Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:29,040
[The Last Princess]
2
00:01:29,840 --> 00:01:32,760
[Episode 8]
3
00:01:37,160 --> 00:01:38,080
Lin Dabiao.
4
00:01:38,160 --> 00:01:38,950
Come over.
5
00:01:41,440 --> 00:01:42,400
The marshal said that
6
00:01:42,830 --> 00:01:44,160
as long as you take all the responsibilities,
7
00:01:44,400 --> 00:01:45,720
your family will be rich.
8
00:01:45,950 --> 00:01:46,760
Okay.
9
00:02:11,600 --> 00:02:13,320
Make or break.
10
00:02:14,360 --> 00:02:16,320
Both of us should take care.
11
00:02:26,000 --> 00:02:26,960
Don't worry.
12
00:02:27,110 --> 00:02:28,160
They don't have any evidence,
13
00:02:28,600 --> 00:02:30,320
so Lord Wei's Mansion won't be involved for the time being.
14
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
He can't come to see you today
15
00:02:32,110 --> 00:02:33,600
to avoid suspicion.
16
00:02:33,910 --> 00:02:35,030
He fell into the trap of Marshal Wu
17
00:02:35,880 --> 00:02:37,520
about the restoration.
18
00:02:37,910 --> 00:02:39,390
He asked you to put all the crimes
19
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
on Marshal Wu
20
00:02:40,880 --> 00:02:42,190
during the trial.
21
00:02:42,830 --> 00:02:43,800
This is the only way
22
00:02:44,110 --> 00:02:45,800
to mitigate your guilt.
23
00:03:56,600 --> 00:03:57,910
The court is now in session.
24
00:03:58,600 --> 00:04:00,470
Take the prisoner to court.
25
00:05:02,920 --> 00:05:04,200
What did you say?
26
00:05:05,830 --> 00:05:08,270
From Wu Dayong
27
00:05:08,550 --> 00:05:10,110
for money and spent it.
28
00:05:10,550 --> 00:05:12,000
How much
29
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
did you get?
30
00:05:16,440 --> 00:05:17,950
One hundred thousand silver coins.
31
00:05:18,760 --> 00:05:19,670
One hundred thousand silver coins?
32
00:05:20,000 --> 00:05:21,040
You brat!
33
00:05:21,200 --> 00:05:23,230
You squandered one hundred thousand silver coins
34
00:05:23,920 --> 00:05:24,950
in just a few days
35
00:05:25,670 --> 00:05:26,480
?
36
00:05:26,720 --> 00:05:28,320
not know
37
00:05:28,320 --> 00:05:29,600
or pretend not to know?
38
00:05:29,950 --> 00:05:32,200
How much did our family spend
39
00:05:32,200 --> 00:05:33,920
on the salvation of the country by industry you adv located for the past two years?
40
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
Investing in industries
41
00:05:35,040 --> 00:05:35,950
sounds good.
42
00:05:36,160 --> 00:05:37,600
But it needs a lot of money.
43
00:05:37,880 --> 00:05:38,830
Where does the money come from?
44
00:05:38,920 --> 00:05:40,550
Could it come out of nowhere?
45
00:05:41,350 --> 00:05:42,270
I know that
46
00:05:42,600 --> 00:05:43,550
you think I'm embarrassing you outside
47
00:05:43,550 --> 00:05:45,480
in your name.
48
00:05:45,600 --> 00:05:47,350
But if I
49
00:05:47,350 --> 00:05:48,160
didn't do that,
50
00:05:48,480 --> 00:05:49,600
but pretended to be cleanhanded here
51
00:05:49,720 --> 00:05:51,510
like you, our family would have gone bankrupt long ago.
52
00:05:51,510 --> 00:05:52,350
Say that again.
53
00:05:52,350 --> 00:05:53,000
Listen.
54
00:05:54,390 --> 00:05:56,670
One hundred thousand silver coins is indeed a large sum
55
00:05:56,830 --> 00:05:58,920
.
56
00:05:58,920 --> 00:06:00,350
to industrial investment.
57
00:06:01,040 --> 00:06:02,160
Squandered?
58
00:06:02,790 --> 00:06:04,320
Alright, since you said so,
59
00:06:04,480 --> 00:06:05,390
I did squander.
60
00:06:05,550 --> 00:06:06,720
Why don't you arrest me
61
00:06:06,880 --> 00:06:08,110
and put me in prison
62
00:06:08,110 --> 00:06:09,550
to achieve your clean official career?
63
00:06:09,790 --> 00:06:11,000
Say that again.
64
00:06:12,670 --> 00:06:14,230
What's wrong with you?
65
00:06:15,000 --> 00:06:16,600
Wu Dayong can never be
66
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
the Chief of Army of the country.
67
00:06:19,600 --> 00:06:20,550
Even if you
68
00:06:20,720 --> 00:06:21,950
sell the house or the factory now,
69
00:06:21,950 --> 00:06:22,950
you have to return the money,
70
00:06:22,950 --> 00:06:24,160
do you hear me?
71
00:06:24,640 --> 00:06:25,480
Hold on.
72
00:06:26,040 --> 00:06:26,830
Brother.
73
00:06:27,160 --> 00:06:29,200
Wu Dayong can't be the Chief of Army.
74
00:06:29,950 --> 00:06:31,790
But Zhao Qinghai is no better than him.
75
00:06:32,480 --> 00:06:35,000
Warlords are jackals
76
00:06:35,230 --> 00:06:36,760
of the same lair.
77
00:06:38,160 --> 00:06:40,640
None of them is clean.
78
00:06:46,440 --> 00:06:47,550
Brother, wake up .
79
00:06:48,640 --> 00:06:49,920
f you weren't my own brother,
80
00:06:50,160 --> 00:06:51,720
I really want to kill you.
81
00:06:56,640 --> 00:06:57,920
Defendant Lin Dabiao.
82
00:06:58,550 --> 00:06:59,440
Are you saying that
83
00:06:59,880 --> 00:07:02,950
you did this whole thing secretly
84
00:07:03,320 --> 00:07:04,110
without telling Wu Dayong?
85
00:07:04,600 --> 00:07:05,270
Yes.
86
00:07:05,600 --> 00:07:07,320
The whole thing has nothing to do with Marshal Wu,
87
00:07:07,790 --> 00:07:09,200
but Lord Wei's plan.
88
00:07:10,200 --> 00:07:11,040
He also let his grandson
89
00:07:11,270 --> 00:07:13,160
Buri Gude buy me with a huge sum of money,
90
00:07:13,550 --> 00:07:15,480
and asked me to smuggle the munitions to Beijing.
91
00:07:16,040 --> 00:07:17,230
He promised me a hundred thousand silver coins
92
00:07:17,230 --> 00:07:18,480
when it was done.
93
00:07:19,720 --> 00:07:20,830
I was blinded by money,
94
00:07:21,600 --> 00:07:23,720
so I betrayed my master.
95
00:07:24,480 --> 00:07:25,320
I plead guilty.
96
00:07:25,920 --> 00:07:28,270
I sincerely ask the court not to pursue the Marshal.
97
00:07:28,880 --> 00:07:31,160
Is it true?
98
00:07:42,720 --> 00:07:45,640
Yes, I bought him.
99
00:07:45,640 --> 00:07:46,440
Are you sure?
100
00:07:53,760 --> 00:07:54,950
I am
101
00:07:55,830 --> 00:07:56,880
the
102
00:08:07,720 --> 00:08:08,830
mastermind
103
00:08:09,000 --> 00:08:09,950
.
104
00:08:14,720 --> 00:08:17,480
Buri Gude's treason case
105
00:08:17,920 --> 00:08:20,920
has clear facts and sufficient evidence.
106
00:08:21,550 --> 00:08:24,640
The principal culprit, Buri Gude, will be sentenced to death
107
00:08:25,040 --> 00:08:26,480
and executed three days later.
108
00:08:26,720 --> 00:08:27,320
Death
109
00:08:27,480 --> 00:08:28,640
penalty ?
110
00:08:29,670 --> 00:08:31,510
The accomplice Lin Dabiao
111
00:08:32,640 --> 00:08:34,160
will be sentenced to life imprisonment.
112
00:08:37,400 --> 00:08:38,000
Court adjourned
113
00:08:38,110 --> 00:08:38,520
! t get closer.
114
00:08:38,520 --> 00:08:39,080
Cousin!
115
00:08:39,350 --> 00:08:40,150
He is not the mastermind.
116
00:08:40,549 --> 00:08:42,029
He is not the mast Cousin
117
00:08:44,350 --> 00:08:45,230
!
118
00:08:47,590 --> 00:08:48,350
Cousin!
119
00:08:48,470 --> 00:08:49,550
Cousin!
120
00:08:51,280 --> 00:08:52,200
Stay away.
121
00:08:55,470 --> 00:08:56,350
Young Marshal.
122
00:09:01,280 --> 00:09:01,880
Cousin
123
00:09:01,960 --> 00:09:02,910
!
124
00:09:03,910 --> 00:09:04,640
Young Marshal.
125
00:09:04,710 --> 00:09:05,640
Are
126
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
you okay? -
127
00:09:28,230 --> 00:09:29,320
Go
128
00:09:29,880 --> 00:09:31,110
.
129
00:09:31,550 --> 00:09:33,110
If Buri Gude killed me today,
130
00:09:33,640 --> 00:09:34,960
would you still want to save him?
131
00:09:35,200 --> 00:09:36,280
Buri is my cousin,
132
00:09:36,520 --> 00:09:38,080
shouldn't I save him?
133
00:09:39,110 --> 00:09:40,150
He did restore.
134
00:09:41,030 --> 00:09:43,200
But aren't you clear about
135
00:09:43,200 --> 00:09:45,030
what the truth of this matter is?
136
00:09:45,350 --> 00:09:46,710
own fault
137
00:09:47,200 --> 00:09:48,790
that he got to where he is today.
138
00:09:49,030 --> 00:09:50,440
I can't help him.
139
00:09:58,150 --> 00:09:59,440
You can't help him.
140
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
Yes.
141
00:10:01,760 --> 00:10:03,230
It serves him right.
142
00:10:03,670 --> 00:10:04,840
He deserves it.
143
00:10:05,520 --> 00:10:06,470
Let me ask you.
144
00:10:06,640 --> 00:10:08,280
If he listened to your father today
145
00:10:08,760 --> 00:10:09,640
and blamed all the crimes
146
00:10:09,640 --> 00:10:10,760
on Marshal Wu,
147
00:10:10,760 --> 00:10:11,840
would he be innocent?
148
00:10:12,030 --> 00:10:13,470
You went to see my dad?
149
00:10:19,230 --> 00:10:20,400
Zhao Zhengnan.
150
00:10:20,670 --> 00:10:21,910
To be honest,
151
00:10:22,320 --> 00:10:23,440
my cousin is just
152
00:10:23,440 --> 00:10:25,880
a victim of the struggle between the Zhao and Wu
153
00:10:26,320 --> 00:10:27,840
families
154
00:10:27,840 --> 00:10:28,880
. the thoughts
155
00:10:28,880 --> 00:10:30,320
of you in power.
156
00:10:30,550 --> 00:10:31,550
Yes.
157
00:10:31,840 --> 00:10:33,150
My cousin did restore a monarchy.
158
00:10:33,590 --> 00:10:34,910
He made
159
00:10:35,910 --> 00:10:37,520
a
160
00:10:37,520 --> 00:10:38,590
big mistake.
161
00:10:39,120 --> 00:10:41,000
But you didn't hesitate to use him as bait
162
00:10:41,800 --> 00:10:43,510
in order to fight against Marshal Wu . stood by.
163
00:10:43,830 --> 00:10:45,150
You knew that he wasn't worthy of death,
164
00:10:45,750 --> 00:10:47,480
but you put him to death
165
00:10:47,480 --> 00:10:48,880
because he didn't listen to your mercy.
166
00:10:48,880 --> 00:10:51,240
How much nobler are you than him?
167
00:10:54,270 --> 00:10:56,040
I really misread you.
168
00:10:58,880 --> 00:11:00,630
I begged you before to save him.
169
00:11:00,920 --> 00:11:02,040
But today
170
00:11:03,040 --> 00:11:04,360
I finally figured it out.
171
00:11:04,360 --> 00:11:05,510
You are as selfish, ruthless, and cold-blooded
172
00:11:06,240 --> 00:11:08,360
as they are.
173
00:11:08,360 --> 00:11:09,440
You are in a high rack
174
00:11:09,590 --> 00:11:12,440
so it doesn't matter if you trample on others' fate at will.
175
00:11:14,950 --> 00:11:16,750
Then I wish you always prevail,
176
00:11:16,750 --> 00:11:17,920
always win,
177
00:11:18,070 --> 00:11:19,830
and never be manipulated by anyone.
178
00:11:25,880 --> 00:11:27,630
Yurong.
179
00:11:53,390 --> 00:11:54,590
I have brought you all here
180
00:11:55,190 --> 00:11:57,070
today
181
00:11:58,630 --> 00:12:01,830
for the selection of the Chief of Army.
182
00:12:02,270 --> 00:12:03,320
I have
183
00:12:03,830 --> 00:12:05,830
a suggestion.
184
00:12:06,390 --> 00:12:07,390
I propose that
185
00:12:11,590 --> 00:12:15,750
Xianglin be the new Chief of Army.
186
00:12:15,800 --> 00:12:17,630
- Great! - What?
187
00:12:20,590 --> 00:12:21,800
Grand Marshal.
188
00:12:22,040 --> 00:12:23,320
Are you sure?
189
00:12:24,920 --> 00:12:27,510
Wu Dayong colluded with Lord Wei and participated in the restoration.
190
00:12:27,510 --> 00:12:28,950
The evidence is conclusive.
191
00:12:29,630 --> 00:12:32,070
He should
192
00:12:32,630 --> 00:12:33,590
be
193
00:12:33,710 --> 00:12:35,510
dismissed from office. Army?
194
00:12:35,950 --> 00:12:38,240
I'm afraid this is hard to convince everyone.
195
00:12:38,830 --> 00:12:40,950
Li, words cannot be taken as evidence.
196
00:12:40,950 --> 00:12:43,590
The restoration has nothing to do with Marshal Wu.
197
00:12:44,680 --> 00:12:46,560
You spread fallacies to deceive us
198
00:12:46,560 --> 00:12:49,120
at such an important meeting,
199
00:12:50,000 --> 00:12:51,270
is it because of
200
00:12:51,270 --> 00:12:52,920
your ulterior motives?
201
00:12:52,920 --> 00:12:54,040
Ma Donglai!
202
00:12:54,750 --> 00:12:56,750
The Restoration case has not yet been tried.
203
00:12:56,750 --> 00:12:58,070
How do you know that
204
00:12:58,070 --> 00:13:00,190
it has nothing to do with Marshal Wu?
205
00:13:00,750 --> 00:13:02,880
Everyone knows
206
00:13:03,390 --> 00:13:04,800
who did something shady.
207
00:13:05,680 --> 00:13:07,120
You!
208
00:13:13,000 --> 00:13:14,750
The Restoration case has come to an end.
209
00:13:24,190 --> 00:13:27,880
Does it have something to do with Marshal Wu?
210
00:13:28,040 --> 00:13:29,320
Lin Dabiao has admitted that
211
00:13:29,800 --> 00:13:32,360
the collision with Lord Wei is his own idea ,
212
00:13:32,630 --> 00:13:34,440
and has nothing to do with Marshal Wu.
213
00:13:38,800 --> 00:13:39,950
Everyone.
214
00:13:40,480 --> 00:13:43,800
Since the Restoration case has nothing to do with Xianglin,
215
00:13:44,510 --> 00:13:45,680
do you have any objections
216
00:13:45,880 --> 00:13:48,120
to making Marshal Wu
217
00:13:48,800 --> 00:13:50,270
the next Chief of Army?
218
00:13:50,680 --> 00:13:52,560
No objection, totally agree.
219
00:13:57,040 --> 00:13:59,070
Thank you Grand Marshal for your appreciation.
220
00:13:59,880 --> 00:14:02,190
Thank you my colleagues for your trust.
221
00:14:02,680 --> 00:14:03,830
After I take up this important task,
222
00:14:04,120 --> 00:14:06,950
I will do my best to make persistent efforts.
223
00:14:08,590 --> 00:14:10,270
Lin Dabiao tried to restore and rebel.
224
00:14:10,680 --> 00:14:11,510
This is the dereliction of duty
225
00:14:11,710 --> 00:14:13,750
of Wu Dayong leading his subordinates.
226
00:14:14,270 --> 00:14:15,190
Grand Marshal.
227
00:14:15,510 --> 00:14:17,270
It is ridiculous to
228
00:14:17,750 --> 00:14:19,480
have such a person as the Chief of Army.
229
00:14:19,750 --> 00:14:21,880
Exactly. What's going on?
230
00:14:23,880 --> 00:14:25,070
Peize.
231
00:14:25,590 --> 00:14:26,560
Although Xianglin
232
00:14:26,560 --> 00:14:28,830
neglected to discipline his subordinates,
233
00:14:28,830 --> 00:14:30,270
he
234
00:14:30,510 --> 00:14:31,920
is loyal
235
00:14:32,190 --> 00:14:34,440
to the government
236
00:14:34,630 --> 00:14:35,830
.
237
00:14:37,070 --> 00:14:38,000
Yes.
238
00:14:38,560 --> 00:14:40,240
Grand Marsha l's words carry weight.
239
00:14:40,440 --> 00:14:43,510
I'm at your beck and call.
240
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
Kuishan.
241
00:14:46,920 --> 00:14:49,630
I am devoted to my country.
242
00:14:50,270 --> 00:14:53,630
I hope you will supervise me more in the future.
243
00:15:02,590 --> 00:15:03,920
Kuishan.
244
00:15:04,630 --> 00:15:06,120
Since Grand Marshal said that
245
00:15:06,240 --> 00:15:07,830
Marshal Wu can take on this important task,
246
00:15:08,190 --> 00:15:11,510
just let it be for the sake of Grand Marshal
247
00:15:11,710 --> 00:15:13,880
and me.
248
00:15:24,680 --> 00:15:26,040
Grand Marshal.
249
00:15:27,680 --> 00:15:29,240
Excuse us.
250
00:15:30,880 --> 00:15:31,630
Let
251
00:15:32,190 --> 00:15:33,270
's go.
252
00:15:34,150 --> 00:15:35,710
Go .
253
00:15:45,000 --> 00:15:46,710
Go.
254
00:15:48,390 --> 00:15:49,710
Congratulations
255
00:15:50,000 --> 00:15:51,070
,
256
00:15:51,510 --> 00:15:53,150
bro
257
00:15:53,880 --> 00:15:55,120
.
258
00:15:55,120 --> 00:15:57,040
of Chief of Army
259
00:15:57,040 --> 00:15:58,750
in the future,
260
00:15:59,590 --> 00:16:01,750
he will have nothing to say.
261
00:16:17,640 --> 00:16:20,120
[Prince Puchou's Mansion]
262
00:16:39,190 --> 00:16:40,590
Keep an eye on her.
263
00:16:40,750 --> 00:16:41,630
Stop her from causing trouble.
264
00:16:41,800 --> 00:16:42,920
Yes, Young Marshal.
265
00:16:43,150 --> 00:16:44,800
I have sent someone to watch Ms. Yurong
266
00:16:44,920 --> 00:16:46,800
. let anyone hurt her.
267
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Don't play smart.
268
00:16:48,440 --> 00:16:49,750
Stop her from causing trouble.
269
00:16:50,040 --> 00:16:51,390
Okay, don't worry.
270
00:16:51,920 --> 00:16:53,830
I will never let her mess with you.
271
00:16:55,590 --> 00:16:56,800
By the way,
272
00:16:57,270 --> 00:16:58,360
did you come to her
273
00:16:58,590 --> 00:16:59,880
with my father?
274
00:17:13,150 --> 00:17:14,080
Princess, you are back.
275
00:17:14,599 --> 00:17:15,749
What are you doing with these pictures?
276
00:17:17,230 --> 00:17:18,040
Mr. Puchou said that
277
00:17:18,230 --> 00:17:19,680
these are all from your husband.
278
00:17:19,960 --> 00:17:21,040
It 's bad luck to keep them at home.
279
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
So he asked me
280
00:17:23,470 --> 00:17:24,600
to
281
00:17:26,109 --> 00:17:26,719
throw them away.
282
00:17:26,869 --> 00:17:28,680
How could you throw them away? . Puchou is doing this for your good.
283
00:17:29,270 --> 00:17:29,840
Dad.
284
00:17:30,200 --> 00:17:32,040
These paintings are all nice ones. Why throw them away?
285
00:17:32,990 --> 00:17:35,110
These are all omnious things,
286
00:17:35,630 --> 00:17:36,800
and of course they have to be t yellow away.
287
00:17:37,390 --> 00:17:37,890
This...
288
00:17:38,040 --> 00:17:38,870
Fuban.
289
00:17:39,080 --> 00:17:40,440
Didn't I tell you to throw them away?
290
00:17:40,680 --> 00:17:42,270
Why did you give them to her?
291
00:17:42,870 --> 00:17:43,600
I...
292
00:17:45,320 --> 00:17:46,110
Yurong.
293
00:17:46,750 --> 00:17:47,680
These things
294
00:17:47,960 --> 00:17:50,350
are all from Buri Gude.
295
00:17:50,350 --> 00:17:51,350
It's bad luck.
296
00:17:51,800 --> 00:17:53,990
If it wasn't t for the famous painter Zhu Da's sake,
297
00:17:54,230 --> 00:17:55,600
I would have burned them long ago.
298
00:17:55,960 --> 00:17:57,080
Later I realized that
299
00:17:57,840 --> 00:17:58,990
these are famous paintings.
300
00:17:59,270 --> 00:18:00,560
If I do burn them,
301
00:18:01,040 --> 00:18:02,560
I will be damned.
302
00:18:03,350 --> 00:18:04,720
That's why I got Fuban
303
00:18:05,080 --> 00:18:06,230
to throw them away.
304
00:18:06,990 --> 00:18:09,150
Whoever picks them up
305
00:18:09,230 --> 00:18:10,230
can have them.
306
00:18:11,720 --> 00:18:12,920
That person had better
307
00:18:13,110 --> 00:18:14,600
pick up my bad luck.
308
00:18:14,800 --> 00:18:15,680
Then he will have nothing
309
00:18:15,800 --> 00:18:16,840
to do with our family.
310
00:18:17,390 --> 00:18:18,150
Dad.
311
00:18:18,390 --> 00:18:20,270
You personally ordered my marriage.
312
00:18:20,600 --> 00:18:21,840
So I am also bad luck.
313
00:18:22,320 --> 00:18:23,870
Why don't you just throw me away ?
314
00:18:24,510 --> 00:18:25,750
You!
315
00:18:27,080 --> 00:18:27,800
Come on.
316
00:18:28,510 --> 00:18:29,230
Look at you.
317
00:18:31,230 --> 00:18:31,960
Master.
318
00:18:32,080 --> 00:18:33,230
Calm down.
319
00:18:39,840 --> 00:18:40,720
Princess.
320
00:18:40,870 --> 00:18:42,440
Don't be mad at Mr. Puchou.
321
00:18:43,200 --> 00:18:44,040
He can't sleep all night
322
00:18:44,200 --> 00:18:45,440
because he is worried about you
323
00:18:45,800 --> 00:18:47,040
these days.
324
00:18:48,040 --> 00:18:49,560
I'm not mad at my dad.
325
00:18:49,560 --> 00:18:50,960
I'm mad at myself.
326
00:18:53,840 --> 00:18:55,560
If only you hadn't married him.
327
00:18:55,680 --> 00:18:57,080
That way nothing would happen.
328
00:19:05,680 --> 00:19:06,440
Come in.
329
00:19:08,320 --> 00:19:09,150
Don't move.
330
00:19:12,750 --> 00:19:13,200
Let's go.
331
00:19:13,200 --> 00:19:13,700
Go.
332
00:19:29,750 --> 00:19:30,630
It's all my fault.
333
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
I failed to stop him.
334
00:19:32,040 --> 00:19:33,320
He's such a fool.
335
00:19:33,870 --> 00:19:35,230
Princess, don't think too much.
336
00:19:35,510 --> 00:19:36,720
It's not you r fault.
337
00:19:36,960 --> 00:19:37,560
He himself
338
00:19:37,920 --> 00:19:39,560
went astray.
339
00:19:40,040 --> 00:19:41,870
My cousin was the first person to support me
340
00:19:42,510 --> 00:19:44,470
and the first one to let me be myself.
341
00:19:44,990 --> 00:19:46,230
I will save him no matter what,
342
00:19:46,470 --> 00:19:47,800
even if it costs my own life.
343
00:19:48,230 --> 00:19:50,110
Princess, don't say that .
344
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
Your life is precious.
345
00:19:52,750 --> 00:19:54,150
Don't talk such nonsense.
346
00:19:54,720 --> 00:19:55,350
I see.
347
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
Get up.
348
00:19:58,600 --> 00:20:00,270
He will be executed in three days.
349
00:20:00,920 --> 00:20:02,150
What should I do?
350
00:20:02,150 --> 00:20:04,040
I can't just watch him...
351
00:20:04,200 --> 00:20:05,150
Princess.
352
00:20:05,600 --> 00:20:06,720
Princess.
353
00:20:08,150 --> 00:20:10,200
Master asked me to prepare you
354
00:20:11,390 --> 00:20:12,510
chicken soup.
355
00:20:15,840 --> 00:20:17,200
Take it while...
356
00:20:18,390 --> 00:20:19,630
What happened to the princess?
357
00:20:25,630 --> 00:20:26,470
It's for her husband.
358
00:20:32,510 --> 00:20:33,390
Well...
359
00:20:33,800 --> 00:20:35,350
Princess.
360
00:20:35,840 --> 00:20:36,800
I have a way.
361
00:20:37,270 --> 00:20:40,200
Several days ago,
362
00:20:40,840 --> 00:20:41,990
I met a fellow villager.
363
00:20:42,720 --> 00:20:44,110
years.
364
00:20:44,470 --> 00:20:45,630
But he's having his moments
365
00:20:45,920 --> 00:20:47,200
in the Republic.
366
00:20:47,510 --> 00:20:49,800
Maybe he can help us.
367
00:20:51,960 --> 00:20:53,150
Here, Princess.
368
00:20:53,350 --> 00:20:54,800
Take the chicken soup first.
369
00:20:56,080 --> 00:20:58,440
Master is worried about you.
370
00:21:00,870 --> 00:21:02,270
As the Grand Marshal,
371
00:21:02,720 --> 00:21:04,440
not only can he not tell right from wrong,
372
00:21:04,920 --> 00:21:06,150
he even openly
373
00:21:06,320 --> 00:21:08,440
collapses with Wu Dayong.
374
00:21:09,200 --> 00:21:10,630
I don't think
375
00:21:10,750 --> 00:21:11,960
he wants to be the Grand Marshal anymore.
376
00:21:12,150 --> 00:21:13,350
Let's find an opportunity
377
00:21:13,840 --> 00:21:15,200
to remove him.
378
00:21:29,440 --> 00:21:30,560
Marshal.
379
00:21:30,720 --> 00:21:32,040
We can't just sit still.
380
00:21:32,560 --> 00:21:33,510
We have to find a way
381
00:21:33,680 --> 00:21:34,870
to play tough on them.
382
00:21:37,600 --> 00:21:38,510
I think that...
383
00:21:38,920 --> 00:21:39,680
Father.
384
00:21:42,200 --> 00:21:43,040
Sorry.
385
00:21:43,470 --> 00:21:44,840
I didn't know you were here.
386
00:21:45,230 --> 00:21:46,110
You came just in time .
387
00:21:46,600 --> 00:21:47,350
Sit down.
388
00:21:47,920 --> 00:21:48,470
Father.
389
00:21:49,200 --> 00:21:50,750
I have something personal to talk to you about.
390
00:21:52,320 --> 00:21:53,350
Since it's a private matter,
391
00:21:53,630 --> 00:21:55,350
let's talk about it after our meeting.
392
00:21:55,840 --> 00:21:56,750
Take a seat.
393
00:21:57,040 --> 00:21:58,560
I'd like to talk to you right now
394
00:21:58,870 --> 00:22:00,870
. .As
395
00:22:01,600 --> 00:22:03,230
the Young Marshal of the Zhao's Army,
396
00:22:03,470 --> 00:22:05,560
you should talk about everything
397
00:22:05,990 --> 00:22:07,560
on the table.
398
00:22:14,720 --> 00:22:15,600
Marshal.
399
00:22:15,750 --> 00:22:17,320
Presumably the Young Marshal has something important to discuss with you.
400
00:22:17,990 --> 00:22:20,800
We'll go to the dining room for some refreshments.
401
00:22:21,230 --> 00:22:21,920
We'll leave you alone.
402
00:22:32,150 --> 00:22:35,270
Dad, why did you take advantage of Jin Yurong?
403
00:22:37,630 --> 00:22:38,990
Do you know what you're talking about?
404
00:22:39,600 --> 00:22:40,560
I would like to ask
405
00:22:40,720 --> 00:22:42,200
why you used Jin Yurong.
406
00:22:43,150 --> 00:22:44,560
Then tell me
407
00:22:45,320 --> 00:22:46,720
why can't I use her?
408
00:22:48,110 --> 00:22:49,440
you to approach her again.
409
00:22:50,270 --> 00:22:51,350
You jerk!
410
00:22:51,840 --> 00:22:53,150
How dare you talk to your father like that
411
00:22:53,470 --> 00:22:54,720
for an irrelevant woman?
412
00:22:55,040 --> 00:22:56,270
She is not irrelevant.
413
00:22:56,720 --> 00:22:57,390
On the contrary,
414
00:22:57,680 --> 00:22:59,390
she is of great importance to me
415
00:23:00,470 --> 00:23:01,200
. grandpa
416
00:23:01,200 --> 00:23:03,110
used my mother to do such a thing,
417
00:23:03,630 --> 00:23:04,870
would you stand idly by?
418
00:23:05,150 --> 00:23:06,510
She is too low-life
419
00:23:06,920 --> 00:23:08,750
to be compared with your mother.
420
00:23:08,920 --> 00:23:09,920
She's not low-life at all.
421
00:23:11,680 --> 00:23:13,350
Your mother could even
422
00:23:13,350 --> 00:23:14,470
give up her life for me.
423
00:23:14,720 --> 00:23:15,510
her?
424
00:23:15,840 --> 00:23:16,800
She's the wife of the main culprit of Restoration
425
00:23:16,800 --> 00:23:18,080
from the Manchu Qing Dynasty.
426
00:23:18,350 --> 00:23:20,720
Why do you think she can be compared to your mother?
427
00:23:21,800 --> 00:23:23,870
I like her. I love her.
428
00:23:25,630 --> 00:23:27,560
Don't talk to me about love.
429
00:23:28,230 --> 00:23:30,510
As a soldier and a person in power,
430
00:23:30,870 --> 00:23:32,320
if you only care about a woman,
431
00:23:32,680 --> 00:23:34,960
the only thing waiting for you is a dead end.
432
00:23:35,870 --> 00:23:37,040
But if I can't even protect my woman
433
00:23:37,270 --> 00:23:38,960
as a person in power,
434
00:23:39,440 --> 00:23:41,230
I'd rather not be in power.
435
00:23:41,350 --> 00:23:42,800
Nonsense
436
00:23:42,920 --> 00:23:43,800
Piss off!
437
00:23:52,390 --> 00:23:53,150
Young Marshal.
438
00:23:53,840 --> 00:23:54,680
Young Marshal.
439
00:24:01,750 --> 00:24:02,800
Marshal.
440
00:24:03,560 --> 00:24:05,470
We are also a little tired today. We
441
00:24:06,040 --> 00:24:07,870
are leaving today.
442
00:24:08,270 --> 00:24:10,990
Let
443
00:24:19,470 --> 00:24:21,630
's
444
00:24:23,350 --> 00:24:25,350
talk about it tomorrow.
445
00:24:26,390 --> 00:24:27,840
Now that Wu Dayong wants vanity,
446
00:24:29,600 --> 00:24:30,680
as he wished
447
00:24:31,350 --> 00:24:32,510
. well said.
448
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Now that he wants vanity,
449
00:24:33,870 --> 00:24:35,470
the real power will be left to us.
450
00:24:35,600 --> 00:24:36,440
Yes.
451
00:24:37,040 --> 00:24:38,270
Marshal is right.
452
00:24:38,990 --> 00:24:40,270
Vanity is nothing.
453
00:24:40,750 --> 00:24:42,720
As long as we have more guns, more people, and more land,
454
00:24:43,200 --> 00:24:45,470
the C chief of Army is nothing to fear.
455
00:24:52,870 --> 00:24:53,990
Young Marshal.
456
00:24:54,440 --> 00:24:56,270
Why did you play tough on Master?
457
00:24:56,600 --> 00:24:58,390
You are a family.
458
00:24:58,680 --> 00:24:59,470
If you do this,
459
00:24:59,600 --> 00:25:01,110
both of you will feel bad.
460
00:25:01,270 --> 00:25:02,350
Enough.
461
00:25:02,470 --> 00:25:03,720
Don't worry about me and my father.
462
00:25:03,990 --> 00:25:04,680
The most important thing now
463
00:25:04,800 --> 00:25:05,840
is to keep an eye on Yurong.
464
00:25:06,150 --> 00:25:08,040
Report to me everything of her.
465
00:25:08,230 --> 00:25:09,390
Yes.
466
00:25:09,990 --> 00:25:11,040
I will keep an eye on
467
00:25:11,150 --> 00:25:12,270
everything she does.
468
00:25:12,440 --> 00:25:13,680
Do you think I'm kidding you?
469
00:25:13,990 --> 00:25:14,960
If anything happens to her,
470
00:25:15,110 --> 00:25:15,840
don't blame me ...
471
00:25:15,990 --> 00:25:18,320
Don't blame you for punishing me, right?
472
00:25:19,600 --> 00:25:21,200
Young Marshal.
473
00:25:27,560 --> 00:25:28,320
It should be here.
474
00:25:32,110 --> 00:25:33,560
Yichun Tavern.
475
00:25:33,560 --> 00:25:34,520
[Yichun Tavern]
476
00:25:34,520 --> 00:25:35,920
Here it is.
477
00:25:38,150 --> 00:25:38,720
Princess.
478
00:25:39,390 --> 00:25:40,680
Don't keep frowning.
479
00:25:41,150 --> 00:25:41,990
Maybe
480
00:25:42,440 --> 00:25:44,150
today we've found the right person .
481
00:25:46,720 --> 00:25:47,840
Mr. Hua
482
00:25:48,040 --> 00:25:49,750
wasn't welcomed before.
483
00:25:50,110 --> 00:25:51,560
But times have changed.
484
00:25:51,920 --> 00:25:53,750
Now he works at the police station.
485
00:25:54,110 --> 00:25:54,800
At least
486
00:25:55,110 --> 00:25:56,440
it's better than
487
00:25:56,680 --> 00:25:57,990
we don't know who to turn to.
488
00:25:58,440 --> 00:25:59,440
Right?
489
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
It makes sense.
490
00:26:04,680 --> 00:26:05,680
Here's my plan
491
00:26:06,600 --> 00:26:07,390
. ..
492
00:26:07,870 --> 00:26:09,390
I mean just in case...
493
00:26:10,150 --> 00:26:12,110
If Mr. Hua is bragging to me,
494
00:26:12,470 --> 00:26:14,960
and the person recommended to us is not the police chief,
495
00:26:15,470 --> 00:26:17,440
let's leave directly, okay?
496
00:26:20,350 --> 00:26:21,470
Somehow,
497
00:26:22,040 --> 00:26:23,270
I feel something's wrong,
498
00:26:24,800 --> 00:26:26,350
as if things
499
00:26:27,150 --> 00:26:28,560
won't go well today.
500
00:26:29,560 --> 00:26:30,680
But as of now,
501
00:26:30,920 --> 00:26:32,110
that's all i can do.
502
00:26:34,230 --> 00:26:35,270
Yes.
503
00:26:35,990 --> 00:26:36,680
Princess.
504
00:26:37,230 --> 00:26:38,960
No offense.
505
00:26:39,560 --> 00:26:40,390
But to be honest,
506
00:26:40,990 --> 00:26:42,040
after all,
507
00:26:42,390 --> 00:26:44,110
whether we can help him
508
00:26:44,680 --> 00:26:46,800
depends on his own destiny.
509
00:26:51,720 --> 00:26:52,350
Princess.
510
00:26:52,560 --> 00:26:53,600
They should have arrived.
511
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Let's go.
512
00:26:55,960 --> 00:26:56,560
Let's.
513
00:27:02,120 --> 00:27:08,320
[Yichun Tavern]
514
00:27:10,120 --> 00:27:11,400
[Yichun Tavern]
515
00:27:15,200 --> 00:27:17,470
I'd appreciate your help.
516
00:27:19,200 --> 00:27:20,080
Mr. Hua.
517
00:27:20,350 --> 00:27:21,390
Come here.
Mr. Fu.
518
00:27:23,270 --> 00:27:24,720
This is Mr. Hua.
519
00:27:25,040 --> 00:27:25,990
This must be
520
00:27:26,200 --> 00:27:27,920
Princess of Prince Puchou's Mansion.
521
00:27:28,800 --> 00:27:29,720
I used to be on errands
522
00:27:30,040 --> 00:27:31,680
at Prince Duoluo's Mansion.
523
00:27:33,870 --> 00:27:34,960
Princess,
524
00:27:35,200 --> 00:27:36,990
even in the Republic,
525
00:27:37,560 --> 00:27:40,560
your style is different from that of other commonplace women.
526
00:27:42,600 --> 00:27:43,390
Mr. Hua.
527
00:27:43,680 --> 00:27:44,840
This is the Deputy Director Zhang
528
00:27:44,990 --> 00:27:47,390
you mentioned, right?
529
00:27:47,390 --> 00:27:47,890
Yes.
530
00:27:48,230 --> 00:27:49,510
This is Mr. Zhang.
531
00:27:52,510 --> 00:27:54,080
Mr. Buri's matter
532
00:27:54,560 --> 00:27:55,960
will be left to Mr.
533
00:27:56,750 --> 00:27:57,960
Zhang
534
00:27:58,350 --> 00:27:59,320
. talk.
535
00:27:59,800 --> 00:28:01,440
Let's talk first.
536
00:28:02,390 --> 00:28:03,800
That being the case,
537
00:28:04,110 --> 00:28:05,560
let's take a seat.
538
00:28:06,440 --> 00:28:07,350
- Okay. - Please.
539
00:28:07,510 --> 00:28:08,150
Please.
540
00:28:12,200 --> 00:28:13,560
Sorry to keep you waiting
541
00:28:18,680 --> 00:28:20,960
.
542
00:28:29,040 --> 00:28:30,080
I propose a
543
00:28:30,680 --> 00:28:32,040
toast
544
00:28:32,870 --> 00:28:34,470
.
545
00:28:35,270 --> 00:28:37,680
about him.
546
00:28:38,080 --> 00:28:39,350
Look what happened.
547
00:28:40,390 --> 00:28:41,550
Not that I'm bragging.
548
00:28:42,190 --> 00:28:43,430
In this city,
549
00:28:43,960 --> 00:28:46,910
Mr. Zhang's words carry weight.
550
00:28:47,720 --> 00:28:48,960
What you ask
551
00:28:49,270 --> 00:28:51,600
may be difficult for you,
552
00:28:52,000 --> 00:28:53,030
but it is a piece of cake
553
00:28:53,240 --> 00:28:55,360
for him.
554
00:28:56,390 --> 00:28:57,510
Really?
555
00:28:58,150 --> 00:28:59,720
We ll.
556
00:28:59,960 --> 00:29:01,640
Mr. Zhang, please do us a favor.
557
00:29:02,270 --> 00:29:03,030
Come on.
558
00:29:05,510 --> 00:29:07,840
Please.
559
00:29:08,910 --> 00:29:09,960
Please.
560
00:29:11,480 --> 00:29:12,390
Sit.
561
00:29:12,550 --> 00:29:13,430
Sit.
562
00:29:13,600 --> 00:29:14,360
Okay.
563
00:29:14,480 --> 00:29:15,270
Sit.
564
00:29:19,000 --> 00:29:21,030
Don't say that.
565
00:29:22,270 --> 00:29:25,240
I have heard about that case.
566
00:29:25,720 --> 00:29:27,030
It's the result of infighting
567
00:29:27,030 --> 00:29:29,390
between Marshal Zhao and Marshal Wu.
568
00:29:29,720 --> 00:29:32,840
It's just bad luck for your family.
569
00:29:35,310 --> 00:29:36,120
Exactly.
570
00:29:36,360 --> 00:29:38,600
Mr. Zhang is right.
571
00:29:38,960 --> 00:29:41,030
We've found the right person.
572
00:29:44,190 --> 00:29:46,670
Wine, please.
573
00:29:47,240 --> 00:29:48,120
Princess.
574
00:29:49,640 --> 00:29:50,960
Mr. Zhang.
575
00:29:51,510 --> 00:29:53,550
Cheers.
576
00:30:05,080 --> 00:30:07,190
Is there any way
577
00:30:07,550 --> 00:30:08,910
to save my husband?
578
00:30:16,430 --> 00:30:17,790
Well.. .
579
00:30:18,030 --> 00:30:20,270
There is a way.
580
00:30:21,000 --> 00:30:21,910
But
581
00:30:22,670 --> 00:30:24,030
it's not easy.
582
00:30:33,510 --> 00:30:34,190
Mr. Fu.
583
00:30:35,080 --> 00:30:37,240
Shall we leave them alone?
584
00:30:37,960 --> 00:30:38,640
Leave...?
585
00:30:39,390 --> 00:30:41,360
What Mr. Zhang will talk about is confidential.
586
00:30:41,550 --> 00:30:42,310
It's inconvenient for him to say that
587
00:30:42,430 --> 00:30:45,030
with you here.
588
00:30:47,910 --> 00:30:48,640
What?
589
00:30:49,670 --> 00:30:51,790
't you want it to continue?
590
00:30:52,430 --> 00:30:54,270
Of course not.
591
00:30:54,270 --> 00:30:55,190
Let's go.
592
00:30:55,960 --> 00:30:57,270
Princess.
593
00:30:57,760 --> 00:30:58,720
I'll be outside.
594
00:30:59,480 --> 00:31:01,190
- Mr. Zhang, please. - Alright, let's go.
595
00:31:01,190 --> 00:31:01,790
Let's go.
596
00:31:14,760 --> 00:31:15,600
Mr. Zhang.
597
00:31:16,270 --> 00:31:17,720
This is my savings.
598
00:31:18,720 --> 00:31:20,080
As long as you
599
00:31:22,480 --> 00:31:22,980
can
600
00:31:25,030 --> 00:31:26,510
save my husband...
601
00:31:27,670 --> 00:31:28,720
No worries.
602
00:31:32,360 --> 00:31:34,910
No worries.
603
00:31:38,910 --> 00:31:39,640
Easy.
604
00:32:41,880 --> 00:32:43,270
Let
605
00:32:44,310 --> 00:32:46,120
's eat something first.
606
00:32:46,910 --> 00:32:49,960
Come on. I just said that
607
00:32:51,080 --> 00:32:54,150
the case of Buri Gude involved Marshal Zhao
608
00:32:55,360 --> 00:32:57,120
and Marshal Wu
609
00:32:58,270 --> 00:32:59,150
.
610
00:32:59,430 --> 00:33:02,840
to use him to frame each other.
611
00:33:03,310 --> 00:33:04,190
Now
612
00:33:05,960 --> 00:33:09,510
both sides want to put him to death.
613
00:33:10,150 --> 00:33:11,640
What else can you do?
614
00:33:12,360 --> 00:33:13,550
No matter how much it costs,
615
00:33:14,150 --> 00:33:15,190
I will try my best.
616
00:33:18,360 --> 00:33:20,030
Some things cannot be solved
617
00:33:24,390 --> 00:33:27,720
by money alone.
618
00:33:33,640 --> 00:33:35,240
I don't quite understand what you mean.
619
00:33:35,720 --> 00:33:37,190
Please make it clear.
620
00:33:42,190 --> 00:33:43,760
No more wine here.
621
00:33:44,310 --> 00:33:46,720
Fuban, Fuban.
622
00:34:04,190 --> 00:34:05,360
Wake up.
623
00:34:19,679 --> 00:34:21,029
Hurry up and eat something.
624
00:34:21,949 --> 00:34:23,839
You have to hit the road tomorrow.
625
00:34:24,679 --> 00:34:25,679
At least
626
00:34:25,880 --> 00:34:27,790
don't starve to death.
627
00:34:38,230 --> 00:34:39,270
You'd better
628
00:34:39,469 --> 00:34:40,549
spare yourself.
629
00:34:41,440 --> 00:34:42,510
As the old saying goes,
630
00:34:42,840 --> 00:34:44,470
one cannot Postpone
631
00:34:44,679 --> 00:34:46,309
his own death.
632
00:34:46,949 --> 00:34:48,509
And vice versa.
633
00:34:48,790 --> 00:34:49,950
There is no way for you
634
00:34:50,270 --> 00:34:52,030
to die ahead of schedule.
635
00:34:52,790 --> 00:34:53,990
Come and eat something.
636
00:34:54,840 --> 00:34:56,080
I'll collect the plates later.
637
00:35:44,710 --> 00:35:46,160
Fuban.
638
00:35:47,680 --> 00:35:49,550
Don't you want to save Buri Gude
639
00:35:49,990 --> 00:35:50,710
? What
640
00:35:50,950 --> 00:35:51,790
are you doing?
641
00:35:55,160 --> 00:35:57,200
Buri Gude will be shot tomorrow
642
00:35:57,200 --> 00:35:58,230
along with a group of condemned prisoners.
643
00:36:02,120 --> 00:36:03,120
Listen to me.
644
00:36:05,310 --> 00:36:07,600
If you follow my lead,
645
00:36:08,790 --> 00:36:11,270
maybe he can survive.
646
00:36:13,640 --> 00:36:15,510
But if not,
647
00:36:16,600 --> 00:36:18,950
he can only wait for death.
648
00:36:20,030 --> 00:36:21,270
Listen.
649
00:36:21,470 --> 00:36:22,950
No one can save him now
650
00:36:23,990 --> 00:36:27,400
but me.
651
00:36:28,990 --> 00:36:29,950
What are you doing?
652
00:36:30,160 --> 00:36:30,920
Help!
653
00:36:31,120 --> 00:36:31,840
Help!
654
00:36:34,920 --> 00:36:35,680
Who are you?
655
00:36:41,400 --> 00:36:42,510
Marshal.
656
00:36:42,680 --> 00:36:44,200
Young Marshal.
657
00:36:45,160 --> 00:36:46,710
Young Marshal, spare me.
658
00:36:47,310 --> 00:36:48,270
Young Marshal, spare me.
659
00:36:48,550 --> 00:36:49,470
Young Marshal, spare me.
660
00:36:49,640 --> 00:36:50,710
If you don't want to get shot,
661
00:36:51,640 --> 00:36:53,990
keep what happened today a secret.
662
00:36:54,680 --> 00:36:57,270
Okay, got it.
663
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
Got it
664
00:36:59,200 --> 00:37:00,230
. .
665
00:37:00,400 --> 00:37:01,680
Okay.
666
00:37:12,680 --> 00:37:13,880
In order to save Buri Gude,
667
00:37:14,120 --> 00:37:15,640
are you willing to be at the mercy of others like this,
668
00:37:17,270 --> 00:37:19,160
and don't you even want your innocence?
669
00:37:20,470 --> 00:37:21,640
Innocence?
670
00:37:25,080 --> 00:37:26,750
You think I'm not innocent?
671
00:37:27,510 --> 00:37:28,550
Which innocent woman
672
00:37:28,750 --> 00:37:30,120
would do such a thing?
673
00:37:34,550 --> 00:37:35,440
Right.
674
00:37:36,790 --> 00:37:37,880
I'm not innocent.
675
00:37:39,510 --> 00:37:42,230
Only those who have a way to go
676
00:37:42,440 --> 00:37:43,920
can care about innocence.
677
00:37:44,680 --> 00:37:45,920
But nothing is more important to me
678
00:37:47,920 --> 00:37:50,120
than saving him.
679
00:37:52,030 --> 00:37:53,600
Is Buri Gude so important?
680
00:37:53,990 --> 00:37:55,510
Are you willing to sacrifice anything for him?
681
00:37:56,750 --> 00:37:58,080
He's my family.
682
00:37:58,990 --> 00:38:01,710
I can't just watch him die.
683
00:38:02,400 --> 00:38:03,310
Good.
684
00:38:03,680 --> 00:38:04,550
Since you are willing to do this,
685
00:38:04,710 --> 00:38:05,750
beg me.
686
00:38:06,230 --> 00:38:07,230
If you don't want him to die,
687
00:38:07,950 --> 00:38:09,680
I'll wait for you
688
00:38:10,880 --> 00:38:12,120
at the Liuguo Hotel at 9 o'clock tonight.
689
00:39:07,880 --> 00:39:09,440
Since y ou don't care about your innocence at all,
690
00:39:09,640 --> 00:39:11,160
you might as well come to me directly.
691
00:39:21,510 --> 00:39:22,160
Jin Yurong.
692
00:39:23,470 --> 00:39:25,160
Everything Buri Gude did
693
00:39:25,310 --> 00:39:26,360
was for you.
694
00:39:27,400 --> 00:39:28,880
Are you just going to watch him
695
00:39:28,880 --> 00:39:30,400
be shot tomorrow?
696
00:39:32,270 --> 00:39:33,750
Only you can save him now
697
00:39:34,400 --> 00:39:35,550
. you don't make a decision,
698
00:39:36,550 --> 00:39:38,080
it will be too late.
699
00:41:56,270 --> 00:41:57,790
Are you so desperate
700
00:41:58,470 --> 00:42:00,160
to save Buri Gude?
701
00:43:08,920 --> 00:43:11,440
You still have a chance to regret it now.
702
00:43:27,960 --> 00:43:33,360
♪I see the golden wind♪
703
00:43:34,680 --> 00:43:40,840
♪The young man and his horse gallop on sand ♪
704
00:43:42,000 --> 00:43:47,840
♪We happen to look at each other♪
705
00:43:48,120 --> 00:43:50,720
♪In the alley♪
706
00:43:51,640 --> 00:43:57,200
♪Birds fly onto a tree♪
707
00:43:58,480 --> 00:44:05,440
♪However soon after, we are far apart♪
708
00:44:05,480 --> 00:44:12,320
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
709
00:44:13,040 --> 00:44:19,360
♪I fell in love with you at first sight♪
710
00:44:19,560 --> 00:44:21,840
♪I think of you day and night♪
711
00:44:23,640 --> 00:44:25,840
♪I'm all alone as the years go by♪
712
00:44:26,960 --> 00:44:32,720
♪I wonder who I can share my dreams with♪
713
00:44:34,320 --> 00:44:40,840
♪Autumn comes again and I sing with a blush♪
714
00:44:42,080 --> 00:44:47,840
♪War starts and you're worn out♪
715
00:44:49,080 --> 00:44:54,920
♪Flowers wither in frost suddenly♪
716
00:44:54,960 --> 00:44:57,800
♪I'm willing♪
717
00:44:58,880 --> 00:45:04,560
♪To follow you everywhere♪
718
00:45:05,880 --> 00:45:12,200
♪However soon after, we are far apart♪
719
00:45:12,360 --> 00:45:19,360
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
720
00:45:20,000 --> 00:45:26,440
♪I fell in love with you at first sight♪
721
00:45:26,480 --> 00:45:29,200
♪I think of yo u day and night♪
722
00:45:30,440 --> 00:45:32,520
♪I'm all alone as the years go by♪
723
00:45:34,000 --> 00:45:39,840
♪I wonder who I can share my dreams with♪
724
00:45:41,280 --> 00:45:47,840
♪Soon after, we are far apart♪
725
00:45:47,960 --> 00:45:55,160
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
726
00:45:55,560 --> 00:46:01,800
♪I fell in love with you at first sight♪
727
00:46:01,960 --> 00:46:04,840
♪I think of you day and night♪
728
00:46:05,880 --> 00:46:08,120
♪I'm all alone as the years go by♪
729
00:46:09,360 --> 00:46:15,240
♪I wonder who I can share my dreams with♪
730
00:46:16,320 --> 00:46:22,240
♪In my dream I'm back home♪
731
00:46:23,600 --> 00:46:29,000
♪I think of the moment when I saw you♪
42180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.