal som spr�vu.
105
00:08:28,490 --> 00:08:30,957
da� seba, voz a tvojho
ko�a na n�klad vag�n,
106
00:08:31,026 --> 00:08:32,393
dosta� sa sem a ty ma m�
informova�.
107
00:08:32,460 --> 00:08:33,894
�o je to tentoraz?
108
00:08:33,961 --> 00:08:35,996
Juan Manolo.
109
00:08:36,064 --> 00:08:37,631
Po�ul si niekedy o �om?
110
00:08:37,699 --> 00:08:40,083
Jo, to meno sa spom�na
111
00:08:40,151 --> 00:08:42,319
pri pohreboch a tak.
112
00:08:42,387 --> 00:08:44,555
Ako v meste menom Quemada?
113
00:08:44,623 --> 00:08:48,459
To je miesto, kde zvy�ajne
m�me pohreby.
114
00:08:48,526 --> 00:08:50,193
Manolo odk�zal osadn�kom
115
00:08:50,262 --> 00:08:51,629
od�s� do t��d�a.
116
00:08:51,696 --> 00:08:53,997
Oni neodi�li, tak poslal svojich mu�ov,
117
00:08:54,065 --> 00:08:55,366
vyp�li, strie�al a utiekol.
118
00:08:55,434 --> 00:08:57,301
Dostali sme spr�vu.
Odch�dzaj�.
119
00:08:57,369 --> 00:08:58,719
�o tak� spech?
120
00:08:58,787 --> 00:08:59,736
Zn�a zbrane a z�soby
121
00:08:59,804 --> 00:09:01,371
pre svojich mu�ov pozajtra.
122
00:09:01,439 --> 00:09:02,973
Pl�nuje povstanie.
123
00:09:03,040 --> 00:09:05,726
Teraz je v Quemade dos�
zbran� na za�atie vojny,
124
00:09:05,794 --> 00:09:08,845
ve�kej vojny a my by sme mohli
strati� v��inu z�padn�ch �zem�.
125
00:09:08,913 --> 00:09:11,098
�o je to za pr�cu?
126
00:09:11,166 --> 00:09:12,849
N�js� z�soby, n�js� jeho
127
00:09:12,917 --> 00:09:16,520
a privies� ho sp� do Washingtonu
ne� bude pozajtra.
128
00:09:16,588 --> 00:09:17,888
A ak nebude chcie�?
129
00:09:17,956 --> 00:09:19,857
Potom ho mus�me zabi�.
130
00:09:19,924 --> 00:09:21,942
V Quemade?
131
00:09:24,045 --> 00:09:26,046
Mysl�m, �e sa oto��m.
132
00:09:26,114 --> 00:09:28,416
Artie, nem��e� sa oto�i�.
133
00:09:28,483 --> 00:09:30,751
Si pod velen�m, rovnako
ako ja.
134
00:09:36,675 --> 00:09:38,191
V�aka, James.
135
00:09:43,698 --> 00:09:45,432
Artie...
136
00:09:45,500 --> 00:09:47,584
netriafal by som ju.
137
00:09:50,788 --> 00:09:52,957
Oh...
138
00:09:53,024 --> 00:09:55,425
Oh, to je n�dhern�.
139
00:09:55,493 --> 00:09:56,760
A toto?
140
00:10:03,451 --> 00:10:04,468
Oh, to nie je zl�, v�bec zl�,
141
00:10:04,536 --> 00:10:06,303
ale hlave� by mohla by� lep�ia.
142
00:10:06,371 --> 00:10:08,472
Hlave� je t�to.
143
00:10:10,308 --> 00:10:12,075
Nikdy sa nepou��m.
144
00:10:12,143 --> 00:10:13,077
P�jdeme do mesta oddelene.
145
00:10:13,145 --> 00:10:14,111
Fajn.
146
00:10:14,179 --> 00:10:17,481
Oh, uh... v�aka.
147
00:10:20,752 --> 00:10:22,969
No, James...
148
00:10:28,743 --> 00:10:31,662
Quemada je zl� miesto, James.
149
00:10:31,729 --> 00:10:33,431
D�vaj na seba pozor, huh?
150
00:10:33,498 --> 00:10:35,366
Ty tie�, Artemus.
151
00:12:07,725 --> 00:12:10,327
Ahoj, Henry, Henrietta.
152
00:14:03,524 --> 00:14:08,362
Je tu d�ha farieb, ktor� za��na
na ramen�ch
153
00:14:08,429 --> 00:14:11,731
a progres�vne sa opakuje
154
00:14:11,799 --> 00:14:13,150
vrstva po vrstve.
155
00:14:13,218 --> 00:14:15,385
Je nekone�ne pestr�
156
00:14:15,453 --> 00:14:19,957
a nekone�ne kr�sna.
157
00:14:20,024 --> 00:14:22,325
Zoberte si �o chcete z reg�lov.
158
00:14:22,393 --> 00:14:25,328
Ceny tovarov s� ozna�en�.
159
00:14:25,396 --> 00:14:27,514
Mo�no je nie�o, �o si chcem
k�pi�.
160
00:14:30,534 --> 00:14:32,052
Inform�cie.
161
00:14:35,256 --> 00:14:37,223
Po�me dnu.
162
00:14:37,291 --> 00:14:39,226
Moja kancel�ria je pohodlnej�ia.
163
00:14:41,195 --> 00:14:43,330
Nie�o?
164
00:14:43,398 --> 00:14:46,450
Ste najv��� ���an, ak�ho som
kedy videl.
165
00:14:48,769 --> 00:14:51,822
Sme pozoruhodne v�estrann� n�rod.
166
00:15:08,757 --> 00:15:10,724
Hrozn� slabos�.
167
00:15:17,131 --> 00:15:18,998
Chcel by ste fajku?
168
00:15:19,851 --> 00:15:21,585
Oh, nie, nie, nie, v�aka.
169
00:15:21,653 --> 00:15:23,253
Je naplnen� rados�ou.
170
00:15:23,321 --> 00:15:25,922
Pohodlne tv�rou ku katastrofe.
171
00:15:25,990 --> 00:15:27,825
�o sa tu stalo?
172
00:15:27,892 --> 00:15:30,561
Niekto n�s zrejme nav�t�vil.
173
00:15:30,628 --> 00:15:32,162
Juan Manolo, treb�rs?
174
00:15:32,230 --> 00:15:34,247
Treb�rs.
175
00:15:34,315 --> 00:15:35,983
A teraz, p�n...
176
00:15:36,050 --> 00:15:37,350
West.
177
00:15:37,418 --> 00:15:38,385
James West.
178
00:15:38,453 --> 00:15:40,153
M�m n�vrh pre p�na Manola,
179
00:15:40,221 --> 00:15:41,855
ktor�, mysl�m, by ho mohol
zauj�ma�.
180
00:15:41,922 --> 00:15:43,323
Keby ho to zauj�malo,
181
00:15:43,391 --> 00:15:44,824
bolo by tam v�razn� precento
pre v�s.
182
00:15:44,892 --> 00:15:47,060
To je, ak ma k nemu zavediete.
183
00:15:47,128 --> 00:15:49,646
Hovor� sa, �e majite� Casa Estrella,
184
00:15:49,714 --> 00:15:52,448
n�ho miestneho pal�ca �anc�,
je priate� p�na Manola.
185
00:15:52,516 --> 00:15:54,551
Ona by mohla dohodn�� sch�dzu
186
00:15:54,618 --> 00:15:57,420
ak budete ve�mi... presved�iv�.
187
00:15:57,488 --> 00:15:58,338
Ona?
188
00:15:58,406 --> 00:16:00,841
Sle�na Lydia Monteran.
189
00:16:02,510 --> 00:16:04,111
Pozn�te ju.
190
00:16:04,179 --> 00:16:05,429
Mal som t� �es�.
191
00:16:05,496 --> 00:16:07,614
Na��astie, Casa Estrella
192
00:16:07,682 --> 00:16:10,283
nebol po�koden� v ned�vnom
n�jazde.
193
00:16:10,351 --> 00:16:12,169
Na��astie.
194
00:16:12,237 --> 00:16:13,487
Ak by zariadila sch�dzku,
195
00:16:13,554 --> 00:16:15,622
dajte toto pros�m p�nu Manolovi
196
00:16:15,690 --> 00:16:18,057
s mojimi komplimentami.
197
00:16:18,125 --> 00:16:19,893
Pre�o ma nezoberiete k nemu?
198
00:16:19,961 --> 00:16:24,798
Bohu�ial, p�n West, som
zbabelec rovnako ako filozof.
199
00:16:24,865 --> 00:16:29,068
Budem spokojn� s ve�korys�m
precentom.
200
00:16:29,136 --> 00:16:30,771
Sle�na Monteran
201
00:16:30,839 --> 00:16:33,940
je pova�ovan� za ve�mi kr�snu...
202
00:16:34,008 --> 00:16:35,442
aj ke� ja prizn�vam
203
00:16:35,510 --> 00:16:36,693
�e, na oriant�lne oko,
204
00:16:36,761 --> 00:16:39,395
v�etky kontinent�lne �eny maj�
tendenciu vyzera� rovnako.
205
00:16:39,463 --> 00:16:41,564
Budem v Casa Estrella, Mei Mei.
206
00:16:43,551 --> 00:16:45,452
Moja... gazdin�.
207
00:16:45,520 --> 00:16:46,787
Samozrejme.
208
00:17:00,618 --> 00:17:02,653
Nech sa p��i, pane.
209
00:17:17,034 --> 00:17:18,668
P�n West, nem�te n�hodou
210
00:17:18,736 --> 00:17:20,971
nejak� mincu pre toho chud�ka?
211
00:17:24,475 --> 00:17:25,942
�akujem, pane.
212
00:17:47,498 --> 00:17:49,732
P�n Wing.
213
00:17:52,570 --> 00:17:54,004
Vojdite, p�ni.
214
00:17:54,071 --> 00:17:56,572
Ne�akali sme dnes �iadnych
host�, p�n Wing,
215
00:17:56,641 --> 00:17:58,508
ale salon je pre v�s v�dy
otvoren�.
216
00:17:58,575 --> 00:18:00,610
V�aka, Paul, v�aka.
217
00:18:00,678 --> 00:18:04,247
Ocenil by som prehodi� slovo
s pani domu.
218
00:18:04,314 --> 00:18:05,381
Posa�te sa, p�ni.
219
00:18:05,449 --> 00:18:06,883
Uvid�m, �o sa d� urobi�.
220
00:18:10,688 --> 00:18:12,956
Hazardn� hry je moja v�e�,
221
00:18:13,024 --> 00:18:17,193
ak�ko�vek druh... hazardu.
222
00:18:21,632 --> 00:18:23,299
Docela prevd�zk�re�.
223
00:18:23,367 --> 00:18:26,386
Pozor na perie.
224
00:18:26,454 --> 00:18:28,554
Bolo mi povedan�, �e ka�d� kame�
tejto budovy
225
00:18:28,622 --> 00:18:30,623
bol dovezen� n�kladn�m vag�nom
226
00:18:30,691 --> 00:18:31,858
z Mexika.
227
00:18:31,926 --> 00:18:34,828
Toto st�valo na n�mest� v Mexico City.
228
00:18:35,696 --> 00:18:37,363
Tadia�to p�ni.
229
00:18:44,972 --> 00:18:47,107
�o takto mal� hra, Paul?
230
00:18:47,174 --> 00:18:48,541
Zariadim to, p�n Wing.
231
00:18:49,677 --> 00:18:52,979
Pozor na perie.
232
00:18:56,467 --> 00:18:57,734
Tadia�to, pros�m.
233
00:18:59,837 --> 00:19:01,688
Oh, p�n Wing, ak� pr�jemn�, �e
v�s znovu vid�m.
234
00:19:01,756 --> 00:19:03,456
Sle�na Monteran.
235
00:19:03,524 --> 00:19:07,193
Spoznajte m�jho priate�a,
p�n Jamesa Westa.
236
00:19:07,261 --> 00:19:09,629
M� prosbu na v�s.
237
00:19:09,697 --> 00:19:11,281
V� slu�obn�k, sle�na Monteran.
238
00:19:11,348 --> 00:19:12,983
Chud�k p�n Wing.
239
00:19:13,051 --> 00:19:16,352
Ob�vam sa, �e dnes nie sme otvoren�
na obchod, ale sn��...
240
00:19:16,420 --> 00:19:18,655
Paul zorganizuje mal� hru,
milostiv� pani.
241
00:19:20,557 --> 00:19:22,426
Ak ma ospravedln�te.
242
00:19:26,363 --> 00:19:27,664
Vyzer� dobre, Jim.
243
00:19:27,732 --> 00:19:29,599
A ty n�dheren ako v�dy.
244
00:19:29,667 --> 00:19:31,401
Ale cho�, Bedford.
245
00:19:31,469 --> 00:19:32,469
Ch�bala si mi.
246
00:19:32,536 --> 00:19:34,738
Oh, a cnelo sa mi po tebe...
247
00:19:34,805 --> 00:19:36,673
na stanici v New Orleans.
248
00:19:36,741 --> 00:19:40,042
�akala som na tvrdej lavici hodiny
sama.
249
00:19:40,110 --> 00:19:42,262
To znamen� a� pri�la pol�cia.
250
00:19:42,330 --> 00:19:44,498
A ja som d�fal, �e si zabudla.
251
00:19:44,565 --> 00:19:46,599
Nie, nezabudla som na to.
252
00:19:46,667 --> 00:19:50,937
$22,512, to je to, �o ma t�
mal� z�le�itos�
253
00:19:51,005 --> 00:19:53,440
v New Orleanse st�la.
254
00:19:53,508 --> 00:19:54,807
Ale to neboli tvoje peniaze.
255
00:19:54,875 --> 00:19:59,062
Ale boli... k�m som ich nemusela
vr�ti�.
256
00:20:00,164 --> 00:20:01,130
Tomu hovor� obchod?
257
00:20:01,198 --> 00:20:03,299
Mm-hmm.
258
00:20:04,301 --> 00:20:06,002
To je to, �o som myslela.
259
00:20:06,070 --> 00:20:08,237
�o odo m�a chce� tentoraz?
260
00:20:08,305 --> 00:20:09,890
Chcem sa stretn�� s Juanom Manolom.
261
00:20:10,858 --> 00:20:12,225
Nikdy som o �om nepo�ula.
262
00:20:12,293 --> 00:20:13,326
Si si ist�?
263
00:20:13,393 --> 00:20:15,561
M��e� ma� peniaze, ak sa s n�m
stretnem.
264
00:20:15,629 --> 00:20:16,963
Vie�, �o mysl�m?
265
00:20:17,031 --> 00:20:19,399
Mysl�m, �e by si mal opusti�
m�j dom.
266
00:20:19,467 --> 00:20:20,867
Tvoj dom?
267
00:20:20,935 --> 00:20:23,703
Niektor� �udia si myslia, �e
je to dom Juana Manola.
268
00:20:24,872 --> 00:20:26,907
Budem po��ta� do troch.
269
00:20:26,974 --> 00:20:28,491
Je t� vec nabit�?
270
00:20:28,559 --> 00:20:29,792
Jeden...
271
00:20:29,860 --> 00:20:30,794
Daj mi to.
272
00:20:30,861 --> 00:20:31,894
Dva...
273
00:20:33,831 --> 00:20:35,131
Nevystrel� na m�a.
274
00:20:35,199 --> 00:20:37,066
Len ma sk��a�.
275
00:20:37,135 --> 00:20:38,335
Tri.
276
00:21:11,268 --> 00:21:13,069
Plukovn�k Shear, �o tu rob�te?
277
00:21:13,136 --> 00:21:14,771
Prezident Grant m� o v�s strach.
278
00:21:14,839 --> 00:21:16,205
Veci s� hor�ie...
279
00:21:16,273 --> 00:21:18,541
desa� kr�t v��ie, ne� sme si mysleli,
�e s�.
280
00:21:24,198 --> 00:21:25,515
Prezident
v�m pon�ka mo�nos�
281
00:21:25,582 --> 00:21:26,849
skon�i� teraz, ak chcete.
282
00:21:26,917 --> 00:21:28,485
Prep��te, plukovn�k, ja zost�vam.
283
00:21:28,552 --> 00:21:30,487
Som st�le bli��ie �akalovi.
284
00:21:30,554 --> 00:21:32,389
Okrem toho, je v tom zapojen� diev�a.
285
00:21:32,456 --> 00:21:33,823
B�val� priate�ka.
286
00:21:33,891 --> 00:21:35,958
Kurz je proti v�m, West.
287
00:21:36,027 --> 00:21:38,828
Je to va�a vo�ba, idete na
vlastn� p�s�.
288
00:21:38,896 --> 00:21:41,631
E�te jedna vec....nikdy sme sa
nestretli.
289
00:21:53,177 --> 00:21:54,844
Nejak� ��astie?
290
00:21:56,446 --> 00:21:57,947
S� pr�li� vydesen� hovori�.
291
00:21:59,483 --> 00:22:01,150
Nem��em poveda�, �e sa im
ne�udujem.
292
00:22:03,037 --> 00:22:04,371
Zistil si nie�o?
293
00:22:04,438 --> 00:22:08,408
Nie, pre�iel som pozostatky
ka�dej...
294
00:22:08,476 --> 00:22:10,510
vyp�lenej stodoly a skladu
v tejto oblasti.
295
00:22:10,577 --> 00:22:11,944
Ni�.
296
00:22:12,013 --> 00:22:15,315
N�kladn� vozy st�le prich�dzaj�
a... odch�dzaj�.
297
00:22:15,383 --> 00:22:17,384
Prich�dzaj� kadia� a odchd�zaj�
odkia�?
298
00:22:17,451 --> 00:22:20,753
Prich�dzaj� po hlavnej ceste
a odchd�zaj� z... cintor�na.
299
00:22:20,821 --> 00:22:22,872
Prich�dzaj� po hlavnej ceste
a odch�dzaj� z cintor�na?
300
00:22:22,940 --> 00:22:23,973
Spr�vne.
301
00:22:24,041 --> 00:22:25,241
Stretneme sa za hodinu.
302
00:22:25,309 --> 00:22:26,276
Kde?
303
00:22:26,343 --> 00:22:27,510
Na cintor�ne.
304
00:22:27,578 --> 00:22:29,779
Je to vonku za
Lydias place.
305
00:22:29,846 --> 00:22:30,914
Oh, chlap�e.
306
00:22:32,482 --> 00:22:34,951
Prive� �a��ie kone pre pr�pad,
�e budeme musie� utec�.
307
00:22:35,019 --> 00:22:36,152
Jo, dobre.
308
00:23:05,282 --> 00:23:06,515
Jim?
309
00:23:10,220 --> 00:23:11,587
Jim?
310
00:23:20,230 --> 00:23:22,349
Jim?
311
00:23:31,658 --> 00:23:32,825
Jim?
312
00:23:38,732 --> 00:23:40,033
�o to rob�?
313
00:23:40,101 --> 00:23:41,701
Sna��m sa zisti�, pre�o s�
n�kladn� vozy
314
00:23:41,769 --> 00:23:43,937
�ah�ie po vyjden� z cintor�na.
315
00:23:44,005 --> 00:23:45,305
Ve�a vozov je �ah��ch
316
00:23:45,373 --> 00:23:47,073
ke� vyjd� z cintor�na.
317
00:23:47,141 --> 00:23:49,342
Jo, viem, Artie, ale n�kladn�
vozy by to nemali by�.
318
00:23:49,410 --> 00:23:50,710
No, ako vie�, �e s�?
319
00:23:50,778 --> 00:23:51,978
Stopy kolies.
320
00:23:52,046 --> 00:23:53,947
S� hlb�ie dnu ne� von.
321
00:23:54,015 --> 00:23:55,615
Oh...
322
00:23:55,682 --> 00:23:56,749
Oh.
323
00:23:57,919 --> 00:23:59,786
P��i sa ti tento druh pr�ce?
324
00:23:59,853 --> 00:24:02,822
�o h�ad�?
325
00:24:08,829 --> 00:24:11,231
�o teraz h�ad�?
326
00:24:12,550 --> 00:24:13,717
Toto.
327
00:24:16,887 --> 00:24:19,122
To je olej z t�chto z�vesov.
328
00:24:36,190 --> 00:24:37,924
Pozn� niekoho?
329
00:24:37,992 --> 00:24:40,327
Jo, jeden s modr�mi o�ami
vyzer� povedome.
330
00:25:20,918 --> 00:25:23,186
�tuln� mieste, nie?
331
00:25:38,803 --> 00:25:39,903
Prines lampu.
332
00:26:26,434 --> 00:26:29,251
Whisky, whisky v�ade, huh?
333
00:26:29,319 --> 00:26:30,553
Mm-hmm.
334
00:26:39,864 --> 00:26:42,014
Stre�n� prach.
335
00:27:18,652 --> 00:27:20,152
Stre�n� prach, gan�ty.
336
00:27:20,220 --> 00:27:22,021
Ka�d� sud je t�m nalo�en�.
337
00:27:29,697 --> 00:27:31,464
Artie, nesk�r.
338
00:27:36,236 --> 00:27:38,070
Pozor na perie.
339
00:27:56,323 --> 00:27:57,540
Pozor na perie.
Pozor na perie.
340
00:27:57,542 --> 00:27:58,775
Pozor na perie.
341
00:28:03,363 --> 00:28:06,098
Mm-mm. To u� je na mne.
342
00:28:06,166 --> 00:28:07,199
Fajn.
343
00:28:07,267 --> 00:28:08,768
Uvid�me sa u voza.
344
00:28:38,431 --> 00:28:40,199
�o tu rob�?
345
00:28:40,267 --> 00:28:41,717
Kde je?
346
00:28:41,785 --> 00:28:42,752
Viete, v�etko, �o mus� urobi�
347
00:28:42,819 --> 00:28:43,786
je vytiahnu� svoj...
348
00:28:43,854 --> 00:28:44,887
A Juan Manolo sa objav�
349
00:28:44,955 --> 00:28:46,122
alebo sa mo�no neobjav�.
350
00:28:46,190 --> 00:28:47,290
Mo�no �e u� je tu.
351
00:28:47,358 --> 00:28:49,192
Ak by bol, ne�il by si dlho.
352
00:28:49,260 --> 00:28:50,493
Teraz, vypadne�?
353
00:28:50,561 --> 00:28:51,528
Nie.
354
00:28:51,595 --> 00:28:52,795
Varoval som �a.
355
00:28:55,432 --> 00:28:56,932
Lydia, prekvapuje� ma.
356
00:28:57,000 --> 00:28:58,968
Vedel som, �e urob� ve�a pre
peniaze,
357
00:28:59,036 --> 00:29:01,271
ale som si myslel, �e by si
sa dala na vra�du.
358
00:29:01,338 --> 00:29:02,938
�o t�m mysl�, vra�du?
359
00:29:03,006 --> 00:29:06,008
T�to nevinn� �udia v meste,
pom�hala si ich zni�i�.
360
00:29:06,076 --> 00:29:08,027
Neviem o �om to hovor�.
361
00:29:08,094 --> 00:29:09,629
Si klam�rka.
362
00:29:09,697 --> 00:29:11,464
Vie� kde je Juan Manolo?
363
00:29:11,532 --> 00:29:12,648
�no.
364
00:29:12,716 --> 00:29:14,082
- Si jeho partner?
- Nie.
365
00:29:14,150 --> 00:29:15,718
Povedz mi, pre�o s� jeho
z�soby v pivnici
366
00:29:15,785 --> 00:29:17,253
s jeho menom na nich.
367
00:29:17,321 --> 00:29:18,755
Ja neviem o �om to hovor�.
368
00:29:18,822 --> 00:29:20,623
Nie je ni� v mojej pivnici,
okrem v�na.
369
00:29:23,076 --> 00:29:25,094
Povie� mi to, ke� uvid�
svoju skryt� mun�ciu.
370
00:29:28,598 --> 00:29:32,684
P�jde�, alebo �a m�m dotiahnu�?
371
00:29:40,344 --> 00:29:42,978
Vid�, hovoril som ti, ni�
in� ako v�no.
372
00:29:43,046 --> 00:29:44,046
Jim! Jim!
373
00:29:44,113 --> 00:29:45,381
�o...
374
00:29:46,883 --> 00:29:48,050
Mus� by� pohodln�
375
00:29:48,117 --> 00:29:49,752
�i� priamo nad vlastn�m arzen�lom.
376
00:29:54,358 --> 00:29:55,524
Oh!
377
00:30:07,104 --> 00:30:08,104
Teraz mi povedz,
378
00:30:08,172 --> 00:30:09,271
�e si o tom nevedela.
379
00:30:09,339 --> 00:30:10,857
Nie, pane.
380
00:30:10,924 --> 00:30:13,141
Ona nevedela.
381
00:30:40,036 --> 00:30:42,405
Nech�pete to, priate�u?
382
00:30:42,473 --> 00:30:45,408
Nech�pete to, �o?
383
00:30:45,476 --> 00:30:48,961
Je to s�kromn� vinn� pivnica.
384
00:30:52,866 --> 00:30:54,734
Priv�tny sklad.
385
00:31:05,829 --> 00:31:07,763
Mo�no by ste chcel
386
00:31:07,831 --> 00:31:10,099
vzorku tohto v�na, hmm?
387
00:31:10,167 --> 00:31:14,803
Je to pekn�, bohat� �erven� v�no.
388
00:31:24,348 --> 00:31:28,484
Viete, m�te priate�a v tomto pueble.
389
00:31:52,793 --> 00:32:00,132
Ve�mi nespolupracuj�ceho mu�a...
a ve�mi m�tveho.
390
00:32:00,200 --> 00:32:01,750
Mo�no budete viac spolupracova�
391
00:32:01,818 --> 00:32:03,519
a poviete n�m, �o tu chcete.
392
00:32:03,587 --> 00:32:05,387
�o budete robi� s diev�a�om?
393
00:32:05,455 --> 00:32:07,523
Ke� prehovor�te, rozhodnem sa!
394
00:32:07,591 --> 00:32:09,592
Ke� sa rozhodnete, budem hovori�.
395
00:32:09,659 --> 00:32:12,227
P��i sa v�m viac v�na, huh, huh?!
396
00:32:12,295 --> 00:32:14,296
Preh�adajte ho!
397
00:32:17,684 --> 00:32:19,368
Ahh... nie�o.
398
00:32:19,436 --> 00:32:21,303
Eh?
399
00:32:21,371 --> 00:32:23,972
M�te nie�o in�, �o?
400
00:32:26,143 --> 00:32:29,011
To je dobr� v�mena, gringo....
401
00:32:29,079 --> 00:32:31,880
zbrane za v�no.
402
00:32:31,948 --> 00:32:34,066
Nie�o in�, �o?
403
00:32:34,133 --> 00:32:35,133
�o m�te?
404
00:32:35,201 --> 00:32:36,168
E�te nie�o?
405
00:32:36,235 --> 00:32:37,202
�o je to...
406
00:32:37,270 --> 00:32:38,771
�o je to, huh?
407
00:32:38,839 --> 00:32:42,525
Oh... pozrite sa, �o gringo m�.
408
00:32:44,861 --> 00:32:47,079
V poriadku, uvo�ni si jazyk!
409
00:32:49,783 --> 00:32:52,484
Je mi ��to toho incidentu.
410
00:32:54,971 --> 00:32:56,839
Bolo to pr�jemn� rozpt�lenie
411
00:32:56,907 --> 00:33:00,042
z tejto v�nej obchodnej
vojne, viete?
412
00:33:02,445 --> 00:33:05,598
Uh, presu� kr�lovn� o tri
polia takto.
413
00:33:05,666 --> 00:33:08,067
Dobre...
414
00:33:08,134 --> 00:33:10,970
To je to, �o to bude,
ameri�an, vojna.
415
00:33:10,972 --> 00:33:14,089
Nie revol�cia.
416
00:33:14,157 --> 00:33:16,659
Toto �zemie Ameri�ania zabrali
silou,
417
00:33:16,727 --> 00:33:18,961
a ja ho navrhujem vr�ti�
rovnak�m sp�sobom.
418
00:33:20,647 --> 00:33:24,834
A ke� s t�m skon��m, m�m pl�ny.
419
00:33:24,902 --> 00:33:28,003
Ak� pl�ny?
420
00:33:30,006 --> 00:33:30,973
Ak� pl�ny?
421
00:33:31,041 --> 00:33:32,307
Ve�k�!
422
00:33:32,375 --> 00:33:33,976
Oh, ke� ich zrealizujem,
423
00:33:34,044 --> 00:33:36,378
cel� svet bude pozna�
moje meno.
424
00:33:36,446 --> 00:33:39,048
Budem ma� svete na dlani mojej
ruky!
425
00:33:39,115 --> 00:33:40,917
Budem ��slo jeden!
426
00:33:52,145 --> 00:33:54,213
Budete st� v pozore ke� vst�vam!
427
00:33:57,183 --> 00:33:58,367
Dobre.
428
00:34:04,374 --> 00:34:06,475
P�jde� so mnou,
429
00:34:06,543 --> 00:34:08,877
a vy dvaja zostanete s na�im
hos�om.
430
00:34:08,945 --> 00:34:11,480
Bude mi nejak� �as trva� rozhodn��,
431
00:34:11,547 --> 00:34:13,715
�o s n�m m�m urobi�.
432
00:34:13,784 --> 00:34:16,285
Nech diev�a zostane kde je.
433
00:34:16,352 --> 00:34:18,587
M��e po�ka�...
a� sa rozhodnem,
434
00:34:18,655 --> 00:34:20,956
�o urob�m s n�m.
435
00:34:25,095 --> 00:34:30,465
To m��e by�, uh, poetick� spravodlivos�
ma� dvojak� exek�ciu.
436
00:34:31,852 --> 00:34:33,219
Huh?
437
00:34:36,289 --> 00:34:39,124
Oh, m��ete vzda� hru, pane.
438
00:34:39,192 --> 00:34:41,360
Dal som v�m mat na 14 �ahov.
439
00:34:51,771 --> 00:34:54,006
Jim?
440
00:34:54,074 --> 00:34:55,291
Lydia, je mi to ��to.
441
00:34:55,358 --> 00:34:56,892
Oh, zabudni na to.
442
00:34:56,960 --> 00:34:58,493
Ako sa odtia�to dostaneme?
443
00:34:58,561 --> 00:34:59,761
Kde s� str�e?
444
00:35:05,335 --> 00:35:06,652
Jeden je v druhej bo�nej miestnosti,
445
00:35:06,720 --> 00:35:07,987
a druh� je na schodoch.
446
00:35:08,055 --> 00:35:09,388
Pozeraj na nich.
447
00:35:09,456 --> 00:35:10,923
Povedz mi ak sa pohn�.
448
00:35:10,991 --> 00:35:12,224
Uh-huh.
449
00:35:50,947 --> 00:35:52,214
Str�e s� na rovnakom mieste?
450
00:35:52,282 --> 00:35:53,282
Mm-hmm.
451
00:35:54,384 --> 00:35:55,418
Po� sem.
452
00:36:18,107 --> 00:36:19,241
�o je to?
453
00:36:19,309 --> 00:36:20,542
To je dymovnica.
454
00:36:20,610 --> 00:36:22,177
Zosta� tu.
455
00:37:09,292 --> 00:37:10,492
Dolu, pohyb!
456
00:37:10,494 --> 00:37:12,577
Artie, put� s� v cele.
457
00:37:14,514 --> 00:37:16,699
Podcenil som v�s, p�n West.
458
00:37:16,766 --> 00:37:18,400
To ste.
459
00:37:22,255 --> 00:37:23,272
M�m mu�ov tam!
460
00:37:23,340 --> 00:37:24,640
Ak mi ubl�ite,
461
00:37:24,707 --> 00:37:26,108
budete zomiera� t��de�.
462
00:37:26,176 --> 00:37:27,143
Jo, iste, iste, iste.
463
00:37:27,210 --> 00:37:28,344
Zvl�dne� ho?
464
00:37:28,411 --> 00:37:29,945
Jo, teraz som v pohode.
465
00:37:30,013 --> 00:37:31,930
Mo�no by som ho mal hodi�
do jamy, �o?
466
00:37:31,998 --> 00:37:33,565
K jeho mil�m kamar�tom.
467
00:37:33,633 --> 00:37:35,300
Zrejme by ich otr�vil.
468
00:38:01,411 --> 00:38:03,662
Hej, �o chce� urobi�?
469
00:38:07,016 --> 00:38:08,283
Pod�a niektor�ch ne��astn�
n�hoda,
470
00:38:08,351 --> 00:38:10,986
ale zaka�d�m, ke� som s tebou,
nie�o strat�m.
471
00:38:11,054 --> 00:38:14,256
Naposledy to boli peniaze, teraz
jedin� dom, �o som vlastnila.
472
00:38:14,323 --> 00:38:15,591
Dosta� ho dotia�to.
473
00:38:15,658 --> 00:38:16,625
Dobre.
474
00:38:16,693 --> 00:38:17,693
Daj ho na ko�a.
475
00:38:17,761 --> 00:38:18,994
Pohyb!
476
00:38:28,922 --> 00:38:30,272
Artie, postaraj sa o �u.
477
00:38:30,340 --> 00:38:31,306
Dobre.
478
00:38:31,374 --> 00:38:32,674
Mus�m ho odtia�to dosta�
479
00:38:32,742 --> 00:38:34,509
ne� ho jeho priatelia za�n�
h�ada�.
480
00:38:34,577 --> 00:38:35,944
Bud� a urobia to...
481
00:38:40,533 --> 00:38:42,017
Whoa... ho-ho.
482
00:38:44,470 --> 00:38:45,554
Uvid�me sa vo vlaku.
483
00:38:45,622 --> 00:38:46,688
Pohnime sa.
484
00:39:04,157 --> 00:39:06,942
Vo va�ej krajine sa takto
spr�vate k d�stojn�kovi?
485
00:39:10,614 --> 00:39:11,947
Chcel ste svet?
486
00:39:12,916 --> 00:39:13,949
Tu.
487
00:39:34,988 --> 00:39:37,189
Dobr� ve�er, p�n West.
488
00:39:48,634 --> 00:39:49,634
Dajte mi to dolu.
489
00:39:49,702 --> 00:39:50,669
V spr�vnom �ase.
490
00:39:50,736 --> 00:39:51,736
Chcem...!
491
00:39:51,804 --> 00:39:54,440
V spr�vnom �ase.
492
00:39:54,507 --> 00:39:56,458
O�ak�val som v�s, p�n Manolo.
493
00:39:58,962 --> 00:40:00,278
Fascinuj�ce.
494
00:40:01,581 --> 00:40:02,915
Ako?
495
00:40:02,982 --> 00:40:04,300
Karta.
496
00:40:04,367 --> 00:40:06,968
T� �o ste dal mne, t�, �o
ste poslal jemu.
497
00:40:07,036 --> 00:40:09,405
Bol len jeden nato�ko d�le�it�
�lovek
498
00:40:09,472 --> 00:40:11,707
posla� mu ju, ke� bol...
zanepr�zdnen�.
499
00:40:11,775 --> 00:40:13,692
Ah.
500
00:40:13,760 --> 00:40:16,695
Mo�no �e �vod je v poriadku.
501
00:40:16,763 --> 00:40:17,996
P�n James West,
502
00:40:18,064 --> 00:40:21,600
gener�l Andreas
de la Torres Cassinello,
503
00:40:21,602 --> 00:40:23,752
m�j b�val� zamestnanec.
504
00:40:23,820 --> 00:40:25,203
�o t�m mysl�te?
505
00:40:25,272 --> 00:40:28,741
Ob�vam sa, �e ste bol hl�py,
gener�l.....
506
00:40:28,808 --> 00:40:29,891
ve�mi hl�py, naozaj.....
507
00:40:29,959 --> 00:40:31,493
a u� nie ste u�ito�n�,....
508
00:40:31,561 --> 00:40:33,962
teraz na�a mal� ma�kar�da skon�ila.
509
00:40:35,164 --> 00:40:37,632
A dozrite, �e o pos�dku ru��a
510
00:40:37,701 --> 00:40:39,601
bude dobre postaran�.
511
00:40:39,669 --> 00:40:43,271
To je pravda, ja som Juan Manolo.
512
00:40:43,339 --> 00:40:47,475
Alebo Huan Man-Lo, pou�ij�c
v�slovnos� Mandar�nov.
513
00:40:49,829 --> 00:40:52,965
Ob�vam sa, �e gener�l vypadol
z vlaku.
514
00:40:54,017 --> 00:40:55,717
V poriadku, sadnite si!
515
00:40:55,785 --> 00:40:57,986
Rad�ej to urob, Kelly.
516
00:40:58,054 --> 00:41:02,241
P�n West, mus�m prizna�, �e som
dojat� va�ou schopnos�ou.
517
00:41:02,309 --> 00:41:04,776
Z tohto d�vodu som neochotn�
518
00:41:04,844 --> 00:41:07,479
v�s odstr�ni� sk�r, ne� skon��me
na�u konverz�ciu,
519
00:41:07,547 --> 00:41:10,482
ktor� ste chcel p�vodne ma�.
520
00:41:10,550 --> 00:41:12,484
Pri�iel som do Quemady
uzavrie� s vami dohodu.
521
00:41:12,552 --> 00:41:14,286
St�le chcem t� dohodu.
522
00:41:14,354 --> 00:41:16,655
�o m�te v �mysle dosta� odo m�a?
523
00:41:16,722 --> 00:41:17,756
Partnerstvo.
524
00:41:17,824 --> 00:41:19,057
Oho.
525
00:41:19,125 --> 00:41:20,709
Nie rovnocenn� partnerstvo.
526
00:41:20,777 --> 00:41:22,278
Chcem len 25%.
527
00:41:22,345 --> 00:41:25,814
A �o m�te v �mysle da� ako
svoj podiel?
528
00:41:27,117 --> 00:41:28,383
M��em?
529
00:41:28,451 --> 00:41:32,120
Zanechajte pohyby ak�hoko�vek
druhu.
530
00:41:50,356 --> 00:41:51,924
To je len uk�ka.
531
00:41:51,991 --> 00:41:54,159
Viem kde je viac ako $250,000
a ja som pripraven�
532
00:41:54,227 --> 00:41:56,428
prida� sa k v�m pod jednou
podmienkou.
533
00:41:56,495 --> 00:41:59,531
Ste sotva v poz�cii d�va� podmienky.
534
00:41:59,599 --> 00:42:00,682
M��em stavi� toto.
535
00:42:00,750 --> 00:42:02,017
Ak chcete peniaze,
536
00:42:02,084 --> 00:42:04,052
bude obchod pod�a mojich podmienok
alebo v�bec nie,
537
00:42:04,120 --> 00:42:05,654
a nebudem hovori� pred nimi.
538
00:42:05,722 --> 00:42:08,757
Hovor�me s�kromne, alebo
m��ete �s� dopredu a zabi� ma.
539
00:42:11,877 --> 00:42:15,113
Pova�ujem v�s za ve�mi z�bavn�ho,
p�n West.
540
00:42:21,721 --> 00:42:23,522
Po�kajte vonku.
541
00:42:25,125 --> 00:42:28,627
Ke� priate� p�na Westa,
p�n Gordon, pr�de,
542
00:42:28,694 --> 00:42:30,395
zabite ho.
543
00:42:30,463 --> 00:42:33,065
A diev�a.
544
00:42:33,132 --> 00:42:35,900
V poriadku, Joseph,
som ozbrojen�.
545
00:42:37,470 --> 00:42:41,323
To je ve�mi u�ito�n� pre
z�klad oper�cii.
546
00:42:41,390 --> 00:42:44,059
Bude sa to p��i� po tom, �o
budeme pre�.
547
00:42:44,127 --> 00:42:46,511
T��de� po tom, �o podp�eme
na�e partnerstvo,
548
00:42:46,579 --> 00:42:48,646
d�m v�m $250,000.
549
00:42:48,715 --> 00:42:51,049
Ak ma zabijete, nedostente ich.
550
00:42:51,117 --> 00:42:52,334
Teraz ste stratil gener�la.
551
00:42:52,401 --> 00:42:54,469
Potrebujete predn�ho mu�a,
druh�ho najvy��ieho velite�a.
552
00:42:54,537 --> 00:42:55,653
To je pr�ca, �o chcem.
553
00:42:55,721 --> 00:42:57,555
Tr�noval som d�stojn�kov kaval�rie,
554
00:42:57,623 --> 00:42:59,758
m�m desa�ro�n� sk�senosti.
555
00:42:59,825 --> 00:43:02,644
P�n West,
ve�mi v�s obdivujem.
556
00:43:02,711 --> 00:43:06,448
Ste prav� hr��.
557
00:43:06,516 --> 00:43:09,917
Mo�no by som mal trochu po�ka�
558
00:43:09,985 --> 00:43:13,421
a uvid�m, �i mi prinesiete to,
�o hovor�te.
559
00:43:13,489 --> 00:43:15,257
�o Gordon a diev�a?
560
00:43:15,325 --> 00:43:20,262
�utujem, u� mi sp�sobili ve�k�
�a�kosti,
561
00:43:20,330 --> 00:43:22,564
a musia za to zaplati�.
562
00:43:22,631 --> 00:43:24,066
Tak ako vy mus�te, ak...
563
00:43:24,133 --> 00:43:27,552
zlyh�te vo va�om z�v�zku.
564
00:43:27,620 --> 00:43:30,021
Docela geni�lne usporiadanie.
565
00:43:30,089 --> 00:43:31,189
A hr�te?
566
00:43:31,257 --> 00:43:32,624
Bav� ma to.
567
00:43:32,692 --> 00:43:33,809
Stav�te si, ke� hr�te?
568
00:43:33,877 --> 00:43:34,893
V�dy.
569
00:43:34,961 --> 00:43:37,362
Hrozn�, hrozn� slabos�.
570
00:43:41,351 --> 00:43:45,337
Vy ste skuto�ne ve�mi dobr�,
iba�e by to bola n�hoda.
571
00:43:45,404 --> 00:43:46,705
Urob�m s vami st�vku.
572
00:43:46,773 --> 00:43:49,391
M�te e�te �o riskova�?
573
00:43:49,458 --> 00:43:50,842
Vlastn�ctvo k tomuto vag�nu.
574
00:43:50,910 --> 00:43:52,844
Prep�em ho na v�s, ak prehr�m.
575
00:43:52,912 --> 00:43:55,580
Ak vyhr�m, nezabijete Gordona
a diev�a.
576
00:43:55,648 --> 00:43:56,798
Pre�o to m�m prija�?
577
00:43:56,866 --> 00:43:57,900
M��em si ho jednoducho vzia�.
578
00:43:57,967 --> 00:43:59,267
M��ete si ho vzia�,
579
00:43:59,335 --> 00:44:00,618
ale nem��ete ho pou��va�.
580
00:44:00,686 --> 00:44:03,388
Nie na �elezni�n�ch tratiach USA.
581
00:44:03,455 --> 00:44:06,557
Bez n�zvu, nenechaj� v�s na trati.
582
00:44:06,625 --> 00:44:10,978
Poviem to pre v�s, p�n West...
583
00:44:11,046 --> 00:44:14,015
m�te pozoruhodn� �t��.
584
00:44:16,385 --> 00:44:18,853
Povedzme kr�tka hra?
585
00:44:18,921 --> 00:44:20,455
13 bodov.
586
00:44:20,523 --> 00:44:24,960
M�j vag�n proti Gordonovi
a diev�a�u.
587
00:44:45,148 --> 00:44:46,481
Trable.
588
00:44:46,548 --> 00:44:47,682
Ako to vie�?
589
00:44:47,750 --> 00:44:48,917
Svetlo na konci vag�na....
590
00:44:48,985 --> 00:44:50,118
nesvieti a malo by.
591
00:44:50,186 --> 00:44:51,552
Je to sign�l.
592
00:45:18,381 --> 00:45:20,682
Nie�o sa deje, p�n West?
593
00:45:21,601 --> 00:45:23,501
Nie.
594
00:45:29,809 --> 00:45:32,311
Neob�a�ujte sa, p�n West.
595
00:45:34,080 --> 00:45:36,264
Ja pokra�ujem.
596
00:45:38,184 --> 00:45:39,651
Mo�no som minul.
597
00:45:39,718 --> 00:45:41,336
Vy mo�no.
598
00:45:42,605 --> 00:45:43,872
Ale ja nie.
599
00:46:46,969 --> 00:46:52,958
Teraz... u� viete o mne
pravdu, pane.
600
00:46:53,026 --> 00:46:54,843
Pre�o, Manolo? Pre�o?
601
00:46:54,911 --> 00:47:01,049
Na�a revol�cia mus� vypukn��
ne�akane.
602
00:47:01,117 --> 00:47:03,651
Kto by tu�il, �e ��nsky obchodn�k
603
00:47:03,719 --> 00:47:05,720
je vodca arm�dy.
604
00:47:05,788 --> 00:47:10,258
Ako som u� hovoril, bolo
podozrenie na tak ve�k�ho ���ana.
605
00:47:10,326 --> 00:47:14,930
Tak�e ste urobil... tak�e ste
urobil.
606
00:47:14,997 --> 00:47:17,215
�o to diev�a?
�o ona vie o tom?
607
00:47:17,282 --> 00:47:20,135
Ni�.
608
00:47:20,202 --> 00:47:25,840
Mala povolenie na prev�dzku
hazardn�ho domu, ni� viac.
609
00:47:25,908 --> 00:47:33,214
A... tak umriem,
a inv�zia umrie so mnou.
610
00:47:33,282 --> 00:47:37,352
Pre v�s, West, nedostanete ni�.
611
00:47:37,420 --> 00:47:39,120
Ste bl�zon!
612
00:47:39,188 --> 00:47:41,306
No, povedzme, �e kupujem podiel
v bud�cnosti
613
00:47:41,374 --> 00:47:42,374
pre mnoho �ud�.
614
00:47:42,441 --> 00:47:46,895
Ste hrdina, pane.
615
00:47:46,963 --> 00:47:49,163
Ale kto to vie, �e?
616
00:47:53,336 --> 00:47:55,136
�o na tom z�le��?
617
00:48:12,772 --> 00:48:14,523
� Ta-dum. �
618
00:48:14,590 --> 00:48:15,724
No...
619
00:48:17,126 --> 00:48:19,227
Artie, je to najlep�ie,
�o m��e� urobi�?
620
00:48:19,295 --> 00:48:21,596
S� to najlep�ie $1.98 �aty
vyroben� v Chicagu.
621
00:48:21,664 --> 00:48:22,664
Lydia.
622
00:48:22,732 --> 00:48:23,699
Hmm?
623
00:48:23,766 --> 00:48:24,833
Po� sem.
624
00:48:31,390 --> 00:48:33,141
Vie� �o?
Si dokonal�.
625
00:48:33,208 --> 00:48:34,308
Proste talent.
626
00:48:34,376 --> 00:48:36,194
Niektor� �udia ho maj�, in� nie.
627
00:48:36,262 --> 00:48:37,496
�ampansk�?
628
00:48:37,563 --> 00:48:39,047
Oh, �no, samozrejme.
629
00:48:39,115 --> 00:48:41,649
Pre�o si mi nepovedal, �e toto
vlastn�?
630
00:48:41,717 --> 00:48:43,401
Uh, nevlastn�, patr� priate�ovi.
631
00:48:43,469 --> 00:48:44,252
Oh?
632
00:48:44,320 --> 00:48:45,554
Ako sa vol� tvoj priate�?
633
00:48:45,621 --> 00:48:47,255
Sam.
634
00:48:47,323 --> 00:48:48,390
Sam?
635
00:48:48,457 --> 00:48:49,991
Sam.
636
00:48:50,059 --> 00:48:51,426
Mmm, rada by som strelta Sama.
637
00:48:51,494 --> 00:48:52,661
Mus� by� ve�mi bohat�.
638
00:48:52,728 --> 00:48:55,230
Je, ale m� ve�a v�davkov.
639
00:48:55,298 --> 00:48:56,964
Mm, chud�k Sam.
640
00:48:57,298 --> 00:49:01,964
Vo�n� preklad z anglick�ch titulkov gogo43731