All language subtitles for Tetris.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 Welcome back to Budapest Mr Stein. 4 00:05:55,230 --> 00:05:56,523 Boring. 5 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 Rip off. 6 00:05:59,151 --> 00:06:00,152 Seen it. 7 00:06:02,070 --> 00:06:03,697 Seen it and boring. 8 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 What's this? 9 00:06:10,954 --> 00:06:12,581 This is not our game. 10 00:06:15,542 --> 00:06:18,086 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 11 00:06:22,591 --> 00:06:27,137 This jackass Stein won't stop faxing us, wasting our paper. 12 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 What does it say? 13 00:06:30,933 --> 00:06:33,018 He wants to license my game. 14 00:06:34,603 --> 00:06:35,771 Am I allowed to do that? 15 00:06:37,773 --> 00:06:40,150 We better ask the bosses at ELORG. 16 00:06:41,360 --> 00:06:43,237 Yes we can. Send the fax. 17 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Who is this? 18 00:13:01,031 --> 00:13:03,534 It's BRILLIANT, can we keep it? 19 00:13:35,107 --> 00:13:35,941 Yoshi 20 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Itsuko 21 00:13:42,114 --> 00:13:43,031 Everyone... 22 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 We're big failures now! 23 00:13:55,544 --> 00:13:58,922 We're big PUBLISHERS now! 24 00:14:12,394 --> 00:14:13,812 Low to high. 25 00:14:14,229 --> 00:14:16,607 Set your feet. Low to high. 26 00:14:16,732 --> 00:14:18,233 Tennis in the winter. 27 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Very impressive. 28 00:14:23,322 --> 00:14:24,573 Valentin Trifonov 29 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 Central Committee. Communist Party. 30 00:14:30,370 --> 00:14:32,748 I just wanted to meet the man responsible... 31 00:14:33,081 --> 00:14:34,750 for almost destroying the Soviet Union. 32 00:14:36,710 --> 00:14:37,794 Excuse me? 33 00:14:38,086 --> 00:14:39,463 Your game. 34 00:14:39,463 --> 00:14:42,758 It was being played by government workers across the Union for hours a day. 35 00:14:43,467 --> 00:14:45,344 They were getting nothing done. 36 00:14:45,802 --> 00:14:49,848 We had to create a program to block it from all PCs. 37 00:14:53,268 --> 00:14:56,522 I'm told you licensed your game to the West. 38 00:14:57,189 --> 00:14:59,983 Any profits yet? 39 00:15:03,195 --> 00:15:08,367 I can't imagine how a game that is so popular here makes no money abroad. 40 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Someone is cheating. 41 00:15:14,831 --> 00:15:16,416 Dad can we keep playing? 42 00:15:16,583 --> 00:15:17,668 Wait, wait. 43 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 I'm sorry to interrupt. 44 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 Again, congratulations. 45 00:15:24,466 --> 00:15:25,968 You deserve it. 46 00:16:45,297 --> 00:16:46,590 Hiro-san, 47 00:16:46,590 --> 00:16:48,467 stop working on the arcade prototype. 48 00:16:48,800 --> 00:16:50,219 Everyone, it's going to be fine. 49 00:16:50,677 --> 00:16:54,139 We still have video game rights. 50 00:16:54,640 --> 00:16:58,185 Henk has a very important meeting with Nintendo. We'll figure it out. 51 00:16:58,602 --> 00:16:59,436 OK 52 00:18:01,039 --> 00:18:02,791 Cheers 53 00:18:29,735 --> 00:18:32,154 But dad, my school concert is next month and... 54 00:18:32,154 --> 00:18:35,449 I just got the song I'm performing and I need to practice. 55 00:18:36,116 --> 00:18:37,868 But I need your help. 56 00:28:43,557 --> 00:28:45,475 Where are you going now, papa? 57 00:30:18,318 --> 00:30:19,820 We have a new guest... 58 00:30:53,020 --> 00:30:55,939 No more fish or meat! 59 00:30:56,732 --> 00:30:57,649 Please! 60 00:30:57,649 --> 00:30:59,318 You must have some. 61 00:30:59,318 --> 00:31:00,819 My family is hungry. 62 00:31:01,236 --> 00:31:02,738 I have money. 63 00:31:08,410 --> 00:31:09,620 Take this. Please. 64 00:31:09,620 --> 00:31:11,038 No. You have a family too. 65 00:31:11,830 --> 00:31:13,665 Please. My family will be fine. 66 00:31:13,665 --> 00:31:14,666 Thank you. 67 00:32:33,745 --> 00:32:35,038 Identification? 68 00:32:42,129 --> 00:32:43,380 Nikolai Evgenievich... 69 00:32:43,380 --> 00:32:44,298 Yes? 70 00:32:44,464 --> 00:32:46,258 Someone for you. 71 00:32:48,927 --> 00:32:50,220 I'm listening. 72 00:33:09,072 --> 00:33:09,907 What's that? 73 00:33:11,241 --> 00:33:12,284 Where's it from? 74 00:33:28,258 --> 00:33:30,469 Hello, my name is Sasha. 75 00:33:30,469 --> 00:33:31,845 I'm a translator. 76 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 I advise you to leave this government institution. 77 00:35:04,646 --> 00:35:07,065 Otherwise, as a foreign citizen on a tourist visa, 78 00:35:07,065 --> 00:35:09,860 you will be sent to prison for fraud and trespassing. 79 00:38:19,758 --> 00:38:20,843 Ready? 80 00:39:07,014 --> 00:39:08,599 Please, Mr Belikov continue. 81 00:40:09,284 --> 00:40:10,869 Mr Belikov... 82 00:41:11,096 --> 00:41:12,681 If that idiot's a thief... 83 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 Jail him. 84 00:41:16,351 --> 00:41:18,228 Are the other buyers here? 85 00:41:21,023 --> 00:41:22,524 Keep them separated. 86 00:41:22,858 --> 00:41:26,278 We are going to beat these capitalists at their own game. 87 00:45:50,542 --> 00:45:51,418 No! 88 00:51:19,162 --> 00:51:20,038 Boris 89 00:51:20,038 --> 00:51:21,456 Stop recording. 90 00:52:20,933 --> 00:52:22,434 Why are we taking the risk? 91 00:52:22,434 --> 00:52:24,561 Especially after what happened to your father. 92 00:52:24,728 --> 00:52:27,022 Have you ever tried to say no to an American? 93 00:52:28,398 --> 00:52:29,566 It's impossible. 94 00:54:09,416 --> 00:54:11,460 He's dumb. But he is honest. 95 00:56:50,702 --> 00:56:53,163 Good evening. Do you have any salt? 96 00:56:53,372 --> 00:56:54,206 Salt? 97 00:56:59,586 --> 00:57:00,420 Neighbour. 98 00:57:00,420 --> 00:57:02,214 Alexey, please! 99 01:00:53,445 --> 01:00:54,821 Maya, we're going home soon. Please clean up. 100 01:03:49,997 --> 01:03:50,873 Good Morning! 101 01:03:51,206 --> 01:03:53,166 Peter and Dmitri. 102 01:03:53,917 --> 01:03:55,711 My little tennis stars. 103 01:03:56,545 --> 01:03:57,504 Off to school? 104 01:03:58,130 --> 01:04:00,048 You have a good papa 105 01:04:00,549 --> 01:04:04,469 For taking you so early after being out so late last night. 106 01:04:56,104 --> 01:04:57,064 Hello 107 01:05:00,776 --> 01:05:02,361 Papa! Are you coming home? 108 01:05:02,361 --> 01:05:06,073 My school concert is soon and we did a rehearsal today 109 01:05:06,073 --> 01:05:09,326 and my teacher said I sound like an angel and... 110 01:05:14,706 --> 01:05:16,917 It sucks not being able to talk to you. 111 01:05:16,917 --> 01:05:18,585 Maya let me speak. 112 01:07:21,250 --> 01:07:22,292 You're all swindlers. 113 01:07:23,001 --> 01:07:25,170 You're all here just for the money. 114 01:09:04,228 --> 01:09:05,895 A word, please. 115 01:09:08,649 --> 01:09:11,151 I have been following your negotiations. 116 01:09:11,944 --> 01:09:13,694 You've done a masterful job. 117 01:09:14,321 --> 01:09:18,367 It's all for the Soviet Union, Comrade Trifonov. 118 01:09:18,617 --> 01:09:19,910 Good. 119 01:09:20,077 --> 01:09:24,247 Because the state has decided that Tetris will go to Mirrorsoft. 120 01:09:31,796 --> 01:09:32,673 Good. 121 01:09:33,506 --> 01:09:34,341 Let's go. 122 01:10:37,988 --> 01:10:38,864 That's enough. 123 01:12:59,838 --> 01:13:00,839 Dzerzhinsky Square. 124 01:14:56,246 --> 01:14:58,081 Airport right away! 125 01:15:58,475 --> 01:16:01,019 You see Nikolai Evgenievich... 126 01:16:01,019 --> 01:16:04,106 Unlike you, I put our country first. 127 01:16:06,191 --> 01:16:09,152 Don't hurt him too much. He still has work to do. 128 01:18:00,889 --> 01:18:03,016 Did you hear what I just said? 129 01:18:14,319 --> 01:18:17,072 You selfish prick 130 01:19:12,419 --> 01:19:14,630 Can I come in? 131 01:19:16,715 --> 01:19:18,926 I devoted my life to this country, 132 01:19:18,926 --> 01:19:20,844 the great idea of it. 133 01:19:22,012 --> 01:19:22,846 But... 134 01:19:23,555 --> 01:19:25,516 I can't do it... 135 01:19:26,099 --> 01:19:29,019 ...This country doesn't exist any more. 136 01:19:30,604 --> 01:19:33,857 We're turning into a nation of thieves. 137 01:19:39,571 --> 01:19:41,865 Tetris is going to Mirrorsoft. 138 01:19:42,241 --> 01:19:46,203 And I will be removed from my position at ELORG once the deal is signed. 139 01:19:48,247 --> 01:19:50,541 But you can still make this right. 140 01:19:56,630 --> 01:19:58,632 Get this to Henk Rogers. 141 01:20:00,133 --> 01:20:02,094 He'll know what to do. 142 01:20:34,710 --> 01:20:35,544 Hi 143 01:20:36,378 --> 01:20:37,212 Hi 144 01:20:37,963 --> 01:20:38,797 Fire! 145 01:21:06,074 --> 01:21:06,950 What are you doing back there? 146 01:25:14,198 --> 01:25:15,908 He's back. 147 01:25:15,908 --> 01:25:17,492 And he brought friends. 148 01:25:18,160 --> 01:25:20,704 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 149 01:25:23,040 --> 01:25:23,999 Hello 150 01:25:45,687 --> 01:25:46,730 What are you doing? 151 01:25:47,314 --> 01:25:48,607 What is going on? 152 01:25:52,110 --> 01:25:53,070 Damn. 153 01:25:57,574 --> 01:25:58,408 Stop. 154 01:25:58,742 --> 01:26:00,077 What are you doing? 155 01:26:03,205 --> 01:26:04,081 Sasha! 156 01:26:04,081 --> 01:26:04,998 What is this? 157 01:26:05,499 --> 01:26:06,959 You're moving. 158 01:26:07,459 --> 01:26:11,296 Where? Why? This is my home! This was my parents' home. You can't! 159 01:26:11,296 --> 01:26:13,215 What's going on? 160 01:26:14,466 --> 01:26:16,093 Your husband broke the law. 161 01:26:17,594 --> 01:26:19,972 I got a call to say the boys were sent home from school? 162 01:26:27,771 --> 01:26:29,231 Which will fall faster? 163 01:26:29,690 --> 01:26:31,191 - Quick! - Neither! 164 01:26:40,450 --> 01:26:44,538 We're studying gravity in school! He's showing us an experiment. 165 01:26:45,122 --> 01:26:46,123 That's right. 166 01:26:46,123 --> 01:26:47,332 An 'experiment'. 167 01:26:50,627 --> 01:26:52,171 Which one will fall faster? Quick! 168 01:26:52,379 --> 01:26:53,463 Chair? 169 01:26:54,673 --> 01:26:57,134 Ah, this is where gravity gets tricky. 170 01:26:57,134 --> 01:26:59,761 The chair should fall faster because it's heavier, right? 171 01:26:59,928 --> 01:27:00,762 Yes 172 01:27:01,388 --> 01:27:02,431 But it won't. 173 01:27:02,431 --> 01:27:03,432 Listen, 174 01:27:12,983 --> 01:27:14,359 gravity doesn't care 175 01:27:14,735 --> 01:27:16,153 if you're as light as a coin 176 01:27:16,153 --> 01:27:17,321 or as heavy as a... 177 01:27:18,363 --> 01:27:19,364 Boy. 178 01:27:20,532 --> 01:27:22,451 Everything falls at the same speed. 179 01:27:24,661 --> 01:27:26,205 Boys. Go and help your mother pack. 180 01:27:35,380 --> 01:27:37,299 Henk Rogers is back because of you. 181 01:27:41,303 --> 01:27:43,722 Ruining your life was easy. 182 01:27:44,681 --> 01:27:48,894 Cross me again and you will no longer exist. 183 01:27:52,731 --> 01:27:54,107 Just like your friend Henk. 184 01:29:22,654 --> 01:29:25,699 Please listen, I'm negotiating what's best for our country. 185 01:29:25,699 --> 01:29:30,579 Protection of the government's property and decision making is our responsibility. 186 01:30:19,253 --> 01:30:21,880 Why is it so important that the Maxwells win? 187 01:30:24,842 --> 01:30:28,554 Isn't the offer with more money better for the Soviet Union? 188 01:30:34,226 --> 01:30:37,938 I'll concern myself with the fate of the Soviet Union. 189 01:30:39,523 --> 01:30:42,276 You go and do your job. 190 01:30:45,112 --> 01:30:46,280 Dismissed. 191 01:35:16,842 --> 01:35:21,722 Get me everything you know on him. 192 01:35:21,972 --> 01:35:23,473 The foreigner? 193 01:35:24,016 --> 01:35:24,850 No. 194 01:35:25,684 --> 01:35:27,561 The politician. 195 01:35:57,549 --> 01:36:01,386 Comrade Gorbachev, look at the respect they show you. 196 01:37:05,951 --> 01:37:10,289 "70 years from our glorious revolution" 197 01:37:11,290 --> 01:37:13,876 This is a time of change... 198 01:37:15,460 --> 01:37:18,839 But I am confident the USSR... 199 01:37:19,047 --> 01:37:20,632 Henk Rogers' team are heading to ELORG. 200 01:37:21,842 --> 01:37:25,304 Will come out of it stronger than ever. 201 01:37:29,016 --> 01:37:30,142 Walkie Talkie! 202 01:37:32,102 --> 01:37:33,270 Where is Henk Rogers now! 203 01:37:33,395 --> 01:37:34,813 Heading north on Boshaya Ordynka. 204 01:37:34,813 --> 01:37:37,357 Don't let these capitalists get to ELORG! 205 01:37:37,357 --> 01:37:40,652 All agents to ELORG! Repeat. All agents to ELORG. 206 01:40:15,182 --> 01:40:17,017 Comrade Trifonov we work for our country... 207 01:40:17,017 --> 01:40:18,602 You whore yourself. 208 01:41:24,293 --> 01:41:25,502 Drive faster! 209 01:41:44,855 --> 01:41:46,732 What flights are leaving in the next hour? 210 01:42:28,357 --> 01:42:29,566 Come on! come on! 211 01:43:12,359 --> 01:43:14,027 We need backup. 212 01:43:54,359 --> 01:43:55,235 Sweep the room. 213 01:44:50,165 --> 01:44:53,377 Please take your seats for departure. 214 01:44:53,377 --> 01:44:54,586 Move out the way! 215 01:44:54,586 --> 01:44:56,004 Where is the plane to Tokyo? 216 01:44:56,004 --> 01:44:57,297 Gate 6... 217 01:44:57,297 --> 01:44:58,757 But it's closed! 218 01:45:07,683 --> 01:45:08,517 OFFICIAL BUSINESS! 219 01:45:08,517 --> 01:45:09,643 We ask that you fasten your seatbelts... 220 01:45:10,352 --> 01:45:11,186 Open the door! 221 01:45:11,603 --> 01:45:12,771 OFFICIAL BUSINESS! 222 01:45:12,980 --> 01:45:15,607 Sorry, we have a slight delay... 223 01:45:18,110 --> 01:45:19,027 Now! 224 01:45:30,914 --> 01:45:32,416 What the fuck? 225 01:45:37,296 --> 01:45:38,505 Son of a... 226 01:45:39,965 --> 01:45:41,425 They're on the other plane! 227 01:45:54,313 --> 01:45:55,772 Valentin Igorovich... 228 01:45:56,607 --> 01:45:59,276 By order of the Secretary General... 229 01:45:59,276 --> 01:46:03,530 You are hereby under arrest for abuse of authority and corruption. 230 01:46:04,448 --> 01:46:05,282 No 231 01:46:05,282 --> 01:46:06,366 What the fuck is this? 232 01:46:07,242 --> 01:46:08,202 Move! 233 01:46:08,202 --> 01:46:10,579 You broke the law. 234 01:46:10,579 --> 01:46:11,955 I am the law! 235 01:46:13,248 --> 01:46:14,082 Get them out of my way. 236 01:46:25,844 --> 01:46:28,680 Is it because I called you a whore? 237 01:46:38,190 --> 01:46:39,650 This is the end of our country. 238 01:46:39,900 --> 01:46:40,859 You hear me? 239 01:46:41,193 --> 01:46:42,569 The fucking end. 240 01:46:43,487 --> 01:46:44,738 The fucking end! 241 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 It will all fall! 242 01:47:58,061 --> 01:47:59,396 If you would do me the honour, 243 01:48:00,439 --> 01:48:03,066 I would love to watch the performance 244 01:48:03,942 --> 01:48:06,278 I wish I hadn't missed. 245 01:48:16,914 --> 01:48:18,207 Please... 246 01:48:30,344 --> 01:48:31,470 OK 247 01:48:32,387 --> 01:48:33,764 I'll get ready. 248 01:48:40,020 --> 01:48:41,021 I made a promise to you 249 01:48:41,480 --> 01:48:44,274 Which didn't go the way I hoped. 250 01:48:50,989 --> 01:48:52,616 Until now. 251 01:50:13,488 --> 01:50:15,365 Is this good news or bad news? 252 01:50:18,660 --> 01:50:20,204 Probably both. 253 01:50:21,538 --> 01:50:22,456 This came for you. 254 01:50:22,456 --> 01:50:23,373 From Henk. 15404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.