All language subtitles for Station 19 6x12 - Never Gonna Give You Up (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,504 --> 00:00:44,101 - No, no! - Where is he? 2 00:00:44,102 --> 00:00:45,897 - Aah! - Aah! 3 00:00:45,932 --> 00:00:47,071 God, Vic! 4 00:00:47,105 --> 00:00:49,487 What are you doing? Put the bat down! 5 00:00:49,521 --> 00:00:52,110 - It was just a dream! - Oh, my God, was it the lions? 6 00:00:52,179 --> 00:00:53,940 - They came for you? - What? No! 7 00:00:54,009 --> 00:00:55,606 - Did they... - It was worse, it was... 8 00:00:56,418 --> 00:00:58,359 a dream where I actually won the election, 9 00:00:58,384 --> 00:01:00,672 became mayor, and then all my teeth fell out. 10 00:01:01,496 --> 00:01:03,673 You know what? 11 00:01:03,708 --> 00:01:05,745 If I were Freud, I would say that means 12 00:01:05,779 --> 00:01:07,739 you have unfulfilled sexual needs. 13 00:01:08,051 --> 00:01:09,955 I don't... talk to Freud. I didn't make the rules. 14 00:01:09,956 --> 00:01:11,785 No, it's just... all it was was just a... 15 00:01:11,820 --> 00:01:13,693 Yeah, I know. It was probably about the election, huh? 16 00:01:13,717 --> 00:01:15,132 - Yes. - You know what? 17 00:01:15,133 --> 00:01:16,421 My psych professor said Freud was actually wrong 18 00:01:16,445 --> 00:01:17,590 about like a lot of stuff. 19 00:01:17,615 --> 00:01:20,000 It was just the stress of the race, really. 20 00:01:20,035 --> 00:01:21,288 Yeah, I mean, that makes sense. 21 00:01:21,312 --> 00:01:23,409 You're ahead in the polls, and that's unexpected. 22 00:01:23,594 --> 00:01:26,017 On the bright side though, you may not have a job after tomorrow. 23 00:01:26,041 --> 00:01:27,801 Was that supposed to make me feel better? 24 00:01:27,836 --> 00:01:30,055 No, look, I just... when you break the chain of command, 25 00:01:30,079 --> 00:01:34,221 that's what happens... people get fired. But, no, I was saying 26 00:01:34,256 --> 00:01:36,982 being discharged in disgrace will put a damper on your campaign, 27 00:01:36,983 --> 00:01:39,402 and then you won't have to be mayor. 28 00:01:39,427 --> 00:01:40,868 Oh, but then I'm going to have to quit 29 00:01:40,892 --> 00:01:42,121 with you in solidarity, huh? 30 00:01:42,333 --> 00:01:44,035 But then, we can make our little corn husk dolls 31 00:01:44,059 --> 00:01:46,130 and sell them out of a van. 32 00:01:46,163 --> 00:01:48,201 - Get out of my room. - Okay. 33 00:01:48,235 --> 00:01:49,508 Take the bat. 34 00:01:49,533 --> 00:01:50,914 - You sure? - Yep. 35 00:01:51,273 --> 00:01:52,792 I was ready though. 36 00:01:52,819 --> 00:01:55,484 - I'ma take this too. - Fine. 37 00:02:03,525 --> 00:02:06,140 Okay. 38 00:02:06,868 --> 00:02:08,488 Oh, shoot. 39 00:02:11,031 --> 00:02:12,294 - Hi. - Hi. 40 00:02:12,609 --> 00:02:16,194 - You're not ready. - I-I lost track of time. 41 00:02:16,219 --> 00:02:17,669 Yeah, I can see that. Um... 42 00:02:17,694 --> 00:02:19,295 I can take a hint and go and get dinner alone if... 43 00:02:19,320 --> 00:02:20,647 No. No, no, no, no. Come in. 44 00:02:20,672 --> 00:02:23,244 I just... it's been a crazy 24 hours. 45 00:02:23,269 --> 00:02:26,164 Oh, you've gone a bit mad. That's fun. 46 00:02:26,189 --> 00:02:28,151 Yeah, there was this incident at work. 47 00:02:28,176 --> 00:02:31,174 My team collectively took over a call 48 00:02:31,199 --> 00:02:33,004 and basically disobeyed our captain. 49 00:02:33,039 --> 00:02:36,637 - And I-I took charge of the team. - A mutiny? 50 00:02:37,215 --> 00:02:38,871 Okay, you're talking to the right person. 51 00:02:38,872 --> 00:02:40,045 Let's get into it. 52 00:02:40,046 --> 00:02:41,771 "Mutiny on the Bounty," classic. 53 00:02:41,806 --> 00:02:44,691 "Spithead and the Nore," 1797, dicey. 54 00:02:44,716 --> 00:02:46,304 - "Revolt of the Last"... - - You're like a big-time nerd. 55 00:02:46,328 --> 00:02:47,985 We prefer the term history buff. 56 00:02:48,019 --> 00:02:50,035 It gives us fewer flashbacks of being stuffed into lockers. 57 00:02:50,433 --> 00:02:54,795 So of the mutinies you listed, were there any good outcomes? 58 00:02:54,820 --> 00:02:56,578 Um, no, no, but that's only because 59 00:02:56,579 --> 00:02:58,408 they were labeled mutinies, right? 60 00:02:58,409 --> 00:02:59,800 There were plenty of mutinies with good outcomes. 61 00:02:59,824 --> 00:03:01,530 We just call them revolutions. 62 00:03:01,555 --> 00:03:04,355 - So it's semantics. - Precisely, yeah. 63 00:03:04,380 --> 00:03:05,771 Hey, give me a play by play of the incident. 64 00:03:05,795 --> 00:03:07,314 No. No, no, no. 65 00:03:07,349 --> 00:03:10,214 Um, sorry, we-we were supposed to go out to dinner. 66 00:03:10,248 --> 00:03:11,467 You're probably hungry. I'll just go and get... 67 00:03:11,491 --> 00:03:13,158 Look, I -I might be a nerd, but I can definitely 68 00:03:13,182 --> 00:03:14,762 read a room, and I'm getting the sense 69 00:03:14,787 --> 00:03:16,961 that you're not exactly in a dating place. 70 00:03:16,986 --> 00:03:19,815 It's just... it's not a good time. 71 00:03:19,840 --> 00:03:21,539 - Mm-hmm. - Sorry. 72 00:03:21,564 --> 00:03:23,996 No, it's fine. Don't apologize. Screw the day. 73 00:03:24,021 --> 00:03:26,540 I'm going to make you an omelet, yeah? 74 00:03:26,575 --> 00:03:28,815 With, um, one pickle. 75 00:03:28,840 --> 00:03:30,544 - And a jar of mayonnaise. - Cool. 76 00:03:30,579 --> 00:03:32,098 Should we get takeout? 77 00:03:32,123 --> 00:03:34,155 And you can tell me... all about this mutiny. 78 00:03:34,180 --> 00:03:37,113 A revolution, not a mutiny. Semantics, right? 79 00:03:41,910 --> 00:03:43,419 I'm sweating. 80 00:03:43,454 --> 00:03:47,621 - Any theories on what might happen? - We could all be fired. 81 00:03:47,699 --> 00:03:51,288 - They can fire all of us? - Uh, no, not all of us. 82 00:03:51,289 --> 00:03:53,533 - I wasn't a part of this. - Well, Beckett voluntarily 83 00:03:53,567 --> 00:03:55,120 went to the Center for Excellence, 84 00:03:55,145 --> 00:03:58,340 so they have to see that there was reason for our pushback. 85 00:03:58,365 --> 00:03:59,756 I mean, it's a genius move on his part, 86 00:03:59,780 --> 00:04:01,784 - right, admitting himself? - Yep. 87 00:04:01,809 --> 00:04:02,956 What do you mean? 88 00:04:03,025 --> 00:04:05,096 They can't fire somebody for seeking help. 89 00:04:05,131 --> 00:04:06,615 - Oh, that's sneaky. - Wow. 90 00:04:06,649 --> 00:04:08,386 Well, whatever happens, we did the right thing, 91 00:04:08,410 --> 00:04:09,790 all right? I stand by that. 92 00:04:09,815 --> 00:04:11,921 - Yeah, me too. - Yeah. 93 00:04:12,034 --> 00:04:14,933 Well, you know I would have done the same. Solidarity. 94 00:04:14,968 --> 00:04:16,556 Screw it. 95 00:04:16,589 --> 00:04:19,214 This city isn't protecting the citizens or us. 96 00:04:19,272 --> 00:04:21,371 Let them fire us. I'm done. 97 00:04:23,090 --> 00:04:24,736 Is he okay? 98 00:04:25,954 --> 00:04:27,542 Oh, I'm-I'm not sure. 99 00:04:27,567 --> 00:04:30,983 - He stayed at his place last night. - A-Shift, line up! 100 00:04:35,582 --> 00:04:36,957 Despite my efforts to handle 101 00:04:36,982 --> 00:04:42,995 a very complicated and bureaucratic situation, you, Station 19, 102 00:04:43,578 --> 00:04:45,227 took matters into your own hands. 103 00:04:46,044 --> 00:04:47,562 When you break the chain of command 104 00:04:47,587 --> 00:04:51,763 in a paramilitary structure, we call that... a mutiny. 105 00:04:52,769 --> 00:04:56,129 A mutiny spits in the face of that paramilitary tradition. 106 00:04:56,154 --> 00:04:58,972 A mutiny calls for an administrative investigation. 107 00:04:58,997 --> 00:05:00,833 And a mutiny results in the termination 108 00:05:00,858 --> 00:05:03,312 of each and every party involved. 109 00:05:03,337 --> 00:05:05,946 - A mutiny... - It wasn't a mutiny, Chief. 110 00:05:09,091 --> 00:05:10,955 Respectfully, Chief Ross, 111 00:05:10,990 --> 00:05:14,374 page 46, section 38, subsection D of the POG 112 00:05:14,399 --> 00:05:16,001 states that when a captain in command 113 00:05:16,026 --> 00:05:18,225 is incapacitated, the duty to lead the team 114 00:05:18,250 --> 00:05:20,554 falls on the senior man. I am the senior man. 115 00:05:21,923 --> 00:05:24,028 Beckett may have been able-bodied and conscious, 116 00:05:24,053 --> 00:05:26,837 but he was not of sound mind. Anyone here can attest to that. 117 00:05:27,368 --> 00:05:29,536 What happened was not an overthrowing of power 118 00:05:29,561 --> 00:05:30,700 for the sake of power. 119 00:05:30,725 --> 00:05:32,450 It was an action and safety protocol 120 00:05:32,475 --> 00:05:36,212 straight from the book. It was a life-saving decision, Chief. 121 00:05:37,354 --> 00:05:40,474 Ladder 19, Aid Car 19, and Engine 19, 122 00:05:40,475 --> 00:05:43,132 rescue requested at 47 degrees, 123 00:05:43,157 --> 00:05:44,971 36 minutes north and 120... 124 00:05:44,996 --> 00:05:46,810 - Who's our captain? - 27 minutes west. 125 00:05:46,835 --> 00:05:48,561 It's me. 126 00:05:49,069 --> 00:05:51,485 Let's go, 19! Move, move! 127 00:05:59,288 --> 00:06:01,912 Get coordinates instead of an address, that's weird, right? 128 00:06:01,937 --> 00:06:03,338 I mean, it is pretty strange. 129 00:06:03,363 --> 00:06:05,432 Do you think we should maybe ask where exactly? 130 00:06:05,457 --> 00:06:06,744 No. I'm trying to stay off her radar. 131 00:06:06,769 --> 00:06:08,416 - You ask. - I'm trying to keep my job. 132 00:06:08,441 --> 00:06:09,753 Uh, Montgomery? 133 00:06:14,205 --> 00:06:16,295 Chief, where do these coordinates land? 134 00:06:16,330 --> 00:06:18,428 I'm getting information from dispatch sparingly, 135 00:06:18,453 --> 00:06:20,620 but it's looking like we're heading toward the Cascades. 136 00:06:20,644 --> 00:06:22,094 Was it a hiking incident? 137 00:06:22,128 --> 00:06:23,240 I used to go there all the time. 138 00:06:23,265 --> 00:06:25,994 A TizTam star was filming a video and fell. 139 00:06:26,029 --> 00:06:28,790 - TizTam? - It's a social media platform. 140 00:06:28,825 --> 00:06:31,932 - I hate that I know that. - Wow, I am old. 141 00:06:31,957 --> 00:06:34,451 One of the fans called in after seeing the live feed. 142 00:06:34,485 --> 00:06:36,177 The video's from a Stella Trix. 143 00:06:36,202 --> 00:06:38,135 Oh, yeah, yeah. I know her videos. 144 00:06:39,361 --> 00:06:42,408 She raised $300k for a food insecurity charity. 145 00:06:42,433 --> 00:06:44,541 - Shut up. - Here's the video. 146 00:06:45,900 --> 00:06:47,854 It's so off the grid. It's just... 147 00:06:48,465 --> 00:06:50,080 It's real, you know? 148 00:06:50,105 --> 00:06:52,952 When I'm in a serene environment like this, 149 00:06:52,987 --> 00:06:53,953 it just... 150 00:06:53,988 --> 00:06:55,091 - Stella! - Ooh. 151 00:06:55,092 --> 00:06:57,768 Looks like the cameraman fell too. That's a long drop. 152 00:06:57,793 --> 00:06:59,865 And when we land, grab your rescue gear. 153 00:06:59,898 --> 00:07:01,283 We may need to rappel down. 154 00:07:01,308 --> 00:07:03,467 I'll be tracking the search patterns on the map with you. 155 00:07:04,455 --> 00:07:06,759 Did you see the district for our inspection route today? 156 00:07:06,784 --> 00:07:09,269 It's just a bunch of mansions and yoga studios. 157 00:07:09,356 --> 00:07:11,049 Last time I worked that area, this lady 158 00:07:11,074 --> 00:07:13,244 threatened to sue me because I got mud on her carpet. 159 00:07:13,269 --> 00:07:17,072 - They're such snobs. - Well, we should get going. 160 00:07:24,825 --> 00:07:25,825 Hey, Theo? 161 00:07:27,413 --> 00:07:29,553 Theo, stop, stop, stop. 162 00:07:31,139 --> 00:07:33,631 What is going on with you? 163 00:07:33,656 --> 00:07:35,269 The arson investigation I requested 164 00:07:35,270 --> 00:07:38,381 at that house and the barbershop in my old neighborhood? 165 00:07:38,406 --> 00:07:40,374 - It was dismissed. - What? 166 00:07:40,936 --> 00:07:43,788 - So fast? Did they even investigate? - Nope. 167 00:07:43,813 --> 00:07:46,723 They just made a decision off the case reports. 168 00:07:46,748 --> 00:07:50,284 - They can do that? - Guess that hood's easy to overlook. 169 00:07:50,285 --> 00:07:51,694 Let's go. 170 00:07:56,493 --> 00:07:58,012 Let's get that winch set up. 171 00:08:05,240 --> 00:08:07,709 When was the last time a chief played captain of a station? 172 00:08:07,734 --> 00:08:09,476 Maybe the last time there was a mutiny? 173 00:08:09,717 --> 00:08:13,267 - So she's testing us? - Better not mess up then. 174 00:08:16,424 --> 00:08:18,342 Yeah, that's a cell range signal booster. 175 00:08:18,367 --> 00:08:19,679 It must be theirs. 176 00:08:19,704 --> 00:08:23,008 - Well, we're in the right spot then. - Right. All right, spread out. 177 00:08:23,033 --> 00:08:24,530 Groups of two. Let's go. 178 00:08:25,751 --> 00:08:30,169 Hey, so there aren't any snakes in these caves, right? 179 00:08:32,054 --> 00:08:33,054 Right? 180 00:08:33,944 --> 00:08:35,357 Hey. 181 00:08:35,382 --> 00:08:37,971 Sullivan, will you wait up a second? 182 00:08:45,123 --> 00:08:46,858 They'd follow up on your report 183 00:08:46,859 --> 00:08:49,171 - if the call was in this neighborhood. - Maybe. 184 00:08:51,975 --> 00:08:53,475 Theo, we inspected that barber shop 185 00:08:53,500 --> 00:08:54,926 from top to bottom, and we fixed the problem. 186 00:08:54,951 --> 00:08:58,768 - I know. I was there. - And the fire two blocks over... 187 00:08:58,802 --> 00:09:00,717 That's a lot of electrical fires for one area. 188 00:09:00,742 --> 00:09:02,108 Did they think that was coincidence? 189 00:09:02,133 --> 00:09:03,626 They said the buildings in the area are old 190 00:09:03,651 --> 00:09:04,952 and it's common to be out of code. 191 00:09:04,977 --> 00:09:06,736 - Well, they weren't. - I know. 192 00:09:06,761 --> 00:09:08,209 And so it had no reason to go up like that. 193 00:09:08,234 --> 00:09:10,202 Vic, can we drop it? 194 00:09:10,491 --> 00:09:12,772 - Drop it? - There's nothing else to do, okay? 195 00:09:12,797 --> 00:09:14,522 It's... it's done. 196 00:09:16,786 --> 00:09:19,795 - You know what? Change of plan. - Vic, what the hell are you doing? 197 00:09:19,820 --> 00:09:22,202 This isn't right, and these rich folks can wait. 198 00:09:23,560 --> 00:09:25,160 We're going to do our own investigation. 199 00:09:28,758 --> 00:09:31,830 Hello! Seattle Fire Department! 200 00:09:32,314 --> 00:09:33,730 Hello? 201 00:09:34,375 --> 00:09:35,859 Seattle Fire! 202 00:09:36,483 --> 00:09:38,169 Call out! 203 00:09:38,650 --> 00:09:39,887 Anyone? 204 00:09:39,912 --> 00:09:43,709 - Can anybody hear me? - Respond if you can hear us! 205 00:09:43,744 --> 00:09:45,054 If anybody's there, call out! 206 00:09:45,055 --> 00:09:46,228 Call out! 207 00:09:46,273 --> 00:09:47,964 Seattle FD! 208 00:09:47,989 --> 00:09:50,922 If you can hear me, call out! 209 00:09:50,923 --> 00:09:52,326 Great, another cave. 210 00:09:52,351 --> 00:09:54,595 Hello? Anyone? 211 00:09:55,756 --> 00:09:57,177 Seattle Fire! 212 00:09:57,758 --> 00:10:01,415 Dear diary, today really sucked. 213 00:10:01,787 --> 00:10:04,108 Seattle FD! Call out! 214 00:10:04,109 --> 00:10:05,912 Respond if you can hear us! 215 00:10:06,181 --> 00:10:09,150 Officer backup requested at Gray Sloan Memorial protest. 216 00:10:11,097 --> 00:10:13,168 Call out if you can hear us! 217 00:10:13,554 --> 00:10:14,763 Hello? 218 00:10:15,927 --> 00:10:17,326 There's nothing over here. 219 00:10:17,351 --> 00:10:19,100 We're never going to find them this way. 220 00:10:19,124 --> 00:10:20,271 We're not getting any responses. 221 00:10:20,296 --> 00:10:21,482 They're most likely unconscious. 222 00:10:21,507 --> 00:10:24,096 Yeah, or dead. Looks like a long drop. 223 00:10:24,301 --> 00:10:25,855 - Sully. - Sorry, I forgot your rule. 224 00:10:25,889 --> 00:10:28,270 - Don't say dead. - Unless there's a reason... 225 00:10:28,271 --> 00:10:30,031 To say dead. Yeah. 226 00:10:41,008 --> 00:10:43,162 _ 227 00:10:43,194 --> 00:10:44,708 Hello, help. 228 00:10:44,736 --> 00:10:45,787 - Hey, there. - Help. 229 00:10:45,812 --> 00:10:48,117 What can I do for you? Oh, okay, okay. 230 00:10:48,118 --> 00:10:51,535 Please, help me. I'm having a... I don't know. 231 00:10:51,570 --> 00:10:52,813 Muscle cramps. 232 00:10:52,882 --> 00:10:54,535 - Oh! - Okay, just have a seat right here. 233 00:10:54,560 --> 00:10:55,514 Oh! 234 00:10:55,539 --> 00:10:56,989 Okay, sit on down. 235 00:10:57,058 --> 00:11:02,433 - Don't worry. Don't worry. I can help. - Okay. 236 00:11:02,458 --> 00:11:04,563 Respond if you can hear us! 237 00:11:04,919 --> 00:11:07,997 Hey, Sully, do you remember the mission, 238 00:11:08,022 --> 00:11:10,208 our second tour, where we located that guy 239 00:11:10,233 --> 00:11:12,201 - using his phone signal? - Right! 240 00:11:12,226 --> 00:11:13,503 - Okay. - The video. 241 00:11:13,528 --> 00:11:16,566 - Yeah, is it, um... - Yes, it's still recording live. 242 00:11:16,599 --> 00:11:18,018 - Great. - So we should, um... 243 00:11:18,043 --> 00:11:21,185 - Yeah. Everyone, turn off your lights. - Lights off, everybody. 244 00:11:21,186 --> 00:11:23,724 I repeat. 19, turn off your lights. 245 00:11:23,749 --> 00:11:25,763 - What? - All of them? 246 00:11:25,788 --> 00:11:27,177 Herrera, listen to your captain. 247 00:11:27,202 --> 00:11:29,380 That is an order. Turn them off, all of them, 248 00:11:29,405 --> 00:11:32,161 torches, floodlights, all of it. We have a plan. 249 00:11:41,468 --> 00:11:43,691 There aren't any bats in these caves, right? 250 00:11:46,273 --> 00:11:48,437 Okay, we need one torch per team. 251 00:11:48,462 --> 00:11:49,874 Shine it on the ceiling, 252 00:11:49,899 --> 00:11:51,945 and I'll be watching on the live feed for any light. 253 00:11:55,115 --> 00:11:56,151 Sully? 254 00:11:56,176 --> 00:11:57,687 - West side. - West side. Yeah. 255 00:12:00,848 --> 00:12:04,054 Okay, 19, start walking forward until I tell you to stop. 256 00:12:05,984 --> 00:12:07,674 Watch your step. 257 00:12:07,699 --> 00:12:09,667 We don't need another rescue on our hands. 258 00:12:19,443 --> 00:12:20,864 Stop. 259 00:12:22,192 --> 00:12:25,057 All right. Everybody, backtrack three steps. 260 00:12:25,222 --> 00:12:26,676 Back three. 261 00:12:29,972 --> 00:12:31,387 Freeze, right there. Right there! 262 00:12:33,032 --> 00:12:34,793 Herrera, drop your light. 263 00:12:36,423 --> 00:12:38,287 Come on. Where are you? 264 00:12:38,383 --> 00:12:40,051 Bishop, drop your light. 265 00:12:40,619 --> 00:12:42,138 Sully, drop your light. 266 00:12:43,716 --> 00:12:45,465 Montgomery, click your light. 267 00:12:49,920 --> 00:12:53,095 Got 'em. Montgomery, that's it. That's where they fell. 268 00:12:53,120 --> 00:12:54,997 - We're coming to you. - Go. 269 00:13:00,196 --> 00:13:02,094 Man, it's not even recognizable. 270 00:13:02,278 --> 00:13:04,856 Okay, the most common signs of arson are unusual 271 00:13:04,890 --> 00:13:06,747 burn patterns and no accidental causes. 272 00:13:06,772 --> 00:13:08,567 Oh, Vic, this is a waste of time. 273 00:13:09,956 --> 00:13:11,544 Okay. 274 00:13:11,909 --> 00:13:13,566 This... this is not you. 275 00:13:13,727 --> 00:13:15,359 The Theo I know would be busting down doors 276 00:13:15,383 --> 00:13:17,028 to get to the bottom of this. What is going on with you? 277 00:13:17,053 --> 00:13:18,538 I don't know. 278 00:13:25,814 --> 00:13:26,814 Hey. 279 00:13:28,976 --> 00:13:31,340 You know when my family's restaurant burned? 280 00:13:32,000 --> 00:13:33,739 I don't know, it was... 281 00:13:34,153 --> 00:13:36,989 it was really hard to see it like that, all those... 282 00:13:37,014 --> 00:13:40,356 those gatherings and those memories, my whole childhood. 283 00:13:40,792 --> 00:13:42,965 That fire was like the death of a family member. 284 00:13:42,990 --> 00:13:44,872 Yeah, but then you guys rebuilt it. 285 00:13:45,632 --> 00:13:47,150 And everything went back to normal. 286 00:13:47,528 --> 00:13:49,625 Yeah, I guess. I was just trying to say I get it. 287 00:13:49,659 --> 00:13:51,059 No, but you don't get it. 288 00:13:51,653 --> 00:13:53,836 Your family got to keep their restaurant. 289 00:13:53,905 --> 00:13:55,997 Tom�s won't be able to keep this place. 290 00:13:56,022 --> 00:13:57,192 He'll be pushed out. 291 00:13:57,217 --> 00:13:59,536 This place will become some trendy coffee shop 292 00:13:59,561 --> 00:14:00,981 or a spa or something. 293 00:14:01,970 --> 00:14:04,020 You used to come here with your dad, huh? 294 00:14:04,986 --> 00:14:06,231 Every Sunday. 295 00:14:08,264 --> 00:14:10,043 So this is probably one of the last places 296 00:14:10,068 --> 00:14:11,379 you have memories of him in. 297 00:14:16,100 --> 00:14:18,766 - Yeah. - Yeah. 298 00:14:21,815 --> 00:14:23,645 And now, it's gone. 299 00:14:23,812 --> 00:14:25,762 - It's like he's being... - Erased? 300 00:14:29,213 --> 00:14:30,283 Yeah. 301 00:14:34,837 --> 00:14:37,444 Can you also look up photos of common devices? 302 00:14:38,176 --> 00:14:40,835 At the academy, we did a seminar on that. 303 00:14:41,112 --> 00:14:43,424 I think that will give us something. 304 00:14:45,181 --> 00:14:46,593 Yep. 305 00:14:47,130 --> 00:14:50,022 Anchors are set. Ropes are set. 306 00:14:50,047 --> 00:14:52,263 All right, Herrera, Gibson, on belay. 307 00:14:52,288 --> 00:14:54,061 Bishop, Montgomery, on rappel. 308 00:14:54,086 --> 00:14:55,743 Let's go. On belay. Bring 'em back. 309 00:14:56,585 --> 00:15:00,936 - Okay, what is your name, sir? - Reggie, Reggie Paulson. 310 00:15:00,961 --> 00:15:02,640 My muscles are cramping all over. 311 00:15:02,665 --> 00:15:05,078 - It hurts. - When did this start? 312 00:15:05,079 --> 00:15:08,704 I don't know. I was cleaning my garage, and... 313 00:15:08,738 --> 00:15:10,982 Okay. Okay, well, just stay calm. 314 00:15:11,016 --> 00:15:13,432 I need you to sit still so that I can... 315 00:15:13,457 --> 00:15:15,252 I may have been wrong to come here. 316 00:15:15,277 --> 00:15:18,921 - I think I need a doctor. - Well, I am a doctor. 317 00:15:18,946 --> 00:15:20,694 You are in good hands. 318 00:15:20,719 --> 00:15:22,648 Now, I just need to check your vitals, 319 00:15:22,683 --> 00:15:25,341 and we'll see what we're dealing with here. 320 00:15:26,233 --> 00:15:28,560 Wow, your blood pressure is high. 321 00:15:29,319 --> 00:15:32,210 Did you take anything today, Reggie? Any... any drugs? 322 00:15:32,244 --> 00:15:34,296 No, I... no. 323 00:15:34,944 --> 00:15:36,938 I hear a wheezing. 324 00:15:36,939 --> 00:15:40,356 - Do you have a history of asthma? - No. 325 00:15:40,398 --> 00:15:42,746 Listen, I'm going to prep a nebulizer for you. 326 00:15:42,772 --> 00:15:45,533 - It'll-it'll help. - Okay. 327 00:15:45,568 --> 00:15:47,432 Tell me where do you feel the pain the most? 328 00:15:47,457 --> 00:15:50,218 All... over. 329 00:15:50,243 --> 00:15:52,107 I can't... 330 00:15:52,230 --> 00:15:55,267 It's okay, it's okay, it's okay. Don't worry, don't worry. 331 00:15:55,302 --> 00:15:57,822 Reggie, we're going to figure this out. 332 00:15:57,847 --> 00:16:01,007 Besides, Grey Sloan Memorial is right down the street. 333 00:16:01,032 --> 00:16:04,760 No, I... I couldn't get to Grey Sloan. 334 00:16:04,794 --> 00:16:08,101 A car, it crashed into it. 335 00:16:08,556 --> 00:16:10,938 What? What did you say? 336 00:16:10,973 --> 00:16:12,382 A car... 337 00:16:12,906 --> 00:16:14,459 ...ran through a crowd. 338 00:16:14,493 --> 00:16:18,118 - I couldn't get anywhere near it. - Put this on. Breathe deep. 339 00:16:25,628 --> 00:16:27,968 - Ready, Bishop. - Yeah. 340 00:16:31,280 --> 00:16:33,581 Several doctors were hit by a car 341 00:16:33,616 --> 00:16:35,171 outside the reproductive rights clinic 342 00:16:35,203 --> 00:16:37,171 at Gray Sloan Memorial Hospital. 343 00:16:37,196 --> 00:16:39,253 Requesting any available aid cars to the scene. 344 00:16:39,277 --> 00:16:41,624 - Oh, God. - What did they say? 345 00:16:41,658 --> 00:16:42,970 Whoa! 346 00:16:43,005 --> 00:16:44,834 Whoa. Hey, hey, hey. 347 00:16:44,903 --> 00:16:46,318 Bishop, both hands on your rope. 348 00:16:46,353 --> 00:16:49,183 - What did they say? What did they say! - Hey, take a breath, okay? 349 00:16:49,208 --> 00:16:51,765 You know as much as I do right now. Stay focused. 350 00:16:51,790 --> 00:16:53,843 Just, um, Carina's at work today. 351 00:16:53,868 --> 00:16:55,668 If you could just find out what's happening... 352 00:16:56,905 --> 00:16:58,502 Whoa, Maya. 353 00:16:58,503 --> 00:16:59,849 I got you. I got you. 354 00:16:59,917 --> 00:17:01,333 Herrera, I got you. 355 00:17:01,358 --> 00:17:03,084 Bishop, listen to me, all right? 356 00:17:03,128 --> 00:17:04,681 I will find out as much as I can. 357 00:17:04,750 --> 00:17:06,682 But right now, you have to focus, okay? 358 00:17:06,683 --> 00:17:09,202 Right now, you are part of a team. Do you hear me? 359 00:17:09,238 --> 00:17:11,687 Maya, breathe. 360 00:17:11,723 --> 00:17:13,276 She's at work today, okay? 361 00:17:13,310 --> 00:17:15,520 So what if... what if... what if she got... 362 00:17:15,554 --> 00:17:17,555 what if she got... what if she got hit by a car, 363 00:17:17,556 --> 00:17:18,775 and I'm stuck here, and I can't get to her. 364 00:17:18,799 --> 00:17:19,765 - Oh, my God. - Maya! 365 00:17:19,800 --> 00:17:21,112 Oh, my God! 366 00:17:21,146 --> 00:17:22,113 Oh, my God. 367 00:17:22,147 --> 00:17:23,843 Oh, my God. 368 00:17:23,868 --> 00:17:25,713 See, my wife works at Grey Sloan Memorial, 369 00:17:25,737 --> 00:17:28,119 and she hasn't been replying to my texts all day. 370 00:17:28,449 --> 00:17:31,890 Oh, okay, okay. 371 00:17:33,913 --> 00:17:37,783 Here you go. Here you go. 372 00:17:37,818 --> 00:17:39,855 Just take slow, deep breaths. 373 00:17:39,889 --> 00:17:42,819 I'll see if I can get you something for the pain and nausea. 374 00:17:45,461 --> 00:17:47,804 - I'm sorry. - It's fine, it's fine. 375 00:17:48,829 --> 00:17:50,624 I'm-I'm sorry. 376 00:17:50,658 --> 00:17:52,488 Okay. 377 00:17:52,522 --> 00:17:54,155 No, no, no, no. You just need to stay... 378 00:17:54,179 --> 00:17:56,906 - Ow! - Okay, hang on. 379 00:17:57,038 --> 00:17:59,343 Hang on. Let me examine your abdomen. 380 00:18:01,705 --> 00:18:03,638 Yeah, that doesn't make any sense. 381 00:18:03,663 --> 00:18:06,624 See, your abdomen is very tender and rigid, 382 00:18:06,649 --> 00:18:08,917 which usually would indicate you need surgery. 383 00:18:08,918 --> 00:18:11,334 But you don't have a fever. 384 00:18:11,369 --> 00:18:12,944 And you've been moving around. 385 00:18:12,969 --> 00:18:15,441 All that pain and movement makes me think kidney stones. 386 00:18:15,442 --> 00:18:17,064 But, no, the rigid abdomen. 387 00:18:17,099 --> 00:18:18,755 No, don't worry about it. Don't worry. 388 00:18:18,780 --> 00:18:20,402 We're going to get you to a hospital. 389 00:18:20,447 --> 00:18:22,179 Thank you for calling Grey Sloan Memorial Hospital. 390 00:18:22,204 --> 00:18:23,174 - If this is an emergency... - Oh, crap. 391 00:18:23,208 --> 00:18:25,155 Okay, you know what? I'm going to call Seattle Pres. 392 00:18:25,180 --> 00:18:27,422 Don't worry. 393 00:18:27,447 --> 00:18:30,257 - Maya, Carina's going to be okay. - You don't know that. 394 00:18:30,282 --> 00:18:33,155 Hey, listen to me, Maya, you just got cleared off desk duty. 395 00:18:33,180 --> 00:18:34,936 We might have a mutiny stamped to all of our files, 396 00:18:34,961 --> 00:18:36,749 and the chief is deciding whether we have jobs tomorrow. 397 00:18:36,773 --> 00:18:39,190 - Pull it together. - Lieutenant Bishop! 398 00:18:42,365 --> 00:18:44,327 - Yes? - Listen to me. 399 00:18:44,352 --> 00:18:47,207 Right now, you are a first responder, all right? 400 00:18:47,232 --> 00:18:48,958 You are not a wife. You are not a daughter. 401 00:18:48,983 --> 00:18:50,329 You are not an Olympian. 402 00:18:50,354 --> 00:18:52,218 We are here to save lives. 403 00:18:52,243 --> 00:18:54,797 There is nothing you can do over there in this moment. 404 00:18:54,822 --> 00:18:56,030 Do you copy? 405 00:18:59,665 --> 00:19:01,827 Okay, okay. 406 00:19:03,909 --> 00:19:05,911 Let's keep going. Just keep going. 407 00:19:09,875 --> 00:19:11,279 Easy does it. Come on. 408 00:19:13,459 --> 00:19:16,357 Yes, we are waiting for an aid car, but they're backed up, 409 00:19:16,382 --> 00:19:18,118 and he's showing signs of a surgical abdomen. 410 00:19:18,143 --> 00:19:20,224 Does the patient have any other past medical history 411 00:19:20,249 --> 00:19:23,509 - or surgery? - No, no. But I think that he... 412 00:19:23,510 --> 00:19:26,005 Did you get the patient's temperature? 413 00:19:26,030 --> 00:19:29,357 - It's getting worse. - Okay, hang on, please. Hang on. 414 00:19:29,382 --> 00:19:32,115 Okay, let me see your arm. This... this wasn't here before. 415 00:19:32,140 --> 00:19:34,021 - How long has this been there? - I don't know. 416 00:19:34,046 --> 00:19:35,979 - I didn't notice. - Okay, you said you were 417 00:19:36,004 --> 00:19:38,709 - cleaning out your garage today, right? - Yes. 418 00:19:38,734 --> 00:19:41,148 Well, spiders like to nest in dark spaces, 419 00:19:41,173 --> 00:19:42,864 and that is a bite mark. 420 00:19:42,889 --> 00:19:45,133 The inflammation's running all the way up your arm. 421 00:19:45,158 --> 00:19:47,332 I think you got bit by a black widow spider. 422 00:19:47,357 --> 00:19:50,521 We might have some antivenom around, so just hang on, Reggie. 423 00:19:51,097 --> 00:19:52,097 Reggie! 424 00:20:00,799 --> 00:20:03,095 - Off belay. - Bishop, they're in there. 425 00:20:04,714 --> 00:20:07,042 We have eyes on them. Send down the stokes. 426 00:20:07,077 --> 00:20:09,769 Copy that. The stokes won't fit, so we're sending the KED. 427 00:20:09,794 --> 00:20:11,106 Okay. 428 00:20:18,320 --> 00:20:19,631 What the hell? 429 00:20:19,666 --> 00:20:21,737 Hey, hey, hey. Hey, you're okay. 430 00:20:21,771 --> 00:20:23,128 You're okay, you're okay, you're okay. 431 00:20:23,152 --> 00:20:24,325 - What's going on? - Hey, we're with the SFD. 432 00:20:24,326 --> 00:20:26,466 You had a little fall, okay? 433 00:20:26,500 --> 00:20:29,814 - What's your name? - Sara Grossman. 434 00:20:29,883 --> 00:20:31,747 I go by Stella Trix. 435 00:20:31,781 --> 00:20:33,990 Yeah, hi, Stella. Do you remember his name? 436 00:20:34,015 --> 00:20:36,294 - Brenton. - Ah... ow! 437 00:20:36,319 --> 00:20:37,993 - Oh, man. - Don't move, buddy. 438 00:20:37,994 --> 00:20:39,730 I got you. Don't move, don't move. I got you. 439 00:20:39,755 --> 00:20:42,663 - Stella, are you okay? - I'm okay. 440 00:20:43,155 --> 00:20:46,421 We fell. I remember we fell. How did you find us? 441 00:20:46,446 --> 00:20:49,177 - We used your live feed. - Is it still recording? 442 00:20:49,178 --> 00:20:51,836 - Stella, are you sure you're okay? - Lay down, lay down. Lay down. 443 00:20:51,870 --> 00:20:53,227 Stella, are you sure you're okay? 444 00:20:53,251 --> 00:20:54,937 - Where's my phone? - No, okay. 445 00:20:54,962 --> 00:20:58,671 - I'll find it for you. Ah... - He has a severely injured ankle. 446 00:20:58,696 --> 00:21:01,190 It might be dislocated. I can barely feel a pulse. 447 00:21:01,215 --> 00:21:02,572 Okay, we can't treat him down here. 448 00:21:02,597 --> 00:21:05,274 - All right, so we take him first. - No. No, no, no, take Stella. 449 00:21:05,298 --> 00:21:07,586 - Take Stella first. - No, I can't go without my phone. 450 00:21:07,610 --> 00:21:08,886 Okay, Brenton, listen to me. 451 00:21:08,887 --> 00:21:10,348 You don't wanna lose your foot, all right? 452 00:21:10,372 --> 00:21:12,039 We've gotta take you up to evaluate it better. 453 00:21:12,063 --> 00:21:14,134 Both civilians are alert and oriented. 454 00:21:14,169 --> 00:21:15,594 One has head trauma and a dislocated ankle. 455 00:21:15,618 --> 00:21:16,648 Copy that. 456 00:21:16,673 --> 00:21:18,356 - Sullivan, be ready on triage. - Yep. 457 00:21:18,381 --> 00:21:20,072 She's gonna be okay. You guys related? 458 00:21:20,097 --> 00:21:22,255 No, we just work together. He's my camera guy. 459 00:21:22,280 --> 00:21:24,039 - Stella... - Brenton, go. 460 00:21:24,040 --> 00:21:25,710 I need to find my phone. 461 00:21:26,224 --> 00:21:28,951 Hey, guys, if you can hear me, 462 00:21:28,976 --> 00:21:30,702 if this is still alive... 463 00:21:30,780 --> 00:21:33,210 - Okay, got it. - This is Stella Trix. 464 00:21:33,835 --> 00:21:36,639 I'm currently streaming from the bottom of a freaking cave. 465 00:21:36,674 --> 00:21:38,779 I'm okay. 466 00:21:38,814 --> 00:21:40,988 I think my toe is broken. 467 00:21:41,023 --> 00:21:43,128 But we're currently being rescued right now 468 00:21:43,163 --> 00:21:45,407 by some incredible first responders. 469 00:21:45,476 --> 00:21:47,408 I'm sorry. This is gonna be uncomfortable. 470 00:21:47,409 --> 00:21:49,134 - All set! - Copy that. 471 00:21:49,169 --> 00:21:50,964 Up on the hoist. Nice and slow. 472 00:21:50,998 --> 00:21:52,897 Let's go. Easy does it. 473 00:21:52,931 --> 00:21:55,210 My cameraman, Brenton, 474 00:21:55,244 --> 00:21:57,073 is currently being hoisted up right now. 475 00:21:57,142 --> 00:21:59,491 Stay tuned for more updates. 476 00:21:59,516 --> 00:22:01,802 Make sure to leave us a comment and subscribe. 477 00:22:03,425 --> 00:22:05,427 Reggie. Reggie! 478 00:22:05,452 --> 00:22:06,936 Reggie, can you hear me? 479 00:22:06,961 --> 00:22:08,059 - Can you hear me? - My head. 480 00:22:08,084 --> 00:22:10,891 Okay. No, It's okay, it's okay. Seattle Pres is sending an aid car. 481 00:22:10,915 --> 00:22:13,609 - They'll be here soon. - I... 482 00:22:13,634 --> 00:22:14,968 Okay, I don't think we can wait. 483 00:22:14,993 --> 00:22:16,920 We need the antivenom fast. Can you walk? 484 00:22:16,921 --> 00:22:18,992 - Come on. - Oh-oh-oh-oh! 485 00:22:19,026 --> 00:22:21,926 - I can't do it, Doc. - That's okay. 486 00:22:23,212 --> 00:22:24,835 You are at risk for seizures or worse, 487 00:22:24,860 --> 00:22:26,187 so I need you to keep talking to me 488 00:22:26,212 --> 00:22:27,770 so that I know that you're okay. 489 00:22:27,794 --> 00:22:29,104 - Okay. - You got me, Reggie? 490 00:22:29,105 --> 00:22:30,762 - Okay. - Okay. 491 00:22:31,936 --> 00:22:36,285 - Talk to me, Reggie. - Okay. 492 00:22:36,447 --> 00:22:37,621 There you go. 493 00:22:40,134 --> 00:22:43,540 - Chief, any news from Gray Sloan? - No casualties reported. 494 00:22:43,565 --> 00:22:45,291 That's all I know, okay? 495 00:22:45,398 --> 00:22:47,089 All right. Montgomery, Bishop is clear. 496 00:22:47,123 --> 00:22:49,523 You can get ready to send Stella. Strap her in. 497 00:22:49,548 --> 00:22:54,130 - She gonna be okay? Stella? - She's going to be okay, all right? 498 00:22:54,155 --> 00:22:58,479 You need to make sure that you don't move that leg or that ankle. 499 00:22:58,480 --> 00:22:59,999 I'm going to give you something for the pain. 500 00:23:00,905 --> 00:23:03,381 So how long have you guys been working together? 501 00:23:03,416 --> 00:23:05,487 - Seven years. - That's a long time. 502 00:23:05,512 --> 00:23:08,171 - It's just like family, huh? - Yeah, I'm actually her boyfriend. 503 00:23:10,085 --> 00:23:13,055 Don't tell anybody I just told you that. 504 00:23:13,080 --> 00:23:15,842 Her whole platform is based on this idea 505 00:23:15,867 --> 00:23:20,018 that she's single and on adventures. But it's a lie. 506 00:23:20,043 --> 00:23:22,410 She's kept our relationship a secret for seven years. 507 00:23:22,435 --> 00:23:24,575 Well, hold this for me. 508 00:23:24,609 --> 00:23:26,508 There you go. 509 00:23:26,533 --> 00:23:29,120 And, uh, I'm not going to tell anybody, don't worry. 510 00:23:29,209 --> 00:23:34,998 Listen, I'm gonna... slowly move your ankle, all right? 511 00:23:34,999 --> 00:23:36,518 Ah, ah, ah. 512 00:23:36,543 --> 00:23:39,097 Hey, Captain, I need another set of hands over here. 513 00:23:39,122 --> 00:23:41,124 Copy you. Herrera, take the lead. 514 00:23:41,149 --> 00:23:42,682 We have to reset it. 515 00:23:42,707 --> 00:23:46,354 I'm not even a camera guy. 516 00:23:46,355 --> 00:23:47,770 Are we clear from the bottom? 517 00:23:47,805 --> 00:23:49,876 I quit my job because she wanted to become... 518 00:23:49,945 --> 00:23:52,260 - Clear. - ...internet famous. 519 00:23:52,285 --> 00:23:54,080 So I got a camera, 520 00:23:54,263 --> 00:23:56,575 and I read a book on lighting, 521 00:23:56,600 --> 00:23:58,129 and I'll even lay down in the middle of the road 522 00:23:58,154 --> 00:23:59,775 just to make sure she gets the perfect shot. 523 00:23:59,800 --> 00:24:03,347 But... I cannot post the photo of us on my page together 524 00:24:03,372 --> 00:24:07,393 or... just... hold her hand in public. 525 00:24:07,666 --> 00:24:10,502 I mean, could you live like that? 526 00:24:11,193 --> 00:24:14,195 Um... I don't know, man. 527 00:24:14,932 --> 00:24:17,074 Listen, this is going to hurt, Brenton, okay? 528 00:24:17,075 --> 00:24:19,043 - Okay. - So on the count of three. 529 00:24:19,068 --> 00:24:20,640 You ready? Take a deep breath. 530 00:24:20,665 --> 00:24:22,460 - Okay. - All right, ready? 531 00:24:22,495 --> 00:24:25,494 One, two, three. 532 00:24:25,519 --> 00:24:27,913 Aah! 533 00:24:27,914 --> 00:24:29,364 Here we go! 534 00:24:29,398 --> 00:24:30,813 - All right. - You did great. 535 00:24:33,816 --> 00:24:36,888 - I think I see my phone. - Stella. Hey, Stella, stop, hey. 536 00:24:36,923 --> 00:24:38,406 - Stella, listen. - Can you hear me? 537 00:24:38,407 --> 00:24:39,925 We're here to rescue you, not your phone. 538 00:24:39,926 --> 00:24:42,361 I know, but it's my job. It's my life. 539 00:24:43,416 --> 00:24:44,896 All right. Do not move. 540 00:24:44,931 --> 00:24:46,898 - I'll get your phone. - Thank you. 541 00:24:46,933 --> 00:24:50,064 My fans are all I've got. 542 00:24:50,432 --> 00:24:51,847 It's still live. 543 00:24:51,972 --> 00:24:56,391 Hey, guys. So... the last thing I thought would happen today 544 00:24:56,425 --> 00:24:58,088 would be a near-death experience. 545 00:24:58,113 --> 00:25:00,429 Okay. Stella, you're all clipped in ready to go. 546 00:25:00,454 --> 00:25:04,502 Okay, hang on. This is a real-life hero in real life, 547 00:25:04,527 --> 00:25:06,134 saving me in real time. 548 00:25:06,159 --> 00:25:09,432 So just leave a comment if you've ever had an experience like this. 549 00:25:09,457 --> 00:25:12,799 Put the phone away. Here we go. I'm ready when you are. 550 00:25:44,901 --> 00:25:46,316 Hold up. 551 00:25:53,284 --> 00:25:55,286 - You see that? - Huh? 552 00:25:57,659 --> 00:25:59,372 - Is it... - Maybe. 553 00:25:59,397 --> 00:26:01,316 Those sponges like that can be used as a base 554 00:26:01,317 --> 00:26:03,491 to absorb accelerant. 555 00:26:03,817 --> 00:26:05,838 Okay, do you think this would be enough evidence? 556 00:26:05,839 --> 00:26:07,841 They think they can just smoke us out 557 00:26:07,866 --> 00:26:09,971 of our homes and our shops. 558 00:26:09,996 --> 00:26:14,177 They think... they think they can bully us like this, you know? 559 00:26:14,202 --> 00:26:16,989 And that damn unit just ignores my calls and my reports, 560 00:26:17,014 --> 00:26:18,725 but they don't even come down to investigate? 561 00:26:18,749 --> 00:26:19,817 Okay, we're here now. 562 00:26:19,842 --> 00:26:21,728 Yeah, but if you didn't turn the car around today, 563 00:26:21,752 --> 00:26:24,427 who would be here for Tom�s? No one. 564 00:26:24,452 --> 00:26:26,629 It makes you want to punch a hole through a wall. 565 00:26:26,653 --> 00:26:29,276 Okay, well, how about instead we call, and we force them 566 00:26:29,311 --> 00:26:31,255 - to look at the facts, right? - They don't pay attention. 567 00:26:31,280 --> 00:26:32,763 Okay. Well, do you want me to call or not? 568 00:26:32,788 --> 00:26:34,505 - We can make them listen. - Yes, call. 569 00:26:34,530 --> 00:26:35,697 - Okay. You want... - Call. 570 00:26:35,698 --> 00:26:38,596 Okay. 571 00:26:45,154 --> 00:26:47,849 Nice and easy, nice and easy. 572 00:26:47,874 --> 00:26:50,966 Wait, my followers need to see this. Hold on. Let me just... 573 00:26:50,991 --> 00:26:54,474 Wait... stop the ascent! Chief, stop the ascent. 574 00:26:54,509 --> 00:26:57,891 As you can see, I'm currently on the side of a cliff 575 00:26:57,916 --> 00:27:00,910 - being taken up to freedom. - Stella, do not touch that harness! 576 00:27:00,935 --> 00:27:02,568 You gotta see this drop that we survived. 577 00:27:02,655 --> 00:27:03,896 Stella, no! 578 00:27:03,897 --> 00:27:05,381 - Stop! - Wait... whoa... 579 00:27:11,608 --> 00:27:13,391 Bishop's going to try to reach us. 580 00:27:13,416 --> 00:27:15,469 - Copy. - Oh, my head. 581 00:27:15,494 --> 00:27:18,047 Stella, listen to me. You've gotta lean back, or you're never 582 00:27:18,072 --> 00:27:19,892 - gonna fit through that hole. - Wait, my phone. 583 00:27:19,917 --> 00:27:22,079 - I dropped my phone. - Stella, forget about your phone! 584 00:27:22,104 --> 00:27:24,334 - You're gonna fall! - No. No, I can't. 585 00:27:24,369 --> 00:27:25,898 There are videos on there that aren't backed up. 586 00:27:25,922 --> 00:27:27,829 Stella, forget the phone! 587 00:27:27,854 --> 00:27:30,409 - What are you thinking? - No, I can't. 588 00:27:30,444 --> 00:27:33,999 - It's my life. It's all I have. - That's all you have? 589 00:27:34,068 --> 00:27:37,451 Dude, what the hell? Stella, you have me! 590 00:27:37,486 --> 00:27:42,377 I am your boyfriend who shares a life with you! You have me! 591 00:27:42,402 --> 00:27:45,782 No, Brenton, Brenton, shut up! It's still recording! It's live! 592 00:27:45,807 --> 00:27:48,321 Stella, look. Stella, look. Look at me. 593 00:27:48,346 --> 00:27:50,618 - I got your phone, okay? - Wait, is it still recording? 594 00:27:50,643 --> 00:27:53,674 I need you to reach out and grab Bishop's hand, okay? 595 00:27:53,709 --> 00:27:55,227 - Is it still recording? - Come on. 596 00:27:55,252 --> 00:27:58,048 Stella, reach up. 597 00:27:58,073 --> 00:28:00,997 - Belay me down. - I... I need to just... 598 00:28:01,022 --> 00:28:03,615 Stella, stop it. I need you to focus. 599 00:28:03,650 --> 00:28:05,134 Good? Okay. 600 00:28:06,641 --> 00:28:09,068 Nice and slow, nice and slow. 601 00:28:09,069 --> 00:28:10,184 - I just need it. - Stella, come on. 602 00:28:10,208 --> 00:28:11,692 Take my hand. Come on. 603 00:28:11,727 --> 00:28:12,866 - But I... - Come on. 604 00:28:12,900 --> 00:28:14,315 Take it, Stella. 605 00:28:14,350 --> 00:28:16,352 - Just lean back. - I just need my phone. 606 00:28:16,386 --> 00:28:20,024 Whoa, whoa, whoa! 607 00:28:20,049 --> 00:28:22,133 We got you, Bishop. We got you. 608 00:28:22,158 --> 00:28:24,532 Stella, you need to listen to my team and stop moving! 609 00:28:24,557 --> 00:28:26,430 - But I just... - Okay, look. 610 00:28:26,431 --> 00:28:28,467 I've seen some of your videos, all right? 611 00:28:28,502 --> 00:28:29,672 And I was under the impression 612 00:28:29,697 --> 00:28:31,039 that you were a caring and kind person. 613 00:28:31,064 --> 00:28:33,602 But that is not what I'm witnessing here today, Stella. 614 00:28:33,627 --> 00:28:34,800 You are being selfish. 615 00:28:34,825 --> 00:28:36,931 And you're putting people's lives in danger. 616 00:28:36,956 --> 00:28:40,269 You need to be the person that you present online. 617 00:28:40,294 --> 00:28:41,516 Be authentic. 618 00:28:41,541 --> 00:28:44,597 Forget about your damn phone and start having some respect 619 00:28:44,622 --> 00:28:46,934 for the people's lives that are trying to save yours! 620 00:28:46,959 --> 00:28:49,859 Right now, reach up and take her hand! 621 00:28:51,767 --> 00:28:53,769 - Come on. - Okay, okay. 622 00:28:53,838 --> 00:28:54,941 There you go. 623 00:28:54,942 --> 00:28:56,425 - Got you. - Come on. 624 00:28:56,426 --> 00:28:58,427 - Come on! - All right, all right. 625 00:28:58,428 --> 00:28:59,461 Okay, okay. 626 00:28:59,486 --> 00:29:01,282 Reggie, you with me? 627 00:29:01,550 --> 00:29:02,946 Reggie, talk to me. 628 00:29:02,971 --> 00:29:06,368 There's a jar of money in my garage 629 00:29:06,509 --> 00:29:08,337 back behind the table saw. 630 00:29:09,612 --> 00:29:11,613 It's for my wife. 631 00:29:11,614 --> 00:29:14,641 I saved it over 20 years behind the table saw. 632 00:29:14,666 --> 00:29:17,446 Keep talking to me, Reggie. 633 00:29:17,447 --> 00:29:19,621 - Keep talking. - I hid it from her, 634 00:29:19,622 --> 00:29:22,142 the money, as a surprise. 635 00:29:22,555 --> 00:29:24,844 One day, I was going to take her on a trip to Italy. 636 00:29:25,094 --> 00:29:28,430 She always wanted to ride in one of those boats in Venice. 637 00:29:29,241 --> 00:29:32,106 But everything... always got in the way. 638 00:29:32,131 --> 00:29:35,436 - Come on. Where is it? - Am I gonna die, Doc? 639 00:29:36,882 --> 00:29:39,160 Will I see my wife again? 640 00:29:39,375 --> 00:29:41,516 I love her so much. 641 00:29:41,541 --> 00:29:43,232 I don't want... 642 00:29:43,257 --> 00:29:45,605 Look, I don't know, Reggie, okay? I don't know. 643 00:29:45,630 --> 00:29:47,766 You just have to believe that you'll make it, all right? 644 00:29:47,791 --> 00:29:49,555 Like, I'm believing that my wife is safe right now. 645 00:29:49,580 --> 00:29:52,172 No one can control the chaos in this world. 646 00:29:52,197 --> 00:29:55,313 All we can do is just... got it. I got it, Reggie. 647 00:29:57,325 --> 00:29:58,739 Look, I'm sorry, Reggie, okay? 648 00:29:58,825 --> 00:30:01,827 I'm doing the best I can under the circumstances. 649 00:30:01,921 --> 00:30:04,746 And listen, this is antivenom. This is the antidote to spider venom, 650 00:30:04,771 --> 00:30:06,773 and it is powerful stuff. 651 00:30:06,807 --> 00:30:10,327 So I have to tell you that while it can save your life, 652 00:30:10,328 --> 00:30:11,847 it can cause serious reactions 653 00:30:11,926 --> 00:30:16,022 like making your breathing worse or swelling up your airway 654 00:30:16,023 --> 00:30:18,923 or... making your whole body spasm. 655 00:30:18,957 --> 00:30:21,797 I... don't care. 656 00:30:21,822 --> 00:30:26,032 - Legally, I just had to let you know. - Please, give it to me. 657 00:30:26,250 --> 00:30:28,977 Nothing could be worse than this. 658 00:30:29,009 --> 00:30:30,321 Okay. 659 00:30:33,523 --> 00:30:35,524 Here we go. 660 00:30:42,360 --> 00:30:43,948 I got you. 661 00:30:46,063 --> 00:30:48,860 Stella, how are you feeling? Any nausea, shortness of breath? 662 00:30:48,884 --> 00:30:50,264 - No. - All right. 663 00:30:50,299 --> 00:30:51,610 Grabbing an O2 tank. 664 00:30:51,645 --> 00:30:54,922 - Stella, are you okay? - I'm fine. 665 00:30:54,947 --> 00:30:56,569 Here. 666 00:30:56,975 --> 00:30:58,666 Oh. 667 00:30:59,219 --> 00:31:01,048 Oh, it's cracked. 668 00:31:01,897 --> 00:31:06,446 - Stella, I can't believe you did that. - I know. Ha. It was crazy. 669 00:31:06,471 --> 00:31:08,161 And it was all live too. 670 00:31:08,420 --> 00:31:10,336 I can't wait to see the comments about it. 671 00:31:10,361 --> 00:31:12,251 This is totally gonna boost what we were talking about. 672 00:31:12,252 --> 00:31:14,150 - Stella! - Can you pass that med bag? 673 00:31:14,185 --> 00:31:16,049 You shouldn't have tried to record that. 674 00:31:16,083 --> 00:31:19,466 - Like, what were you even thinking? - Oh, my God. 675 00:31:19,829 --> 00:31:21,047 Oh, my God! 676 00:31:21,072 --> 00:31:22,672 Hey, hey, hey. Stop, stop, stop, stop. 677 00:31:22,697 --> 00:31:24,079 It's fine, it's fine, it's fine. 678 00:31:24,104 --> 00:31:27,544 Oh, my God, babe, they heard what you were saying... about us dating. 679 00:31:27,681 --> 00:31:33,273 - Stella, I'm... - No, babe, they like it. 680 00:31:33,298 --> 00:31:36,803 Oh, my God. Babe, they love it. 681 00:31:36,828 --> 00:31:38,727 They're freaking out right now. 682 00:31:38,761 --> 00:31:41,280 Oh, my gosh, there's over 700 likes. 683 00:31:41,281 --> 00:31:44,711 Babe, oh, my God. 684 00:31:44,736 --> 00:31:46,503 Oh, my God, let's take a selfie and post it. 685 00:31:46,527 --> 00:31:48,782 We need you to lay down so we can finish examining you. 686 00:31:48,807 --> 00:31:50,891 - Babe, just smile really fast. - No, Stella, I can't... 687 00:31:50,916 --> 00:31:52,199 - I can't do this anymore. - Do what? 688 00:31:52,223 --> 00:31:54,673 I can't live like this. 689 00:31:54,698 --> 00:31:57,114 You don't wanna be with me to be with me. 690 00:31:57,422 --> 00:31:59,125 Now you wanna be with me 691 00:31:59,126 --> 00:32:01,188 because it's gonna boost your followers. No! 692 00:32:01,213 --> 00:32:04,446 Stella, lay back down, please, so we can help you. 693 00:32:06,654 --> 00:32:09,336 But wait. We talked about this. 694 00:32:09,361 --> 00:32:12,381 You... you helped me build this platform, like... 695 00:32:12,415 --> 00:32:14,414 I'm tired of being in second place with you, Stella. 696 00:32:15,315 --> 00:32:18,627 I... I would literally do anything for you. 697 00:32:18,628 --> 00:32:21,458 Clearly in life or death situations, 698 00:32:21,459 --> 00:32:24,150 I choose you. 699 00:32:24,151 --> 00:32:27,086 But you, you also choose you. 700 00:32:27,189 --> 00:32:29,018 You choose your fans. 701 00:32:29,711 --> 00:32:31,295 You never choose me. 702 00:32:31,296 --> 00:32:32,516 Wait. 703 00:32:32,541 --> 00:32:34,575 Stella, if you don't lay down right now, 704 00:32:34,600 --> 00:32:36,395 we're going to have to sedate you. 705 00:32:38,274 --> 00:32:41,617 - Brenton, wait. - No. I'm done. 706 00:32:41,651 --> 00:32:44,827 Wait, Brenton, I... 707 00:32:44,896 --> 00:32:46,587 Brenton. 708 00:34:22,997 --> 00:34:25,624 Hey, we worked well together today. 709 00:34:25,679 --> 00:34:27,302 Just like in the old days. 710 00:34:32,987 --> 00:34:35,313 - Carina isn't picking up. - I'm texting Lauren right now. 711 00:34:35,447 --> 00:34:37,039 Any news on the radio? 712 00:34:37,064 --> 00:34:38,705 My deputy says no updates. 713 00:34:38,938 --> 00:34:40,498 But there's a detour around Grey Sloan. 714 00:34:40,561 --> 00:34:43,115 - We're going have to go the long way. - Let me out. 715 00:34:43,149 --> 00:34:44,299 We're in the middle of the street. 716 00:34:44,323 --> 00:34:45,404 We're ten blocks from Grey Sloan. 717 00:34:45,428 --> 00:34:46,636 It'll be faster if I run. 718 00:34:47,809 --> 00:34:51,088 - Let her out. - You sure you're okay? 719 00:34:51,123 --> 00:34:53,090 I will be. Just need to get to Carina. 720 00:34:55,432 --> 00:34:58,025 It's a pretty classic case of arson, actually. 721 00:34:58,026 --> 00:35:00,166 But I can see how it might have been missed. 722 00:35:00,191 --> 00:35:03,299 - Well, it shouldn't have been missed. - Okay, what happens next? 723 00:35:03,324 --> 00:35:04,945 There will be an investigation. 724 00:35:04,970 --> 00:35:06,665 Okay, and how will you track them down? 725 00:35:06,690 --> 00:35:09,377 They can trace previous fires, but charges are slow. 726 00:35:09,402 --> 00:35:11,257 Okay, there's been a couple of other places in the area 727 00:35:11,281 --> 00:35:12,938 that have gone up recently. 728 00:35:12,972 --> 00:35:14,525 If I give you their addresses, can you check them out? 729 00:35:14,526 --> 00:35:15,846 There really has to be a reason 730 00:35:15,871 --> 00:35:17,839 - to reopen cases like this. - Well, there is a reason. 731 00:35:17,864 --> 00:35:20,162 All of these businesses had offers to purchase their lots 732 00:35:20,186 --> 00:35:21,602 by the same real estate firm. 733 00:35:21,636 --> 00:35:24,156 Maybe they couldn't buy them out, so they burned them out, right? 734 00:35:24,190 --> 00:35:25,951 That's a bold accusation. 735 00:35:26,331 --> 00:35:29,851 Look, man, this is a personal case for me, all right? 736 00:35:29,899 --> 00:35:32,363 This is where I grew up, and I just want to make sure that it 737 00:35:32,388 --> 00:35:34,942 gets the same kind of attention as other places, you know? 738 00:35:38,722 --> 00:35:40,551 I'll see what I can do about investigating 739 00:35:40,596 --> 00:35:42,252 - the other locations. - Thank you. 740 00:35:42,277 --> 00:35:43,847 - You got it. - Thanks. 741 00:35:45,892 --> 00:35:47,479 But I feel fine now. 742 00:35:47,504 --> 00:35:49,332 You should go to the hospital for observation 743 00:35:49,388 --> 00:35:52,363 just to make sure that you don't have a second wave of reactions. 744 00:35:52,388 --> 00:35:54,550 Well, okay. But I just want to go home. 745 00:35:54,575 --> 00:35:57,223 Reggie, go home after you know you're in the clear. 746 00:35:57,248 --> 00:35:58,293 And you know what? 747 00:35:58,318 --> 00:36:01,714 When you get home, tell your wife you love her, all right? 748 00:36:01,739 --> 00:36:03,637 Tell her about the money jar in the garage. 749 00:36:03,662 --> 00:36:06,182 Tell her... just take her on that vacation, okay? 750 00:36:06,207 --> 00:36:07,702 You never know what's going to happen. 751 00:36:07,727 --> 00:36:11,375 Tomorrow is not promised. So just tell her everything. 752 00:36:11,400 --> 00:36:14,215 Buy the tickets. And call an exterminator. 753 00:36:14,240 --> 00:36:17,312 - Okay. Thanks, Doc. - All right. 754 00:36:20,442 --> 00:36:23,879 _ 755 00:36:28,289 --> 00:36:31,844 375,000 views, and it's only been three hours. 756 00:36:31,869 --> 00:36:33,926 You were already ahead of Robel Osman as of this morning. 757 00:36:33,951 --> 00:36:35,711 But this... this... is gonna push you 758 00:36:35,736 --> 00:36:37,436 over the finish line, my friend. 759 00:36:37,461 --> 00:36:39,463 "Mayoral candidate Travis Montgomery 760 00:36:39,488 --> 00:36:41,020 "saves internet star Stella Trix 761 00:36:41,045 --> 00:36:43,585 while speaking on authenticity and human connection?" 762 00:36:43,610 --> 00:36:44,679 Okay, we need to capitalize on this, yeah? 763 00:36:44,754 --> 00:36:46,723 - No. - I'm thinking we put out a new ad. 764 00:36:46,748 --> 00:36:48,801 - Start a hashtag... Be authentic. - No. 765 00:36:48,826 --> 00:36:50,966 - We can campaign on issues... - Eli, stop. Eli, stop! 766 00:36:50,967 --> 00:36:52,323 - Neighborhood solidarity. - Stop it, okay? 767 00:36:52,347 --> 00:36:53,763 I'm not sleeping. I'm not eating. 768 00:36:53,797 --> 00:36:55,696 I didn't start this whole thing so I could win. 769 00:36:55,730 --> 00:36:57,449 I started it to make sure that Dixon wouldn't. 770 00:36:57,474 --> 00:36:58,652 This whole thing's out of control. 771 00:36:58,677 --> 00:37:00,676 Whoa, whoa, whoa. Travis, this is nothing, yeah? 772 00:37:00,701 --> 00:37:01,926 You got into this race because you're 773 00:37:01,951 --> 00:37:04,066 passionate and altruistic. Do you know how often 774 00:37:04,091 --> 00:37:06,404 a passionate and altruistic person actually leads? 775 00:37:06,429 --> 00:37:08,074 - Not very often. - Okay, I got to work. 776 00:37:08,099 --> 00:37:09,856 Yes, so do I. I've got to draft up a new press release. 777 00:37:09,881 --> 00:37:11,341 And you tell me what you think, yeah? 778 00:37:11,366 --> 00:37:12,954 Look, 423,000 views. 779 00:37:12,979 --> 00:37:15,188 Travis, just... just think about it. 780 00:37:20,137 --> 00:37:23,579 - Herrera, what you did this morning... - Chief, I'm sorry. 781 00:37:23,658 --> 00:37:25,280 It was bold. 782 00:37:25,365 --> 00:37:26,986 You stuck your neck out for your team. 783 00:37:27,011 --> 00:37:29,290 You questioned, and you pushed back on authority 784 00:37:29,315 --> 00:37:31,361 for what you knew to be right. 785 00:37:31,386 --> 00:37:32,793 You know, I've worked with a lot 786 00:37:32,818 --> 00:37:35,027 of different kinds of people, brave people who are 787 00:37:35,052 --> 00:37:36,590 willing to risk their life. 788 00:37:36,615 --> 00:37:38,644 But it's rare to meet someone who's so willing to risk 789 00:37:38,669 --> 00:37:41,361 their reputation and their rank in the way that you did, 790 00:37:41,510 --> 00:37:43,822 someone who's willing to speak truth to power. 791 00:37:43,847 --> 00:37:46,158 You are... not a follower. 792 00:37:46,675 --> 00:37:48,091 You're a leader. 793 00:37:48,849 --> 00:37:51,332 - Thank you. - If Station 19 remains intact, 794 00:37:51,357 --> 00:37:53,895 I want you to take Beckett's place until he returns. 795 00:37:59,716 --> 00:38:02,443 Uh, wow, I, um... 796 00:38:03,749 --> 00:38:05,232 Look, I respect you. 797 00:38:05,257 --> 00:38:07,086 I really respect you. 798 00:38:07,111 --> 00:38:09,181 And I see you as a mentor. 799 00:38:09,931 --> 00:38:13,392 But... when I become captain of this house, 800 00:38:13,417 --> 00:38:15,143 I want to stay captain of this house. 801 00:38:15,168 --> 00:38:16,720 I've earned that job. 802 00:38:17,159 --> 00:38:19,333 I don't want it temporarily. 803 00:38:19,358 --> 00:38:21,790 Don't let the perfect be the enemy of the good. 804 00:38:23,067 --> 00:38:26,034 I guess I'm just going against the grain again. 805 00:38:26,630 --> 00:38:28,115 Gracefully. 806 00:38:29,603 --> 00:38:30,914 Okay. 807 00:38:32,471 --> 00:38:34,853 If anyone deserves it, it's Sullivan. 808 00:38:34,878 --> 00:38:36,223 Everyone trusts him. 809 00:38:36,248 --> 00:38:38,906 And you two work well together. 810 00:39:00,000 --> 00:39:01,139 What's this? 811 00:39:01,164 --> 00:39:02,994 I thought you should have it. 812 00:39:03,019 --> 00:39:04,703 Tom�s should have it. 813 00:39:05,953 --> 00:39:07,759 Yeah, you should give it to him. 814 00:39:07,784 --> 00:39:09,682 He's lucky to have you. 815 00:39:13,016 --> 00:39:14,396 Come on, come on. 816 00:39:14,420 --> 00:39:18,010 - Come on. Pick up. - 19, line up! 817 00:39:20,553 --> 00:39:22,367 Come on, baby. 818 00:39:27,412 --> 00:39:29,183 Let's go, 19. 819 00:39:30,270 --> 00:39:33,169 Screw it. 820 00:39:35,704 --> 00:39:38,327 This morning, I spoke to you about what a mutiny means 821 00:39:38,352 --> 00:39:40,182 in a paramilitary structure. 822 00:39:40,207 --> 00:39:41,933 When we're asked to follow rank, 823 00:39:41,958 --> 00:39:43,994 we're asked to trust our leaders with our lives, 824 00:39:44,019 --> 00:39:46,636 to blindly follow in good faith. 825 00:39:47,079 --> 00:39:49,361 Looking back, I wish I had the stomach 826 00:39:49,386 --> 00:39:52,804 to do what you did, to question, 827 00:39:52,829 --> 00:39:57,136 to stand your ground in the face of a broken trust. 828 00:39:57,589 --> 00:39:59,327 I took over your house today worried 829 00:39:59,388 --> 00:40:01,793 that I would find a team that didn't know how to follow orders. 830 00:40:01,818 --> 00:40:03,371 But that is not what I witnessed. 831 00:40:03,711 --> 00:40:07,800 Today, I saw a team who cares deeply and always 832 00:40:07,825 --> 00:40:10,852 - has each other's backs. - Excuse me, excuse me! 833 00:40:10,877 --> 00:40:15,253 While Beckett is gone, you will need a trusted leader. 834 00:40:18,855 --> 00:40:23,067 Lieutenant Ruiz, today's unveiling of arson with Firefighter Hughes 835 00:40:23,110 --> 00:40:25,180 was a culmination of your unrelenting pursuit 836 00:40:25,181 --> 00:40:26,907 of truth in District 1. 837 00:40:26,941 --> 00:40:29,461 Your dedication, your professionalism 838 00:40:29,495 --> 00:40:31,128 has been exceptional, 839 00:40:31,153 --> 00:40:34,709 and it could be a huge win for that community in settlements. 840 00:40:34,734 --> 00:40:37,805 Ruiz, the acting captain position is yours, 841 00:40:38,331 --> 00:40:39,807 if you'll have it. 842 00:40:47,962 --> 00:40:49,514 I accept. 843 00:40:49,515 --> 00:40:51,932 Congrats, Captain. You're dismissed. 844 00:40:54,718 --> 00:40:56,306 Captain. 845 00:40:58,524 --> 00:41:02,770 - Congratulations. - Thanks, man. 846 00:41:17,567 --> 00:41:21,456 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 64486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.