Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,504 --> 00:00:44,101
- No, no!
- Where is he?
2
00:00:44,102 --> 00:00:45,897
- Aah!
- Aah!
3
00:00:45,932 --> 00:00:47,071
God, Vic!
4
00:00:47,105 --> 00:00:49,487
What are you doing?
Put the bat down!
5
00:00:49,521 --> 00:00:52,110
- It was just a dream!
- Oh, my God, was it the lions?
6
00:00:52,179 --> 00:00:53,940
- They came for you?
- What? No!
7
00:00:54,009 --> 00:00:55,606
- Did they...
- It was worse, it was...
8
00:00:56,418 --> 00:00:58,359
a dream where I actually
won the election,
9
00:00:58,384 --> 00:01:00,672
became mayor, and then
all my teeth fell out.
10
00:01:01,496 --> 00:01:03,673
You know what?
11
00:01:03,708 --> 00:01:05,745
If I were Freud, I would say that means
12
00:01:05,779 --> 00:01:07,739
you have unfulfilled sexual needs.
13
00:01:08,051 --> 00:01:09,955
I don't... talk to Freud.
I didn't make the rules.
14
00:01:09,956 --> 00:01:11,785
No, it's just... all
it was was just a...
15
00:01:11,820 --> 00:01:13,693
Yeah, I know. It was probably
about the election, huh?
16
00:01:13,717 --> 00:01:15,132
- Yes.
- You know what?
17
00:01:15,133 --> 00:01:16,421
My psych professor said
Freud was actually wrong
18
00:01:16,445 --> 00:01:17,590
about like a lot of stuff.
19
00:01:17,615 --> 00:01:20,000
It was just the stress
of the race, really.
20
00:01:20,035 --> 00:01:21,288
Yeah, I mean, that makes sense.
21
00:01:21,312 --> 00:01:23,409
You're ahead in the polls,
and that's unexpected.
22
00:01:23,594 --> 00:01:26,017
On the bright side though, you
may not have a job after tomorrow.
23
00:01:26,041 --> 00:01:27,801
Was that supposed
to make me feel better?
24
00:01:27,836 --> 00:01:30,055
No, look, I just... when
you break the chain of command,
25
00:01:30,079 --> 00:01:34,221
that's what happens... people
get fired. But, no, I was saying
26
00:01:34,256 --> 00:01:36,982
being discharged in disgrace
will put a damper on your campaign,
27
00:01:36,983 --> 00:01:39,402
and then you won't have to be mayor.
28
00:01:39,427 --> 00:01:40,868
Oh, but then I'm
going to have to quit
29
00:01:40,892 --> 00:01:42,121
with you in solidarity, huh?
30
00:01:42,333 --> 00:01:44,035
But then, we can make
our little corn husk dolls
31
00:01:44,059 --> 00:01:46,130
and sell them out of a van.
32
00:01:46,163 --> 00:01:48,201
- Get out of my room.
- Okay.
33
00:01:48,235 --> 00:01:49,508
Take the bat.
34
00:01:49,533 --> 00:01:50,914
- You sure?
- Yep.
35
00:01:51,273 --> 00:01:52,792
I was ready though.
36
00:01:52,819 --> 00:01:55,484
- I'ma take this too.
- Fine.
37
00:02:03,525 --> 00:02:06,140
Okay.
38
00:02:06,868 --> 00:02:08,488
Oh, shoot.
39
00:02:11,031 --> 00:02:12,294
- Hi.
- Hi.
40
00:02:12,609 --> 00:02:16,194
- You're not ready.
- I-I lost track of time.
41
00:02:16,219 --> 00:02:17,669
Yeah, I can see that. Um...
42
00:02:17,694 --> 00:02:19,295
I can take a hint and go
and get dinner alone if...
43
00:02:19,320 --> 00:02:20,647
No. No, no, no, no. Come in.
44
00:02:20,672 --> 00:02:23,244
I just... it's been a crazy 24 hours.
45
00:02:23,269 --> 00:02:26,164
Oh, you've gone a bit mad. That's fun.
46
00:02:26,189 --> 00:02:28,151
Yeah, there was
this incident at work.
47
00:02:28,176 --> 00:02:31,174
My team collectively took over a call
48
00:02:31,199 --> 00:02:33,004
and basically disobeyed our captain.
49
00:02:33,039 --> 00:02:36,637
- And I-I took charge of the team.
- A mutiny?
50
00:02:37,215 --> 00:02:38,871
Okay, you're talking
to the right person.
51
00:02:38,872 --> 00:02:40,045
Let's get into it.
52
00:02:40,046 --> 00:02:41,771
"Mutiny on the Bounty," classic.
53
00:02:41,806 --> 00:02:44,691
"Spithead and the Nore," 1797, dicey.
54
00:02:44,716 --> 00:02:46,304
- "Revolt of the Last"... -
- You're like a big-time nerd.
55
00:02:46,328 --> 00:02:47,985
We prefer the term history buff.
56
00:02:48,019 --> 00:02:50,035
It gives us fewer flashbacks
of being stuffed into lockers.
57
00:02:50,433 --> 00:02:54,795
So of the mutinies you listed,
were there any good outcomes?
58
00:02:54,820 --> 00:02:56,578
Um, no, no, but that's only because
59
00:02:56,579 --> 00:02:58,408
they were labeled mutinies, right?
60
00:02:58,409 --> 00:02:59,800
There were plenty of
mutinies with good outcomes.
61
00:02:59,824 --> 00:03:01,530
We just call them revolutions.
62
00:03:01,555 --> 00:03:04,355
- So it's semantics.
- Precisely, yeah.
63
00:03:04,380 --> 00:03:05,771
Hey, give me a play by
play of the incident.
64
00:03:05,795 --> 00:03:07,314
No. No, no, no.
65
00:03:07,349 --> 00:03:10,214
Um, sorry, we-we were
supposed to go out to dinner.
66
00:03:10,248 --> 00:03:11,467
You're probably hungry.
I'll just go and get...
67
00:03:11,491 --> 00:03:13,158
Look, I -I might be a
nerd, but I can definitely
68
00:03:13,182 --> 00:03:14,762
read a room, and I'm getting the sense
69
00:03:14,787 --> 00:03:16,961
that you're not exactly
in a dating place.
70
00:03:16,986 --> 00:03:19,815
It's just... it's not a good time.
71
00:03:19,840 --> 00:03:21,539
- Mm-hmm.
- Sorry.
72
00:03:21,564 --> 00:03:23,996
No, it's fine. Don't apologize.
Screw the day.
73
00:03:24,021 --> 00:03:26,540
I'm going to make you an omelet, yeah?
74
00:03:26,575 --> 00:03:28,815
With, um, one pickle.
75
00:03:28,840 --> 00:03:30,544
- And a jar of mayonnaise.
- Cool.
76
00:03:30,579 --> 00:03:32,098
Should we get takeout?
77
00:03:32,123 --> 00:03:34,155
And you can tell me...
all about this mutiny.
78
00:03:34,180 --> 00:03:37,113
A revolution, not a mutiny.
Semantics, right?
79
00:03:41,910 --> 00:03:43,419
I'm sweating.
80
00:03:43,454 --> 00:03:47,621
- Any theories on what might happen?
- We could all be fired.
81
00:03:47,699 --> 00:03:51,288
- They can fire all of us?
- Uh, no, not all of us.
82
00:03:51,289 --> 00:03:53,533
- I wasn't a part of this.
- Well, Beckett voluntarily
83
00:03:53,567 --> 00:03:55,120
went to the Center for Excellence,
84
00:03:55,145 --> 00:03:58,340
so they have to see that there
was reason for our pushback.
85
00:03:58,365 --> 00:03:59,756
I mean, it's a
genius move on his part,
86
00:03:59,780 --> 00:04:01,784
- right, admitting himself?
- Yep.
87
00:04:01,809 --> 00:04:02,956
What do you mean?
88
00:04:03,025 --> 00:04:05,096
They can't fire
somebody for seeking help.
89
00:04:05,131 --> 00:04:06,615
- Oh, that's sneaky.
- Wow.
90
00:04:06,649 --> 00:04:08,386
Well, whatever happens,
we did the right thing,
91
00:04:08,410 --> 00:04:09,790
all right? I stand by that.
92
00:04:09,815 --> 00:04:11,921
- Yeah, me too.
- Yeah.
93
00:04:12,034 --> 00:04:14,933
Well, you know I would have
done the same. Solidarity.
94
00:04:14,968 --> 00:04:16,556
Screw it.
95
00:04:16,589 --> 00:04:19,214
This city isn't protecting
the citizens or us.
96
00:04:19,272 --> 00:04:21,371
Let them fire us. I'm done.
97
00:04:23,090 --> 00:04:24,736
Is he okay?
98
00:04:25,954 --> 00:04:27,542
Oh, I'm-I'm not sure.
99
00:04:27,567 --> 00:04:30,983
- He stayed at his place last night.
- A-Shift, line up!
100
00:04:35,582 --> 00:04:36,957
Despite my efforts to handle
101
00:04:36,982 --> 00:04:42,995
a very complicated and
bureaucratic situation, you, Station 19,
102
00:04:43,578 --> 00:04:45,227
took matters into your own hands.
103
00:04:46,044 --> 00:04:47,562
When you break the chain of command
104
00:04:47,587 --> 00:04:51,763
in a paramilitary structure,
we call that... a mutiny.
105
00:04:52,769 --> 00:04:56,129
A mutiny spits in the face of
that paramilitary tradition.
106
00:04:56,154 --> 00:04:58,972
A mutiny calls for an
administrative investigation.
107
00:04:58,997 --> 00:05:00,833
And a mutiny results in the termination
108
00:05:00,858 --> 00:05:03,312
of each and every party involved.
109
00:05:03,337 --> 00:05:05,946
- A mutiny...
- It wasn't a mutiny, Chief.
110
00:05:09,091 --> 00:05:10,955
Respectfully, Chief Ross,
111
00:05:10,990 --> 00:05:14,374
page 46, section 38,
subsection D of the POG
112
00:05:14,399 --> 00:05:16,001
states that when a captain in command
113
00:05:16,026 --> 00:05:18,225
is incapacitated, the
duty to lead the team
114
00:05:18,250 --> 00:05:20,554
falls on the senior man.
I am the senior man.
115
00:05:21,923 --> 00:05:24,028
Beckett may have been
able-bodied and conscious,
116
00:05:24,053 --> 00:05:26,837
but he was not of sound mind.
Anyone here can attest to that.
117
00:05:27,368 --> 00:05:29,536
What happened was not
an overthrowing of power
118
00:05:29,561 --> 00:05:30,700
for the sake of power.
119
00:05:30,725 --> 00:05:32,450
It was an action and safety protocol
120
00:05:32,475 --> 00:05:36,212
straight from the book.
It was a life-saving decision, Chief.
121
00:05:37,354 --> 00:05:40,474
Ladder 19, Aid Car 19, and Engine 19,
122
00:05:40,475 --> 00:05:43,132
rescue requested at 47 degrees,
123
00:05:43,157 --> 00:05:44,971
36 minutes north and 120...
124
00:05:44,996 --> 00:05:46,810
- Who's our captain?
- 27 minutes west.
125
00:05:46,835 --> 00:05:48,561
It's me.
126
00:05:49,069 --> 00:05:51,485
Let's go, 19! Move, move!
127
00:05:59,288 --> 00:06:01,912
Get coordinates instead of
an address, that's weird, right?
128
00:06:01,937 --> 00:06:03,338
I mean, it is pretty strange.
129
00:06:03,363 --> 00:06:05,432
Do you think we should
maybe ask where exactly?
130
00:06:05,457 --> 00:06:06,744
No. I'm trying to stay off her radar.
131
00:06:06,769 --> 00:06:08,416
- You ask.
- I'm trying to keep my job.
132
00:06:08,441 --> 00:06:09,753
Uh, Montgomery?
133
00:06:14,205 --> 00:06:16,295
Chief, where do
these coordinates land?
134
00:06:16,330 --> 00:06:18,428
I'm getting information
from dispatch sparingly,
135
00:06:18,453 --> 00:06:20,620
but it's looking like we're
heading toward the Cascades.
136
00:06:20,644 --> 00:06:22,094
Was it a hiking incident?
137
00:06:22,128 --> 00:06:23,240
I used to go there all the time.
138
00:06:23,265 --> 00:06:25,994
A TizTam star was
filming a video and fell.
139
00:06:26,029 --> 00:06:28,790
- TizTam?
- It's a social media platform.
140
00:06:28,825 --> 00:06:31,932
- I hate that I know that.
- Wow, I am old.
141
00:06:31,957 --> 00:06:34,451
One of the fans called in
after seeing the live feed.
142
00:06:34,485 --> 00:06:36,177
The video's from a Stella Trix.
143
00:06:36,202 --> 00:06:38,135
Oh, yeah, yeah. I know her videos.
144
00:06:39,361 --> 00:06:42,408
She raised $300k for a
food insecurity charity.
145
00:06:42,433 --> 00:06:44,541
- Shut up.
- Here's the video.
146
00:06:45,900 --> 00:06:47,854
It's so off the grid. It's just...
147
00:06:48,465 --> 00:06:50,080
It's real, you know?
148
00:06:50,105 --> 00:06:52,952
When I'm in a serene
environment like this,
149
00:06:52,987 --> 00:06:53,953
it just...
150
00:06:53,988 --> 00:06:55,091
- Stella!
- Ooh.
151
00:06:55,092 --> 00:06:57,768
Looks like the cameraman
fell too. That's a long drop.
152
00:06:57,793 --> 00:06:59,865
And when we land,
grab your rescue gear.
153
00:06:59,898 --> 00:07:01,283
We may need to rappel down.
154
00:07:01,308 --> 00:07:03,467
I'll be tracking the search
patterns on the map with you.
155
00:07:04,455 --> 00:07:06,759
Did you see the district
for our inspection route today?
156
00:07:06,784 --> 00:07:09,269
It's just a bunch of
mansions and yoga studios.
157
00:07:09,356 --> 00:07:11,049
Last time I worked that area, this lady
158
00:07:11,074 --> 00:07:13,244
threatened to sue me because
I got mud on her carpet.
159
00:07:13,269 --> 00:07:17,072
- They're such snobs.
- Well, we should get going.
160
00:07:24,825 --> 00:07:25,825
Hey, Theo?
161
00:07:27,413 --> 00:07:29,553
Theo, stop, stop, stop.
162
00:07:31,139 --> 00:07:33,631
What is going on with you?
163
00:07:33,656 --> 00:07:35,269
The arson investigation I requested
164
00:07:35,270 --> 00:07:38,381
at that house and the barbershop
in my old neighborhood?
165
00:07:38,406 --> 00:07:40,374
- It was dismissed.
- What?
166
00:07:40,936 --> 00:07:43,788
- So fast? Did they even investigate?
- Nope.
167
00:07:43,813 --> 00:07:46,723
They just made a decision
off the case reports.
168
00:07:46,748 --> 00:07:50,284
- They can do that?
- Guess that hood's easy to overlook.
169
00:07:50,285 --> 00:07:51,694
Let's go.
170
00:07:56,493 --> 00:07:58,012
Let's get that winch set up.
171
00:08:05,240 --> 00:08:07,709
When was the last time a chief
played captain of a station?
172
00:08:07,734 --> 00:08:09,476
Maybe the last time
there was a mutiny?
173
00:08:09,717 --> 00:08:13,267
- So she's testing us?
- Better not mess up then.
174
00:08:16,424 --> 00:08:18,342
Yeah, that's a cell
range signal booster.
175
00:08:18,367 --> 00:08:19,679
It must be theirs.
176
00:08:19,704 --> 00:08:23,008
- Well, we're in the right spot then.
- Right. All right, spread out.
177
00:08:23,033 --> 00:08:24,530
Groups of two. Let's go.
178
00:08:25,751 --> 00:08:30,169
Hey, so there aren't any
snakes in these caves, right?
179
00:08:32,054 --> 00:08:33,054
Right?
180
00:08:33,944 --> 00:08:35,357
Hey.
181
00:08:35,382 --> 00:08:37,971
Sullivan, will you wait up a second?
182
00:08:45,123 --> 00:08:46,858
They'd follow up on your report
183
00:08:46,859 --> 00:08:49,171
- if the call was in this neighborhood.
- Maybe.
184
00:08:51,975 --> 00:08:53,475
Theo, we inspected that barber shop
185
00:08:53,500 --> 00:08:54,926
from top to bottom, and
we fixed the problem.
186
00:08:54,951 --> 00:08:58,768
- I know. I was there.
- And the fire two blocks over...
187
00:08:58,802 --> 00:09:00,717
That's a lot of electrical
fires for one area.
188
00:09:00,742 --> 00:09:02,108
Did they think that was coincidence?
189
00:09:02,133 --> 00:09:03,626
They said the buildings
in the area are old
190
00:09:03,651 --> 00:09:04,952
and it's common to be out of code.
191
00:09:04,977 --> 00:09:06,736
- Well, they weren't.
- I know.
192
00:09:06,761 --> 00:09:08,209
And so it had no
reason to go up like that.
193
00:09:08,234 --> 00:09:10,202
Vic, can we drop it?
194
00:09:10,491 --> 00:09:12,772
- Drop it?
- There's nothing else to do, okay?
195
00:09:12,797 --> 00:09:14,522
It's... it's done.
196
00:09:16,786 --> 00:09:19,795
- You know what? Change of plan.
- Vic, what the hell are you doing?
197
00:09:19,820 --> 00:09:22,202
This isn't right, and
these rich folks can wait.
198
00:09:23,560 --> 00:09:25,160
We're going to do our own investigation.
199
00:09:28,758 --> 00:09:31,830
Hello! Seattle Fire Department!
200
00:09:32,314 --> 00:09:33,730
Hello?
201
00:09:34,375 --> 00:09:35,859
Seattle Fire!
202
00:09:36,483 --> 00:09:38,169
Call out!
203
00:09:38,650 --> 00:09:39,887
Anyone?
204
00:09:39,912 --> 00:09:43,709
- Can anybody hear me?
- Respond if you can hear us!
205
00:09:43,744 --> 00:09:45,054
If anybody's there, call out!
206
00:09:45,055 --> 00:09:46,228
Call out!
207
00:09:46,273 --> 00:09:47,964
Seattle FD!
208
00:09:47,989 --> 00:09:50,922
If you can hear me, call out!
209
00:09:50,923 --> 00:09:52,326
Great, another cave.
210
00:09:52,351 --> 00:09:54,595
Hello? Anyone?
211
00:09:55,756 --> 00:09:57,177
Seattle Fire!
212
00:09:57,758 --> 00:10:01,415
Dear diary, today really sucked.
213
00:10:01,787 --> 00:10:04,108
Seattle FD! Call out!
214
00:10:04,109 --> 00:10:05,912
Respond if you can hear us!
215
00:10:06,181 --> 00:10:09,150
Officer backup requested at
Gray Sloan Memorial protest.
216
00:10:11,097 --> 00:10:13,168
Call out if you can hear us!
217
00:10:13,554 --> 00:10:14,763
Hello?
218
00:10:15,927 --> 00:10:17,326
There's nothing over here.
219
00:10:17,351 --> 00:10:19,100
We're never going
to find them this way.
220
00:10:19,124 --> 00:10:20,271
We're not getting any responses.
221
00:10:20,296 --> 00:10:21,482
They're most likely unconscious.
222
00:10:21,507 --> 00:10:24,096
Yeah, or dead.
Looks like a long drop.
223
00:10:24,301 --> 00:10:25,855
- Sully.
- Sorry, I forgot your rule.
224
00:10:25,889 --> 00:10:28,270
- Don't say dead.
- Unless there's a reason...
225
00:10:28,271 --> 00:10:30,031
To say dead. Yeah.
226
00:10:41,008 --> 00:10:43,162
_
227
00:10:43,194 --> 00:10:44,708
Hello, help.
228
00:10:44,736 --> 00:10:45,787
- Hey, there.
- Help.
229
00:10:45,812 --> 00:10:48,117
What can I do for
you? Oh, okay, okay.
230
00:10:48,118 --> 00:10:51,535
Please, help me.
I'm having a... I don't know.
231
00:10:51,570 --> 00:10:52,813
Muscle cramps.
232
00:10:52,882 --> 00:10:54,535
- Oh!
- Okay, just have a seat right here.
233
00:10:54,560 --> 00:10:55,514
Oh!
234
00:10:55,539 --> 00:10:56,989
Okay, sit on down.
235
00:10:57,058 --> 00:11:02,433
- Don't worry. Don't worry. I can help.
- Okay.
236
00:11:02,458 --> 00:11:04,563
Respond if you can hear us!
237
00:11:04,919 --> 00:11:07,997
Hey, Sully, do you
remember the mission,
238
00:11:08,022 --> 00:11:10,208
our second tour, where
we located that guy
239
00:11:10,233 --> 00:11:12,201
- using his phone signal?
- Right!
240
00:11:12,226 --> 00:11:13,503
- Okay.
- The video.
241
00:11:13,528 --> 00:11:16,566
- Yeah, is it, um...
- Yes, it's still recording live.
242
00:11:16,599 --> 00:11:18,018
- Great.
- So we should, um...
243
00:11:18,043 --> 00:11:21,185
- Yeah. Everyone, turn off your lights.
- Lights off, everybody.
244
00:11:21,186 --> 00:11:23,724
I repeat. 19, turn off your lights.
245
00:11:23,749 --> 00:11:25,763
- What?
- All of them?
246
00:11:25,788 --> 00:11:27,177
Herrera, listen to your captain.
247
00:11:27,202 --> 00:11:29,380
That is an order. Turn
them off, all of them,
248
00:11:29,405 --> 00:11:32,161
torches, floodlights, all of it.
We have a plan.
249
00:11:41,468 --> 00:11:43,691
There aren't any bats
in these caves, right?
250
00:11:46,273 --> 00:11:48,437
Okay, we need one torch per team.
251
00:11:48,462 --> 00:11:49,874
Shine it on the ceiling,
252
00:11:49,899 --> 00:11:51,945
and I'll be watching on
the live feed for any light.
253
00:11:55,115 --> 00:11:56,151
Sully?
254
00:11:56,176 --> 00:11:57,687
- West side.
- West side. Yeah.
255
00:12:00,848 --> 00:12:04,054
Okay, 19, start walking forward
until I tell you to stop.
256
00:12:05,984 --> 00:12:07,674
Watch your step.
257
00:12:07,699 --> 00:12:09,667
We don't need another
rescue on our hands.
258
00:12:19,443 --> 00:12:20,864
Stop.
259
00:12:22,192 --> 00:12:25,057
All right.
Everybody, backtrack three steps.
260
00:12:25,222 --> 00:12:26,676
Back three.
261
00:12:29,972 --> 00:12:31,387
Freeze, right there. Right there!
262
00:12:33,032 --> 00:12:34,793
Herrera, drop your light.
263
00:12:36,423 --> 00:12:38,287
Come on. Where are you?
264
00:12:38,383 --> 00:12:40,051
Bishop, drop your light.
265
00:12:40,619 --> 00:12:42,138
Sully, drop your light.
266
00:12:43,716 --> 00:12:45,465
Montgomery, click your light.
267
00:12:49,920 --> 00:12:53,095
Got 'em. Montgomery, that's it.
That's where they fell.
268
00:12:53,120 --> 00:12:54,997
- We're coming to you.
- Go.
269
00:13:00,196 --> 00:13:02,094
Man, it's not even recognizable.
270
00:13:02,278 --> 00:13:04,856
Okay, the most common
signs of arson are unusual
271
00:13:04,890 --> 00:13:06,747
burn patterns and no accidental causes.
272
00:13:06,772 --> 00:13:08,567
Oh, Vic, this is a waste of time.
273
00:13:09,956 --> 00:13:11,544
Okay.
274
00:13:11,909 --> 00:13:13,566
This... this is not you.
275
00:13:13,727 --> 00:13:15,359
The Theo I know would
be busting down doors
276
00:13:15,383 --> 00:13:17,028
to get to the bottom of this.
What is going on with you?
277
00:13:17,053 --> 00:13:18,538
I don't know.
278
00:13:25,814 --> 00:13:26,814
Hey.
279
00:13:28,976 --> 00:13:31,340
You know when my family's
restaurant burned?
280
00:13:32,000 --> 00:13:33,739
I don't know, it was...
281
00:13:34,153 --> 00:13:36,989
it was really hard to see
it like that, all those...
282
00:13:37,014 --> 00:13:40,356
those gatherings and those
memories, my whole childhood.
283
00:13:40,792 --> 00:13:42,965
That fire was like the
death of a family member.
284
00:13:42,990 --> 00:13:44,872
Yeah, but then you guys rebuilt it.
285
00:13:45,632 --> 00:13:47,150
And everything went back to normal.
286
00:13:47,528 --> 00:13:49,625
Yeah, I guess. I was
just trying to say I get it.
287
00:13:49,659 --> 00:13:51,059
No, but you don't get it.
288
00:13:51,653 --> 00:13:53,836
Your family got to
keep their restaurant.
289
00:13:53,905 --> 00:13:55,997
Tom�s won't be able to keep this place.
290
00:13:56,022 --> 00:13:57,192
He'll be pushed out.
291
00:13:57,217 --> 00:13:59,536
This place will become
some trendy coffee shop
292
00:13:59,561 --> 00:14:00,981
or a spa or something.
293
00:14:01,970 --> 00:14:04,020
You used to come
here with your dad, huh?
294
00:14:04,986 --> 00:14:06,231
Every Sunday.
295
00:14:08,264 --> 00:14:10,043
So this is probably
one of the last places
296
00:14:10,068 --> 00:14:11,379
you have memories of him in.
297
00:14:16,100 --> 00:14:18,766
- Yeah.
- Yeah.
298
00:14:21,815 --> 00:14:23,645
And now, it's gone.
299
00:14:23,812 --> 00:14:25,762
- It's like he's being...
- Erased?
300
00:14:29,213 --> 00:14:30,283
Yeah.
301
00:14:34,837 --> 00:14:37,444
Can you also look up
photos of common devices?
302
00:14:38,176 --> 00:14:40,835
At the academy, we
did a seminar on that.
303
00:14:41,112 --> 00:14:43,424
I think that will give us something.
304
00:14:45,181 --> 00:14:46,593
Yep.
305
00:14:47,130 --> 00:14:50,022
Anchors are set. Ropes are set.
306
00:14:50,047 --> 00:14:52,263
All right, Herrera, Gibson, on belay.
307
00:14:52,288 --> 00:14:54,061
Bishop, Montgomery, on rappel.
308
00:14:54,086 --> 00:14:55,743
Let's go. On belay. Bring 'em back.
309
00:14:56,585 --> 00:15:00,936
- Okay, what is your name, sir?
- Reggie, Reggie Paulson.
310
00:15:00,961 --> 00:15:02,640
My muscles are cramping all over.
311
00:15:02,665 --> 00:15:05,078
- It hurts.
- When did this start?
312
00:15:05,079 --> 00:15:08,704
I don't know. I was
cleaning my garage, and...
313
00:15:08,738 --> 00:15:10,982
Okay. Okay, well, just stay calm.
314
00:15:11,016 --> 00:15:13,432
I need you to sit still so that I can...
315
00:15:13,457 --> 00:15:15,252
I may have been wrong to come here.
316
00:15:15,277 --> 00:15:18,921
- I think I need a doctor.
- Well, I am a doctor.
317
00:15:18,946 --> 00:15:20,694
You are in good hands.
318
00:15:20,719 --> 00:15:22,648
Now, I just need to check your vitals,
319
00:15:22,683 --> 00:15:25,341
and we'll see what
we're dealing with here.
320
00:15:26,233 --> 00:15:28,560
Wow, your blood pressure is high.
321
00:15:29,319 --> 00:15:32,210
Did you take anything today,
Reggie? Any... any drugs?
322
00:15:32,244 --> 00:15:34,296
No, I... no.
323
00:15:34,944 --> 00:15:36,938
I hear a wheezing.
324
00:15:36,939 --> 00:15:40,356
- Do you have a history of asthma?
- No.
325
00:15:40,398 --> 00:15:42,746
Listen, I'm going to
prep a nebulizer for you.
326
00:15:42,772 --> 00:15:45,533
- It'll-it'll help.
- Okay.
327
00:15:45,568 --> 00:15:47,432
Tell me where do you
feel the pain the most?
328
00:15:47,457 --> 00:15:50,218
All... over.
329
00:15:50,243 --> 00:15:52,107
I can't...
330
00:15:52,230 --> 00:15:55,267
It's okay, it's okay, it's okay.
Don't worry, don't worry.
331
00:15:55,302 --> 00:15:57,822
Reggie, we're going to figure this out.
332
00:15:57,847 --> 00:16:01,007
Besides, Grey Sloan Memorial
is right down the street.
333
00:16:01,032 --> 00:16:04,760
No, I... I couldn't get to Grey Sloan.
334
00:16:04,794 --> 00:16:08,101
A car, it crashed into it.
335
00:16:08,556 --> 00:16:10,938
What? What did you say?
336
00:16:10,973 --> 00:16:12,382
A car...
337
00:16:12,906 --> 00:16:14,459
...ran through a crowd.
338
00:16:14,493 --> 00:16:18,118
- I couldn't get anywhere near it.
- Put this on. Breathe deep.
339
00:16:25,628 --> 00:16:27,968
- Ready, Bishop.
- Yeah.
340
00:16:31,280 --> 00:16:33,581
Several doctors were hit by a car
341
00:16:33,616 --> 00:16:35,171
outside the reproductive rights clinic
342
00:16:35,203 --> 00:16:37,171
at Gray Sloan Memorial Hospital.
343
00:16:37,196 --> 00:16:39,253
Requesting any available
aid cars to the scene.
344
00:16:39,277 --> 00:16:41,624
- Oh, God.
- What did they say?
345
00:16:41,658 --> 00:16:42,970
Whoa!
346
00:16:43,005 --> 00:16:44,834
Whoa. Hey, hey, hey.
347
00:16:44,903 --> 00:16:46,318
Bishop, both hands on your rope.
348
00:16:46,353 --> 00:16:49,183
- What did they say? What did they say!
- Hey, take a breath, okay?
349
00:16:49,208 --> 00:16:51,765
You know as much as I
do right now. Stay focused.
350
00:16:51,790 --> 00:16:53,843
Just, um, Carina's at work today.
351
00:16:53,868 --> 00:16:55,668
If you could just find
out what's happening...
352
00:16:56,905 --> 00:16:58,502
Whoa, Maya.
353
00:16:58,503 --> 00:16:59,849
I got you. I got you.
354
00:16:59,917 --> 00:17:01,333
Herrera, I got you.
355
00:17:01,358 --> 00:17:03,084
Bishop, listen to me, all right?
356
00:17:03,128 --> 00:17:04,681
I will find out as much as I can.
357
00:17:04,750 --> 00:17:06,682
But right now, you have to focus, okay?
358
00:17:06,683 --> 00:17:09,202
Right now, you are part of
a team. Do you hear me?
359
00:17:09,238 --> 00:17:11,687
Maya, breathe.
360
00:17:11,723 --> 00:17:13,276
She's at work today, okay?
361
00:17:13,310 --> 00:17:15,520
So what if... what
if... what if she got...
362
00:17:15,554 --> 00:17:17,555
what if she got... what
if she got hit by a car,
363
00:17:17,556 --> 00:17:18,775
and I'm stuck here,
and I can't get to her.
364
00:17:18,799 --> 00:17:19,765
- Oh, my God.
- Maya!
365
00:17:19,800 --> 00:17:21,112
Oh, my God!
366
00:17:21,146 --> 00:17:22,113
Oh, my God.
367
00:17:22,147 --> 00:17:23,843
Oh, my God.
368
00:17:23,868 --> 00:17:25,713
See, my wife works
at Grey Sloan Memorial,
369
00:17:25,737 --> 00:17:28,119
and she hasn't been
replying to my texts all day.
370
00:17:28,449 --> 00:17:31,890
Oh, okay, okay.
371
00:17:33,913 --> 00:17:37,783
Here you go. Here you go.
372
00:17:37,818 --> 00:17:39,855
Just take slow, deep breaths.
373
00:17:39,889 --> 00:17:42,819
I'll see if I can get you something
for the pain and nausea.
374
00:17:45,461 --> 00:17:47,804
- I'm sorry.
- It's fine, it's fine.
375
00:17:48,829 --> 00:17:50,624
I'm-I'm sorry.
376
00:17:50,658 --> 00:17:52,488
Okay.
377
00:17:52,522 --> 00:17:54,155
No, no, no, no. You
just need to stay...
378
00:17:54,179 --> 00:17:56,906
- Ow!
- Okay, hang on.
379
00:17:57,038 --> 00:17:59,343
Hang on. Let me examine your abdomen.
380
00:18:01,705 --> 00:18:03,638
Yeah, that doesn't make any sense.
381
00:18:03,663 --> 00:18:06,624
See, your abdomen is
very tender and rigid,
382
00:18:06,649 --> 00:18:08,917
which usually would
indicate you need surgery.
383
00:18:08,918 --> 00:18:11,334
But you don't have a fever.
384
00:18:11,369 --> 00:18:12,944
And you've been moving around.
385
00:18:12,969 --> 00:18:15,441
All that pain and movement
makes me think kidney stones.
386
00:18:15,442 --> 00:18:17,064
But, no, the rigid abdomen.
387
00:18:17,099 --> 00:18:18,755
No, don't worry about it. Don't worry.
388
00:18:18,780 --> 00:18:20,402
We're going to get you to a hospital.
389
00:18:20,447 --> 00:18:22,179
Thank you for calling
Grey Sloan Memorial Hospital.
390
00:18:22,204 --> 00:18:23,174
- If this is an emergency...
- Oh, crap.
391
00:18:23,208 --> 00:18:25,155
Okay, you know what?
I'm going to call Seattle Pres.
392
00:18:25,180 --> 00:18:27,422
Don't worry.
393
00:18:27,447 --> 00:18:30,257
- Maya, Carina's going to be okay.
- You don't know that.
394
00:18:30,282 --> 00:18:33,155
Hey, listen to me, Maya, you
just got cleared off desk duty.
395
00:18:33,180 --> 00:18:34,936
We might have a mutiny
stamped to all of our files,
396
00:18:34,961 --> 00:18:36,749
and the chief is deciding
whether we have jobs tomorrow.
397
00:18:36,773 --> 00:18:39,190
- Pull it together.
- Lieutenant Bishop!
398
00:18:42,365 --> 00:18:44,327
- Yes?
- Listen to me.
399
00:18:44,352 --> 00:18:47,207
Right now, you are a
first responder, all right?
400
00:18:47,232 --> 00:18:48,958
You are not a wife.
You are not a daughter.
401
00:18:48,983 --> 00:18:50,329
You are not an Olympian.
402
00:18:50,354 --> 00:18:52,218
We are here to save lives.
403
00:18:52,243 --> 00:18:54,797
There is nothing you can do
over there in this moment.
404
00:18:54,822 --> 00:18:56,030
Do you copy?
405
00:18:59,665 --> 00:19:01,827
Okay, okay.
406
00:19:03,909 --> 00:19:05,911
Let's keep going. Just keep going.
407
00:19:09,875 --> 00:19:11,279
Easy does it. Come on.
408
00:19:13,459 --> 00:19:16,357
Yes, we are waiting for an
aid car, but they're backed up,
409
00:19:16,382 --> 00:19:18,118
and he's showing signs
of a surgical abdomen.
410
00:19:18,143 --> 00:19:20,224
Does the patient have any
other past medical history
411
00:19:20,249 --> 00:19:23,509
- or surgery?
- No, no. But I think that he...
412
00:19:23,510 --> 00:19:26,005
Did you get the patient's temperature?
413
00:19:26,030 --> 00:19:29,357
- It's getting worse.
- Okay, hang on, please. Hang on.
414
00:19:29,382 --> 00:19:32,115
Okay, let me see your arm.
This... this wasn't here before.
415
00:19:32,140 --> 00:19:34,021
- How long has this been there?
- I don't know.
416
00:19:34,046 --> 00:19:35,979
- I didn't notice.
- Okay, you said you were
417
00:19:36,004 --> 00:19:38,709
- cleaning out your garage today, right?
- Yes.
418
00:19:38,734 --> 00:19:41,148
Well, spiders like
to nest in dark spaces,
419
00:19:41,173 --> 00:19:42,864
and that is a bite mark.
420
00:19:42,889 --> 00:19:45,133
The inflammation's running
all the way up your arm.
421
00:19:45,158 --> 00:19:47,332
I think you got bit by
a black widow spider.
422
00:19:47,357 --> 00:19:50,521
We might have some antivenom
around, so just hang on, Reggie.
423
00:19:51,097 --> 00:19:52,097
Reggie!
424
00:20:00,799 --> 00:20:03,095
- Off belay.
- Bishop, they're in there.
425
00:20:04,714 --> 00:20:07,042
We have eyes on them.
Send down the stokes.
426
00:20:07,077 --> 00:20:09,769
Copy that. The stokes won't fit,
so we're sending the KED.
427
00:20:09,794 --> 00:20:11,106
Okay.
428
00:20:18,320 --> 00:20:19,631
What the hell?
429
00:20:19,666 --> 00:20:21,737
Hey, hey, hey. Hey, you're okay.
430
00:20:21,771 --> 00:20:23,128
You're okay, you're okay, you're okay.
431
00:20:23,152 --> 00:20:24,325
- What's going on?
- Hey, we're with the SFD.
432
00:20:24,326 --> 00:20:26,466
You had a little fall, okay?
433
00:20:26,500 --> 00:20:29,814
- What's your name?
- Sara Grossman.
434
00:20:29,883 --> 00:20:31,747
I go by Stella Trix.
435
00:20:31,781 --> 00:20:33,990
Yeah, hi, Stella. Do
you remember his name?
436
00:20:34,015 --> 00:20:36,294
- Brenton.
- Ah... ow!
437
00:20:36,319 --> 00:20:37,993
- Oh, man.
- Don't move, buddy.
438
00:20:37,994 --> 00:20:39,730
I got you. Don't move,
don't move. I got you.
439
00:20:39,755 --> 00:20:42,663
- Stella, are you okay?
- I'm okay.
440
00:20:43,155 --> 00:20:46,421
We fell. I remember we fell.
How did you find us?
441
00:20:46,446 --> 00:20:49,177
- We used your live feed.
- Is it still recording?
442
00:20:49,178 --> 00:20:51,836
- Stella, are you sure you're okay?
- Lay down, lay down. Lay down.
443
00:20:51,870 --> 00:20:53,227
Stella, are you sure you're okay?
444
00:20:53,251 --> 00:20:54,937
- Where's my phone?
- No, okay.
445
00:20:54,962 --> 00:20:58,671
- I'll find it for you. Ah...
- He has a severely injured ankle.
446
00:20:58,696 --> 00:21:01,190
It might be dislocated.
I can barely feel a pulse.
447
00:21:01,215 --> 00:21:02,572
Okay, we can't treat him down here.
448
00:21:02,597 --> 00:21:05,274
- All right, so we take him first.
- No. No, no, no, take Stella.
449
00:21:05,298 --> 00:21:07,586
- Take Stella first.
- No, I can't go without my phone.
450
00:21:07,610 --> 00:21:08,886
Okay, Brenton, listen to me.
451
00:21:08,887 --> 00:21:10,348
You don't wanna lose
your foot, all right?
452
00:21:10,372 --> 00:21:12,039
We've gotta take you up
to evaluate it better.
453
00:21:12,063 --> 00:21:14,134
Both civilians are
alert and oriented.
454
00:21:14,169 --> 00:21:15,594
One has head trauma
and a dislocated ankle.
455
00:21:15,618 --> 00:21:16,648
Copy that.
456
00:21:16,673 --> 00:21:18,356
- Sullivan, be ready on triage.
- Yep.
457
00:21:18,381 --> 00:21:20,072
She's gonna be
okay. You guys related?
458
00:21:20,097 --> 00:21:22,255
No, we just work
together. He's my camera guy.
459
00:21:22,280 --> 00:21:24,039
- Stella...
- Brenton, go.
460
00:21:24,040 --> 00:21:25,710
I need to find my phone.
461
00:21:26,224 --> 00:21:28,951
Hey, guys, if you can hear me,
462
00:21:28,976 --> 00:21:30,702
if this is still alive...
463
00:21:30,780 --> 00:21:33,210
- Okay, got it.
- This is Stella Trix.
464
00:21:33,835 --> 00:21:36,639
I'm currently streaming from
the bottom of a freaking cave.
465
00:21:36,674 --> 00:21:38,779
I'm okay.
466
00:21:38,814 --> 00:21:40,988
I think my toe is broken.
467
00:21:41,023 --> 00:21:43,128
But we're currently
being rescued right now
468
00:21:43,163 --> 00:21:45,407
by some incredible first responders.
469
00:21:45,476 --> 00:21:47,408
I'm sorry. This is
gonna be uncomfortable.
470
00:21:47,409 --> 00:21:49,134
- All set!
- Copy that.
471
00:21:49,169 --> 00:21:50,964
Up on the hoist. Nice and slow.
472
00:21:50,998 --> 00:21:52,897
Let's go. Easy does it.
473
00:21:52,931 --> 00:21:55,210
My cameraman, Brenton,
474
00:21:55,244 --> 00:21:57,073
is currently being hoisted up right now.
475
00:21:57,142 --> 00:21:59,491
Stay tuned for more updates.
476
00:21:59,516 --> 00:22:01,802
Make sure to leave us
a comment and subscribe.
477
00:22:03,425 --> 00:22:05,427
Reggie. Reggie!
478
00:22:05,452 --> 00:22:06,936
Reggie, can you hear me?
479
00:22:06,961 --> 00:22:08,059
- Can you hear me?
- My head.
480
00:22:08,084 --> 00:22:10,891
Okay. No, It's okay, it's okay.
Seattle Pres is sending an aid car.
481
00:22:10,915 --> 00:22:13,609
- They'll be here soon.
- I...
482
00:22:13,634 --> 00:22:14,968
Okay, I don't think we can wait.
483
00:22:14,993 --> 00:22:16,920
We need the antivenom
fast. Can you walk?
484
00:22:16,921 --> 00:22:18,992
- Come on.
- Oh-oh-oh-oh!
485
00:22:19,026 --> 00:22:21,926
- I can't do it, Doc.
- That's okay.
486
00:22:23,212 --> 00:22:24,835
You are at risk for seizures or worse,
487
00:22:24,860 --> 00:22:26,187
so I need you to keep talking to me
488
00:22:26,212 --> 00:22:27,770
so that I know that you're okay.
489
00:22:27,794 --> 00:22:29,104
- Okay.
- You got me, Reggie?
490
00:22:29,105 --> 00:22:30,762
- Okay.
- Okay.
491
00:22:31,936 --> 00:22:36,285
- Talk to me, Reggie.
- Okay.
492
00:22:36,447 --> 00:22:37,621
There you go.
493
00:22:40,134 --> 00:22:43,540
- Chief, any news from Gray Sloan?
- No casualties reported.
494
00:22:43,565 --> 00:22:45,291
That's all I know, okay?
495
00:22:45,398 --> 00:22:47,089
All right. Montgomery, Bishop is clear.
496
00:22:47,123 --> 00:22:49,523
You can get ready to
send Stella. Strap her in.
497
00:22:49,548 --> 00:22:54,130
- She gonna be okay? Stella?
- She's going to be okay, all right?
498
00:22:54,155 --> 00:22:58,479
You need to make sure that you
don't move that leg or that ankle.
499
00:22:58,480 --> 00:22:59,999
I'm going to give you
something for the pain.
500
00:23:00,905 --> 00:23:03,381
So how long have you guys
been working together?
501
00:23:03,416 --> 00:23:05,487
- Seven years.
- That's a long time.
502
00:23:05,512 --> 00:23:08,171
- It's just like family, huh?
- Yeah, I'm actually her boyfriend.
503
00:23:10,085 --> 00:23:13,055
Don't tell anybody I just told you that.
504
00:23:13,080 --> 00:23:15,842
Her whole platform is based on this idea
505
00:23:15,867 --> 00:23:20,018
that she's single and on
adventures. But it's a lie.
506
00:23:20,043 --> 00:23:22,410
She's kept our relationship
a secret for seven years.
507
00:23:22,435 --> 00:23:24,575
Well, hold this for me.
508
00:23:24,609 --> 00:23:26,508
There you go.
509
00:23:26,533 --> 00:23:29,120
And, uh, I'm not going to
tell anybody, don't worry.
510
00:23:29,209 --> 00:23:34,998
Listen, I'm gonna... slowly
move your ankle, all right?
511
00:23:34,999 --> 00:23:36,518
Ah, ah, ah.
512
00:23:36,543 --> 00:23:39,097
Hey, Captain, I need another
set of hands over here.
513
00:23:39,122 --> 00:23:41,124
Copy you. Herrera, take the lead.
514
00:23:41,149 --> 00:23:42,682
We have to reset it.
515
00:23:42,707 --> 00:23:46,354
I'm not even a camera guy.
516
00:23:46,355 --> 00:23:47,770
Are we clear from the bottom?
517
00:23:47,805 --> 00:23:49,876
I quit my job because
she wanted to become...
518
00:23:49,945 --> 00:23:52,260
- Clear.
- ...internet famous.
519
00:23:52,285 --> 00:23:54,080
So I got a camera,
520
00:23:54,263 --> 00:23:56,575
and I read a book on lighting,
521
00:23:56,600 --> 00:23:58,129
and I'll even lay down
in the middle of the road
522
00:23:58,154 --> 00:23:59,775
just to make sure she
gets the perfect shot.
523
00:23:59,800 --> 00:24:03,347
But... I cannot post the photo
of us on my page together
524
00:24:03,372 --> 00:24:07,393
or... just... hold her hand in public.
525
00:24:07,666 --> 00:24:10,502
I mean, could you live like that?
526
00:24:11,193 --> 00:24:14,195
Um... I don't know, man.
527
00:24:14,932 --> 00:24:17,074
Listen, this is going
to hurt, Brenton, okay?
528
00:24:17,075 --> 00:24:19,043
- Okay.
- So on the count of three.
529
00:24:19,068 --> 00:24:20,640
You ready? Take a deep breath.
530
00:24:20,665 --> 00:24:22,460
- Okay.
- All right, ready?
531
00:24:22,495 --> 00:24:25,494
One, two, three.
532
00:24:25,519 --> 00:24:27,913
Aah!
533
00:24:27,914 --> 00:24:29,364
Here we go!
534
00:24:29,398 --> 00:24:30,813
- All right.
- You did great.
535
00:24:33,816 --> 00:24:36,888
- I think I see my phone.
- Stella. Hey, Stella, stop, hey.
536
00:24:36,923 --> 00:24:38,406
- Stella, listen.
- Can you hear me?
537
00:24:38,407 --> 00:24:39,925
We're here to rescue
you, not your phone.
538
00:24:39,926 --> 00:24:42,361
I know, but it's my job. It's my life.
539
00:24:43,416 --> 00:24:44,896
All right. Do not move.
540
00:24:44,931 --> 00:24:46,898
- I'll get your phone.
- Thank you.
541
00:24:46,933 --> 00:24:50,064
My fans are all I've got.
542
00:24:50,432 --> 00:24:51,847
It's still live.
543
00:24:51,972 --> 00:24:56,391
Hey, guys. So... the last thing I
thought would happen today
544
00:24:56,425 --> 00:24:58,088
would be a near-death experience.
545
00:24:58,113 --> 00:25:00,429
Okay. Stella, you're
all clipped in ready to go.
546
00:25:00,454 --> 00:25:04,502
Okay, hang on. This is
a real-life hero in real life,
547
00:25:04,527 --> 00:25:06,134
saving me in real time.
548
00:25:06,159 --> 00:25:09,432
So just leave a comment if you've
ever had an experience like this.
549
00:25:09,457 --> 00:25:12,799
Put the phone away. Here we go.
I'm ready when you are.
550
00:25:44,901 --> 00:25:46,316
Hold up.
551
00:25:53,284 --> 00:25:55,286
- You see that?
- Huh?
552
00:25:57,659 --> 00:25:59,372
- Is it...
- Maybe.
553
00:25:59,397 --> 00:26:01,316
Those sponges like
that can be used as a base
554
00:26:01,317 --> 00:26:03,491
to absorb accelerant.
555
00:26:03,817 --> 00:26:05,838
Okay, do you think this
would be enough evidence?
556
00:26:05,839 --> 00:26:07,841
They think they can just smoke us out
557
00:26:07,866 --> 00:26:09,971
of our homes and our shops.
558
00:26:09,996 --> 00:26:14,177
They think... they think they
can bully us like this, you know?
559
00:26:14,202 --> 00:26:16,989
And that damn unit just
ignores my calls and my reports,
560
00:26:17,014 --> 00:26:18,725
but they don't even
come down to investigate?
561
00:26:18,749 --> 00:26:19,817
Okay, we're here now.
562
00:26:19,842 --> 00:26:21,728
Yeah, but if you didn't
turn the car around today,
563
00:26:21,752 --> 00:26:24,427
who would be here for Tom�s? No one.
564
00:26:24,452 --> 00:26:26,629
It makes you want to punch
a hole through a wall.
565
00:26:26,653 --> 00:26:29,276
Okay, well, how about instead
we call, and we force them
566
00:26:29,311 --> 00:26:31,255
- to look at the facts, right?
- They don't pay attention.
567
00:26:31,280 --> 00:26:32,763
Okay. Well, do you
want me to call or not?
568
00:26:32,788 --> 00:26:34,505
- We can make them listen.
- Yes, call.
569
00:26:34,530 --> 00:26:35,697
- Okay. You want...
- Call.
570
00:26:35,698 --> 00:26:38,596
Okay.
571
00:26:45,154 --> 00:26:47,849
Nice and easy, nice and easy.
572
00:26:47,874 --> 00:26:50,966
Wait, my followers need to see this.
Hold on. Let me just...
573
00:26:50,991 --> 00:26:54,474
Wait... stop the ascent!
Chief, stop the ascent.
574
00:26:54,509 --> 00:26:57,891
As you can see, I'm currently
on the side of a cliff
575
00:26:57,916 --> 00:27:00,910
- being taken up to freedom.
- Stella, do not touch that harness!
576
00:27:00,935 --> 00:27:02,568
You gotta see this
drop that we survived.
577
00:27:02,655 --> 00:27:03,896
Stella, no!
578
00:27:03,897 --> 00:27:05,381
- Stop!
- Wait... whoa...
579
00:27:11,608 --> 00:27:13,391
Bishop's going to try to reach us.
580
00:27:13,416 --> 00:27:15,469
- Copy.
- Oh, my head.
581
00:27:15,494 --> 00:27:18,047
Stella, listen to me. You've
gotta lean back, or you're never
582
00:27:18,072 --> 00:27:19,892
- gonna fit through that hole.
- Wait, my phone.
583
00:27:19,917 --> 00:27:22,079
- I dropped my phone.
- Stella, forget about your phone!
584
00:27:22,104 --> 00:27:24,334
- You're gonna fall!
- No. No, I can't.
585
00:27:24,369 --> 00:27:25,898
There are videos on there
that aren't backed up.
586
00:27:25,922 --> 00:27:27,829
Stella, forget the phone!
587
00:27:27,854 --> 00:27:30,409
- What are you thinking?
- No, I can't.
588
00:27:30,444 --> 00:27:33,999
- It's my life. It's all I have.
- That's all you have?
589
00:27:34,068 --> 00:27:37,451
Dude, what the hell?
Stella, you have me!
590
00:27:37,486 --> 00:27:42,377
I am your boyfriend who shares
a life with you! You have me!
591
00:27:42,402 --> 00:27:45,782
No, Brenton, Brenton, shut up!
It's still recording! It's live!
592
00:27:45,807 --> 00:27:48,321
Stella, look. Stella,
look. Look at me.
593
00:27:48,346 --> 00:27:50,618
- I got your phone, okay?
- Wait, is it still recording?
594
00:27:50,643 --> 00:27:53,674
I need you to reach out
and grab Bishop's hand, okay?
595
00:27:53,709 --> 00:27:55,227
- Is it still recording?
- Come on.
596
00:27:55,252 --> 00:27:58,048
Stella, reach up.
597
00:27:58,073 --> 00:28:00,997
- Belay me down.
- I... I need to just...
598
00:28:01,022 --> 00:28:03,615
Stella, stop it. I need you to focus.
599
00:28:03,650 --> 00:28:05,134
Good? Okay.
600
00:28:06,641 --> 00:28:09,068
Nice and slow, nice and slow.
601
00:28:09,069 --> 00:28:10,184
- I just need it.
- Stella, come on.
602
00:28:10,208 --> 00:28:11,692
Take my hand. Come on.
603
00:28:11,727 --> 00:28:12,866
- But I...
- Come on.
604
00:28:12,900 --> 00:28:14,315
Take it, Stella.
605
00:28:14,350 --> 00:28:16,352
- Just lean back.
- I just need my phone.
606
00:28:16,386 --> 00:28:20,024
Whoa, whoa, whoa!
607
00:28:20,049 --> 00:28:22,133
We got you, Bishop. We got you.
608
00:28:22,158 --> 00:28:24,532
Stella, you need to listen
to my team and stop moving!
609
00:28:24,557 --> 00:28:26,430
- But I just...
- Okay, look.
610
00:28:26,431 --> 00:28:28,467
I've seen some of
your videos, all right?
611
00:28:28,502 --> 00:28:29,672
And I was under the impression
612
00:28:29,697 --> 00:28:31,039
that you were a caring and kind person.
613
00:28:31,064 --> 00:28:33,602
But that is not what I'm
witnessing here today, Stella.
614
00:28:33,627 --> 00:28:34,800
You are being selfish.
615
00:28:34,825 --> 00:28:36,931
And you're putting
people's lives in danger.
616
00:28:36,956 --> 00:28:40,269
You need to be the person
that you present online.
617
00:28:40,294 --> 00:28:41,516
Be authentic.
618
00:28:41,541 --> 00:28:44,597
Forget about your damn phone
and start having some respect
619
00:28:44,622 --> 00:28:46,934
for the people's lives that
are trying to save yours!
620
00:28:46,959 --> 00:28:49,859
Right now, reach up and take her hand!
621
00:28:51,767 --> 00:28:53,769
- Come on.
- Okay, okay.
622
00:28:53,838 --> 00:28:54,941
There you go.
623
00:28:54,942 --> 00:28:56,425
- Got you.
- Come on.
624
00:28:56,426 --> 00:28:58,427
- Come on!
- All right, all right.
625
00:28:58,428 --> 00:28:59,461
Okay, okay.
626
00:28:59,486 --> 00:29:01,282
Reggie, you with me?
627
00:29:01,550 --> 00:29:02,946
Reggie, talk to me.
628
00:29:02,971 --> 00:29:06,368
There's a jar of money in my garage
629
00:29:06,509 --> 00:29:08,337
back behind the table saw.
630
00:29:09,612 --> 00:29:11,613
It's for my wife.
631
00:29:11,614 --> 00:29:14,641
I saved it over 20 years
behind the table saw.
632
00:29:14,666 --> 00:29:17,446
Keep talking to me, Reggie.
633
00:29:17,447 --> 00:29:19,621
- Keep talking.
- I hid it from her,
634
00:29:19,622 --> 00:29:22,142
the money, as a surprise.
635
00:29:22,555 --> 00:29:24,844
One day, I was going to
take her on a trip to Italy.
636
00:29:25,094 --> 00:29:28,430
She always wanted to ride in
one of those boats in Venice.
637
00:29:29,241 --> 00:29:32,106
But everything... always got in the way.
638
00:29:32,131 --> 00:29:35,436
- Come on. Where is it?
- Am I gonna die, Doc?
639
00:29:36,882 --> 00:29:39,160
Will I see my wife again?
640
00:29:39,375 --> 00:29:41,516
I love her so much.
641
00:29:41,541 --> 00:29:43,232
I don't want...
642
00:29:43,257 --> 00:29:45,605
Look, I don't know,
Reggie, okay? I don't know.
643
00:29:45,630 --> 00:29:47,766
You just have to believe that
you'll make it, all right?
644
00:29:47,791 --> 00:29:49,555
Like, I'm believing that
my wife is safe right now.
645
00:29:49,580 --> 00:29:52,172
No one can control the
chaos in this world.
646
00:29:52,197 --> 00:29:55,313
All we can do is just... got it.
I got it, Reggie.
647
00:29:57,325 --> 00:29:58,739
Look, I'm sorry, Reggie, okay?
648
00:29:58,825 --> 00:30:01,827
I'm doing the best I can
under the circumstances.
649
00:30:01,921 --> 00:30:04,746
And listen, this is antivenom.
This is the antidote to spider venom,
650
00:30:04,771 --> 00:30:06,773
and it is powerful stuff.
651
00:30:06,807 --> 00:30:10,327
So I have to tell you that
while it can save your life,
652
00:30:10,328 --> 00:30:11,847
it can cause serious reactions
653
00:30:11,926 --> 00:30:16,022
like making your breathing worse
or swelling up your airway
654
00:30:16,023 --> 00:30:18,923
or... making your whole body spasm.
655
00:30:18,957 --> 00:30:21,797
I... don't care.
656
00:30:21,822 --> 00:30:26,032
- Legally, I just had to let you know.
- Please, give it to me.
657
00:30:26,250 --> 00:30:28,977
Nothing could be worse than this.
658
00:30:29,009 --> 00:30:30,321
Okay.
659
00:30:33,523 --> 00:30:35,524
Here we go.
660
00:30:42,360 --> 00:30:43,948
I got you.
661
00:30:46,063 --> 00:30:48,860
Stella, how are you feeling?
Any nausea, shortness of breath?
662
00:30:48,884 --> 00:30:50,264
- No.
- All right.
663
00:30:50,299 --> 00:30:51,610
Grabbing an O2 tank.
664
00:30:51,645 --> 00:30:54,922
- Stella, are you okay?
- I'm fine.
665
00:30:54,947 --> 00:30:56,569
Here.
666
00:30:56,975 --> 00:30:58,666
Oh.
667
00:30:59,219 --> 00:31:01,048
Oh, it's cracked.
668
00:31:01,897 --> 00:31:06,446
- Stella, I can't believe you did that.
- I know. Ha. It was crazy.
669
00:31:06,471 --> 00:31:08,161
And it was all live too.
670
00:31:08,420 --> 00:31:10,336
I can't wait to see
the comments about it.
671
00:31:10,361 --> 00:31:12,251
This is totally gonna boost
what we were talking about.
672
00:31:12,252 --> 00:31:14,150
- Stella!
- Can you pass that med bag?
673
00:31:14,185 --> 00:31:16,049
You shouldn't have
tried to record that.
674
00:31:16,083 --> 00:31:19,466
- Like, what were you even thinking?
- Oh, my God.
675
00:31:19,829 --> 00:31:21,047
Oh, my God!
676
00:31:21,072 --> 00:31:22,672
Hey, hey, hey. Stop, stop, stop, stop.
677
00:31:22,697 --> 00:31:24,079
It's fine, it's fine, it's fine.
678
00:31:24,104 --> 00:31:27,544
Oh, my God, babe, they heard what
you were saying... about us dating.
679
00:31:27,681 --> 00:31:33,273
- Stella, I'm...
- No, babe, they like it.
680
00:31:33,298 --> 00:31:36,803
Oh, my God. Babe, they love it.
681
00:31:36,828 --> 00:31:38,727
They're freaking out right now.
682
00:31:38,761 --> 00:31:41,280
Oh, my gosh, there's over 700 likes.
683
00:31:41,281 --> 00:31:44,711
Babe, oh, my God.
684
00:31:44,736 --> 00:31:46,503
Oh, my God, let's take
a selfie and post it.
685
00:31:46,527 --> 00:31:48,782
We need you to lay down so
we can finish examining you.
686
00:31:48,807 --> 00:31:50,891
- Babe, just smile really fast.
- No, Stella, I can't...
687
00:31:50,916 --> 00:31:52,199
- I can't do this anymore.
- Do what?
688
00:31:52,223 --> 00:31:54,673
I can't live like this.
689
00:31:54,698 --> 00:31:57,114
You don't wanna be
with me to be with me.
690
00:31:57,422 --> 00:31:59,125
Now you wanna be with me
691
00:31:59,126 --> 00:32:01,188
because it's gonna
boost your followers. No!
692
00:32:01,213 --> 00:32:04,446
Stella, lay back down,
please, so we can help you.
693
00:32:06,654 --> 00:32:09,336
But wait. We talked about this.
694
00:32:09,361 --> 00:32:12,381
You... you helped me build
this platform, like...
695
00:32:12,415 --> 00:32:14,414
I'm tired of being in
second place with you, Stella.
696
00:32:15,315 --> 00:32:18,627
I... I would literally
do anything for you.
697
00:32:18,628 --> 00:32:21,458
Clearly in life or death situations,
698
00:32:21,459 --> 00:32:24,150
I choose you.
699
00:32:24,151 --> 00:32:27,086
But you, you also choose you.
700
00:32:27,189 --> 00:32:29,018
You choose your fans.
701
00:32:29,711 --> 00:32:31,295
You never choose me.
702
00:32:31,296 --> 00:32:32,516
Wait.
703
00:32:32,541 --> 00:32:34,575
Stella, if you don't lay down right now,
704
00:32:34,600 --> 00:32:36,395
we're going to have to sedate you.
705
00:32:38,274 --> 00:32:41,617
- Brenton, wait.
- No. I'm done.
706
00:32:41,651 --> 00:32:44,827
Wait, Brenton, I...
707
00:32:44,896 --> 00:32:46,587
Brenton.
708
00:34:22,997 --> 00:34:25,624
Hey, we worked well together today.
709
00:34:25,679 --> 00:34:27,302
Just like in the old days.
710
00:34:32,987 --> 00:34:35,313
- Carina isn't picking up.
- I'm texting Lauren right now.
711
00:34:35,447 --> 00:34:37,039
Any news on the radio?
712
00:34:37,064 --> 00:34:38,705
My deputy says no updates.
713
00:34:38,938 --> 00:34:40,498
But there's a detour around Grey Sloan.
714
00:34:40,561 --> 00:34:43,115
- We're going have to go the long way.
- Let me out.
715
00:34:43,149 --> 00:34:44,299
We're in the middle of the street.
716
00:34:44,323 --> 00:34:45,404
We're ten blocks from Grey Sloan.
717
00:34:45,428 --> 00:34:46,636
It'll be faster if I run.
718
00:34:47,809 --> 00:34:51,088
- Let her out.
- You sure you're okay?
719
00:34:51,123 --> 00:34:53,090
I will be. Just
need to get to Carina.
720
00:34:55,432 --> 00:34:58,025
It's a pretty classic
case of arson, actually.
721
00:34:58,026 --> 00:35:00,166
But I can see how it
might have been missed.
722
00:35:00,191 --> 00:35:03,299
- Well, it shouldn't have been missed.
- Okay, what happens next?
723
00:35:03,324 --> 00:35:04,945
There will be an investigation.
724
00:35:04,970 --> 00:35:06,665
Okay, and how will
you track them down?
725
00:35:06,690 --> 00:35:09,377
They can trace previous
fires, but charges are slow.
726
00:35:09,402 --> 00:35:11,257
Okay, there's been a couple
of other places in the area
727
00:35:11,281 --> 00:35:12,938
that have gone up recently.
728
00:35:12,972 --> 00:35:14,525
If I give you their addresses,
can you check them out?
729
00:35:14,526 --> 00:35:15,846
There really has to be a reason
730
00:35:15,871 --> 00:35:17,839
- to reopen cases like this.
- Well, there is a reason.
731
00:35:17,864 --> 00:35:20,162
All of these businesses had
offers to purchase their lots
732
00:35:20,186 --> 00:35:21,602
by the same real estate firm.
733
00:35:21,636 --> 00:35:24,156
Maybe they couldn't buy them out,
so they burned them out, right?
734
00:35:24,190 --> 00:35:25,951
That's a bold accusation.
735
00:35:26,331 --> 00:35:29,851
Look, man, this is a
personal case for me, all right?
736
00:35:29,899 --> 00:35:32,363
This is where I grew up, and
I just want to make sure that it
737
00:35:32,388 --> 00:35:34,942
gets the same kind of attention
as other places, you know?
738
00:35:38,722 --> 00:35:40,551
I'll see what I can
do about investigating
739
00:35:40,596 --> 00:35:42,252
- the other locations.
- Thank you.
740
00:35:42,277 --> 00:35:43,847
- You got it.
- Thanks.
741
00:35:45,892 --> 00:35:47,479
But I feel fine now.
742
00:35:47,504 --> 00:35:49,332
You should go to the
hospital for observation
743
00:35:49,388 --> 00:35:52,363
just to make sure that you don't have
a second wave of reactions.
744
00:35:52,388 --> 00:35:54,550
Well, okay. But I
just want to go home.
745
00:35:54,575 --> 00:35:57,223
Reggie, go home after you
know you're in the clear.
746
00:35:57,248 --> 00:35:58,293
And you know what?
747
00:35:58,318 --> 00:36:01,714
When you get home, tell your
wife you love her, all right?
748
00:36:01,739 --> 00:36:03,637
Tell her about the
money jar in the garage.
749
00:36:03,662 --> 00:36:06,182
Tell her... just take her
on that vacation, okay?
750
00:36:06,207 --> 00:36:07,702
You never know what's going to happen.
751
00:36:07,727 --> 00:36:11,375
Tomorrow is not promised.
So just tell her everything.
752
00:36:11,400 --> 00:36:14,215
Buy the tickets. And
call an exterminator.
753
00:36:14,240 --> 00:36:17,312
- Okay. Thanks, Doc.
- All right.
754
00:36:20,442 --> 00:36:23,879
_
755
00:36:28,289 --> 00:36:31,844
375,000 views, and it's
only been three hours.
756
00:36:31,869 --> 00:36:33,926
You were already ahead of
Robel Osman as of this morning.
757
00:36:33,951 --> 00:36:35,711
But this... this... is gonna push you
758
00:36:35,736 --> 00:36:37,436
over the finish line, my friend.
759
00:36:37,461 --> 00:36:39,463
"Mayoral candidate Travis Montgomery
760
00:36:39,488 --> 00:36:41,020
"saves internet star Stella Trix
761
00:36:41,045 --> 00:36:43,585
while speaking on authenticity
and human connection?"
762
00:36:43,610 --> 00:36:44,679
Okay, we need to
capitalize on this, yeah?
763
00:36:44,754 --> 00:36:46,723
- No.
- I'm thinking we put out a new ad.
764
00:36:46,748 --> 00:36:48,801
- Start a hashtag... Be authentic.
- No.
765
00:36:48,826 --> 00:36:50,966
- We can campaign on issues...
- Eli, stop. Eli, stop!
766
00:36:50,967 --> 00:36:52,323
- Neighborhood solidarity.
- Stop it, okay?
767
00:36:52,347 --> 00:36:53,763
I'm not sleeping. I'm not eating.
768
00:36:53,797 --> 00:36:55,696
I didn't start this whole
thing so I could win.
769
00:36:55,730 --> 00:36:57,449
I started it to make
sure that Dixon wouldn't.
770
00:36:57,474 --> 00:36:58,652
This whole thing's out of control.
771
00:36:58,677 --> 00:37:00,676
Whoa, whoa, whoa. Travis,
this is nothing, yeah?
772
00:37:00,701 --> 00:37:01,926
You got into this race because you're
773
00:37:01,951 --> 00:37:04,066
passionate and altruistic.
Do you know how often
774
00:37:04,091 --> 00:37:06,404
a passionate and altruistic
person actually leads?
775
00:37:06,429 --> 00:37:08,074
- Not very often.
- Okay, I got to work.
776
00:37:08,099 --> 00:37:09,856
Yes, so do I. I've got to
draft up a new press release.
777
00:37:09,881 --> 00:37:11,341
And you tell me what you think, yeah?
778
00:37:11,366 --> 00:37:12,954
Look, 423,000 views.
779
00:37:12,979 --> 00:37:15,188
Travis, just... just think about it.
780
00:37:20,137 --> 00:37:23,579
- Herrera, what you did this morning...
- Chief, I'm sorry.
781
00:37:23,658 --> 00:37:25,280
It was bold.
782
00:37:25,365 --> 00:37:26,986
You stuck your neck out for your team.
783
00:37:27,011 --> 00:37:29,290
You questioned, and you
pushed back on authority
784
00:37:29,315 --> 00:37:31,361
for what you knew to be right.
785
00:37:31,386 --> 00:37:32,793
You know, I've worked with a lot
786
00:37:32,818 --> 00:37:35,027
of different kinds of
people, brave people who are
787
00:37:35,052 --> 00:37:36,590
willing to risk their life.
788
00:37:36,615 --> 00:37:38,644
But it's rare to meet someone
who's so willing to risk
789
00:37:38,669 --> 00:37:41,361
their reputation and their
rank in the way that you did,
790
00:37:41,510 --> 00:37:43,822
someone who's willing
to speak truth to power.
791
00:37:43,847 --> 00:37:46,158
You are... not a follower.
792
00:37:46,675 --> 00:37:48,091
You're a leader.
793
00:37:48,849 --> 00:37:51,332
- Thank you.
- If Station 19 remains intact,
794
00:37:51,357 --> 00:37:53,895
I want you to take Beckett's
place until he returns.
795
00:37:59,716 --> 00:38:02,443
Uh, wow, I, um...
796
00:38:03,749 --> 00:38:05,232
Look, I respect you.
797
00:38:05,257 --> 00:38:07,086
I really respect you.
798
00:38:07,111 --> 00:38:09,181
And I see you as a mentor.
799
00:38:09,931 --> 00:38:13,392
But... when I become
captain of this house,
800
00:38:13,417 --> 00:38:15,143
I want to stay captain of this house.
801
00:38:15,168 --> 00:38:16,720
I've earned that job.
802
00:38:17,159 --> 00:38:19,333
I don't want it temporarily.
803
00:38:19,358 --> 00:38:21,790
Don't let the perfect
be the enemy of the good.
804
00:38:23,067 --> 00:38:26,034
I guess I'm just going
against the grain again.
805
00:38:26,630 --> 00:38:28,115
Gracefully.
806
00:38:29,603 --> 00:38:30,914
Okay.
807
00:38:32,471 --> 00:38:34,853
If anyone deserves it, it's Sullivan.
808
00:38:34,878 --> 00:38:36,223
Everyone trusts him.
809
00:38:36,248 --> 00:38:38,906
And you two work well together.
810
00:39:00,000 --> 00:39:01,139
What's this?
811
00:39:01,164 --> 00:39:02,994
I thought you should have it.
812
00:39:03,019 --> 00:39:04,703
Tom�s should have it.
813
00:39:05,953 --> 00:39:07,759
Yeah, you should give it to him.
814
00:39:07,784 --> 00:39:09,682
He's lucky to have you.
815
00:39:13,016 --> 00:39:14,396
Come on, come on.
816
00:39:14,420 --> 00:39:18,010
- Come on. Pick up.
- 19, line up!
817
00:39:20,553 --> 00:39:22,367
Come on, baby.
818
00:39:27,412 --> 00:39:29,183
Let's go, 19.
819
00:39:30,270 --> 00:39:33,169
Screw it.
820
00:39:35,704 --> 00:39:38,327
This morning, I spoke to
you about what a mutiny means
821
00:39:38,352 --> 00:39:40,182
in a paramilitary structure.
822
00:39:40,207 --> 00:39:41,933
When we're asked to follow rank,
823
00:39:41,958 --> 00:39:43,994
we're asked to trust our
leaders with our lives,
824
00:39:44,019 --> 00:39:46,636
to blindly follow in good faith.
825
00:39:47,079 --> 00:39:49,361
Looking back, I wish I had the stomach
826
00:39:49,386 --> 00:39:52,804
to do what you did, to question,
827
00:39:52,829 --> 00:39:57,136
to stand your ground in
the face of a broken trust.
828
00:39:57,589 --> 00:39:59,327
I took over your house today worried
829
00:39:59,388 --> 00:40:01,793
that I would find a team that didn't
know how to follow orders.
830
00:40:01,818 --> 00:40:03,371
But that is not what I witnessed.
831
00:40:03,711 --> 00:40:07,800
Today, I saw a team who
cares deeply and always
832
00:40:07,825 --> 00:40:10,852
- has each other's backs.
- Excuse me, excuse me!
833
00:40:10,877 --> 00:40:15,253
While Beckett is gone, you
will need a trusted leader.
834
00:40:18,855 --> 00:40:23,067
Lieutenant Ruiz, today's unveiling
of arson with Firefighter Hughes
835
00:40:23,110 --> 00:40:25,180
was a culmination of
your unrelenting pursuit
836
00:40:25,181 --> 00:40:26,907
of truth in District 1.
837
00:40:26,941 --> 00:40:29,461
Your dedication, your professionalism
838
00:40:29,495 --> 00:40:31,128
has been exceptional,
839
00:40:31,153 --> 00:40:34,709
and it could be a huge win for
that community in settlements.
840
00:40:34,734 --> 00:40:37,805
Ruiz, the acting captain
position is yours,
841
00:40:38,331 --> 00:40:39,807
if you'll have it.
842
00:40:47,962 --> 00:40:49,514
I accept.
843
00:40:49,515 --> 00:40:51,932
Congrats, Captain. You're dismissed.
844
00:40:54,718 --> 00:40:56,306
Captain.
845
00:40:58,524 --> 00:41:02,770
- Congratulations.
- Thanks, man.
846
00:41:17,567 --> 00:41:21,456
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
64486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.