All language subtitles for TAKEN FROM ME-THE TIFFANY RUBIN STORY [2011] DVB Rip Xvid [StB] [da]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,804 --> 00:00:14,092 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 2 00:00:37,588 --> 00:00:42,172 -Halløj. -Har vi scoret point hos min mor? 3 00:00:42,364 --> 00:00:46,036 Vi har nok sikret os gratis børnepasning. 4 00:00:46,396 --> 00:00:50,620 Kobe skal jo med sin far, så vi kan fejre næste weekend. 5 00:00:50,788 --> 00:00:53,436 -Hvad? -Det bedste halve år i dit liv. 6 00:00:53,740 --> 00:00:55,756 Har du glemt det? 7 00:00:57,028 --> 00:00:57,412 Der fik jeg dig. 8 00:00:57,580 --> 00:00:59,428 Der fik jeg dig. 9 00:00:59,428 --> 00:01:01,444 -Hvor er du slem. -Slem? 10 00:01:01,444 --> 00:01:04,756 Sød. Ligesom jeg gerne vil have. 11 00:01:04,924 --> 00:01:07,852 -Tiffany? -Hej. 12 00:01:08,956 --> 00:01:10,884 Husker du pastor Lewis? 13 00:01:11,164 --> 00:01:13,644 Så længe siden er det heller ikke. 14 00:01:13,924 --> 00:01:17,596 Jeg hørte, at brylluppet i rådhuset var fint. 15 00:01:17,596 --> 00:01:20,884 Vi ville vies af dig, men du har jo travlt. 16 00:01:21,076 --> 00:01:24,388 Hvorfor har han ikke set jer i kirken? 17 00:01:25,468 --> 00:01:31,180 Det er ikke så dramatisk. Ikke nogen religiøs krise eller noget. 18 00:01:31,348 --> 00:01:34,108 Vi har bare så meget at se til. 19 00:01:34,108 --> 00:01:38,692 -De har for travlt til kirken. -Så kommer I vel på søndag? 20 00:01:40,708 --> 00:01:40,788 Ja. 21 00:01:41,068 --> 00:01:42,724 Ja. 22 00:01:47,140 --> 00:01:50,508 -Var det en fælde? -Sådan var min barndom. 23 00:01:50,812 --> 00:01:54,100 Hun gjorde dig til den kvinde, jeg elsker. 24 00:01:55,396 --> 00:01:58,516 -Hvor er børnene? -Henne ved træerne. 25 00:02:01,252 --> 00:02:03,820 Du ser godt ud, når du griller. 26 00:02:17,236 --> 00:02:21,436 -Hvor er Kobe? -Vi ved det ikke. Han gemmer sig. 27 00:02:22,180 --> 00:02:26,212 -Efterlader I ham i skoven? -Vi kan ikke finde ham. 28 00:02:29,716 --> 00:02:32,836 -Kom ned, Kobe. -Vi leger jo. 29 00:02:33,004 --> 00:02:35,932 Ja, men regler er regler. 30 00:02:36,124 --> 00:02:36,316 Ja, men regler er regler. 31 00:02:36,316 --> 00:02:38,524 Vi kunne ikke se dig så langt væk. 32 00:02:38,692 --> 00:02:41,644 -Og du kunne ikke se os. -Jo. 33 00:02:41,812 --> 00:02:44,740 -Jeg sad i træet. -Jeg kunne ikke. 34 00:02:44,932 --> 00:02:48,244 -Jeg gemte mig. -Jeg mener det. Kom ned. 35 00:02:52,636 --> 00:02:56,860 -Hvordan fandt du mig, mor? -Jeg kan altid finde dig. 36 00:02:57,052 --> 00:03:02,188 -Hvordan? -Fordi du er en del af mig. 37 00:03:03,844 --> 00:03:06,028 Du er blevet så stor. Kom så. 38 00:03:08,068 --> 00:03:10,804 Der er dine venner. 39 00:03:11,164 --> 00:03:11,164 Der er dine venner. 40 00:03:13,372 --> 00:03:17,236 Jeg synes, at en uge i Florida er en dårlig idé. 41 00:03:17,404 --> 00:03:20,524 Han skal i Disneyworld med sin far. 42 00:03:20,716 --> 00:03:25,300 -Du kan godt sige nej. -Det er deres første far og søn-tur. 43 00:03:25,492 --> 00:03:29,412 Kan de ikke ligge i telt i jeres baghave? 44 00:03:29,716 --> 00:03:32,452 -Chris. -Bland ikke ham ind i det. 45 00:03:32,644 --> 00:03:32,724 -Chris. -Bland ikke ham ind i det. 46 00:03:38,140 --> 00:03:43,300 -Vi ses i morgen tidlig. -Jeg elsker dig, mormor. 47 00:03:47,332 --> 00:03:53,020 -Du skal ikke være så bekymret, mor. -Det er mødre. 48 00:03:53,188 --> 00:03:55,836 -Vi ses derhjemme. -Jeg elsker dig. 49 00:04:14,860 --> 00:04:19,060 for godt helbred, styrke og vor familie 50 00:04:19,252 --> 00:04:25,132 beder vi til dig, vor herre Gud Amen 51 00:04:25,300 --> 00:04:27,508 Husk det nu. Hver aften. 52 00:04:27,700 --> 00:04:32,364 Hvis jeg beder denne bøn om aftenen, er du med mig i hjertet. 53 00:04:32,644 --> 00:04:35,764 Du ved da også alt efterhånden. 54 00:04:37,972 --> 00:04:39,796 Sov nu. 55 00:04:55,228 --> 00:04:58,156 Far siger, at jeg skal møde Mickey. 56 00:04:58,516 --> 00:05:01,468 -Og alle de andre. -Det lyder sjovt. 57 00:05:01,636 --> 00:05:04,756 -Vi vil med næste gang. -Det siger far. 58 00:05:04,948 --> 00:05:08,620 Sagde han, hvis kreditkort han har stjålet. 59 00:05:11,740 --> 00:05:16,132 -Han er god med Kobe. -Ellers havde vi ikke giftet os. 60 00:05:16,324 --> 00:05:19,716 -Jeff er ikke nogen Chris. -Nu kommer det. 61 00:05:19,996 --> 00:05:24,772 -Lad dem ikke tage til Florida. -Det er for sent, mor. 62 00:05:24,940 --> 00:05:27,508 Du hørte, hvad domstolen sagde. 63 00:05:27,700 --> 00:05:30,076 Jeff får ham en uge hver sommer. 64 00:05:31,732 --> 00:05:31,924 -Vi må samarbejde. -Du er drengens mor. 65 00:05:32,092 --> 00:05:35,044 -Vi må samarbejde. -Du er drengens mor. 66 00:05:35,212 --> 00:05:39,628 -Jeff er hans far. -Han betaler ikke børnebidrag. 67 00:05:39,820 --> 00:05:44,212 Han har et job nu, og han er sammen med Nathalie. 68 00:05:45,124 --> 00:05:47,964 Han betaler også for sommerlejren. 69 00:05:51,196 --> 00:05:56,692 Jeff har ændret sig. Han har ret til at tage sin søn med på ferie. 70 00:05:56,884 --> 00:06:00,916 -Folk ændrer sig ikke. -Det nægter jeg at tro på. 71 00:06:01,108 --> 00:06:05,308 -Forsvarer du ham stadig? -Det kaldes "at tilgive". 72 00:06:05,692 --> 00:06:08,980 Prædiker pastoren ikke om det i kirken? 73 00:06:09,364 --> 00:06:15,052 -Jeg har åbenbart født en helgen. -Kom så. Vi skal pakke. 74 00:06:17,236 --> 00:06:20,188 Lad dem ikke tage til Florida. 75 00:06:22,924 --> 00:06:27,700 -En telefon? Til mig? -Så du kan ringe til mig, når du vil. 76 00:06:27,892 --> 00:06:31,924 -Nu skal jeg vise dig hvordan. -Jeg ved det godt. 77 00:06:32,116 --> 00:06:35,404 -Hvordan? -Jeg må gerne bruge fars telefon. 78 00:06:37,252 --> 00:06:43,660 Det var sødt af ham. Så kan du også ringe til mig fra hans telefon. 79 00:06:44,764 --> 00:06:49,348 -Lad os pakke dine bøger. -Fire bogstaver for "grålig". 80 00:06:49,540 --> 00:06:53,020 -Bleg. -Tak. 81 00:07:03,124 --> 00:07:07,900 -Hej, Chris. Belzora. -Hej, Jeff. 82 00:07:09,532 --> 00:07:13,948 Jeg siger farvel til mit barnebarn og tager til kor. 83 00:07:14,860 --> 00:07:17,068 Pas godt på ham. 84 00:07:17,260 --> 00:07:17,428 Pas godt på ham. 85 00:07:23,668 --> 00:07:28,444 -Nå, men Disneyworld? -Det er min sag, hvad vi skal. 86 00:07:29,356 --> 00:07:31,564 -Undskyld? -Far! 87 00:07:40,924 --> 00:07:45,508 Jeg siger: "Hej, min dreng." Og du siger: "Hej, far." 88 00:07:46,060 --> 00:07:48,268 -Hej. -Det var godt. 89 00:07:49,732 --> 00:07:53,572 -Hvor er Nathalie? -Jeg vil have Kobe for mig selv. 90 00:07:55,228 --> 00:08:00,004 Lad os tage et billede. Er I klar? 91 00:08:02,020 --> 00:08:05,332 -Må jeg tage min football med? -Nej. 92 00:08:05,500 --> 00:08:05,884 -Vi køber en ny i Disneyland. -Disneyland? Eller Disneyworld? 93 00:08:05,884 --> 00:08:06,052 -Må jeg tage min football med? -Nej. 94 00:08:06,052 --> 00:08:11,572 -Vi køber en ny i Disneyland. -Disneyland? Eller Disneyworld? 95 00:08:11,740 --> 00:08:15,796 -Hvilken er det? -Du ved, hvad jeg mener, Tiff. 96 00:08:15,964 --> 00:08:19,828 Du har informationerne. Disneyworld i Florida. 97 00:08:23,500 --> 00:08:28,996 -Sidder han sikkert nok? -Jeg klarer nok en autostol. 98 00:08:29,188 --> 00:08:34,132 -Der skal altså være styr på de ting. -Tag det nu roligt. 99 00:08:35,236 --> 00:08:37,996 -Skal jeg købe en gave til dig? -Ja. 100 00:08:38,164 --> 00:08:41,116 Sig farvel, Kobe. Vi skal af sted nu. 101 00:08:41,284 --> 00:08:44,044 Vent! 102 00:08:44,044 --> 00:08:47,908 -Jeg kommer til at savne dig. -I lige måde, mor. 103 00:08:48,076 --> 00:08:48,076 -Jeg kommer til at savne dig. -I lige måde, mor. 104 00:08:49,924 --> 00:08:55,500 -Ring til mig hver aften. -Han ringer om et par dage. 105 00:08:55,780 --> 00:08:59,284 -Jeg er bekymret. -Det er min tid med ham. 106 00:09:00,388 --> 00:09:05,524 Kobe er mit eneste barn og familie. Jeg skal nok passe godt på ham. 107 00:09:06,244 --> 00:09:08,644 -Vi klarer os. -Fint. 108 00:09:12,484 --> 00:09:15,324 Vær nu sød, Kobe. Jeg elsker dig. 109 00:09:15,604 --> 00:09:18,004 Jeg elsker også dig, mor. 110 00:09:35,236 --> 00:09:38,436 -Klarer du dig? -Ja. 111 00:09:38,716 --> 00:09:41,476 -Ja. -Det skal nok gå. 112 00:10:06,436 --> 00:10:10,852 -Hej, miss Rubin. -Hej. Jeg fik den. 113 00:10:13,036 --> 00:10:18,916 -At gå. -Jeg går, du går, han/hun/den går. 114 00:10:19,276 --> 00:10:20,572 Det var godt. 115 00:10:40,372 --> 00:10:44,044 -Hej. Hvordan går det? -Sophia. Kobe er bortrejst. 116 00:10:44,428 --> 00:10:48,652 -Chris arbejder sent. En drink? -Helt sikkert. 117 00:10:53,596 --> 00:10:56,604 -Hej, mor. -Hej. 118 00:10:56,908 --> 00:10:59,644 -Er Chris hjemme? -Ja. Lige nu. 119 00:11:02,044 --> 00:11:04,228 -Hej, skat. -Hej. 120 00:11:04,780 --> 00:11:04,972 -Hej, skat. -Hej. 121 00:11:05,332 --> 00:11:09,388 -Hvordan gik jeres dag? -Den gik godt. 122 00:11:09,556 --> 00:11:14,524 Jeg hyggede mig med... Hvad er der? 123 00:11:14,692 --> 00:11:17,260 -I stirrer. -Nej, vi gør ikke. 124 00:11:18,196 --> 00:11:20,932 -I stirrer. -Du er ved at dø. 125 00:11:21,316 --> 00:11:24,052 -Hvad? -Du har ringet til ham. 126 00:11:24,244 --> 00:11:24,412 -Hvad? -Du har ringet til ham. 127 00:11:24,964 --> 00:11:28,468 Hvorfor stoler I ikke på mig? 128 00:11:28,636 --> 00:11:33,604 Fordi du åbner dine julegaver og pakker dem ind igen. 129 00:11:33,772 --> 00:11:36,172 -Gør hun? -Vidste du ikke det? 130 00:11:37,276 --> 00:11:42,412 -Du har ringet til ham. -Nej. Selvom der er gået fire dage. 131 00:11:43,684 --> 00:11:46,996 Så skylder du mig en stor yoghurtis. 132 00:11:47,188 --> 00:11:48,820 Det var en lille. 133 00:11:50,116 --> 00:11:54,148 Ingen skal bestemme, om jeg skal ringe til min søn. 134 00:11:54,700 --> 00:11:58,564 Ja. Jeg ringer til Kobe og lægger en besked. 135 00:11:58,732 --> 00:12:02,404 Jeg savner ham. Og han savner vel også mig. 136 00:12:02,596 --> 00:12:02,764 Jeg savner ham. Og han savner vel også mig. 137 00:12:02,956 --> 00:12:06,820 Ja. Ring til Kobe og gør en ende på hans lidelser. 138 00:12:07,180 --> 00:12:09,196 Det gør jeg også. 139 00:12:11,044 --> 00:12:14,524 Hej, Kobe. Det er mor. 140 00:12:17,812 --> 00:12:22,228 Jeg ville bare ringe for at sige hej. 141 00:12:22,780 --> 00:12:29,380 Vær nu sød, børst dine tænder og hav det sjovt med din far. 142 00:12:29,932 --> 00:12:31,668 Jeg elsker dig. 143 00:12:35,620 --> 00:12:38,932 -Jeg vil tale med ham. -Ring til motellet. 144 00:12:40,036 --> 00:12:42,220 -Må jeg ikke godt det? -Jo. 145 00:12:42,412 --> 00:12:45,724 -Jeg er hans mor. -Min mor skrev hver dag... 146 00:12:45,724 --> 00:12:50,308 -...da jeg var på lejr. -Og du flyttede 4.800 km væk. 147 00:12:55,252 --> 00:12:58,372 Hej. Jeff Lee, tak. 148 00:13:00,220 --> 00:13:02,236 L-E-E. 149 00:13:04,804 --> 00:13:06,628 Er du sikker? 150 00:13:08,644 --> 00:13:11,764 Kan du se, om de er ventede? 151 00:13:14,884 --> 00:13:17,836 Er det ikke Red Horse Inn? 152 00:13:19,852 --> 00:13:22,420 Fint, tak. 153 00:13:33,052 --> 00:13:38,740 Jeff. Det er så typisk, at du ændrer dine planer uden at sige noget. 154 00:13:38,932 --> 00:13:43,324 Kan du ringe til mig, når du hører det her? Tak. 155 00:13:46,996 --> 00:13:53,620 Er der ikke rapporteret nogle ulykker? I hele Virginia? 156 00:13:53,788 --> 00:13:58,452 Ja, en grå Corolla. De kørte sydpå på vej 95. 157 00:14:01,132 --> 00:14:03,148 Fint. Tak. 158 00:14:04,996 --> 00:14:07,924 -Hvor er de? -Det er ikke en ulykke. 159 00:14:08,116 --> 00:14:12,148 Han ændrer bare sine planer uden at tænke på andre. 160 00:14:12,316 --> 00:14:16,372 -Vil du kontakte politiet? -Jeg ville vide det. 161 00:14:16,540 --> 00:14:19,188 Hvis der var sket noget? 162 00:14:20,956 --> 00:14:26,284 -Det er bare Jeff, som er en nar. -Så lad os kontakte politiet. 163 00:14:28,108 --> 00:14:31,972 Jeg tjekker lige en ting mere i morgen tidlig. 164 00:14:53,620 --> 00:14:56,188 -Er du viceværten? -Hvad vil du? 165 00:14:57,100 --> 00:15:01,876 Jeff Lee er min søns far. De tog til Florida for nogle dage siden. 166 00:15:02,044 --> 00:15:05,716 Jeg har ikke hørt fra dem. Kan du hjælpe mig? 167 00:15:05,908 --> 00:15:08,836 -Ja. -Luk mig ind i hans lejlighed. 168 00:15:09,028 --> 00:15:12,700 Nej, det kan jeg ikke. Jeg kan miste mit job. 169 00:15:13,252 --> 00:15:16,540 -Jeg har også børn. -Jeg rører ikke noget. 170 00:15:16,732 --> 00:15:22,140 Jeg skal bare se, om der er noget, som viser, hvor de er taget hen. 171 00:15:22,420 --> 00:15:25,540 Jeg kan ikke hjælpe dig. Desværre. 172 00:15:45,916 --> 00:15:48,372 Tak. Jeg rører ikke noget. 173 00:16:10,684 --> 00:16:14,244 Har Deres eksmand nogen slægtninge? 174 00:16:15,820 --> 00:16:18,940 Han har ikke kontakt med sine forældre. 175 00:16:19,132 --> 00:16:21,508 Jeff er mit barns far. 176 00:16:22,804 --> 00:16:28,492 -Vi blev aldrig gift. -De skulle først komme på søndag. 177 00:16:28,660 --> 00:16:32,692 Han har to dage. Hvorfor skulle der være noget galt? 178 00:16:32,884 --> 00:16:36,556 Han er flyttet ud og løj om, hvor de skulle hen. 179 00:16:36,748 --> 00:16:40,780 De gav ham tilladelse til at tage Deres søn. 180 00:16:40,972 --> 00:16:43,540 Vi har delt forældremyndighed. 181 00:16:43,708 --> 00:16:46,828 -Det har ikke været let. -Hvorfor ikke? 182 00:16:47,020 --> 00:16:53,428 Jeg har slæbt ham i retten før. Jeff afleverer ikke altid Kobe tilbage. 183 00:16:53,620 --> 00:16:57,652 Hvorfor bad De så ikke om forældremyndigheden? 184 00:16:59,668 --> 00:17:03,612 Det var flere år siden, da vi gik fra hinanden. 185 00:17:06,460 --> 00:17:11,428 Jeg troede, at han havde ændret sig, og det ville blive bedre. 186 00:17:11,596 --> 00:17:14,716 Vi hører kun halvdelen af historien her. 187 00:17:15,460 --> 00:17:20,316 De er forsvundet, og jeg har ikke hørt noget i fem dage! 188 00:17:20,404 --> 00:17:23,908 Det er ikke ulovligt at være en nar. 189 00:17:24,076 --> 00:17:26,092 Vi er nødt til at vente. 190 00:17:38,956 --> 00:17:42,244 Vær sød at tale med mig, Nathalie. 191 00:17:42,436 --> 00:17:46,108 -Hvor er Jeff? -Jeg ved det ikke. Jeg flyttede. 192 00:17:46,660 --> 00:17:49,668 -Hvad er der sket? -Du kender jo Jeff. 193 00:17:49,948 --> 00:17:54,556 Han mistede jobbet. Jeg ville ikke ramme bunden med ham. 194 00:17:55,636 --> 00:18:00,412 -Har du nogen anelse om, hvor han er? -Nej. 195 00:18:00,604 --> 00:18:05,188 Næste gang leder jeg ikke efter drømmeprinsen på MySpace. 196 00:18:22,444 --> 00:18:25,180 -Hvor skal du hen? -Nedenunder. 197 00:18:25,372 --> 00:18:25,372 -Hvor skal du hen? -Nedenunder. 198 00:18:27,580 --> 00:18:31,252 -Vil du have selskab? -Nej, bare sov. 199 00:18:59,140 --> 00:19:01,708 Pittsburgh Steelers. 200 00:19:06,100 --> 00:19:08,308 Steelers. 201 00:19:18,028 --> 00:19:18,220 "Hvornår betaler du tilbage?" Typisk. 202 00:19:18,412 --> 00:19:21,532 "Hvornår betaler du tilbage?" Typisk. 203 00:19:22,996 --> 00:19:27,940 "Jeg elsker at rejse. Kan vi mødes i Honolulu?" 204 00:19:29,404 --> 00:19:33,628 "Jeg vil gerne møde dig personligt." 205 00:19:38,764 --> 00:19:40,420 Nu har jeg dig. 206 00:19:40,612 --> 00:19:44,092 Jeg fandt en mail om, at Jeff skal til Hawaii. 207 00:19:44,452 --> 00:19:48,124 De skulle i Disneyworld. Ikke til Hawaii. 208 00:19:48,316 --> 00:19:51,436 Har han så ikke brudt aftalen? 209 00:19:51,628 --> 00:19:55,660 -De gav ham tilladelse. -Til at tage til Florida. 210 00:19:55,828 --> 00:20:00,988 Og ugen er gået i morgen. Kan vi ikke bare prøve at finde ham? 211 00:20:01,348 --> 00:20:05,380 -Hvordan fik De fat i det her? -Pas på, mrs Rubin. 212 00:20:05,572 --> 00:20:10,876 -Der er loven meget tydelig. -Har De børn, assistent Gomez? 213 00:20:11,260 --> 00:20:14,188 -Ja, jeg har to. -Hvad ville De gøre... 214 00:20:14,380 --> 00:20:18,220 ...hvis de lovede at ringe, og De ikke hørte noget? 215 00:20:18,412 --> 00:20:24,100 Ville De sidde og vente uden at gøre noget? Hvad ville De gøre? 216 00:20:24,292 --> 00:20:27,940 -Ville De gå i biografen? -Fint. Vi gør det. 217 00:20:28,132 --> 00:20:32,356 Ring til JFK og se, om de har afrejseinformation om dem. 218 00:20:32,908 --> 00:20:35,116 Tak, tak. 219 00:20:45,196 --> 00:20:50,796 Mrs Rubin. Jeff Lee fløj til Korea i mandags. 220 00:20:51,076 --> 00:20:54,004 Han tog Kobe med. 221 00:21:01,156 --> 00:21:04,828 Nej, det kan han ikke. 222 00:21:05,380 --> 00:21:08,940 Han kan ikke tage min søn med til Korea. 223 00:21:09,244 --> 00:21:12,996 Han kan ikke tage min søn uden min tilladelse! 224 00:21:13,276 --> 00:21:16,588 -Nej... -FBI overtager nu. 225 00:21:16,756 --> 00:21:16,948 -Nej... -FBI overtager nu. 226 00:21:18,220 --> 00:21:23,548 -Jeg beklager virkelig, mrs Rubin, -Det kan han da ikke! 227 00:22:25,948 --> 00:22:30,724 Hvad sagde de? Sender de en, som skal finde ham? 228 00:22:31,084 --> 00:22:37,492 -Jeg har sagt, hvad de sagde, Chris. -Jeg vil bare hjælpe. 229 00:22:37,684 --> 00:22:43,372 Det ved jeg godt. Jeg forstår ikke, hvad der er sket. 230 00:22:44,116 --> 00:22:46,684 De var sammen hver anden weekend. 231 00:22:47,404 --> 00:22:51,988 Jeff hentede og afleverede Kobe til tiden. 232 00:22:52,540 --> 00:22:56,844 -Han narrede dig. -Hvordan kunne jeg være så blind? 233 00:23:22,468 --> 00:23:27,300 for godt helbred, styrke og vor familie 234 00:23:27,604 --> 00:23:34,204 beder vi til dig, vor herre Gud Amen 235 00:23:34,396 --> 00:23:38,596 Vi skal nok finde dig, Kobe. Det lover jeg. 236 00:24:10,708 --> 00:24:14,020 Connie de Grazia. Jeg håndterer sagen. 237 00:24:14,212 --> 00:24:16,420 De kommer videre til en anden. 238 00:24:16,588 --> 00:24:16,780 Vi har efterlyst Jeff Lee for at forfalske Deres søns pas. 239 00:24:16,948 --> 00:24:21,364 Vi har efterlyst Jeff Lee for at forfalske Deres søns pas. 240 00:24:21,364 --> 00:24:24,484 Vi kræver, at Sydkorea udleverer din søn. 241 00:24:24,676 --> 00:24:29,068 Vi holder Dem underrettet, men vi kan ikke sige meget. 242 00:24:29,428 --> 00:24:32,188 De får en kontaktperson. 243 00:24:32,380 --> 00:24:35,116 Agent Walters, Deres kontaktperson. 244 00:24:35,308 --> 00:24:36,772 Jeg er Deres støtte. 245 00:24:36,772 --> 00:24:42,652 Ifølge Haag-konventionen skal lande følge aftaler om forældremyndighed. 246 00:24:43,012 --> 00:24:47,596 Men Sydkorea skrev aldrig under. Det komplicerer det hele. 247 00:24:47,980 --> 00:24:50,356 Det er indviklet. 248 00:24:50,716 --> 00:24:53,668 Hvad hvis koreanerne siger nej? 249 00:24:53,836 --> 00:24:57,340 Så kan De retsforfølge i Sydkorea. 250 00:24:57,700 --> 00:25:01,732 Hvad skal jeg gøre i mellemtiden? 251 00:25:01,924 --> 00:25:06,316 Jeg har en liste over støttegrupper med andre forældre. 252 00:25:06,508 --> 00:25:11,284 Ikke for at jeg får det bedre. Hvordan får vi Kobe tilbage? 253 00:25:11,452 --> 00:25:16,780 Vær tålmodig og lad os gøre vores job. Vær nu venlig. 254 00:25:38,068 --> 00:25:43,204 Jeg dækkede for dig på mødet, men rektoren blev lidt sur. 255 00:25:43,396 --> 00:25:46,132 -Tak. Læg det der. -Hvordan går det? 256 00:25:46,876 --> 00:25:51,100 -Kvinder er Jeffs svage punkt. -Det er Renita. 257 00:25:52,756 --> 00:25:57,508 "Hej, Jeff. Jeg så dine billeder og syntes, at du ser fræk ud." 258 00:25:57,700 --> 00:26:01,180 "Jeg hedder Renita, og jeg vil møde dig." 259 00:26:01,372 --> 00:26:03,748 -Er det for meget? -Nej. 260 00:26:03,940 --> 00:26:08,524 -Send? -Nej. Skriv noget om hans muskler. 261 00:26:08,884 --> 00:26:12,748 -Nej. Skriv, hvilke mål du har. -Fint. 262 00:26:13,660 --> 00:26:19,180 -36-24-36. Som i "Brick House". -Det er ikke en sang. 263 00:26:19,540 --> 00:26:22,468 Du ved, hvad han kan lide. 264 00:26:23,380 --> 00:26:27,244 -40-26-36. -Halløjsa. 265 00:26:35,692 --> 00:26:38,812 -Hvad laver du her? -Jeg tager med dig. 266 00:26:39,172 --> 00:26:42,100 -Du går glip af en hel vagt. -Hør her. 267 00:26:42,484 --> 00:26:45,964 Jeg vil gøre mere end at fylde kuverter og håbe. 268 00:26:46,516 --> 00:26:49,804 Jeg tager med. Jeg savner også Kobe. 269 00:26:50,548 --> 00:26:53,308 Jeg savner os. 270 00:26:58,252 --> 00:27:01,732 Det kræver detektivarbejde at finde børn. 271 00:27:01,924 --> 00:27:05,044 Jeres bedste chance er at hyre nogen. 272 00:27:05,236 --> 00:27:08,908 Og vi er de bedste. Korea er indviklet. 273 00:27:09,076 --> 00:27:11,916 Men vi skal nok få ham hjem. 274 00:27:13,492 --> 00:27:18,628 Hvor mange sager løser I? Hvor stor en procentdel af dem? 275 00:27:20,108 --> 00:27:25,604 -Kan I forklare os det? -Det afhænger af sagen. 276 00:27:25,988 --> 00:27:30,020 Og hvad I mener med "løst". Men vi giver aldrig op. 277 00:27:30,380 --> 00:27:34,052 Vi har mæglere, som kontakter drengens far. 278 00:27:34,244 --> 00:27:37,172 Jeg vil bare have min søn tilbage. 279 00:27:37,364 --> 00:27:40,484 Ja, men disse muligheder har vi. 280 00:27:41,588 --> 00:27:45,068 -Hvad koster det? -Det ender normalt på... 281 00:27:45,260 --> 00:27:48,380 ...100-200.000 dollar. Måske mere. 282 00:27:50,012 --> 00:27:55,892 -Og så har jeg fået Kobe hjem? -Vi giver ikke nogen garantier. 283 00:27:57,716 --> 00:28:01,852 Jeg ved, at det lyder som mange penge, mrs Rubin. 284 00:28:02,132 --> 00:28:05,252 Men De må spørge, hvor meget Kobe er værd. 285 00:28:06,356 --> 00:28:10,580 Bad De mig lige om at sætte en pris på min søns hoved? 286 00:28:12,236 --> 00:28:17,540 Vi har 5.000. Jeg kan skaffe 20.000 fra mine forældre. 287 00:28:17,732 --> 00:28:20,852 Det vil stadig ikke være nok, Chris. 288 00:28:21,044 --> 00:28:24,884 -Du kan tage et lån. -Chris. 289 00:28:25,076 --> 00:28:27,644 Jeg kan bede min chef om et lån. 290 00:28:27,812 --> 00:28:33,332 Stop, Chris. Vær nu sød. Det handler ikke om pengene. 291 00:28:33,500 --> 00:28:37,636 Det handler om at få Kobe, og det kan ingen garantere. 292 00:28:41,396 --> 00:28:44,428 -Det er ikke dit problem. -Hvad? 293 00:28:44,708 --> 00:28:50,396 -Kobe er min søn. -Vent lige. 294 00:28:50,564 --> 00:28:56,444 Jeg ved, at du er oprørt. Men hvordan kan du sige sådan? 295 00:28:56,996 --> 00:29:02,492 -Jeg mente det ikke sådan, Chris. -Hvordan mente du det så? 296 00:29:02,684 --> 00:29:06,716 Hvad er en far? Du ved det ikke, fordi du ikke har en. 297 00:29:07,820 --> 00:29:11,684 -Nu er du ikke fair. -Er det kun biologisk? 298 00:29:12,236 --> 00:29:16,820 Jeg følger Kobe i skole hver dag. Vi spiller bold. 299 00:29:17,732 --> 00:29:19,748 Jeg elsker ham. 300 00:29:20,108 --> 00:29:24,164 Kobe er ikke min, og vi er ikke en familie. Mener du det? 301 00:29:24,332 --> 00:29:28,004 Nej, selvfølgelig ikke, Chris. 302 00:29:31,508 --> 00:29:35,980 Hør her. Jeg er overbebyrdet. 303 00:29:36,260 --> 00:29:39,380 Jeg kan ikke tænke på dig og Kobe. 304 00:29:39,572 --> 00:29:42,884 Jeg må koncentrere mig om at få ham tilbage. 305 00:29:43,604 --> 00:29:46,532 Det er ikke nogen undskyldning. 306 00:29:48,188 --> 00:29:50,948 Luk mig ikke ude. 307 00:29:54,812 --> 00:29:57,740 Skat. 308 00:30:18,116 --> 00:30:18,644 Vi bad for dig i kirken i dag. 309 00:30:18,836 --> 00:30:21,404 Vi bad for dig i kirken i dag. 310 00:30:22,316 --> 00:30:28,004 Hvad nytter det? Jeg beder hver aften. Kobe er ikke kommet tilbage. 311 00:30:28,196 --> 00:30:28,388 Og jeg har ikke råd til hjælpen. 312 00:30:28,388 --> 00:30:28,388 Hvad nytter det? Jeg beder hver aften. Kobe er ikke kommet tilbage. 313 00:30:28,388 --> 00:30:30,764 Og jeg har ikke råd til hjælpen. 314 00:30:30,956 --> 00:30:35,068 Pastoren gav mig navnet på en mand, som kan hjælpe. 315 00:30:35,540 --> 00:30:39,212 Ja. Ligesom ejendomsmægleren fra kirken- 316 00:30:39,380 --> 00:30:43,052 -som solgte din lejlighed til halv pris sidste år. 317 00:30:43,604 --> 00:30:48,188 Eller børsmægleren, som mistede dine 5.000 dollar. 318 00:30:48,740 --> 00:30:53,348 Hverken bønner eller en mand fra kirken kan hjælpe. 319 00:30:53,516 --> 00:30:56,996 Kun FBI eller CIA- 320 00:30:57,188 --> 00:31:00,860 -eller en dyr dusørjæger kan hjælpe. 321 00:31:01,052 --> 00:31:05,084 Du må bruge alt, hvad du har. Også din mand. 322 00:31:05,276 --> 00:31:08,564 Vær nu sød. Hør på mig. 323 00:31:09,116 --> 00:31:12,788 Så du kan sige: "Hvad sagde jeg"? Nej tak. 324 00:31:14,612 --> 00:31:18,836 -Tiffany Merle Rubin... -Lad mig være i fred, mor. 325 00:31:31,148 --> 00:31:35,540 Mor! Chris! Renita har fået et hit! 326 00:31:39,020 --> 00:31:43,076 Nå? Fræk og fyrig... 327 00:31:44,348 --> 00:31:47,108 ...eller... 328 00:31:47,828 --> 00:31:51,140 -...respektabel? -Frækkert, siger jeg. 329 00:31:51,332 --> 00:31:56,468 -Den røde er så åbenlys. -Mænd kan godt lide det åbenlyse. 330 00:31:56,636 --> 00:32:00,140 Renita bør have rød kjole og push up-bh på. 331 00:32:01,772 --> 00:32:05,276 -Hej. Jeg er Jeff. -Jeg er Renita. 332 00:32:06,188 --> 00:32:10,300 -Du er præcis, som jeg troede. -Er det en kompliment? 333 00:32:10,580 --> 00:32:12,236 Hvad tror du? 334 00:32:12,788 --> 00:32:17,372 Jeg tror godt... at jeg kunne tænke mig at mødes med dig. 335 00:32:17,756 --> 00:32:23,060 Vil du det, Jeff? Det føles rigtigt. Synes du ikke? 336 00:32:23,804 --> 00:32:25,268 ADRESSEN 337 00:32:27,116 --> 00:32:29,020 Hvor er du? 338 00:32:29,132 --> 00:32:32,612 Jeg mener det, Jeff. Jeg har mange flypoint. 339 00:32:32,804 --> 00:32:37,196 Jeg kan sætte mig på et fly i denne weekend. 340 00:32:38,852 --> 00:32:42,164 Ville du flyve så langt for min skyld? 341 00:32:42,692 --> 00:32:44,540 Ja. 342 00:32:47,300 --> 00:32:50,036 -Vi kan mødes i... -Far! 343 00:32:50,588 --> 00:32:52,988 -Hvem er det? -Min søn, Kobe. 344 00:32:53,156 --> 00:32:57,188 -Han er min bedste ven. -Ja, du er min bedste ven. 345 00:32:58,484 --> 00:33:00,140 -Hvem er det? -Mor? 346 00:34:09,140 --> 00:34:11,324 De har fundet ham! 347 00:34:15,740 --> 00:34:17,756 Kobe er i Seoul i Korea. 348 00:34:18,116 --> 00:34:22,172 Hans far påstår, at drengen blev mishandlet- 349 00:34:22,340 --> 00:34:24,548 -i sin mors hjem. 350 00:34:24,740 --> 00:34:28,580 Han hævder, at racisme mod koreanere i USA- 351 00:34:28,772 --> 00:34:34,076 -førte til en uretfærdig aftale. Jeff vil ikke have kontakt med Dem. 352 00:34:34,268 --> 00:34:37,468 Godt. Jeg vil ikke have kontakt med Jeff. 353 00:34:38,492 --> 00:34:43,436 Ifølge rapporten vil Kobe heller ikke have kontakt med sin mor. 354 00:34:43,628 --> 00:34:43,820 Ifølge rapporten vil Kobe heller ikke have kontakt med sin mor. 355 00:34:43,988 --> 00:34:46,748 Hvad? 356 00:34:47,492 --> 00:34:50,420 Står der virkelig det? 357 00:34:55,748 --> 00:34:59,036 Det ville Kobe aldrig sige. Det er Jeff. 358 00:35:01,052 --> 00:35:04,252 -Hvor er de? -Vi har retsdokumenterne. 359 00:35:04,556 --> 00:35:07,292 Mr Lees anklager er blevet afvist før. 360 00:35:07,484 --> 00:35:12,980 -Hvor er han? Vær nu sød. -Der står her, at De er Kobes værge. 361 00:35:13,364 --> 00:35:16,100 Dem får myndighederne i Korea. 362 00:35:16,292 --> 00:35:20,876 I har jo fået informationen fra udenrigsministeriet. 363 00:35:21,068 --> 00:35:23,084 I må da vide, hvor Kobe er? 364 00:35:23,276 --> 00:35:28,220 -I har vel en adresse? -Ja. 365 00:35:28,964 --> 00:35:34,652 -Hvorfor kan I så ikke hente ham? -Pga. de koreanske myndigheder. 366 00:35:36,836 --> 00:35:40,700 -Kan jeg ikke få adressen? -Nej, desværre. 367 00:35:40,892 --> 00:35:45,092 -Det er imod reglerne. -Hvad hvis jeg vil skrive til ham? 368 00:35:45,476 --> 00:35:49,508 -Eller ringe? -Vi deler ikke informationen. 369 00:35:52,436 --> 00:35:52,516 Jeg forstår det ikke. 370 00:35:52,820 --> 00:35:55,004 Jeg forstår det ikke. 371 00:35:55,748 --> 00:35:55,940 Hvem skjuler I det for? Jeff og Kobe ved jo alt. 372 00:35:56,108 --> 00:36:00,692 Hvem skjuler I det for? Jeff og Kobe ved jo alt. 373 00:36:02,900 --> 00:36:08,228 Vi vil ikke opmuntre til at tage sagen i egne hænder. 374 00:36:08,228 --> 00:36:11,708 Så I ved det, og Jeff og Kobe ved det. 375 00:36:12,068 --> 00:36:16,844 Jeg er hans mor, og min seksårige søn er blevet stjålet fra mig! 376 00:36:18,140 --> 00:36:22,060 I arbejder for mig! Mine skattepenge betaler! 377 00:36:22,364 --> 00:36:26,564 -Tag det nu roligt, mrs Rubin. -Fint. Jeg beklager. 378 00:36:26,756 --> 00:36:29,516 Men det handler om mit barn. 379 00:36:30,068 --> 00:36:31,972 Jeg forstår. 380 00:36:32,996 --> 00:36:36,476 Hvor lang tid tager det at få tilladelse? 381 00:36:38,876 --> 00:36:44,180 -Det er svært at sige... -Dage? År? Måneder? Uger? 382 00:36:45,116 --> 00:36:48,236 Ved De, hvor mange sager jeg har? 383 00:36:49,148 --> 00:36:53,924 Hvor mange forældre, som befinder sig i samme situation? 384 00:36:55,388 --> 00:36:59,228 Ved De, hvor mange børn jeg har? 385 00:37:00,164 --> 00:37:01,988 Kun et. 386 00:37:02,732 --> 00:37:05,300 Og han er blevet kidnappet. 387 00:37:07,316 --> 00:37:09,692 Jeg vil ikke være tålmodig. 388 00:37:09,884 --> 00:37:16,484 Tålmodighed er ikke noget, som jeg prioriterer lige nu. 389 00:37:27,860 --> 00:37:30,068 Gå med dig, mor. 390 00:37:32,444 --> 00:37:35,564 Tag dig sammen, ellers mister du alt. 391 00:37:35,756 --> 00:37:39,428 -Det har jeg. -Skal jeg sige det til dine venner... 392 00:37:39,596 --> 00:37:43,460 ...som ringer hver dag? Eller din mand? 393 00:37:43,820 --> 00:37:48,236 -Bland dig ikke i vores forhold. -Jeg bor her også! 394 00:37:48,596 --> 00:37:48,596 -Bland dig ikke i vores forhold. -Jeg bor her også! 395 00:37:48,956 --> 00:37:51,164 Jeg kan ikke lide det, jeg ser! 396 00:37:51,356 --> 00:37:57,596 Jeg har ikke opdraget dig til at sidde her i mørket! 397 00:37:57,596 --> 00:37:59,420 -Gør noget! -Hvad? 398 00:38:01,436 --> 00:38:05,108 Jeg ved godt, at du bebrejder mig for det hele. 399 00:38:05,468 --> 00:38:08,060 Og du har ret. 400 00:38:09,524 --> 00:38:13,196 Du har ret. Jeg lod det ske. 401 00:38:14,468 --> 00:38:17,036 Jeg burde have lyttet til dig. 402 00:38:19,052 --> 00:38:22,004 Nu føler du dig skyldig. 403 00:38:22,556 --> 00:38:26,756 Hold op med det. Jeg er delvist ansvarlig. 404 00:38:28,964 --> 00:38:33,932 Hvordan det? Du sagde, at jeg ikke skulle lade Kobe tage af sted. 405 00:38:35,564 --> 00:38:40,172 Fordi... da din far forlod os... 406 00:38:40,700 --> 00:38:43,460 ...gjorde jeg det svært at se ham. 407 00:38:43,652 --> 00:38:49,508 Du savnede din far og ville ikke have, at Kobe skulle have det sådan. 408 00:38:49,700 --> 00:38:52,460 Derfor gav du Jeff en chance mere. 409 00:38:55,748 --> 00:38:59,804 Hvordan kunne jeg elske en, som gør sådan noget? 410 00:39:00,524 --> 00:39:04,468 Hvilket menneske gør sådan noget? 411 00:39:06,044 --> 00:39:08,420 Du har altid været god. 412 00:39:08,612 --> 00:39:13,916 Det er svært for gode mennesker at forestille sig, at nogen er så ond. 413 00:39:14,468 --> 00:39:17,420 Det udnyttede Jeff. 414 00:39:17,780 --> 00:39:23,108 Vi må holde op med at føle os skyldige. 415 00:39:23,276 --> 00:39:25,844 Og få Kobe tilbage. 416 00:39:26,396 --> 00:39:29,156 -Klæd dig på. -Fint. 417 00:39:29,516 --> 00:39:33,548 Husker du manden fra kirken? I skal mødes om en time. 418 00:40:11,540 --> 00:40:15,212 -Mr Miller? -Hernede, mrs Rubin. 419 00:40:19,244 --> 00:40:21,452 De nærmer Dem. Fortsæt. 420 00:40:22,748 --> 00:40:25,316 -Mr Miller? -Det er svært. 421 00:40:25,316 --> 00:40:28,052 Men hun tog dine børn. 422 00:40:29,348 --> 00:40:33,572 Du fik forældremyndigheden pga. hendes fortid. 423 00:40:33,740 --> 00:40:33,932 Du fik forældremyndigheden pga. hendes fortid. 424 00:40:36,692 --> 00:40:39,620 Held og lykke. Hold mig underrettet. 425 00:40:41,084 --> 00:40:44,012 Politiet skal have en retskendelse. 426 00:40:44,204 --> 00:40:44,204 Politiet skal have en retskendelse. 427 00:40:44,204 --> 00:40:46,220 -Mark... -Miller. 428 00:40:47,132 --> 00:40:51,908 -Deres mor er meget ihærdig. -Det må De nok sige. 429 00:40:52,292 --> 00:40:55,580 Jeg håber, at det ligger til familien. 430 00:40:55,772 --> 00:40:58,892 Sammen med planlægning og forsyn. 431 00:41:00,716 --> 00:41:03,668 Jeg lader den ringe, så vi kan tale. 432 00:41:09,356 --> 00:41:11,372 Det er Mark. 433 00:41:11,540 --> 00:41:14,660 Ja, jeg er finansieret gennem bidrag. 434 00:41:14,852 --> 00:41:17,420 Må jeg ringe tilbage? 435 00:41:18,524 --> 00:41:20,540 Ja, jeg lytter. 436 00:41:21,452 --> 00:41:24,404 Jeg ringer, så hurtigt jeg kan. 437 00:41:25,484 --> 00:41:30,452 -Gør De det her gratis? -Nej, men klienterne betaler ikke. 438 00:41:30,644 --> 00:41:34,756 Hvis man donerer penge til kirken, så ender de her. 439 00:41:35,948 --> 00:41:39,812 -Hvorfor gør De det her? -Det spørger alle om. 440 00:41:40,724 --> 00:41:44,204 Er det så sært at ville genforene familier? 441 00:41:44,588 --> 00:41:49,172 Hvorfor er De her? Er jeg Deres sidste udvej? 442 00:41:49,724 --> 00:41:54,556 Jeg har ingen steder at gå hen. Jeg vil have min søn tilbage. 443 00:41:57,788 --> 00:42:01,460 For ti år siden så jeg en dreng på en mælkekarton. 444 00:42:01,652 --> 00:42:04,940 En uge senere så jeg et nyt forsvundet barn. 445 00:42:05,684 --> 00:42:08,444 Jeg var nødt til at handle. 446 00:42:09,356 --> 00:42:12,476 -Er det som et kald? -Det er det vel. 447 00:42:12,644 --> 00:42:14,852 Jeg har ikke selv nogen børn. 448 00:42:15,044 --> 00:42:15,212 Så jeg ser disse forsvundne børn som mine egne på en måde. 449 00:42:15,404 --> 00:42:19,820 Så jeg ser disse forsvundne børn som mine egne på en måde. 450 00:42:21,284 --> 00:42:25,868 En familie bliver jo holdt sammen af mere end biologi. 451 00:42:28,244 --> 00:42:30,260 Det var det hele. 452 00:42:30,452 --> 00:42:37,244 Der er gået tre måneder, og vi sidder fast. 453 00:42:37,436 --> 00:42:37,436 Der er gået tre måneder, og vi sidder fast. 454 00:42:38,156 --> 00:42:40,916 Det er, som om tiden står stille. 455 00:42:44,036 --> 00:42:44,228 -Hvad med udenrigsministeriet? -Det er frustrerende. 456 00:42:44,396 --> 00:42:48,620 -Hvad med udenrigsministeriet? -Det er frustrerende. 457 00:42:49,532 --> 00:42:54,116 De skubber mig rundt mellem alle deres afdelinger. 458 00:42:54,500 --> 00:42:58,340 Og de vil ikke ret gerne dele informationer. 459 00:42:59,804 --> 00:43:03,388 -Er De værgen? -Ifølge loven. 460 00:43:03,668 --> 00:43:08,612 Det er godt. Men De ved ikke, hvor Kobe er? 461 00:43:10,460 --> 00:43:10,652 -Sydkorea. Seoul. -Jeg har arbejdet i Europa. 462 00:43:10,820 --> 00:43:13,940 -Sydkorea. Seoul. -Jeg har arbejdet i Europa. 463 00:43:14,132 --> 00:43:18,356 Og i Mellemøsten. Men aldrig i Sydkorea. 464 00:43:18,524 --> 00:43:23,492 Jeg har ingen kontakter der. Man skal have kontakter. 465 00:43:24,404 --> 00:43:28,076 Jeg vil gerne hjælpe, men kan ikke. Beklager. 466 00:43:30,836 --> 00:43:35,588 Det var synd. Jeg troede, at De var den rette. 467 00:43:38,348 --> 00:43:43,484 Hvad skulle jeg gøre, hvis jeg skulle hente Kobe selv? 468 00:43:43,676 --> 00:43:43,844 Hvad skulle jeg gøre, hvis jeg skulle hente Kobe selv? 469 00:43:43,844 --> 00:43:47,516 Det kan jeg ikke anbefale. Det er meget farligt. 470 00:43:47,708 --> 00:43:50,828 Hvad er processen? Hvad ville De gøre? 471 00:43:51,572 --> 00:43:55,052 Hvis han var i USA, ville jeg få Jeff efterlyst- 472 00:43:55,412 --> 00:43:58,892 -og få den fælles forældremyndighed inddraget. 473 00:43:59,084 --> 00:44:02,756 Så ville jeg kontakte politiet og bede om hjælp. 474 00:44:03,116 --> 00:44:06,596 -Og i udlandet? -Der er ingen proces. 475 00:44:06,788 --> 00:44:13,028 De skal finde ud af, hvor Kobe er og regne ud, hvordan De får ham ud. 476 00:44:13,388 --> 00:44:17,252 Det hjælper med kontakter i det koreanske politi. 477 00:44:17,444 --> 00:44:22,580 Hvis De bliver taget, kan De sidde længe i et koreansk fængsel. 478 00:44:25,700 --> 00:44:29,452 Men der er en ting, som har virket før. 479 00:44:29,924 --> 00:44:33,764 Lærere har websider, hvor de deler information. 480 00:44:33,956 --> 00:44:37,244 Læg noget ud om Kobe på koreanske sider. 481 00:44:37,436 --> 00:44:40,556 Hvis han går i skole, så kan De få et hit. 482 00:44:40,748 --> 00:44:40,916 Hvis han går i skole, så kan De få et hit. 483 00:44:41,828 --> 00:44:46,244 Fint. Det vil jeg prøve. Tak. 484 00:44:46,988 --> 00:44:50,276 Jeg påskønner virkelig Deres hjælp. 485 00:45:16,700 --> 00:45:19,820 -Hvordan gik det? -Fint nok. 486 00:45:20,012 --> 00:45:26,804 Han kan ikke hjælpe os, men han gav mig mange nyttige informationer. 487 00:45:26,972 --> 00:45:30,836 -Man jeg må klare mig selv. -Skat... 488 00:45:31,940 --> 00:45:34,316 Du er ikke alene. 489 00:45:34,868 --> 00:45:37,988 Jeg har altid været der for dig og Kobe. 490 00:45:38,540 --> 00:45:41,852 Jeg har virkelig brug for din støtte. 491 00:46:39,092 --> 00:46:43,676 To måneder på websiden, men ingen har set ham i Korea. 492 00:46:44,060 --> 00:46:44,228 Han burde være nem at genkende. 493 00:46:44,420 --> 00:46:46,436 Han burde være nem at genkende. 494 00:46:48,452 --> 00:46:52,676 Jeg spildte mine feriedage på nytteløse møder. 495 00:46:52,868 --> 00:46:55,988 Jeg sidder konstant foran computer. 496 00:46:56,156 --> 00:46:56,348 Jeg sidder konstant foran computer. 497 00:46:59,660 --> 00:47:04,244 I nyhederne var der en, som tog sønnen til Brasilien. 498 00:47:04,244 --> 00:47:06,428 De kom aldrig tilbage. 499 00:47:06,812 --> 00:47:09,932 Han har ikke set ham i fem år. Tænk... 500 00:47:10,100 --> 00:47:14,684 -Du er nødt til at tro på det. -Tror du virkelig på det, mor? 501 00:47:14,876 --> 00:47:14,956 -Du er nødt til at tro på det. -Tror du virkelig på det, mor? 502 00:47:17,636 --> 00:47:23,492 Jeg har virkelig forsøgt at vågne op hver dag- 503 00:47:23,684 --> 00:47:28,180 -og gå på arbejde og tjekke mine e-mails og min post- 504 00:47:28,460 --> 00:47:35,252 -og tro på, at jeg på en eller anden måde vågner op fra dette mareridt. 505 00:47:38,540 --> 00:47:40,580 Ingenting. 506 00:47:45,716 --> 00:47:48,644 SEOUL, SYDKOREA 507 00:48:13,052 --> 00:48:17,636 -Han tissede på sine bøger. -Han kan alligevel ikke læse. 508 00:48:19,100 --> 00:48:22,412 Hvad laver I? Gå til time! 509 00:48:25,700 --> 00:48:29,204 Alt i orden? Hvad er der sket med din taske? 510 00:48:29,372 --> 00:48:30,836 Jeg tabte den. 511 00:48:38,924 --> 00:48:44,060 Her er dine bøger. Gå til time. Jeg tørrer den for dig. 512 00:48:44,252 --> 00:48:46,436 Kobe... 513 00:48:48,644 --> 00:48:50,660 Gå til time. 514 00:49:15,260 --> 00:49:19,484 Mrs Rubin? Jeg er Simon. Jeg er engelsklærer i Korea. 515 00:49:19,844 --> 00:49:23,324 Jeg så Deres plakat på nettet. 516 00:49:23,516 --> 00:49:27,188 -Jeg ved, hvor Kobe er. -Har han det godt? 517 00:49:27,356 --> 00:49:29,924 Fysisk ser han sund og rask ud. 518 00:49:30,116 --> 00:49:35,084 Men han har det ikke godt. Han klarer sig ikke godt her. 519 00:49:35,252 --> 00:49:38,924 Han forstår ikke timerne, og de andre ignorerer- 520 00:49:39,116 --> 00:49:42,596 -eller mobber ham, fordi han er anderledes. 521 00:49:42,788 --> 00:49:45,524 Her er smukt, men ikke for Deres søn. 522 00:49:45,908 --> 00:49:49,748 -De bør få ham hjem. -Jeg prøver. Hvordan? 523 00:49:50,492 --> 00:49:55,076 Det kan jeg ikke sige. Hans far er værgen her. 524 00:49:55,268 --> 00:49:58,556 Selv nu er jeg medvirken til kidnapning. 525 00:49:58,748 --> 00:50:00,956 Godt. Hvor kan jeg finde dig? 526 00:50:01,124 --> 00:50:01,316 Godt. Hvor kan jeg finde dig? 527 00:50:01,868 --> 00:50:05,708 Jeg kan ikke give Dem mit nummer, men jeg ringer. 528 00:50:05,900 --> 00:50:08,108 Vær nu sød at sige, hvor han er. 529 00:50:31,580 --> 00:50:33,428 Hvor er du, Kobe? 530 00:50:36,908 --> 00:50:40,940 -Hvad skal jeg bruge? Pas? -Lad være med at gøre det. 531 00:50:41,324 --> 00:50:44,996 Ihærdighed, planlægning og forsyn. Visum? 532 00:50:47,924 --> 00:50:50,492 Kun hvis du vil blive der. 533 00:50:52,700 --> 00:50:55,268 Du kan få et nødpas med det samme. 534 00:50:55,436 --> 00:50:59,300 Du er turist. Men du skal bruge et pas til Kobe. 535 00:50:59,492 --> 00:51:02,972 -Kan jeg ikke få det her? -Du skal bruge Kobe. 536 00:51:03,332 --> 00:51:08,300 Så må jeg vel få et på ambassaden på vej ud af Korea. 537 00:51:08,660 --> 00:51:13,876 -Du kan ende i fængsel. -Jeg er allerede i fængsel, Mark! 538 00:51:14,348 --> 00:51:17,828 Jeg bliver ikke fri, før Kobe er hjemme. 539 00:51:20,588 --> 00:51:22,244 Fint. 540 00:51:27,932 --> 00:51:29,756 Jeg tager med. 541 00:51:29,948 --> 00:51:33,620 Sig mig engang. Hvis du henter Kobe- 542 00:51:33,980 --> 00:51:33,980 -og får fat i et pas. Hvordan får du ham hen til flyet? 543 00:51:33,980 --> 00:51:34,172 Sig mig engang. Hvis du henter Kobe- 544 00:51:34,172 --> 00:51:37,652 -og får fat i et pas. Hvordan får du ham hen til flyet? 545 00:51:37,844 --> 00:51:41,684 I bliver efterlyst. Politiet står i lufthavnen. 546 00:51:42,596 --> 00:51:42,788 -Du har aldrig været der. -De leder efter to. 547 00:51:42,980 --> 00:51:46,100 -Du har aldrig været der. -De leder efter to. 548 00:51:46,268 --> 00:51:49,220 Hvis vi er tre, er oddsene lidt bedre. 549 00:51:49,388 --> 00:51:49,580 Hvis vi er tre, er oddsene lidt bedre. 550 00:51:50,492 --> 00:51:55,628 Det er pænt af dig, men jeg har knap nok råd til to billetter. 551 00:51:55,820 --> 00:51:57,476 Det er ordnet. 552 00:51:58,580 --> 00:52:00,764 Tro nu på det, Tiffany. 553 00:52:06,092 --> 00:52:09,404 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 554 00:52:11,228 --> 00:52:16,004 Vær nu realistisk. Ved du, hvor mange sorte der er i Korea? 555 00:52:16,196 --> 00:52:19,844 -Nej. -Der er ikke ret mange. 556 00:52:20,036 --> 00:52:22,604 Du vil skille dig ud fra mængden. 557 00:52:22,964 --> 00:52:26,716 I ved ikke noget om Simon. Hvad hvis han tager fejl? 558 00:52:27,188 --> 00:52:29,588 -Eller lyver? -Måske ikke. 559 00:52:30,500 --> 00:52:34,804 I kan ende som de journalister, Clinton befriede. 560 00:52:35,084 --> 00:52:38,204 -I Nordkorea. -Hvis I kommer i fængsel... 561 00:52:38,948 --> 00:52:43,892 ...så redder Clinton jer ikke. Så får du aldrig Kobe at se igen. 562 00:52:45,740 --> 00:52:45,908 -Hjælp mig. -Hun har besluttet sig. 563 00:52:46,100 --> 00:52:48,860 -Hjælp mig. -Hun har besluttet sig. 564 00:52:52,508 --> 00:52:59,300 -Tiffany. Er du sikker på det her? -Jeg skal hente mit barn i Korea. 565 00:53:12,164 --> 00:53:15,644 Godt, Tiffany. Nu forstår jeg dig. 566 00:53:18,212 --> 00:53:21,140 Ja, du kan godt klare det. 567 00:53:24,620 --> 00:53:29,396 Godt. Når Simon ringer, køber vi to billetter til Seoul. 568 00:53:29,780 --> 00:53:33,980 -Tre billetter. -To. 569 00:53:34,916 --> 00:53:38,204 -Tre. -To. 570 00:54:10,148 --> 00:54:12,716 -Jeg ved, at du er vred. -Ja. 571 00:54:13,268 --> 00:54:16,468 -Skal jeg tage af sted alene? -Nej. 572 00:54:16,748 --> 00:54:19,124 Du skal tage af sted med mig. 573 00:54:20,780 --> 00:54:25,276 Du har lukket mig ude. Det er ikke rigtigt. Vi er gift. 574 00:54:25,748 --> 00:54:27,460 -Mente du det? -Ja. 575 00:54:27,764 --> 00:54:30,140 Så lad mig hjælpe dig. 576 00:54:30,140 --> 00:54:30,332 Så lad mig hjælpe dig. 577 00:54:42,428 --> 00:54:48,860 Da vi blev gift, troede jeg, at problemerne med Jeff ville forsvinde. 578 00:54:49,964 --> 00:54:53,996 -Men det gjorde de ikke. -De blev værre. 579 00:54:54,188 --> 00:54:58,772 Ja. Fordi jeg ikke tog mig af ham i starten. 580 00:55:01,892 --> 00:55:06,116 Jeg burde ikke have fundet på undskyldninger. 581 00:55:07,388 --> 00:55:11,060 Jeg ville ikke have, at du skulle tænke på det. 582 00:55:12,164 --> 00:55:16,748 -Hvorfor? -Jeg troede, at det var for meget. 583 00:55:17,852 --> 00:55:21,716 Og du ville forlade mig, hvis det blev for hårdt. 584 00:55:22,436 --> 00:55:26,108 -Det ville jeg aldrig gøre. -Det ved jeg godt. 585 00:55:31,988 --> 00:55:35,740 -Jeg vil med. -Nej, Chris. Du må blive her. 586 00:55:36,020 --> 00:55:40,964 Jo, Chris. Kobe er din søn. 587 00:55:41,156 --> 00:55:41,236 Jo, Chris. Kobe er din søn. 588 00:55:42,068 --> 00:55:47,668 Hvis der sker mig noget, så skal du være her og kæmpe for ham- 589 00:55:48,860 --> 00:55:52,172 -og elske ham, som du elsker mig. 590 00:55:52,340 --> 00:55:54,908 Vær nu sød. Det er vigtigt for mig. 591 00:56:04,460 --> 00:56:09,484 -I kommer vel tilbage? -Ja, det lover jeg. 592 00:56:20,252 --> 00:56:20,332 -Mrs Rubin? -Simon. 593 00:56:20,612 --> 00:56:22,820 -Mrs Rubin? -Simon. 594 00:56:30,140 --> 00:56:34,004 -Jeg har ikke ringet til dem. -Nej. Det har jeg. 595 00:56:36,932 --> 00:56:40,604 Tak, fordi I kom med så kort varsel. 596 00:56:42,068 --> 00:56:45,380 "Tag de fineste klæder og klæd ham i dem." 597 00:56:45,572 --> 00:56:49,604 "Sæt en ring på fingeren og sandaler på fødderne." 598 00:56:49,796 --> 00:56:54,820 "Lad os fejre med et festmåltid. Thi min søn var fortabt- 599 00:56:55,484 --> 00:56:57,860 -men er fundet igen." 600 00:57:23,372 --> 00:57:28,124 Tiffany. Du skal vide, at vi er her hos dig. 601 00:57:28,316 --> 00:57:31,076 Vi omgiver dig og familien med bøn. 602 00:57:31,244 --> 00:57:31,324 Vi omgiver dig og familien med bøn. 603 00:57:31,628 --> 00:57:35,468 Vi holder dig, indtil du får Kobe hjem igen. 604 00:57:35,660 --> 00:57:38,588 Tak, pastor. Tak, alle sammen. 605 00:58:14,012 --> 00:58:16,388 SEOUL, SYDKOREA 606 00:58:16,772 --> 00:58:18,236 PASKONTROL 607 00:58:18,404 --> 00:58:20,444 -Amerikaner? -Ja. 608 00:58:20,612 --> 00:58:24,092 -Hvad er formålet med besøget? -Turisme. 609 00:58:24,284 --> 00:58:27,596 -Rejser De alene? -Nej, vi er sammen. 610 00:58:27,956 --> 00:58:31,268 -Er I gift? -Nej. 611 00:58:32,372 --> 00:58:35,740 -Hvor længe bliver I? -Bare et par dage. 612 00:58:36,020 --> 00:58:37,676 -Som turister? -Ja. 613 00:58:37,868 --> 00:58:40,628 -Har I nogle venner her? -Nej. 614 00:58:40,988 --> 00:58:43,556 -Hvor skal I bo? -På hotel. 615 00:58:43,748 --> 00:58:47,396 -Hvad hedder hotellet? -Jeg ved det ikke. 616 00:58:49,604 --> 00:58:51,260 Vi ved det ikke endnu. 617 00:58:58,052 --> 00:59:00,428 Velkommen til Korea. 618 00:59:19,532 --> 00:59:22,460 Vi vil have to tilstødende værelser. 619 00:59:24,668 --> 00:59:26,852 Tilstødende. 620 00:59:35,492 --> 00:59:37,148 Døren er åben. 621 00:59:40,076 --> 00:59:42,836 -Flot farve. -Hvordan er dit? 622 00:59:43,004 --> 00:59:43,004 -Flot farve. -Hvordan er dit? 623 00:59:43,748 --> 00:59:47,780 Jeg har fået luksussuiten. Jeg har to stole. 624 00:59:52,172 --> 00:59:54,020 -Er du klar? -Ja. 625 00:59:54,212 --> 00:59:54,380 -Er du klar? -Ja. 626 00:59:54,572 --> 00:59:54,764 -Er du klar? -Ja. 627 01:00:03,188 --> 01:00:09,620 -Tænk, hvis han ikke kommer? -Giv ham lidt mere tid. 628 01:00:11,444 --> 01:00:13,732 Tog du billedet med? 629 01:00:26,684 --> 01:00:29,804 Mrs Rubin? Jeg hedder Simon. 630 01:00:31,268 --> 01:00:36,212 Du må være Mark. Jeg måtte sikre mig, at I ikke blev skygget. 631 01:00:36,404 --> 01:00:38,804 Skal vi gå? 632 01:00:54,212 --> 01:00:56,036 Er hotellet godt nok? 633 01:00:56,228 --> 01:01:01,172 Det ligger tæt på skolen. Kobes far kan ane uråd. 634 01:01:01,172 --> 01:01:05,588 Jeg har talt med hans lærere. Han tager Kobe ud af skolen. 635 01:01:05,756 --> 01:01:05,756 Jeg har talt med hans lærere. Han tager Kobe ud af skolen. 636 01:01:05,756 --> 01:01:08,324 -Hvornår? -Snart. 637 01:01:08,516 --> 01:01:12,380 I må handle hurtigt. Overvej, om I vil gøre det. 638 01:01:12,548 --> 01:01:14,756 Det er ikke en forbrydelse nu. 639 01:01:14,948 --> 01:01:16,772 Jeg er sikker. 640 01:01:17,132 --> 01:01:20,084 Bliv inde så meget som muligt. 641 01:01:20,444 --> 01:01:24,476 -Jeg har tegnet et kort over skolen. -Godt. 642 01:01:24,860 --> 01:01:27,044 Så går vi i gang. 643 01:01:30,164 --> 01:01:33,284 Kortet viser, at der kun er to måder. 644 01:01:33,476 --> 01:01:35,684 Klasseværelset er i stuen. 645 01:01:36,236 --> 01:01:39,356 Vi tager ham på vejen eller i timen. 646 01:01:39,524 --> 01:01:43,940 Forældrene kommer gerne med ting, børnene har glemt. 647 01:01:43,940 --> 01:01:48,604 Vi har få minutter, så rapporterer læreren til rektoren- 648 01:01:48,884 --> 01:01:50,812 -som ringer til politiet. 649 01:01:51,284 --> 01:01:55,316 Taxapladsen ligger et par karreer fra skolen. 650 01:01:55,484 --> 01:02:00,644 Vi må regne med, at politiet bliver underrettet i mellemtiden. 651 01:02:01,364 --> 01:02:04,676 Det er nok bedst, at vi deler os op på vejen. 652 01:02:06,140 --> 01:02:10,724 Der er en genvej gennem markedet, som fører hen til mig. 653 01:02:12,020 --> 01:02:14,948 Old River Hotel. 654 01:02:15,140 --> 01:02:17,876 -Old River Hotel. -Ikke engelsk. 655 01:02:18,260 --> 01:02:21,548 Old River Hotel. 656 01:02:48,332 --> 01:02:53,108 Jeg tager tid på taxaturen, så vi ved, hvor lang tid den tager. 657 01:02:56,972 --> 01:03:02,468 -Så du Kobe? -Jeg kunne ikke se ham. 658 01:03:02,660 --> 01:03:06,140 Det regnede, og alle havde paraplyer. 659 01:03:06,332 --> 01:03:10,916 Eller så ved Jeff, at vi er her og holder ham hjemme. 660 01:03:11,108 --> 01:03:13,372 Nej, jeg så ham bare ikke. 661 01:03:14,756 --> 01:03:19,724 -Hvor langt tid har vi? -Ambassaden lukker kl. 11.00 fredag. 662 01:03:19,916 --> 01:03:21,820 Lige indtil mandag. 663 01:03:22,100 --> 01:03:26,876 Når vi har ham, har vi kun tre kvarter til at nå ambassaden. 664 01:03:27,068 --> 01:03:30,548 -De venter os vel? -Nej, hvis de vidste det... 665 01:03:30,908 --> 01:03:35,212 -...måtte de underrette politiet. -Men er han i skolen? 666 01:03:37,532 --> 01:03:40,180 Vi kan vente til mandag. 667 01:03:42,836 --> 01:03:45,236 Nej, vi venter ikke. 668 01:03:45,596 --> 01:03:48,436 -Hvad med bagagen? -Den må stå her. 669 01:03:48,716 --> 01:03:51,476 Vi henter den på vej til ambassaden. 670 01:03:54,404 --> 01:03:58,436 Dette er din vej gennem markedet. Jeg tager den vej. 671 01:03:58,628 --> 01:03:58,796 Dette er din vej gennem markedet. Jeg tager den vej. 672 01:04:06,884 --> 01:04:09,452 -Jeg dummer mig. -Nej. 673 01:04:15,332 --> 01:04:18,620 Han har været væk i fem måneder. 674 01:04:20,084 --> 01:04:23,116 Måske har han tabt sine mælketænder. 675 01:04:25,052 --> 01:04:28,172 Måske er han blevet højere. 676 01:04:29,996 --> 01:04:34,772 Tænk, hvis han har glemt vores aftenbøn? 677 01:04:36,068 --> 01:04:40,100 Jeg får ham, men hvordan får vi den tid tilbage? 678 01:04:42,836 --> 01:04:46,340 I kompenserer for det med nye minder. 679 01:04:49,628 --> 01:04:54,044 Tænk, hvis jeg kommer i morgen, og Kobe ikke vil se mig? 680 01:04:55,868 --> 01:05:00,452 Tænk, hvis han vil blive hos sin far? 681 01:05:00,836 --> 01:05:07,156 Uanset hvad der sker i morgen, så vil Kobe vide, at du forsøgte. 682 01:05:36,620 --> 01:05:38,444 Kom ind. 683 01:05:41,372 --> 01:05:43,412 Så er det nu. 684 01:06:37,724 --> 01:06:39,740 -Jeff. -Så han dig? 685 01:06:39,932 --> 01:06:41,948 Det tror jeg ikke. 686 01:06:41,948 --> 01:06:45,620 Hvis han så dig, sender han politiet efter os. 687 01:06:46,148 --> 01:06:50,756 -Han så mig vist ikke. -Klasseværelset ligger her. 688 01:07:18,260 --> 01:07:21,020 Ikke koreansk. Jeg er amerikaner. 689 01:07:21,932 --> 01:07:26,788 -Kender De San Francisco? -Ikke så godt. 690 01:07:27,068 --> 01:07:30,932 Det regner, og der er fugtigt og koldt. 691 01:07:36,260 --> 01:07:39,548 Nogen glemte en bog. 692 01:07:39,740 --> 01:07:43,412 Undskyld. Jeg skal på toilettet. 693 01:07:43,604 --> 01:07:43,772 Undskyld. Jeg skal på toilettet. 694 01:08:17,900 --> 01:08:20,468 På den anden side. 695 01:08:21,764 --> 01:08:26,156 I har et fint klasseværelse her. Vi er lærere i New York. 696 01:08:26,348 --> 01:08:28,724 I New York? 697 01:08:31,844 --> 01:08:36,620 Jeg underviser i geografi, så det er sjovt at besøge Korea. 698 01:08:42,140 --> 01:08:45,980 I må komme og besøge os i New York. 699 01:08:47,084 --> 01:08:49,372 Han er derinde. 700 01:09:30,764 --> 01:09:36,092 Kobe er min søn. Jeg må tale med ham. 701 01:09:38,660 --> 01:09:41,588 Når man skal, så skal man. 702 01:09:43,412 --> 01:09:45,620 -Hvad gør du? -Vi skal hjem. 703 01:09:45,620 --> 01:09:50,588 Mener du vores hjem? Far sagde, at du ikke ville have mig. 704 01:09:50,756 --> 01:09:50,756 Det ville aldrig passe, Kobe. Aldrig nogensinde. 705 01:09:51,116 --> 01:09:55,532 Det ville aldrig passe, Kobe. Aldrig nogensinde. 706 01:09:56,636 --> 01:10:00,308 -Skal jeg hente mine ting? -Nej. 707 01:10:00,476 --> 01:10:02,516 -Football. -De sender den. 708 01:10:02,684 --> 01:10:05,612 -Hvorfor? -Vi skal nå flyet. 709 01:10:06,548 --> 01:10:09,476 Der er min kone og søn. 710 01:10:09,668 --> 01:10:12,404 -Må jeg møde dem? -Hej, skat. 711 01:10:12,788 --> 01:10:15,356 Tiffany og min søn, Kobe. 712 01:10:15,524 --> 01:10:18,476 -Har du ikke set far længe? -Meget længe. 713 01:10:18,836 --> 01:10:21,404 -Hvor længe bliver I? -Et par dage. 714 01:10:23,228 --> 01:10:26,348 -Kan du lide skolen her? -Den er fin nok. 715 01:10:26,540 --> 01:10:30,956 Ingen kan lide skoler. Du kan lære koreansk. 716 01:10:31,508 --> 01:10:35,540 -Det var hyggeligt. -Sig noget på koreansk. 717 01:10:35,900 --> 01:10:37,556 Farvel! 718 01:10:40,124 --> 01:10:42,332 Vi ses derhenne. 719 01:10:59,756 --> 01:11:02,516 -Hvorfor har du den på? -Jeg er syg. 720 01:11:02,684 --> 01:11:06,188 -Hvorfor var han min far? -Det er en leg. 721 01:11:06,356 --> 01:11:09,388 Vil du lege? Tag den her på. 722 01:11:10,220 --> 01:11:12,044 Vi leger spioner. 723 01:11:38,300 --> 01:11:42,692 Hold dig i nærheden. Du skal følge med mor. 724 01:11:43,244 --> 01:11:47,108 -Husk, at vi stadig leger. -Jeg følger med. 725 01:11:55,916 --> 01:11:58,484 Mor! Her! 726 01:12:04,724 --> 01:12:06,740 Løb! 727 01:12:09,668 --> 01:12:12,044 Løb. 728 01:12:16,100 --> 01:12:18,476 -Kom så, skat. -Tiffany! 729 01:12:28,580 --> 01:12:31,700 Tag den her. Jeg venter på en. 730 01:12:32,972 --> 01:12:34,436 Denne vej. 731 01:12:43,796 --> 01:12:46,084 Kom så. Denne vej. 732 01:12:51,884 --> 01:12:53,708 Undskyld! 733 01:12:58,844 --> 01:13:00,860 Denne vej! 734 01:13:25,820 --> 01:13:29,684 Skynd dig. Vi har 20 minutter. Jeg checker ud. 735 01:13:32,972 --> 01:13:35,372 Vi skal af sted. 736 01:13:35,732 --> 01:13:38,188 -Skal vi sige det til far? -Nej. 737 01:13:38,492 --> 01:13:40,676 -Bliver han vred på mig? -Nej. 738 01:13:40,868 --> 01:13:43,628 -Bliver han vred på dig? -Måske. 739 01:13:43,796 --> 01:13:47,468 -Tag den her på, skat. -Den er lyserød. 740 01:13:47,660 --> 01:13:50,228 -Det kan ikke lide. -Gør det nu. 741 01:13:50,420 --> 01:13:53,348 -Jeg ligner en pige. -Tag den så på! 742 01:13:57,380 --> 01:13:57,572 Du skal gøre, som jeg siger. 743 01:13:57,740 --> 01:14:00,692 Du skal gøre, som jeg siger. 744 01:14:02,516 --> 01:14:06,188 -Kom så. -Kan vi nå til ambassaden kl.11.00? 745 01:14:06,380 --> 01:14:08,204 Jeg kan forsøge. 746 01:14:20,324 --> 01:14:23,084 Det er på et hængende hår. 747 01:14:50,972 --> 01:14:54,452 -Ambassaden er lukket. -Der er to minutter. 748 01:14:55,196 --> 01:14:58,676 Vi er amerikanere og har brug for hjælp. 749 01:15:07,484 --> 01:15:09,860 Hej, Kobe. Vil du gå med mig? 750 01:15:22,892 --> 01:15:27,308 Jeg stiller et spørgsmål, og du skal svare ærligt. 751 01:15:30,428 --> 01:15:34,820 Vil du hjem med din mor eller blive her med din far? 752 01:15:35,732 --> 01:15:39,044 -Du har lov til at vælge. -Har jeg? 753 01:15:42,524 --> 01:15:47,188 -Jeg vil hjem med min mor. -Er du sikker? 754 01:15:47,492 --> 01:15:48,956 Ja. 755 01:15:50,228 --> 01:15:55,004 -Er du bekymret for noget? -At far bliver vred på mig... 756 01:15:55,196 --> 01:15:57,404 ...og henter mig igen. 757 01:15:59,036 --> 01:16:00,772 Vent her. 758 01:16:05,468 --> 01:16:09,332 Hans far har anmeldt jer. I er efterlyst. 759 01:16:09,500 --> 01:16:12,452 Vi skal hindre jer i at forlade landet. 760 01:16:12,620 --> 01:16:16,844 Jeg har en retskendelse på, at mrs Rubin er værgen. 761 01:16:17,036 --> 01:16:20,236 Og Kobes far er efterlyst. 762 01:16:22,724 --> 01:16:25,732 Vores kontor er lukket indtil mandag. 763 01:16:26,564 --> 01:16:30,980 Så vi kan ikke se, at I er efterlyst før der. 764 01:16:32,252 --> 01:16:34,652 Kobe får et midlertidigt pas. 765 01:16:34,820 --> 01:16:40,508 På ambassaden er I sikre, men i lufthavnen må I klare jer selv. 766 01:16:40,700 --> 01:16:44,564 Vi har ham, Chris! Ja. 767 01:16:48,764 --> 01:16:53,372 Lov mig nu igen at... 768 01:16:54,284 --> 01:16:58,316 ...hvis der sker noget, og jeg ikke klarer mig... 769 01:17:01,436 --> 01:17:04,556 ...så kæmper du videre for Kobe. 770 01:17:04,748 --> 01:17:08,228 At du kæmper, indtil du får ham hjem igen. 771 01:17:09,500 --> 01:17:13,556 Og at du altid kæmper for vores familie. 772 01:17:17,396 --> 01:17:21,812 Tak. Mange tak. Jeg elsker også dig. 773 01:17:37,772 --> 01:17:40,892 Godt. Vent. Vi sætter den på igen. 774 01:17:58,508 --> 01:18:02,900 Vi skal lade, som om vi er en familie, Kobe. Vi leger. 775 01:18:04,364 --> 01:18:07,868 -Tokyo? -Jeg ændrede billetterne. 776 01:18:08,036 --> 01:18:10,244 De overvåger fly til New York. 777 01:18:10,604 --> 01:18:12,172 Vi skifter i Tokyo. 778 01:18:22,172 --> 01:18:24,188 Det ser ikke godt ud. 779 01:18:24,932 --> 01:18:26,588 Lad os vente. 780 01:18:30,068 --> 01:18:32,908 Vi leger stadig, Kobe. 781 01:18:34,844 --> 01:18:35,204 I denne del af legen skal du gå med Mark og høre efter ham. 782 01:18:35,396 --> 01:18:40,148 I denne del af legen skal du gå med Mark og høre efter ham. 783 01:18:40,340 --> 01:18:42,356 Det er ikke nogen leg. 784 01:18:44,372 --> 01:18:50,444 Jo, men det er en meget alvorlig leg. Du skal tage den alvorligt. 785 01:18:50,804 --> 01:18:54,092 Ligesom når du leger gemmeleg. 786 01:19:01,820 --> 01:19:08,420 Ved du hvad? Jeg er kommet så langt. Jeg slipper dig aldrig igen. 787 01:19:12,092 --> 01:19:14,108 Gør, som Mark siger. 788 01:19:26,588 --> 01:19:30,428 Kan du tage en af kufferterne? 789 01:19:30,980 --> 01:19:31,172 Kan du tage en af kufferterne? 790 01:19:33,548 --> 01:19:35,948 Hvorfor var du min far? 791 01:19:39,068 --> 01:19:43,100 -Vi forsøgte faktisk at narre nogen. -Min far? 792 01:19:44,204 --> 01:19:47,684 -Vi forsøger at narre alle. -Bliver han vred? 793 01:19:47,876 --> 01:19:51,628 Måske. Men ikke på dig. Det var jo ikke din skyld. 794 01:19:52,460 --> 01:19:57,596 Vi sagde, at du skulle gøre det. Vi fik dig til at klæde dig ud. 795 01:19:57,956 --> 01:20:03,092 -Skal jeg ligne en pige? -Ja. Gør det noget? 796 01:20:08,420 --> 01:20:13,084 -Spiller du Kryds og bolle? -Ja! 797 01:20:13,364 --> 01:20:15,956 Er du god til det? Vil du spille? 798 01:20:18,884 --> 01:20:22,172 Men vær ikke alt for hård mod mig. 799 01:20:29,516 --> 01:20:33,020 -Hun er derinde længe. -Måske er hun syg. 800 01:20:35,756 --> 01:20:40,172 Er alt i orden? Skal jeg hente hjælp? 801 01:20:40,340 --> 01:20:40,532 Er alt i orden? Skal jeg hente hjælp? 802 01:21:00,908 --> 01:21:06,212 -Hej, Tiffany. -Jeg troede, at du var klogere. 803 01:21:06,404 --> 01:21:06,596 -Hej, Tiffany. -Jeg troede, at du var klogere. 804 01:21:06,596 --> 01:21:09,716 -Det var ikke venligt. -Vi er ikke venner. 805 01:21:09,884 --> 01:21:09,884 -Det var ikke venligt. -Vi er ikke venner. 806 01:21:09,884 --> 01:21:13,196 -Hvor er Kobe? -Tror du, at jeg siger det? 807 01:21:14,108 --> 01:21:18,140 -Jeg kalder på politiet. -Gør det. Jeg er værgen her. 808 01:21:18,332 --> 01:21:22,084 -Jeg kan få dig anholdt. -Slip mig, Jeff. 809 01:21:23,108 --> 01:21:26,420 -Så giv mig ham. -Du får ham aldrig. 810 01:21:26,588 --> 01:21:30,068 Du bliver ikke en god mor fra fængslet. 811 01:21:30,260 --> 01:21:33,932 Og hvor mange år får du for forfalske Kobes pas? 812 01:21:38,156 --> 01:21:40,724 Truer du mig? 813 01:21:40,916 --> 01:21:43,652 Jeg følger ikke dine regler. 814 01:21:45,308 --> 01:21:45,860 Vi laver en aftale. Vi deler ham. Lad ham være hos mig nu. 815 01:21:46,052 --> 01:21:51,356 Vi laver en aftale. Vi deler ham. Lad ham være hos mig nu. 816 01:21:51,548 --> 01:21:55,220 -Så kommer jeg med ham til jul. -Nej. 817 01:21:55,964 --> 01:21:58,892 -Lad mig se ham. -Tror du, at jeg er dum? 818 01:22:00,548 --> 01:22:02,012 Jeg er hans far. 819 01:22:03,284 --> 01:22:09,164 Jeg må sige, at jeg elsker ham. Det har et barn brug for at høre. 820 01:22:09,716 --> 01:22:15,044 Men du elsker ham ikke, Jeff. Så havde du aldrig gjort det her. 821 01:22:15,956 --> 01:22:16,148 Du gjorde det for at hævne dig på mig. 822 01:22:16,316 --> 01:22:18,884 Du gjorde det for at hævne dig på mig. 823 01:22:19,628 --> 01:22:24,212 Du burde ikke have forladt mig. Vi var en rigtig familie. 824 01:22:24,404 --> 01:22:24,404 Du burde ikke have forladt mig. Vi var en rigtig familie. 825 01:22:26,036 --> 01:22:28,988 Du ved ikke, hvad en familie er. 826 01:22:33,572 --> 01:22:35,948 Farvel, Jeff. 827 01:22:36,140 --> 01:22:36,332 Farvel, Jeff. 828 01:22:59,252 --> 01:23:01,460 Undskyld. 829 01:23:05,324 --> 01:23:08,804 -Nu leger vi ikke mere. -Ikke før vi letter. 830 01:23:37,244 --> 01:23:41,828 -Har De bestilt vegetarmad? -Nej. 831 01:24:59,444 --> 01:25:03,308 JEFFREY LEE BLEV ANHOLDT OG DØMT FOR KIDNAPNING. 832 01:25:03,668 --> 01:25:08,444 DER ER 1.621 KIDNAPPEDE, AMERIKANSKE BØRN I UDLANDET. 833 01:25:15,956 --> 01:25:19,820 Susanne Marthinsen www.broadcasttext.com http://www.opensubtitles.org/ 62113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.