Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Krijuar dhe koduar nga -- Bokutox -- nga www.YIFY-TORRENTS.com. Filmat më të mirë 720p/1080p/3d me madhësinë më të ulët të skedarit në internet. Eja dhe më thuaj përshëndetje; World of Warcraft - Terenas (BE) / Outland (PVP) (BE) - Bokutox (emri)
2
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Hej, kjo zonë është e kufizuar.
3
00:03:57,100 --> 00:03:59,600
Oh pershendetje. Po, e di.
Më thirrën këtu poshtë.
4
00:03:59,700 --> 00:04:01,700
Disa nga këto instalime elektrike
u ngatërrua.
5
00:04:01,800 --> 00:04:04,700
Askush nuk më thirri.
Do të më duhet të shoh një urdhër pune.
6
00:04:04,800 --> 00:04:06,700
Po. Vetëm një sekondë.
7
00:04:10,200 --> 00:04:12,900
Ja ku qenke.
8
00:04:13,000 --> 00:04:16,200
Asgjë personale.
9
00:04:18,800 --> 00:04:22,100
- Mendoj se përfundon
atë lart. Punë të mbarë, të gjithë.
10
00:04:22,200 --> 00:04:26,600
Marty, nuk mund të isha më i lumtur me mënyrën se si funksionoi kjo.
11
00:04:30,900 --> 00:04:33,300
- Urime.
- Mirë për ty.
12
00:04:35,400 --> 00:04:38,200
Oh, mbaje atë.
13
00:04:38,300 --> 00:04:40,600
Ua.
14
00:04:40,700 --> 00:04:43,000
Epo, faleminderit.
15
00:04:50,300 --> 00:04:53,200
Faleminderit që e shtyve atë, Bob.
Drita është ndezur.
16
00:04:53,300 --> 00:04:57,000
- Por ju kurrë nuk e dini. Me të vërtetë mund të prishet.
- Hesht.
17
00:05:11,310 --> 00:05:14,110
Pra, mbaj mend, zemër ...
18
00:05:35,910 --> 00:05:39,810
- Jo! Ju lutem!
19
00:05:52,910 --> 00:05:56,210
Jezusin. Bob,
cfare butoni ke shtypur?
20
00:06:41,020 --> 00:06:42,920
Pjetër! Hajde!
21
00:06:43,020 --> 00:06:47,120
Z. Bagwell, sigurohu që këto të tjerat
ashensorët mbeten të mbyllur dhe bosh.
22
00:06:47,220 --> 00:06:49,520
- Po zoteri.
- Tani, nuk ka rrugë tjetër, nuk ka dyer...
23
00:06:49,620 --> 00:06:51,820
asnjë rrugë tjetër për të hyrë apo dalë
përveç përmes paneleve të aksesit.
24
00:06:51,920 --> 00:06:53,820
- Është e saktë?
- Po zoteri.
25
00:06:53,920 --> 00:06:58,420
Ajo që kemi këtu janë 13 pasagjerë
ne nje ashensor ekspres nen katin e 30.
26
00:06:58,520 --> 00:07:03,220
Kabllot e bombës janë hequr tashmë. Bombarduesi dëshiron
3 milionë dollarë, ose ai fryn frenat e urgjencës.
27
00:07:03,320 --> 00:07:06,720
- Cila është ora jonë?
- Ai dha një orë.
28
00:07:06,820 --> 00:07:11,420
- Kjo lë saktësisht 23 minuta.
- Diçka tjetër që do ta pengojë këtë ashensor të mos bjerë?
29
00:07:11,520 --> 00:07:14,520
- Bodrumi.
- Qyteti do të donte ta shmangte atë ngjarje, oficer Traven.
30
00:07:14,620 --> 00:07:18,520
- Nuk mund t'i shkarkojmë pasagjerët?
- Ky është një ashensor ekspres.
31
00:07:18,620 --> 00:07:20,820
Mënyra e vetme për të hyrë ose dalë
është përmes paneleve të aksesit.
32
00:07:20,920 --> 00:07:23,320
Bombarduesi është gjithashtu i lidhur
kapaku për të ndezur bombën,
33
00:07:23,420 --> 00:07:26,120
që e vendos atë në të çmendur
por jo seksion budalla.
34
00:07:26,220 --> 00:07:28,720
Zotëri, Harry vullnetarë
për të ekzaminuar pajisjen.
35
00:07:28,820 --> 00:07:30,730
Po, e drejtë.
36
00:07:30,830 --> 00:07:33,530
Mirë. Ju të dy
kontrolloje.
37
00:07:33,630 --> 00:07:36,730
Qasja më e afërt
paneli eshte ne katin e 32-te ne hollin.
38
00:07:36,830 --> 00:07:38,730
Dua vetëm raporte.
Jemi në një model mbajtjeje.
39
00:07:38,830 --> 00:07:41,730
Worthy dhe Briggs, unë dua që ju të siguroni
zona e bazës. Askush brenda apo jashtë.
40
00:07:41,830 --> 00:07:44,430
Të gjithë të tjerët, unë të dua ty
për të konfirmuar evac të ndërtesës. Lëvizni!
41
00:07:44,530 --> 00:07:47,430
Duket sikur po ecim.
42
00:07:47,530 --> 00:07:51,030
Nxitoni njerëz, por shikoni hapin tuaj.
- Njëzet e nëntë!
43
00:07:51,130 --> 00:07:54,030
Deri në holl!
Le të shkojmë, njerëz!
44
00:07:54,130 --> 00:07:57,530
Tridhjetë!
45
00:07:57,630 --> 00:07:59,330
Tridhjetë e një!
46
00:08:02,030 --> 00:08:04,530
Tridhjete e dy.
47
00:08:24,730 --> 00:08:26,230
- Përshëndetje?
- Çfarë po ndodh?
48
00:08:26,330 --> 00:08:29,230
- Hajde, njeri. Na largoni nga këtu!
- Përshëndetje?
49
00:08:29,330 --> 00:08:31,930
- Çfarë është kjo?
- Përshëndetje!
50
00:08:34,130 --> 00:08:37,730
Ju lutemi na ndihmoni!
51
00:09:04,140 --> 00:09:08,440
Ndihmë! Ju lutem!
Na largoni nga këtu!
52
00:09:08,540 --> 00:09:10,640
Ju lutem!
53
00:09:33,040 --> 00:09:36,040
Të lutem, na largo nga këtu!
54
00:09:37,740 --> 00:09:40,040
Kush është atje lart?
55
00:09:40,140 --> 00:09:42,840
Kush është atje lart?
Çfarë po ndodh?
56
00:09:42,940 --> 00:09:46,040
Zonja dhe zoterinj,
kjo është L.A.P.D.
57
00:09:46,140 --> 00:09:48,140
- Faleminderit Zotit!
- Çfarë po bën atje lart?
58
00:09:48,240 --> 00:09:52,650
Ka pasur një ashensor
mosfunksionim, kështu që thjesht relaksohuni.
59
00:09:52,750 --> 00:09:56,650
Hej, hajde!
Çfarë jeni duke pritur djema?
60
00:09:56,750 --> 00:09:59,050
Do të të nxjerrim nga atje
sa me shpejt te jete e mundur.
61
00:09:59,150 --> 00:10:01,050
po gënjej?
62
00:10:02,350 --> 00:10:04,350
Si erdhi që dërguan
policët këtu?
63
00:10:04,550 --> 00:10:06,750
A nuk duhet të dërgojnë
riparoni djema?
64
00:10:06,850 --> 00:10:09,850
- Po.
- Nuk ka kuptim.
65
00:10:13,650 --> 00:10:16,350
Çfarë mendoni ju?
66
00:10:18,250 --> 00:10:22,050
- Ti je eksperti. Unë thjesht punoj këtu.
- Duket mjaft solide.
67
00:10:22,150 --> 00:10:26,850
- Dikush që njohim?
- Nuk e njoh punën, por ai është profesionist.
68
00:10:26,950 --> 00:10:29,250
Oh, ai po e mbyll atë.
69
00:10:29,350 --> 00:10:31,250
Nuk më pëlqen.
70
00:10:31,350 --> 00:10:34,250
Po, mirë, çfarë të pëlqen?
Mac tha se mbajmë, kështu mbajmë.
71
00:10:43,550 --> 00:10:47,050
Në rregull, kuiz pop.
Aeroporti.
72
00:10:47,150 --> 00:10:49,550
I armatosur me një peng.
Ai po e përdor atë për mbulim.
73
00:10:49,650 --> 00:10:54,250
Ai është gati në një aeroplan.
Ju jeni njëqind metra larg.
74
00:10:59,050 --> 00:11:01,850
Jack.
75
00:11:01,950 --> 00:11:03,860
Qëlloni pengun.
76
00:11:03,960 --> 00:11:05,860
Çfarë?
77
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Merre ate
jashtë ekuacionit.
78
00:11:08,060 --> 00:11:11,260
Shkoni për plagën e mirë dhe
ai nuk mund të shkojë në aeroplan me të.
79
00:11:11,360 --> 00:11:14,060
- Gjuajtje e pastër.
- Jeni thellësisht të çmendur. E dini këtë?
80
00:11:14,160 --> 00:11:17,060
"Gjuaj pengun."
Geez.
81
00:11:19,160 --> 00:11:23,660
Harry, kjo është e gabuar.
Ai do ta fryjë gjithsesi.
82
00:11:23,760 --> 00:11:25,660
Pse?
83
00:11:25,760 --> 00:11:27,860
Une nuk e di.
Ndjenja e zorrëve.
84
00:11:27,960 --> 00:11:31,160
Epo, tani Mac
e tejkalon zorrën tuaj, kështu që ne ulemi.
85
00:11:31,260 --> 00:11:33,760
Kjo po zgjat shumë.
86
00:11:35,160 --> 00:11:37,960
Sa shumë mendoni
ai ashensor peshon?
87
00:11:38,060 --> 00:11:40,360
Xhek, hajde.
88
00:11:42,160 --> 00:11:44,560
Ndoshta mund të bëjmë diçka
për ata pengje.
89
00:11:46,360 --> 00:11:48,560
Ne nuk do të bëjmë
qëlloni ato, apo jo?
90
00:11:50,160 --> 00:11:53,260
Hej, ku po shkon?
Çfarë po ndodh?
91
00:11:54,960 --> 00:11:58,860
Mos shko! Mos na lini këtu!
92
00:12:12,060 --> 00:12:14,970
Jo, ne thjesht i marrim ato
jashtë ekuacionit.
93
00:12:48,170 --> 00:12:52,270
- Je i sigurt që do të mbajë?
- Do të mbajë.
94
00:12:53,670 --> 00:12:55,670
Gjashtë minuta.
95
00:12:55,770 --> 00:12:58,770
Nuk mund të kem më kohë.
Ai nuk po flet!
96
00:12:58,870 --> 00:13:01,470
kam nevoje
paratë e mallkuar tani!
97
00:13:11,670 --> 00:13:14,670
Më trego përsëri, Harry.
Pse e mora këtë punë?
98
00:13:14,770 --> 00:13:19,170
Ah, hajde. Tridhjetë vite të tjera nga kjo, ti
merrni një pension të vogël dhe një orë ari të lirë.
99
00:13:19,270 --> 00:13:22,570
I ftohtë. Ua!
100
00:13:52,980 --> 00:13:56,380
- Zot, është vapë këtu.
- Nuk ka ajër.
101
00:13:56,480 --> 00:13:59,680
- Nuk mund të hapin dyert?
- Nuk mund të marr frymë.
102
00:14:04,980 --> 00:14:07,380
Mos u tall me babin.
103
00:14:19,780 --> 00:14:22,380
Oh Zoti im! Oh Zoti im!
104
00:14:29,380 --> 00:14:31,980
Oh Zoti im!
105
00:14:36,890 --> 00:14:39,790
- Oh Zoti im! Cfare po ndodh?
- Kape dorën e saj!
106
00:14:39,890 --> 00:14:43,690
Zakonisht ata bien poshtë tani.
107
00:14:49,990 --> 00:14:51,890
Ngrije atë!
108
00:14:51,990 --> 00:14:55,390
Ai është herët.
Djali i kurvës është herët.
109
00:15:14,590 --> 00:15:17,890
Mac, na duhet
më shumë ndihmë këtu tani!
110
00:15:17,990 --> 00:15:22,890
- Oh, të lutem hape derën!
- Nuk dua të vdes! Ju lutem!
111
00:15:32,090 --> 00:15:35,190
- Më shpëto! Unë dua të dal!
- Hape derën!
112
00:15:35,290 --> 00:15:39,290
- Të lutem më ndihmo!
- Joan, kthehu! Ne do t'ju nxjerrim jashtë!
113
00:15:39,390 --> 00:15:41,490
Më jep duart!
114
00:15:41,590 --> 00:15:44,490
- Është në rregull. Më jep duart.
- Më tërhiq!
115
00:15:51,400 --> 00:15:54,400
- O Zot!
- Kujdes kokën. Kujdes kokën.
116
00:15:54,500 --> 00:15:57,200
- Me ndihmo!
- Mirë, të kam. Unë të kam ty.
117
00:15:57,300 --> 00:15:59,300
- Merre me qetësi!
- Ti je mire.
118
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
- Oh ju falenderoj!
- Ti je mire.
119
00:16:01,300 --> 00:16:03,900
- Merre ate. Mirë, le të shkojmë! Tjetra!
- Mirë, zonjë, hajde.
120
00:16:06,300 --> 00:16:09,300
- Faleminderit. Oh.
- Të kam, zonjë.
121
00:16:11,600 --> 00:16:14,800
Thjesht kthehu prapa, të lutem.
122
00:16:14,900 --> 00:16:18,300
Çfarë dreqin është e gjithë kjo?
123
00:16:18,400 --> 00:16:21,300
Na ndihmoni! Nxitoni!
124
00:16:21,400 --> 00:16:26,100
Nxitoni! Nxitoni! Shkojme!
Shkoni! Shkoni! Le të shkojmë!
125
00:16:26,200 --> 00:16:29,400
- Le të shkojmë! Shkojme!
- Eja! Hajde!
126
00:16:31,900 --> 00:16:35,500
- Oh Zoti im! Oh Zoti im!
- Eja.
127
00:16:35,600 --> 00:16:37,900
- Me ndihmo! Ju lutem më ndihmoni!
- Kujdes kokën.
128
00:16:40,000 --> 00:16:42,500
- Hajde, zonjë! Eja!
- Jo.
129
00:16:42,700 --> 00:16:46,200
Hajde, zonjë! Eja!
Më kap dorën! Eja!
130
00:16:46,400 --> 00:16:49,800
- Shko! - Ka edhe një.
Mund ta nxirrni jashtë?
131
00:16:49,900 --> 00:16:51,900
Eja.
Eja te shkojme!
132
00:16:52,000 --> 00:16:54,600
- Jo. Jo, nuk mundem!
- Do të bjerë.
133
00:16:54,700 --> 00:16:57,700
Bëj vetëm një hap,
shtrihu dhe më merr dorën.
134
00:16:57,800 --> 00:16:59,710
- Hajde!
- Nxitoni!
135
00:16:59,810 --> 00:17:02,210
Hajde!
136
00:17:02,310 --> 00:17:07,110
O Zot! Mos më lësho!
137
00:17:07,210 --> 00:17:10,310
je ne rregull.
138
00:17:21,610 --> 00:17:25,510
- Zot i madh!
- Oh, këpucët e mia!
139
00:17:25,610 --> 00:17:28,010
Le të shkojmë, të shkojmë!
140
00:17:28,110 --> 00:17:30,210
A ishte mirë për ju?
141
00:17:30,310 --> 00:17:33,210
Oh, ishte e mrekullueshme për mua.
Si ishte për ty, zemër?
142
00:17:33,310 --> 00:17:36,410
- Ashensori ra.
- Oh mirë. Është mirë të dihet.
143
00:17:42,610 --> 00:17:45,510
- A është ora juaj e ngadaltë?
- Uh-uh. Jo, jo. Ai hodhi armën.
144
00:17:45,610 --> 00:17:49,210
- Na kishin mbetur edhe tre minuta.
- Pse e bën këtë?
145
00:17:49,410 --> 00:17:51,310
Ai po humbet
tre milionët e tij.
146
00:17:51,410 --> 00:17:53,910
Une nuk e di. Ndoshta ai
nuk mund ta mbante shkopin e tij mjaftueshëm.
147
00:17:54,010 --> 00:17:58,410
Është një problem i zakonshëm mes
burra të moshës së mesme. Kështu më thuhet.
148
00:18:03,310 --> 00:18:05,210
Ai është këtu.
149
00:18:05,310 --> 00:18:08,110
Ai mund të kishte fryrë
ajo gjë nga Pacoima.
150
00:18:08,210 --> 00:18:13,120
Jo. Ai e dinte që ishim ngritur
ndaj diçkaje. Ai është afër.
151
00:18:13,220 --> 00:18:15,420
Ai nuk do të shkojë në qoshe
veten në një ndërtesë.
152
00:18:15,520 --> 00:18:18,120
Ne u evakuuam gjithsesi.
Eja.
153
00:18:24,020 --> 00:18:29,420
Në rregull. Ai do të donte të ishte këtu,
por ai do të dëshironte të qëndronte i lëvizshëm, apo jo?
154
00:18:32,720 --> 00:18:34,620
Ahensorët.
155
00:18:34,720 --> 00:18:37,320
Makinat e pasagjerëve u ndaluan.
Ata i kontrolluan ato.
156
00:18:37,420 --> 00:18:40,520
Po për
ashensorët e mallrave?
157
00:19:03,720 --> 00:19:06,620
Do mysafir misterioz
Ju lutem regjistrohuni?
158
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
Çfarë?
159
00:19:10,120 --> 00:19:13,520
Jack. Dreqin!
160
00:19:54,730 --> 00:19:56,630
Shkoni në dysheme!
161
00:20:12,230 --> 00:20:15,930
Drit! Mut! Mut!
162
00:20:17,430 --> 00:20:19,530
Lart! Ngrije bythën!
163
00:21:02,540 --> 00:21:07,740
Unë nuk mendoj se dikush do të japë
une tre milion vetem per ty.
164
00:21:13,240 --> 00:21:15,640
Mbaje!
165
00:21:15,740 --> 00:21:20,540
Kuiz pop, goditje e nxehtë.
Terroristi që mban peng një polici.
166
00:21:20,640 --> 00:21:24,140
Kishte mjaft dinamit të lidhur
në gjoks për të fryrë një ndërtesë përgjysmë.
167
00:21:24,240 --> 00:21:26,140
Tani, çfarë bëni?
168
00:21:26,240 --> 00:21:29,040
Do të ketë 50 policë
ju pret ne bodrum.
169
00:21:29,140 --> 00:21:31,940
Oh, flanking standard
vendosja, apo jo?
170
00:21:32,040 --> 00:21:34,440
Epo, ndoshta do të zbresim
në katin e tretë, a?
171
00:21:37,140 --> 00:21:39,440
Të paktën kështu është
çfarë do të mendojnë.
172
00:21:39,540 --> 00:21:41,840
Unë dua vendndodhjen
nga ato gjuajtjet e mallkuar!
173
00:21:41,940 --> 00:21:43,840
Briggs,
ku janë Jack dhe Harry?
174
00:21:43,940 --> 00:21:46,750
Toger, ne kemi lëvizje
në ashensorin e mallrave.
175
00:21:53,450 --> 00:21:55,650
Është në tre.
Levizim!
176
00:21:58,950 --> 00:22:03,850
Fundi i rreshtit. Kjo ditë ka qenë
vërtetë zhgënjyese, nuk më intereson të them.
177
00:22:03,950 --> 00:22:06,350
Pse, sepse nuk e bëre
mund të vrasin të gjithë?
178
00:22:06,450 --> 00:22:09,050
Do të vijë një kohë, djalë,
kur do të doje që të mos më kishe takuar kurrë.
179
00:22:09,150 --> 00:22:11,450
Zotëri, unë jam tashmë atje.
180
00:22:11,550 --> 00:22:15,250
Por, e shihni, unë jam përgjegjës këtu.
Unë e lëshoj këtë shkop, hh,
181
00:22:15,450 --> 00:22:17,850
dhe ata marrin mikun tuaj
me një sfungjer.
182
00:22:17,950 --> 00:22:21,350
- A je gati të vdesësh, mik?
- Të dreqin.
183
00:22:21,450 --> 00:22:24,250
Oh! Në 200 vjet,
ne kemi ardhur nga...
184
00:22:24,350 --> 00:22:28,250
“Jam penduar, por kam një jetë për të dhënë
për vendin tim" tek "Fuck you"?
185
00:22:28,350 --> 00:22:31,450
- Shkoni përpara, hidheni shkopin. Beje.
- Hesht, Harry.
186
00:22:31,550 --> 00:22:34,750
Ah, ne i kemi të gjitha topat
në botë pikërisht këtu, burrë!
187
00:22:34,850 --> 00:22:36,950
Hiqni dorë!
Nuk ke ku të shkosh!
188
00:22:37,050 --> 00:22:39,650
Qëlloni pengun.
189
00:22:41,050 --> 00:22:44,050
Thuaj lamtumirë, Harry.
190
00:22:48,850 --> 00:22:50,750
Ju dreqin!
191
00:22:53,450 --> 00:22:56,260
Ngrije!
192
00:22:56,360 --> 00:22:59,960
Ngrije! Hiqni dorë!
Ju nuk keni mundësi!
193
00:23:24,060 --> 00:23:27,260
Me përkushtim dhe trimëri,
këta dy oficerë të ardhshëm...
194
00:23:27,360 --> 00:23:31,460
realizoi shpëtimin
prej 13 qytetarëve të këtij qyteti.
195
00:23:31,560 --> 00:23:36,060
Falë tyre, e vetmja jetë e marrë
nga bomba e terroristit ishte e tij.
196
00:23:36,160 --> 00:23:39,060
Më qëllove.
Nuk mund ta besoj.
197
00:23:39,160 --> 00:23:42,360
Ata po ju japin një medalje
që më qëllove, ti gjemba e vogël.
198
00:23:42,460 --> 00:23:46,160
Harry, më ke thënë.
199
00:23:46,260 --> 00:23:50,260
Medalja e Trimërisë është nderimi më i lartë për të
anëtar i Departamentit të Policisë së Los Anxhelosit.
200
00:23:50,360 --> 00:23:52,560
Oficer Harry Temple.
201
00:24:01,660 --> 00:24:03,560
urime.
202
00:24:07,160 --> 00:24:09,070
Oficeri Jack Traven.
203
00:24:26,570 --> 00:24:29,070
Mirë për të shkuar, Jack.
Rruga për të shkuar.
204
00:24:29,270 --> 00:24:32,270
- Ja ku shkojmë. Ja ku shkojmë.
- Harry, njeriu im.
205
00:24:32,470 --> 00:24:34,370
Oh bukuroshe.
Një dolli për mua.
206
00:24:34,470 --> 00:24:36,370
- Më bëj të ndihem mirë me veten time.
- Ja ku shkoni.
207
00:24:36,470 --> 00:24:40,370
Hej, Sandy! Ja ku shkojmë!
Mirë, pra si të bëjmë...
208
00:24:40,470 --> 00:24:42,470
Oh, ah, ah, ah!
209
00:24:42,570 --> 00:24:44,570
Më duhet një bisht!
210
00:24:44,670 --> 00:24:47,570
Ja ku po shkojmë. Në rregull.
211
00:24:47,670 --> 00:24:50,470
- Nuk mund të më çoni askund.
- Kjo është e imja.
212
00:24:50,570 --> 00:24:53,070
Dhe këtu është Harry.
213
00:24:53,170 --> 00:24:56,270
Për të menduarit e tij të shpejtë,
214
00:24:56,370 --> 00:24:58,770
për hirin e tij
nen presion...
215
00:24:58,870 --> 00:25:01,470
dhe për trimin e tij
dhe akt vetëmohues.
216
00:25:01,570 --> 00:25:04,870
- Dëgjo, dëgjo!
- Dëgjo, dëgjo!
217
00:25:04,970 --> 00:25:08,970
Dhe për Jack ...
për të qëlluar Harry-n.
218
00:25:09,070 --> 00:25:12,970
Diçka që të gjithë kemi dashur të bëjmë
për një kohë shumë të gjatë.
219
00:25:13,070 --> 00:25:15,270
Hej, hej, hej!
220
00:25:15,370 --> 00:25:17,870
Mirë, jo, jo.
Ja ku eshte. Ja ku eshte.
221
00:25:17,970 --> 00:25:22,480
Ja për të bërë djema
punën tuaj dhe për të mos vdekur.
222
00:25:22,580 --> 00:25:25,380
- Mazel tov.
- Mazel tov.
223
00:25:32,680 --> 00:25:34,680
Unë nuk mund ta bëj këtë.
224
00:25:34,780 --> 00:25:37,380
Ne jemi dy djemtë më me fat
në botë, e dini këtë?
225
00:25:37,580 --> 00:25:41,180
- Ne morëm djalin e keq dhe nuk humbëm asnjë civil.
- Po, jemi mirë.
226
00:25:41,280 --> 00:25:44,180
- Jo, ke qenë me fat.
- Jo, ishim me fat.
227
00:25:44,280 --> 00:25:48,980
Më mirë ta kuptoni.
Kishim të bënim me një psiko total.
228
00:25:49,080 --> 00:25:53,180
Ky djalë mund të na kishte hedhur në erë
ne cdo kohe. Uau.
229
00:25:53,280 --> 00:25:55,580
Dhe mora një plumb në mua.
230
00:25:55,680 --> 00:26:00,180
Gjashtë centimetra larg shenjës dhe
ata po ia japin medaljen gruas sime.
231
00:26:00,280 --> 00:26:03,880
Harry, hajde, njeri.
Domethënë, ne fituam, e morëm atë.
232
00:26:03,980 --> 00:26:06,880
A dëgjoni?
A keni ndonjëherë...
233
00:26:06,980 --> 00:26:10,380
Sepse nuk do të jem
përreth për të të mbështetur,
234
00:26:10,480 --> 00:26:12,880
keshtu qe me mire
filloni të mendoni.
235
00:26:12,980 --> 00:26:16,680
Gurët do t'ju çojnë deri këtu,
dhe pastaj do të të vrasin.
236
00:26:20,580 --> 00:26:22,680
Fati mbaron,
herët a vonë.
237
00:26:22,780 --> 00:26:25,180
- Po, shef?
- Ashtu është.
238
00:26:26,880 --> 00:26:29,880
- Ho!
- Unë jam në rregull. Unë jam në rregull.
239
00:26:29,990 --> 00:26:32,990
Unë do të shkoj në shtëpi,
bëni pak seks.
240
00:26:33,090 --> 00:26:36,290
Harry, do ta bësh
shko ne shtepi dhe puke.
241
00:26:36,390 --> 00:26:40,290
Po, mirë,
edhe kjo do të jetë argëtuese.
242
00:26:40,390 --> 00:26:43,090
Hajde, gjimp.
243
00:27:04,990 --> 00:27:08,390
Hej, Jack, të pashë në TV.
urime.
244
00:27:08,490 --> 00:27:10,490
- Faleminderit, Bob.
- Po, dukesh i trashë.
245
00:27:10,590 --> 00:27:13,490
Ji i lehtë me të, Bob. Djali
u zgjua vonë mbrëmë për një festë.
246
00:27:13,590 --> 00:27:16,990
- Një festë e egër, a?
- Po, mirë, nuk e mbaj mend edhe aq mirë.
247
00:27:17,090 --> 00:27:19,590
Nuk mund të ishte shumë e mirë.
U zgjova vetëm.
248
00:27:19,690 --> 00:27:22,290
Po? Epo, ju e dini,
hera e fundit qe festova keshtu,
249
00:27:22,390 --> 00:27:24,390
U zgjova i martuar,
h, Vinnie?
250
00:27:24,490 --> 00:27:27,190
Hej, Jack,
ke harruar kiflet.
251
00:27:27,290 --> 00:27:30,490
- Kalofshi mirë, Bob.
- Faleminderit, Jack. Kujdes, a?
252
00:27:30,590 --> 00:27:33,390
Faleminderit.
253
00:27:44,600 --> 00:27:46,700
Shihemi nesër.
254
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
Telefononi 9-1-1!
255
00:29:03,510 --> 00:29:05,410
Çfarë mendon, Jack?
256
00:29:05,510 --> 00:29:08,110
Ju mendoni nëse merrni
gjithë dhëmbët e shoferit të autobusit,
257
00:29:08,210 --> 00:29:10,610
do t'ju japin
një medalje tjetër?
258
00:29:10,710 --> 00:29:13,810
- Jezus!
- Mendon se nuk do të isha përgatitur?
259
00:29:13,910 --> 00:29:17,910
Dy vjet kam kaluar
vendosja e asaj pune ashensori.
260
00:29:18,010 --> 00:29:20,010
Dy vjet kam investuar
veten në të.
261
00:29:20,110 --> 00:29:23,810
Ju nuk mund ta kuptoni llojin
të angazhimit që kam.
262
00:29:23,910 --> 00:29:27,510
Ju prishni punën e jetës së një njeriu,
dhe ti mendon se mund të largohesh.
263
00:29:27,610 --> 00:29:29,710
Ju keni blinders në
ndaj botës.
264
00:29:29,810 --> 00:29:32,610
Por unë mora vëmendjen tuaj tani,
apo jo, Jack?
265
00:29:32,710 --> 00:29:35,710
- Pse nuk erdhe pas meje?
- Jo, kjo ka të bëjë me mua.
266
00:29:35,810 --> 00:29:39,310
Kjo ka të bëjë me paratë e mia.
Bëhet fjalë për paratë që më detyrohen.
267
00:29:39,410 --> 00:29:43,710
Të cilat unë do të mbledh.
3.7 milionë dollarë.
268
00:29:43,810 --> 00:29:47,910
Është veza ime e folesë, Jack.
Në moshën time, duhet të mendosh përpara.
269
00:29:48,010 --> 00:29:51,310
- Kur te gjej...
- Kuiz pop, goditje e nxehtë.
270
00:29:51,410 --> 00:29:53,510
Ka një bombë në një autobus.
271
00:29:53,610 --> 00:29:58,210
Pasi autobusi shkon 50 milje
një orë, bomba është e armatosur.
272
00:29:58,310 --> 00:30:02,510
Nëse bie nën 50,
ajo shpërthen.
273
00:30:02,610 --> 00:30:06,020
Cfare po ben?
Cfare po ben!
274
00:30:06,120 --> 00:30:08,620
Do të doja të dija
çfarë autobusi ishte.
275
00:30:08,720 --> 00:30:11,920
Ti mendon se jam
do t'ju them këtë?
276
00:30:12,020 --> 00:30:14,120
- Po.
- Shume mire.
277
00:30:14,220 --> 00:30:17,720
Ka rregulla, Jack, dhe
Unë dua që ju të merrni këtë të drejtë.
278
00:30:17,820 --> 00:30:20,020
Askush nuk del nga autobusi.
279
00:30:20,120 --> 00:30:24,220
Ju përpiqeni të merrni ndonjë pasagjer
jashtë autobusit, do ta shpërthej.
280
00:30:24,320 --> 00:30:27,320
Dua paratë e mia deri në orën 11:00. m.
281
00:30:29,120 --> 00:30:32,620
- Nuk mund t'i tërheqim ato para në kohë.
- Fokusohu, Jack!
282
00:30:32,720 --> 00:30:36,120
Shqetësimi juaj është autobusi.
Dhe mos u përpiqni të telefononi.
283
00:30:36,320 --> 00:30:41,620
Radioja është e fikur.
Tani, numri i autobusit është 2525.
284
00:30:41,720 --> 00:30:44,020
Po vrapon në qendër të qytetit
nga Venecia.
285
00:30:44,120 --> 00:30:49,120
Është në cep
i Ocean Park dhe Main.
286
00:31:02,420 --> 00:31:05,520
Sam! Sam!
287
00:31:05,620 --> 00:31:08,320
- Eni.
- Sam!
288
00:31:08,520 --> 00:31:10,920
Thuaji të ndalojë! Mut!
Më falni! Duke kaluar.
289
00:31:11,020 --> 00:31:13,920
Sam! Zot... Mut.
290
00:31:14,020 --> 00:31:16,230
Ua! Ndalo!
291
00:31:16,330 --> 00:31:18,930
- Kjo nuk është stacion autobusi.
- Oh, Sam!
292
00:31:19,030 --> 00:31:22,230
- Hiqni qafe prapanicën tuaj, Eni.
- Mirë, iku, iku.
293
00:31:22,330 --> 00:31:25,030
Ju jeni një njeri i mirë, i sjellshëm.
294
00:31:25,130 --> 00:31:27,630
Një ditë njerëzit do të shkruajnë
këngë për ty.
295
00:31:36,230 --> 00:31:38,130
- Përshëndetje.
- Përshëndetje.
296
00:31:46,630 --> 00:31:49,730
Hera e parë në L.A.
297
00:31:49,830 --> 00:31:52,930
- Oh, jo, unë jetoj këtu.
- Jo, e kam fjalën timen.
298
00:31:53,030 --> 00:31:56,130
Oh, kjo është thjesht qesharake.
Më dëgjuat gabim.
299
00:31:56,230 --> 00:31:58,330
- Jo, jam duke vizituar ndonjë gjë.
- Oh me te vërtetë?
300
00:31:58,430 --> 00:32:02,530
Po, e urrej të përdor fjalën "turist",
por nuk është se mund ta fsheh.
301
00:32:02,630 --> 00:32:05,030
Jo ne te vertete.
302
00:32:07,130 --> 00:32:11,830
Ah, dreq, e di, m'u deshën tre
orë vetëm për të arritur këtu nga aeroporti.
303
00:32:11,930 --> 00:32:15,330
Kam humbur kaq shumë.
L.A. është një vend i madh.
304
00:32:15,430 --> 00:32:18,030
Sigurisht, ju jetoni këtu,
ndoshta nuk e vini re.
305
00:32:18,130 --> 00:32:21,530
- Unë jam një yokel i tillë. Aty, e thashë.
- Zemër.
306
00:32:21,630 --> 00:32:24,930
E dini çfarë?
Mora çamçakëz në ndenjësen time.
307
00:32:25,030 --> 00:32:27,340
Çamçakëz!
308
00:32:27,440 --> 00:32:29,340
Më falni.
309
00:32:31,540 --> 00:32:33,440
- Mëngjes.
- Përshëndetje.
310
00:33:01,640 --> 00:33:04,740
Hej! Shikojeni!
311
00:33:36,940 --> 00:33:40,050
Unë thjesht nuk mund të përballoj
autostradat më.
312
00:33:40,150 --> 00:33:42,050
U tensionova aq shumë.
313
00:33:42,150 --> 00:33:45,250
Në këtë mënyrë unë thjesht mund të pushoj
deri në punë.
314
00:33:45,350 --> 00:33:48,950
Po, e dua makinën time.
Më mungon makina ime.
315
00:34:01,050 --> 00:34:04,950
O Zot, shiko këtë.
316
00:34:05,050 --> 00:34:07,750
- Hej, Sam!
- Mut!
317
00:34:07,850 --> 00:34:09,750
- Sam!
- Çfarë?
318
00:34:09,850 --> 00:34:12,450
Pse nuk kaloni me makinë
këta njerëz apo diçka?
319
00:34:12,550 --> 00:34:16,750
- Mos pështyj në autobusin tim, Eni.
- Një rrëmujë e tillë.
320
00:34:32,750 --> 00:34:34,250
Ndalo!
321
00:34:39,450 --> 00:34:43,150
- Hapu!
- Dil nga dera, burrë! Kjo nuk është stacion autobusi!
322
00:34:43,250 --> 00:34:46,250
- Ai djalë me të vërtetë dëshiron të hipë në autobus.
- Hapu! Ndalo!
323
00:34:46,350 --> 00:34:48,950
Mos, Sam! Mos e lini të vazhdojë!
324
00:34:49,050 --> 00:34:50,960
- L.A.P.D.!
- Nuk te degjoj.
325
00:34:51,060 --> 00:34:53,560
- Ndaloje këtë autobus!
- Çfarë?
326
00:34:53,660 --> 00:34:56,560
L.A.P.D.! Ndaloni autobusin!
327
00:34:56,660 --> 00:34:59,260
L.A.P.D.!
328
00:35:01,560 --> 00:35:04,860
Ndalo! Ndalo!
329
00:35:04,960 --> 00:35:08,360
Ndalo! L.A.P.D.!
Dilni nga makina!
330
00:35:08,460 --> 00:35:10,360
Jezusi, jo përsëri.
Kjo është makina ime.
331
00:35:10,460 --> 00:35:12,460
Unë zotëroj këtë makinë.
Nuk është e vjedhur.
332
00:35:12,560 --> 00:35:16,260
- Tani është. Levizin mbi.
- Dreq! Oh njeri.
333
00:35:16,360 --> 00:35:20,960
Ti e gërvisht këtë qenush, dhe mua dhe ti
do të ketë fjalë, e kupton?
334
00:35:39,260 --> 00:35:41,560
Mirë, shiko, burrë, ne jo
duhet të shkosh kaq shpejt, në rregull?
335
00:35:41,660 --> 00:35:44,760
Thjesht ngadalësoni pak,
në rregull, njeri? Vetem ngadal...
336
00:35:44,860 --> 00:35:48,960
Oh, dreq! Oh, hajde, njeri!
337
00:35:49,060 --> 00:35:53,260
Vetëm mos ma gris makinën,
në rregull? Mirë, në rregull, në rregull.
338
00:35:53,360 --> 00:35:55,860
Vetëm ngadalësoni
vetëm pak, në rregull?
339
00:35:55,960 --> 00:35:59,860
Nuk duhet të shkojmë kaq shpejt, apo jo?
Dua të them, nuk duhet... nuk duhet të shkojmë...
340
00:36:01,870 --> 00:36:06,670
Ishte një lëvizje e bukur,
njeri. Uu!
341
00:36:16,770 --> 00:36:19,070
Mut, mut, mut, mut!
Oh, dreq!
342
00:36:19,170 --> 00:36:21,770
Më e pakta që mund të bësh
është ngadalësuar! Hajde!
343
00:36:21,870 --> 00:36:24,470
mut i shenjtë! Oh, dreq!
344
00:36:24,570 --> 00:36:28,870
- Oh, mut! Çfarë...
345
00:36:28,970 --> 00:36:31,070
Lëvizni, lëvizni!
346
00:36:31,170 --> 00:36:34,270
A është ai tipi?
347
00:36:34,370 --> 00:36:37,770
Njeriu me siguri e ka të vështirë
për këtë autobus.
348
00:36:52,570 --> 00:36:55,870
Hej! Unë jam një polic!
349
00:36:55,970 --> 00:36:59,870
- Çfarë?
- Unë jam polic!
350
00:36:59,970 --> 00:37:03,970
L.A.P.D.!
Ka një bombë në autobusin tuaj!
351
00:37:04,070 --> 00:37:07,470
- Ka një bombë në autobusin tuaj!
- Çfarë?
352
00:37:07,570 --> 00:37:10,070
Ka një...
Çfarë? Dreqin!
353
00:37:10,170 --> 00:37:14,180
- Ka një bombë në autobusin tuaj!
- Shikoni rrugën!
354
00:37:14,280 --> 00:37:17,280
Merre atë, apo jo?
Unë dua që ju të shkruani mbi të.
355
00:37:17,380 --> 00:37:20,280
Unë dua që ju të shkruani
në anën e pasme, "Bombë në autobus".
356
00:37:22,080 --> 00:37:24,580
Shkruaje, shkruaje,
shkruaje!
357
00:37:39,380 --> 00:37:43,080
Shikoni rrugën!
Oh, dreq!
358
00:37:54,380 --> 00:37:57,380
Oh, dreq! Jo!
359
00:37:57,480 --> 00:37:59,580
Mos u ngadalësoni!
360
00:38:03,680 --> 00:38:06,580
Jo, jo!
Jo, jo, jo, jo, jo!
361
00:38:06,680 --> 00:38:09,080
Përshpejto!
362
00:38:09,180 --> 00:38:13,180
Op... Hape derën!
363
00:38:13,280 --> 00:38:15,580
Hapni dyert!
364
00:38:18,280 --> 00:38:20,680
Pesëdhjetë! Qëndroni mbi 50!
365
00:38:20,780 --> 00:38:23,390
- Mirë.
- Në rregull?
366
00:38:26,490 --> 00:38:31,090
470-8000. Pyet për
Detektivi Harry Temple.
367
00:38:33,490 --> 00:38:36,890
Harry.
Harry, është Jack.
368
00:38:38,390 --> 00:38:41,090
Po.
369
00:38:41,190 --> 00:38:44,990
Më mirë të mos telefononi
i sëmurë, sepse tërhoqa zvarrë bythën nga...
370
00:38:45,090 --> 00:38:47,390
- Harry, ai është gjallë.
- Çfarë?
371
00:38:47,490 --> 00:38:49,790
Bombarduesi. Ai u kthye.
372
00:38:49,890 --> 00:38:53,190
Ai goditi një në Venecia tashmë.
Shefi i zjarrfikësve tha se nuk ka mbetur asgjë.
373
00:38:53,290 --> 00:38:55,890
Temple, sapo morëm një kërkesë për shpërblim
nga terroristi juaj i vdekur.
374
00:38:55,990 --> 00:38:58,990
- Thotë se ka manipuluar një autobus të qytetit. Ku është Jack?
- Ku mendoni ju?
375
00:38:59,090 --> 00:39:01,990
- Më duhet të hip në atë autobus.
- Duhet të marrësh...
376
00:39:02,090 --> 00:39:04,090
Po, po,
ju hipni në autobus.
377
00:39:04,190 --> 00:39:09,090
Vozitni drejt!
Qëndroni në këtë korsi!
378
00:39:09,190 --> 00:39:10,690
Shikoni rrugën.
379
00:39:13,790 --> 00:39:16,090
Prit një minutë.
C'farë je duke bërë'?
380
00:39:16,190 --> 00:39:19,390
- Jeni i siguruar?
- Po. Pse?
381
00:39:19,490 --> 00:39:22,290
Jo! Jo!
382
00:39:24,790 --> 00:39:28,590
Ah! Më theu derën time.
383
00:39:28,690 --> 00:39:31,690
Zotëri, duhet të marr
telefonin tuaj.
384
00:39:31,790 --> 00:39:35,000
- Merre telefonin.
- Merr timonin.
385
00:39:35,100 --> 00:39:40,600
Çfarë je ti... Çfarë?
Oh! Oh, dreq! Oh, mut!
386
00:39:46,000 --> 00:39:47,700
Vozitni drejt!
387
00:39:53,600 --> 00:39:55,800
Oh, dreq. Ua, mut!
388
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
Ua, mut!
389
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
Ua, mut!
390
00:40:21,300 --> 00:40:22,600
Ky djalë është jashtë mendjes së tij.
391
00:40:22,700 --> 00:40:24,000
Ky djalë është jashtë mendjes së tij.
392
00:40:24,100 --> 00:40:26,700
Në rregull, dëgjo.
Duhet të qëndroni mbi 50.
393
00:40:26,800 --> 00:40:29,700
Më falni.
A jeni jashtë mendjes?
394
00:40:29,800 --> 00:40:32,400
- Çfarëdo që të duhet.
- Përshëndetje!
395
00:40:32,500 --> 00:40:35,900
Të gjithë,
Unë jam Jack Traven, L.A.P.D.
396
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Kemi një situatë të lehtë në autobus
këtu. Zonjë, ju lutem uluni...
397
00:40:39,200 --> 00:40:42,400
Jo, nuk do të ulem. Ju jeni të frikësuar
mut nga këta njerëz.
398
00:40:42,500 --> 00:40:44,400
Zonjë, ju lutem!
399
00:40:46,710 --> 00:40:50,210
Nëse të gjithë do të qëndrojnë
në vendet tuaja dhe qëndroni të qetë,
400
00:40:50,310 --> 00:40:52,810
ne duhet të jemi në gjendje
për të shpërndarë problemin.
401
00:40:52,910 --> 00:40:56,310
- Kështu që rri mirë dhe ...
- Ik prej meje!
402
00:41:00,610 --> 00:41:04,210
Nuk të njoh, burrë. une nuk jam
ketu per ty. Le të mos e bëjmë këtë.
403
00:41:04,310 --> 00:41:07,410
- Ndal autobusin! Uluni!
- Ai nuk mundet! Dëgjo...
404
00:41:07,510 --> 00:41:12,010
- Ndal autobusin! Ndaloje!
- Shiko, shiko! Dëgjo!
405
00:41:12,210 --> 00:41:15,010
Shiko, po vendos
arma ime larg, në rregull?
406
00:41:16,910 --> 00:41:18,810
Mirë?
407
00:41:21,310 --> 00:41:25,610
Tani, dëgjoni.
Nuk më intereson krimi juaj.
408
00:41:25,710 --> 00:41:30,010
Çfarëdo që bëre,
Jam i sigurt se ju vjen keq.
409
00:41:30,110 --> 00:41:32,510
Pra, tani është mirë.
Mbaroi.
410
00:41:37,510 --> 00:41:39,810
Dhe unë nuk jam polic tani.
411
00:41:41,610 --> 00:41:45,610
Shiko? Ne jemi vetëm dy
djem të lezetshëm thjesht po rrinë jashtë...
412
00:41:45,710 --> 00:41:48,710
Jo, mos!
413
00:41:48,910 --> 00:41:51,410
Sam!
414
00:41:55,810 --> 00:41:58,720
Unë kam timonin!
Unë kam marrë atë! Unë kam marrë atë!
415
00:41:58,820 --> 00:42:02,220
Sam! O Zot, Sam!
416
00:42:04,520 --> 00:42:07,120
Sam, hajde,
duhet të lëvizësh këmbët.
417
00:42:07,220 --> 00:42:09,320
- Dikush lëviz këmbët!
418
00:42:10,920 --> 00:42:14,220
Sam, merr këmbën... Sam,
hiqni këmbën nga pedali!
419
00:42:14,320 --> 00:42:16,320
Duhet ta ndalojmë këtë gjë!
420
00:42:16,420 --> 00:42:18,520
Jo! Mos!
Qëndroni mbi 50!
421
00:42:18,620 --> 00:42:21,120
Por Sam është qëlluar!
Duhet ta heqim!
422
00:42:21,320 --> 00:42:24,720
Ju ngadalësoni,
dhe ky autobus do të shpërthejë!
423
00:42:29,720 --> 00:42:31,820
Në këtë autobus ka një bombë.
424
00:42:31,920 --> 00:42:35,220
Nëse e ngadalësojmë, do të fryjë.
425
00:42:35,320 --> 00:42:40,420
Nëse dikush përpiqet të zbresë,
do të shpërthejë.
426
00:42:40,520 --> 00:42:44,520
Durzi! Po, ka një bombë.
Një shaka qesharake, o njeri!
427
00:42:44,620 --> 00:42:46,720
A do të kemi
problem tani?
428
00:42:46,820 --> 00:42:50,320
Ai ka aq shumë gjakderdhje, nuk e di
çfarë të bëni. Ka kaq shumë gjak!
429
00:42:50,520 --> 00:42:55,320
Ushtroni presion përpara dhe mbrapa, mbajeni
këmbët lart dhe vendosi këtë nën kokën e tij.
430
00:42:55,420 --> 00:42:58,320
- Prit, njeri. Prit.
- Sam, ngre kokën.
431
00:42:58,420 --> 00:43:02,020
- Zonjë, a mund ta përballoni këtë autobus?
- Oh sigurisht. Është njësoj si të ngasësh një Pinto shumë të madhe.
432
00:43:02,120 --> 00:43:05,020
- Më duhet të di, a mund ta përballosh këtë autobus?
- Unë jam mirë, jam mirë.
433
00:43:05,120 --> 00:43:09,730
- Më thuaj cili është plani. A ka një plan?
- Vetëm për të vozitur.
434
00:43:09,830 --> 00:43:12,830
- Tani për tani jemi mirë. Na mbaj mbi 50.
- Plan i mirë.
435
00:43:15,630 --> 00:43:18,730
- Pra, ti je polic, apo jo?
- Ashtu është.
436
00:43:18,830 --> 00:43:21,330
Epo, ndoshta duhet t'ju them
se po marr autobusin...
437
00:43:21,430 --> 00:43:23,430
sepse kisha
më është hequr patenta e shoferit.
438
00:43:23,530 --> 00:43:26,730
- Per cfare?
- Shpejtësia.
439
00:43:29,730 --> 00:43:32,430
Harry, ne jemi në rrugën tonë për në helikopter.
440
00:43:32,530 --> 00:43:34,930
Nëse diçka ndryshon,
na njoftoni.
441
00:43:35,030 --> 00:43:39,230
Çdo gjë që nuk kemi parë duhet të jetë këtu.
442
00:44:08,130 --> 00:44:12,030
Diçka nuk shkon me
shofer, se të paktën një makinë, një Jaguar,
443
00:44:12,130 --> 00:44:14,830
është nxjerrë nga rruga
nga autobusi me shpejtësi.
444
00:44:14,930 --> 00:44:17,130
Duket se është diku
mes Los Anxhelosit...
445
00:44:17,230 --> 00:44:20,240
Autobusi me sa duket hyri në
autostradë automobilistike në rampin e Lincoln-it.
446
00:44:20,340 --> 00:44:23,840
Filloi të rritej shpejtësia,
duke u devijuar dhe nuk është ngadalësuar që atëherë.
447
00:44:23,940 --> 00:44:27,340
Pak minuta më parë, një Los Angeles
Një oficer policie ka hipur në autobus...
448
00:44:27,440 --> 00:44:29,640
duke u hedhur mbi të
nga një makinë në lëvizje.
449
00:44:29,840 --> 00:44:32,240
- Oh, a do të ishe ti, Jack?
- Nuk duket se ka mundur ta ndalë autobusin...
450
00:44:32,340 --> 00:44:34,740
- Ku të fillojmë?
- Kontrollo shpejtësimatësin.
451
00:44:34,940 --> 00:44:37,940
A është qitur me të
ose të liruara ose ndonjë tel...
452
00:44:38,040 --> 00:44:40,740
- Shihni ndonjë tela apo ndonjë gjë?
- Më falni, zonjë.
453
00:44:40,840 --> 00:44:43,540
- Jo, është e pastër.
- Hë?
454
00:44:43,640 --> 00:44:47,140
Pastaj do të jetë nën autobus.
Ndoshta ishte montuar në një nga akset.
455
00:44:47,240 --> 00:44:50,440
Nuk mund të hyj nën autobus tani,
Harry. Është disi në lëvizje.
456
00:44:50,540 --> 00:44:52,840
Më falni. Më falni!
457
00:44:52,940 --> 00:44:55,040
Prit.
458
00:44:55,140 --> 00:44:57,840
Ka një panel aksesi
në dysheme.
459
00:44:57,940 --> 00:45:00,640
Poshtë teje, burrë.
460
00:45:03,140 --> 00:45:06,040
Në rregull, Harry, ne jemi brenda.
Stafetë pasagjerësh. Zotëri!
461
00:45:06,140 --> 00:45:09,440
Marrë këtë. të dua ty
t'i tregoj atë që shoh.
462
00:45:11,240 --> 00:45:15,640
Mirë! Ne kemi një shufër!
Shumë e madhe!
463
00:45:15,740 --> 00:45:17,840
Ka një tufë mjaft të madhe.
464
00:45:17,940 --> 00:45:20,040
- Pajisje tunxhi!
- Pajisje bronzi.
465
00:45:20,140 --> 00:45:23,540
- Mendoj se mund të arrij telin e qarkut.
- Ai mund të arrijë telin e qarkut.
466
00:45:23,640 --> 00:45:25,540
Jo! Jo, jo! D-Mos!
Mos e bëj këtë!
467
00:45:25,640 --> 00:45:28,140
- Kjo është një mashtrim. Klasike.
- Kjo është një mashtrim klasik.
468
00:45:28,240 --> 00:45:30,440
- Çfarë tjetër?
- Çfarë tjetër?
469
00:45:30,540 --> 00:45:33,150
- Prit.
- Prit.
470
00:45:41,450 --> 00:45:43,350
qij mua!
471
00:45:44,950 --> 00:45:46,950
Oh, mallkim.
472
00:45:49,150 --> 00:45:53,650
Harry, ka mjaft C-4 për këtë
gjë për të bërë një vrimë në botë.
473
00:45:53,750 --> 00:45:55,650
Mirë. Në rregull.
Vetëm qëndroni të qetë.
474
00:45:55,750 --> 00:45:57,650
- Çfarë tjetër?
- Tre shkas.
475
00:45:57,750 --> 00:46:00,750
- Një në bosht nuk mund ta shoh vërtet, një telekomandë celulare...
- Oficer.
476
00:46:00,850 --> 00:46:03,450
Dhe një kohëmatës që funksionon
nga një orë dore.
477
00:46:03,550 --> 00:46:06,650
- Një orë? Çfarë lloj ore?
- Ari.
478
00:46:06,750 --> 00:46:08,650
Shirit floriri, mjaft i butë.
479
00:46:08,750 --> 00:46:11,750
Oficeri. Oficer!
480
00:46:11,850 --> 00:46:13,850
Çfarë ke në mendje, Harry?
481
00:46:13,950 --> 00:46:16,950
Mut, çfarë të bëj?
Oficer!
482
00:46:17,050 --> 00:46:19,350
- Çfarë të bëj? Çfarë të bëj... Në cilën mënyrë?
- Ah, mut!
483
00:46:19,450 --> 00:46:22,250
- Hipni mbi supe.
- Mirë.
484
00:46:34,450 --> 00:46:37,450
Shikoje, shiko!
485
00:46:43,160 --> 00:46:45,160
Hm, rri apo ik?
486
00:46:45,260 --> 00:46:49,560
- Të qëndroj apo të zbres?
- Off! Off! Prit!
487
00:47:08,160 --> 00:47:09,760
O Zot.
488
00:47:15,460 --> 00:47:17,760
- Vazhdo.
- Është e kuqe!
489
00:47:17,860 --> 00:47:21,460
- Shko! Shkoni!
- Çfarë? Oh! Këmba ime!
490
00:47:34,560 --> 00:47:36,660
Kjo është shumë më mirë.
491
00:47:39,260 --> 00:47:41,960
Autobusi është në Western,
492
00:47:42,060 --> 00:47:44,060
duke u nisur në drejtim të jugut
drejtimin.
493
00:47:44,160 --> 00:47:46,460
Tani, kur autobusi doli këtu,
kishte disa telefonata të afërta...
494
00:47:46,560 --> 00:47:48,960
me disa makina
në autostradën e shekullit.
495
00:47:49,060 --> 00:47:51,160
Po, po!
Në rregull! Oh.
496
00:47:51,260 --> 00:47:54,370
Nuk e dimë se çfarë autoritetesh
po planifikojmë të bëjmë, por ne mundemi...
497
00:48:03,670 --> 00:48:06,070
- Nuk e kuptoj.
498
00:48:06,170 --> 00:48:09,170
Ora është një kohëmatës i ndyrë.
Pse ta përdorni? Çfarë po thotë ai?
499
00:48:09,270 --> 00:48:12,770
- Shumë njerëz kanë orë, Harry.
- Ky djalë nuk ka M.O.
500
00:48:12,870 --> 00:48:16,570
Një bombardues bie në dashuri me një lloj
e bombës, dhe ata janë shumë monogamë.
501
00:48:16,670 --> 00:48:20,270
Ky djalë përdor C-4, dinamit,
shkas të ndryshëm çdo herë,
502
00:48:20,370 --> 00:48:22,270
dhe tani ai hidhet brenda
këtë orë.
503
00:48:22,370 --> 00:48:25,370
Ai është një enciklopedi me bomba.
Ai njeh çdo lloj.
504
00:48:25,470 --> 00:48:28,170
Po, dhe gjithçka që bëjmë
për ta çmontuar atë.
505
00:48:30,770 --> 00:48:33,170
Prit një minutë.
506
00:48:33,270 --> 00:48:36,670
Dua të shikoj dosjet
për dhjetë vitet e fundit.
507
00:48:36,770 --> 00:48:39,470
Ne i bëmë të shtënat me turi tashmë.
Kjo nuk do të ndihmojë.
508
00:48:39,570 --> 00:48:42,970
- Jo. Dua të shikoj policët.
- Eja. Shkojme.
509
00:48:48,270 --> 00:48:52,470
Po. Mac, ku ke qenë?
510
00:48:52,570 --> 00:48:55,570
Më është dashur të liroj me kusht në autostradë.
Ne jemi në qytet.
511
00:48:55,670 --> 00:48:58,770
Unë mund të të shoh.
Thjesht vazhdo drejt.
512
00:48:58,870 --> 00:49:01,270
Do të provoj
për të pastruar rrugët për ju.
513
00:49:01,370 --> 00:49:04,070
Thjesht qëndroni në linjë.
514
00:49:06,480 --> 00:49:08,880
Drit! Oh, Jezus!
Zot! Jo!
515
00:49:08,980 --> 00:49:11,580
- Shko majtas!
516
00:49:11,680 --> 00:49:13,980
- Më fal.
- Oh, Zoti im!
517
00:49:22,380 --> 00:49:24,480
Oh, zemër!
518
00:49:25,880 --> 00:49:29,380
Njerëz, qëndroni larg meje!
Qëndro larg rrugës sime!
519
00:49:29,480 --> 00:49:33,280
- Zonjë, në të djathtë.
- Mirë, në rregull, në rregull. E shoh, e shoh, e shoh!
520
00:49:39,780 --> 00:49:43,280
- Mac. Mac, duhet të më largosh nga këtu!
- O Zot!
521
00:49:46,580 --> 00:49:50,780
Edhe disa blloqe të tjera, do të bësh
ejani në një kthesë të butë, djathtas.
522
00:49:50,880 --> 00:49:54,380
Pastaj mbajeni drejt. unë kam
disa njësi ju presin atje.
523
00:49:54,480 --> 00:49:57,980
Ata do të të udhëheqin
në autostradën 105. Nuk është në përdorim.
524
00:49:58,080 --> 00:50:01,080
Do të jetë bosh.
Do të jeni plotësisht të qartë.
525
00:50:01,180 --> 00:50:03,180
E kuptova.
526
00:50:05,480 --> 00:50:07,580
Në disa blloqe, ne marrim
një kthesë e butë në të djathtë.
527
00:50:07,780 --> 00:50:10,780
- Do të të gjej.
- Mirë.
528
00:50:12,380 --> 00:50:14,680
Mirë. Prit një minutë.
Shoqërimi për ku?
529
00:50:14,780 --> 00:50:17,590
- Ku mund të marrim një përcjellje?
- Kujdes!
530
00:50:17,690 --> 00:50:19,890
- Ku? Ku?
531
00:50:19,990 --> 00:50:22,990
O Zot!
532
00:50:23,090 --> 00:50:28,290
Dreqin! Bir kurve!
533
00:50:28,390 --> 00:50:30,890
Oh, Jezus! Oh, jo!
534
00:50:30,990 --> 00:50:34,090
Zoti im! O Zot!
Sapo godita fëmijën!
535
00:50:34,190 --> 00:50:36,990
- Kanaçe! Kanaçe!
- Sapo godita fëmijën! Oh Zoti im!
536
00:50:37,190 --> 00:50:39,690
- Nuk kishte asnjë fëmijë. Ishte plot me kanaçe.
- A je i sigurt?
537
00:50:39,790 --> 00:50:41,790
- Po. Po.
- Oh Zoti im!
538
00:50:57,490 --> 00:50:59,590
Mirë, le të shkojmë.
539
00:50:59,690 --> 00:51:03,890
Oh, Jezus!
Jo! Jo! Mos!
540
00:51:03,990 --> 00:51:06,890
- Kthehu!
541
00:51:11,190 --> 00:51:13,790
Pse nuk janë në shkollë?
Pse nuk jeni në shkollë?
542
00:51:13,990 --> 00:51:17,190
- Mac, jemi të lodhur.
- Do të të nxjerr jashtë, Xhek.
543
00:51:26,090 --> 00:51:29,100
Në rregull, dëgjo. Ne kemi
një hyrje po vjen, Jack.
544
00:51:29,200 --> 00:51:32,600
Do te jete
megjithatë një kthesë e vërtetë e shëmtuar.
545
00:51:32,700 --> 00:51:34,900
- Sa e shëmtuar?
- Çfarë është e shëmtuar?
546
00:51:35,000 --> 00:51:38,900
Mirë, ne e kemi të vështirë të drejtën
në kantierin e ndërtimit.
547
00:51:39,000 --> 00:51:40,700
Kjo duhet të jetë.
548
00:51:40,800 --> 00:51:43,300
- Ky është një rrugë pa krye.
- Ka një kthesë.
549
00:51:43,400 --> 00:51:46,500
- Nuk mund ta bëj atë kthesë. Nr.
- Mund t'ia dalësh. Mbajeni majtas. Mund ta bëni të gjerë.
550
00:51:46,600 --> 00:51:49,700
Oh, Zot, ne do të kthehemi.
Ne do të japim fund.
551
00:51:49,900 --> 00:51:54,100
Ke te drejte. Ne do të japim fund.
Të gjithë në këtë anë të autobusit tani!
552
00:51:54,200 --> 00:51:57,200
Në këtë anë të autobusit, sa të mundeni, ju lutem!
553
00:51:57,300 --> 00:51:58,400
Prit!
554
00:51:58,400 --> 00:51:59,400
Prit!
555
00:51:59,500 --> 00:52:02,900
Këtu, këtu!
Me aq sa mundeni, tani!
556
00:52:03,000 --> 00:52:05,800
Mac, më mirë
pastroni këtë faqe.
557
00:52:12,200 --> 00:52:14,600
- Të gjithë duroni!
- Kjo anë e autobusit!
558
00:52:14,700 --> 00:52:16,600
Prit!
559
00:52:18,000 --> 00:52:22,400
Prit! O Zot!
Ja ku shkojmë! Ja ku shkojmë!
560
00:52:25,600 --> 00:52:27,100
Ja ku shkojmë!
561
00:52:40,110 --> 00:52:45,010
Uu! Oh Zoti im! O Zot!
A janë të gjithë në rregull?
562
00:52:45,110 --> 00:52:47,310
Po!
563
00:52:47,410 --> 00:52:50,010
Më çoni në atë shkëmbim
në 105!
564
00:53:00,310 --> 00:53:04,310
Oh Zoti im! Mund të kishim vdekur.
Unë nuk mund të mendoj.
565
00:53:04,410 --> 00:53:08,710
është në rregull. Nëse keni nevojë,
ju shkoni menjëherë përpara dhe vjellni.
566
00:53:11,710 --> 00:53:13,910
Mbaje aty!
567
00:53:24,810 --> 00:53:27,310
- Mac, i kam rregulluar!
- E drejta.
568
00:53:27,510 --> 00:53:30,210
Hiqni qafe atë skelë
dhe zëvendësojeni me rrip i trashë pëlhure.
569
00:53:30,310 --> 00:53:33,710
- Mirë.
- Norwood, dua njësi ajrore përpara.
570
00:53:33,910 --> 00:53:37,610
Nuk ka pengesa në autostradë. Ne kemi një
dritare këtu. Dua të sigurohem që të mbetet e hapur.
571
00:53:37,710 --> 00:53:40,610
- E drejta.
- Ju, zotëri. Ky zotëri do t'ju drejtojë ...
572
00:53:48,910 --> 00:53:52,020
Faleminderit për këtë autostradë.
573
00:53:59,420 --> 00:54:01,320
Gjuaj.
574
00:54:01,420 --> 00:54:06,020
A mund të më bësh një nder dhe të mbaj
rrota për mua për një sekondë?
575
00:54:06,120 --> 00:54:08,620
Të mbajë timonin?
Faleminderit.
576
00:54:08,720 --> 00:54:10,920
Zonjë, keni bërë shumë mirë.
577
00:54:11,020 --> 00:54:14,120
Në fakt, ju ishit e pabesueshme.
Unë kurrë nuk kam parë ngarje të tillë.
578
00:54:14,220 --> 00:54:16,620
- Eni.
- Çfarë?
579
00:54:16,720 --> 00:54:18,620
Është emri im. Eni.
580
00:54:18,720 --> 00:54:22,320
- Eni.
- Në ndryshim nga "zonja".
581
00:54:22,420 --> 00:54:24,020
Mirë.
582
00:54:27,520 --> 00:54:31,320
Pra, pse është e gjithë kjo
ndodh?
583
00:54:31,520 --> 00:54:35,820
Dua të them, çfarë bëmë,
bombardoni vendin e djalit apo diçka tjetër?
584
00:54:35,920 --> 00:54:38,520
Jo, është thjesht një djalë
kush do para.
585
00:54:40,120 --> 00:54:43,320
Unë nuk e blej atë. Nuk eshte
një mënyrë shumë e mirë për të fituar para.
586
00:54:44,720 --> 00:54:48,120
Pra, çfarë
është marrëveshja e këtij djali?
587
00:54:49,720 --> 00:54:52,120
Pak kohë më parë
ai mbajti disa njerëz për shpërblim.
588
00:54:52,220 --> 00:54:55,320
U tha, dhe tani
ai është pak i inatosur me mua.
589
00:54:55,420 --> 00:54:57,920
Çfarë bën kjo
ka lidhje me ne?
590
00:54:58,020 --> 00:55:01,320
Asgjë. Është një lojë.
Nëse i merr paratë, ai fiton.
591
00:55:01,430 --> 00:55:03,330
Nëse autobusi shpërthen,
ai fiton.
592
00:55:03,430 --> 00:55:06,630
- Po sikur të fitosh?
- Atëherë nesër do të luajmë një tjetër.
593
00:55:06,730 --> 00:55:09,730
Por unë nuk jam në dispozicion
për të vozitur nesër. I zënë.
594
00:55:14,330 --> 00:55:16,730
Nuk kemi asnjë përputhje për atë përshkrim.
595
00:55:16,830 --> 00:55:19,230
Askush nuk ka humbur gishtin për
të paktën dhjetë vitet e fundit.
596
00:55:19,330 --> 00:55:22,130
- Ai mund të jetë nga kudo.
- Nuk mund t'i qasem të gjitha.
597
00:55:22,230 --> 00:55:25,830
Harrojini skedarët. Unë dua që ju të
filloni të kaloni përmes fondit të pensioneve.
598
00:55:25,930 --> 00:55:29,730
Ky djalë është me aftësi të kufizuara. Ai mund
të mos jetë L.A.P.D., por ai po jeton këtu tani.
599
00:55:29,830 --> 00:55:33,130
Dua foto!
Unë e kam parë këtë budalla.
600
00:55:47,330 --> 00:55:49,230
- Hej!
- Hej, Mac!
601
00:55:49,330 --> 00:55:51,330
Le të marrim këta pasagjerë
jashtë autobusit!
602
00:55:51,430 --> 00:55:54,330
- Nuk mund ta bëjmë, zotëri.
- Nuk ka kohë për marifete, Traven.
603
00:55:54,430 --> 00:55:57,030
- Duhet t'i largojmë këta njerëz nga rreziku.
- Mora porosi!
604
00:55:57,130 --> 00:55:59,230
Ne i lëvizim këta njerëz,
ai do të shohë.
605
00:56:01,630 --> 00:56:04,230
Mbani mend...
i çmendur, jo budalla.
606
00:56:04,330 --> 00:56:07,230
Në rregull, shiko. Harry po provon
për të zbuluar se kush është ky djalë.
607
00:56:07,330 --> 00:56:10,030
- Mendojmë se ndoshta është polic.
- Toger!
608
00:56:10,130 --> 00:56:13,640
Është ai.
Ai dëshiron të flasë me Jack.
609
00:56:13,840 --> 00:56:16,940
- Ai është në linjë për ju.
- Mirë, jepi numrin.
610
00:56:17,040 --> 00:56:18,940
Jepini atij numrin!
611
00:56:21,240 --> 00:56:24,040
- Si është ai?
- Gjakderdhja është më e vogël, por...
612
00:56:24,140 --> 00:56:28,140
- Do të na ndihmojnë?
- Sigurisht që janë. Ata janë policia.
613
00:56:28,240 --> 00:56:32,640
Hej, taksat tuaja po paguajnë rrogën e tyre.
Nëse ne vdesim, ata duhet të marrin një ulje page.
614
00:56:34,040 --> 00:56:36,740
Unë do të thotë, ju e dini ...
615
00:56:40,640 --> 00:56:42,840
- Po.
- Mendoj se kemi besim.
616
00:56:42,940 --> 00:56:46,440
Por në TV duket sikur po përpiqesh
për të zbritur ata pasagjerë nga autobusi.
617
00:56:46,640 --> 00:56:49,140
Shiko, duhet
më lër të kem një.
618
00:56:49,340 --> 00:56:52,140
- Tani, ne i kaluam rregullat.
- Si akt besimi.
619
00:56:52,240 --> 00:56:54,640
Këtu kemi një të plagosur.
Shoferi është qëlluar.
620
00:56:54,840 --> 00:56:57,440
Xhek, tani më thuaj që nuk e ke bërë
ka qëlluar pasagjerët.
621
00:56:57,540 --> 00:57:00,240
Mendova se ishte zakon
për një oficer policie...
622
00:57:00,340 --> 00:57:02,840
për, ju e dini,
qëlloni njerëzit e këqij, a?
623
00:57:02,940 --> 00:57:06,840
- Ky njeri nuk ka kohë.
- Askush nuk zbret!
624
00:57:06,940 --> 00:57:10,040
Do të lyejë rrotat me
burra me para nëse tregoni pak bamirësi.
625
00:57:10,140 --> 00:57:13,540
Ende do të ketë
shumë prej nesh për të vrarë.
626
00:57:13,640 --> 00:57:16,640
Në rregull, bir, mund të provosh
dhe shkarkoj shoferin.
627
00:57:16,740 --> 00:57:19,840
Ju tregoni atë mace të egër pas
megjithatë, rrota të mos ngadalësohet,
628
00:57:20,040 --> 00:57:23,140
ose ai nuk do të ketë as një shans
të rrjedh gjak deri në vdekje.
629
00:57:23,240 --> 00:57:26,450
Dhe Jack? Mos rrëshqisni.
630
00:57:26,550 --> 00:57:31,150
- Po na lë të shkarkojmë shoferin.
- Norwood, na afro!
631
00:57:31,250 --> 00:57:33,750
- Do të heqim shoferin e autobusit nga autobusi!
- Do të zbresim shoferin.
632
00:57:33,850 --> 00:57:36,050
- Vetëm ai?
- Për tani. Gjigant!
633
00:57:36,150 --> 00:57:39,150
- Ortiz.
- Ortiz. Do të kem nevojë për ndihmën tuaj.
634
00:57:39,250 --> 00:57:41,550
- Mirë.
- Mirë, më duhet të ma kalosh.
635
00:57:41,650 --> 00:57:44,350
Ju duhet ta mbani atë drejt,
ose mendoj se plaga do të çahet.
636
00:57:44,450 --> 00:57:47,550
- Po ne të tjerët? Po ne të tjerët?
- Hej hej! Zonjë!
637
00:57:47,650 --> 00:57:52,050
- Eja, Sam. te kuptova.
- Nuk mund të qëndroj! nuk mundem...
638
00:57:52,150 --> 00:57:55,050
- Si ndihesh?
- Sikur të më qëlluan.
639
00:57:55,150 --> 00:57:59,050
- Kujdes, Sam.
- Mirë, Eni.
640
00:57:59,150 --> 00:58:01,250
- Vozitni drejt!
- Mbaje drejt!
641
00:58:03,950 --> 00:58:08,750
- Mirë, Eni, afrohu sa të mundesh, mirë?
- Në rregull.
642
00:58:08,850 --> 00:58:12,050
Më afër!
Pak më afër, Eni!
643
00:58:13,750 --> 00:58:15,750
- Eni, pak më afër!
- Mirë.
644
00:58:15,850 --> 00:58:19,050
- Mirë, si është kjo?
645
00:58:22,150 --> 00:58:26,950
- Më fal! Na vjen keq.
- Mirë, Annie, nuk ka problem. Le ta provojmë edhe një herë.
646
00:58:28,850 --> 00:58:32,650
Pak më shumë! Mirë! Mirë!
Pikërisht atje! E qëndrueshme!
647
00:58:32,750 --> 00:58:34,750
Mbajeni të qëndrueshme!
648
00:58:34,850 --> 00:58:37,660
E ke atë? E ke atë?
649
00:58:37,760 --> 00:58:40,760
- Mbaje atë!
- E kuptova! Ne jemi të qartë!
650
00:58:42,460 --> 00:58:45,860
- Në rregull! Oh.
- Unë jam në rregull. Faleminderit.
651
00:58:45,960 --> 00:58:47,960
Oh Zoti im.
652
00:58:48,060 --> 00:58:51,160
Po! Oh!
653
00:58:59,260 --> 00:59:01,460
Do të jetë në rregull.
654
00:59:04,360 --> 00:59:06,460
Eja! Hajde zonjë,
më jepni dorën tuaj!
655
00:59:06,560 --> 00:59:10,560
- Më duhet, Eni.
- Jo, Helen! Jo, Helen, jo!
656
00:59:10,660 --> 00:59:12,760
- Eja! Pikërisht atje! Atje!
- Helen, jo! Jo!
657
00:59:12,860 --> 00:59:17,060
Këtu në autostradën 105
ku policia ka drejtuar me sukses...
658
00:59:17,160 --> 00:59:19,460
- autobusi i arratisur...
659
00:59:21,060 --> 00:59:23,360
Jo, Helen!
660
00:59:37,860 --> 00:59:41,260
dreqin, Mac! Duhet të marrim
ata helikopterë të ndyrë ikin nga këtu!
661
00:59:41,360 --> 00:59:44,660
... po drejtonte autobusin.
Epo, nuk mund të them sa vjeç ...
662
00:59:44,760 --> 00:59:47,170
Një shpërthim.
Një lloj shpërthimi.
663
00:59:47,270 --> 00:59:50,770
Autobusi nuk ka shpërthyer, por...
Oh Zoti im.
664
00:59:50,870 --> 00:59:52,670
Një grua e kapur
në shpërthim ra.
665
00:59:52,770 --> 00:59:55,270
Ajo u tërhoq nën rrota.
Kjo është e tmerrshme.
666
00:59:55,370 --> 00:59:59,470
TV interaktiv, Jack. Valë
të së ardhmes! Huh?
667
01:00:21,370 --> 01:00:23,570
Nuk mund të jem këtu.
668
01:00:25,070 --> 01:00:27,070
Nuk mundem, e di.
669
01:00:27,170 --> 01:00:30,270
Ky është autobusi i gabuar.
670
01:00:30,370 --> 01:00:32,370
Domethënë, që unë të...
671
01:00:33,470 --> 01:00:35,270
Nuk mund të vdes këtu.
672
01:00:36,370 --> 01:00:39,170
Hej, hesht, njeri.
673
01:00:39,270 --> 01:00:41,770
- Kam një grua.
- Oh, po?
674
01:00:41,870 --> 01:00:44,170
Hej! Pra, nëse ju
te kesh nje grua...
675
01:00:44,270 --> 01:00:46,570
dhe unë jo, e bën këtë
do të thotë se jam i shpenzueshëm?
676
01:00:46,670 --> 01:00:48,970
Hej, çfarë jeni ju
po flasim, njeri?
677
01:00:49,070 --> 01:00:51,970
Djali thjesht po flet si i çmendur.
Më bën nerva.
678
01:00:52,070 --> 01:00:54,870
- I merr nervat të gjithëve.
- Oh, po?
679
01:00:54,970 --> 01:00:57,370
- Mendoj se kam të drejtë të mërzitem pak...
- Çfarë po shikon gjithsesi?
680
01:00:57,470 --> 01:00:59,880
Pas gjithë asaj që kemi...
681
01:00:59,980 --> 01:01:02,980
Pse nuk i lejon të gjithë
vdisni në paqe, nëse kjo do të ndodhë, a?
682
01:01:03,080 --> 01:01:04,980
Pra, ju jeni një djalë i ashpër, a?
Kam të drejtë të mërzitem.
683
01:01:05,080 --> 01:01:08,180
Ti je vërtet i ashpër, hë, Gigantor?
Pse të mos dalim jashtë?
684
01:01:08,280 --> 01:01:10,580
Hej!
685
01:01:23,980 --> 01:01:27,280
- Si po ja kalon? Jeni ne rregull?
- Mm-mm.
686
01:01:27,380 --> 01:01:29,580
Çfarë mund të bëj?
687
01:01:31,080 --> 01:01:33,680
Kur shpërtheu ajo bombë...
688
01:01:33,780 --> 01:01:35,680
E di.
689
01:01:35,780 --> 01:01:39,580
Mendova se ishte ajo. une mendova
ajo ishte bomba dhe unë isha i vdekur.
690
01:01:39,680 --> 01:01:43,280
Dhe pastaj kur pashë trupin e saj të rrëzuar
nën autobus ishte sikur...
691
01:01:44,980 --> 01:01:47,980
- U gëzove që ishe ende gjallë.
- Mm-hmm.
692
01:01:49,480 --> 01:01:52,380
- Me vjen shume keq.
- Mos u bëj.
693
01:01:52,480 --> 01:01:54,980
Duhet të jesh i lumtur.
Të gjithë jemi.
694
01:01:57,080 --> 01:02:00,280
- Nuk do të thotë që nuk të intereson.
- E di, por ajo ishte shumë e frikësuar.
695
01:02:00,380 --> 01:02:03,380
Ajo ishte e frikësuar. Ajo ishte një zonjë e bukur
që nuk e meritonte të vritej.
696
01:02:03,480 --> 01:02:06,780
Por, Eni, nëse do të kishte zbritur,
do të na kishte vrarë të gjithëve.
697
01:02:06,880 --> 01:02:10,690
Ai është goca, Eni, djali që
na vendos këtu. E mbani mend atë, në rregull?
698
01:02:10,790 --> 01:02:12,990
Gomar i madh.
699
01:02:14,290 --> 01:02:16,190
Mirë.
700
01:02:19,090 --> 01:02:21,290
A je i sigurt?
701
01:02:21,490 --> 01:02:23,390
Epo, sa larg?
702
01:02:26,390 --> 01:02:28,690
Zotëri, ne kemi
një problem serioz.
703
01:02:29,890 --> 01:02:34,390
- Çfarë?
- Kjo autostradë nuk ka mbaruar.
704
01:02:34,490 --> 01:02:38,090
- Për çfarë po flet?
- Njësia ajrore e kapi rreth tre milje përpara.
705
01:02:38,190 --> 01:02:40,790
Mungon një seksion.
706
01:02:40,890 --> 01:02:42,890
Mungon seksioni?
707
01:02:47,690 --> 01:02:50,690
Por është në hartë.
Ka përfunduar në hartën e mallkuar!
708
01:02:51,990 --> 01:02:53,990
Mendoj se kanë mbetur prapa.
709
01:02:55,490 --> 01:02:58,790
dreqin. Ju jeni shkarkuar!
Të gjithë janë pushuar nga puna!
710
01:03:00,090 --> 01:03:01,990
Më afro!
711
01:03:02,090 --> 01:03:05,790
Hej, afrohu.
Shikojeni atë në pasqyrë.
712
01:03:05,890 --> 01:03:07,390
Jack!
713
01:03:10,790 --> 01:03:14,490
- Sa i madh është seksioni?
- Pesëdhjetë këmbë. Të paktën.
714
01:03:19,790 --> 01:03:23,000
Ka një boshllëk në rrugë
deri perpara. Është i madh.
715
01:03:23,100 --> 01:03:25,500
Po tallesh.
Sa i madh?
716
01:03:25,600 --> 01:03:28,700
- Pesëdhjetë këmbë. Jack.
- Çfarë?
717
01:03:28,800 --> 01:03:31,700
Ne duhet t'i marrim këta njerëz
jashtë autobusit disi.
718
01:03:31,800 --> 01:03:34,800
Ti e di që nuk mundem.
719
01:03:34,900 --> 01:03:38,400
Çfarë bëri...
Cfare tha ai? Jack?
720
01:03:38,500 --> 01:03:41,200
Jack, çfarë tha ai?
721
01:03:42,800 --> 01:03:45,000
Çfarë është puna?
722
01:03:49,700 --> 01:03:52,100
- Ka një boshllëk në autostradë.
- Çfarë?
723
01:03:54,100 --> 01:03:57,000
- Çfarë do të thuash?
- Sa i madh është një hendek?
724
01:03:57,100 --> 01:03:59,400
Pesëdhjetë këmbë.
Nja dy milje përpara.
725
01:03:59,500 --> 01:04:03,400
- Kjo është çmenduri.
- Po aty lart?
726
01:04:05,900 --> 01:04:07,800
- Çfarë është kjo?
- Zemër.
727
01:04:07,900 --> 01:04:10,500
Xhek! Jack!
728
01:04:10,600 --> 01:04:13,200
Po sikur të kaloj në neutral
dhe thjesht mbani motorin të rrotullohet?
729
01:04:13,300 --> 01:04:16,900
- Jo, ai do ta kishte menduar këtë.
- Atëherë çfarë pastaj? Çfarë? Çfarë?
730
01:04:17,000 --> 01:04:20,600
- Çfarë? Jack!
- Vendoseni dyshemenë.
731
01:04:20,700 --> 01:04:22,700
- Çfarë?
- Vendoseni në dysheme!
732
01:04:22,800 --> 01:04:26,200
- Është një shkëmbim.
Mund të jetë një prirje. Vendoseni në dysheme! - Mirë.
733
01:04:30,000 --> 01:04:33,710
Të gjithë, mbajuni në vendet tuaja
ose çfarëdo që mundeni.
734
01:04:33,810 --> 01:04:36,710
Kur kemi arritur hendekun,
kokat poshtë.
735
01:04:36,810 --> 01:04:39,310
Kjo eshte? Kjo eshte?
736
01:04:39,410 --> 01:04:43,510
Kjo është gjithçka që mund të bëjmë. Le t'i vendosim këto
nën ndenjësen tuaj, në rregull?
737
01:04:43,610 --> 01:04:46,910
Vendos çantat
poshtë sediljes.
738
01:04:51,510 --> 01:04:53,910
Hej, nuk e kisha fjalën
për të qëlluar djalin.
739
01:04:54,010 --> 01:04:56,410
Prit.
740
01:04:56,510 --> 01:04:59,310
A do të funksionojë vërtet kjo?
741
01:04:59,410 --> 01:05:01,710
Xhek!
742
01:05:01,810 --> 01:05:05,910
- Po.
- Xhek.
743
01:05:27,610 --> 01:05:29,510
- Hajde, hajde, hajde, hajde.
- O Zot.
744
01:05:29,610 --> 01:05:32,210
- Hajde, hajde. Eja!
- Zot.
745
01:05:32,310 --> 01:05:34,110
O Zot.
746
01:05:41,610 --> 01:05:43,920
Oh, dreq.
747
01:05:56,720 --> 01:06:00,120
Të gjithë, duroni!
748
01:06:11,620 --> 01:06:14,820
Unë dua të shoh fëmijën tonë.
749
01:06:16,620 --> 01:06:19,420
O Zot. Jack.
750
01:06:25,320 --> 01:06:27,320
Mut!
751
01:06:46,420 --> 01:06:48,820
Në rregull. Mirë.
752
01:06:48,920 --> 01:06:50,920
Po!
753
01:06:51,120 --> 01:06:54,120
- Jemi jashtë kontrollit!
- E arritëm!
754
01:07:01,230 --> 01:07:04,130
- Ti në rregull? Ti në rregull?
- Po. Jam mire. Jam mire.
755
01:07:04,230 --> 01:07:07,430
Në rregull! Në rregull!
Shkojme!
756
01:07:07,530 --> 01:07:10,330
- A janë të gjithë mirë?
- Po! Po!
757
01:07:13,530 --> 01:07:16,230
- E arritëm!
- Ne ia dolëm.
758
01:07:17,830 --> 01:07:20,530
Ti je njeriu.
Ti je njeriu!
759
01:07:20,630 --> 01:07:24,230
- Faleminderit. Faleminderit shumë.
- dreqin! Po!
760
01:07:25,830 --> 01:07:27,930
- Oh, dreq.
- Mendoj se të ka marrë malli për thirrjen.
761
01:07:28,030 --> 01:07:30,930
Po? Çfarë ishte ajo?
762
01:07:31,030 --> 01:07:33,830
Shikoni rrugën.
Duhet të ishe pilot.
763
01:07:33,930 --> 01:07:37,930
Oh.
764
01:07:39,930 --> 01:07:42,330
- Jezusi.
- Zbrit!
765
01:07:42,430 --> 01:07:44,530
- Çfarë?
- Largohu nga kjo.
766
01:07:44,630 --> 01:07:47,030
Tani tani! Largohu nga kjo!
767
01:07:51,330 --> 01:07:53,230
Aty brenda.
768
01:07:53,330 --> 01:07:56,530
- Ku, këtu? Mu ketu?
- Po. Po.
769
01:08:00,530 --> 01:08:03,230
Hej. Hej hej,
ndalo! Ndalo!
770
01:08:12,640 --> 01:08:14,740
- Sapo ka hyrë në aeroport.
- Në rregull!
771
01:08:14,840 --> 01:08:17,240
- Ka mijëra njerëz atje.
- Ky është djali im, Jack.
772
01:08:17,340 --> 01:08:19,640
Ai duhet të jetë në gjendje të rrethojë
pistat dhe na blini pak kohë.
773
01:08:19,740 --> 01:08:22,440
Helikopterët nuk mund të fluturojnë atje.
Është hapësira ajrore e kufizuar.
774
01:08:22,540 --> 01:08:24,940
Ai është nisur drejt
fundi i fushës.
775
01:08:25,040 --> 01:08:27,240
Duhet të jetë Bravo Tango,
një pistë emergjente.
776
01:08:27,340 --> 01:08:29,840
Po, le të shpresojmë se është ndërtuar.
Levizim!
777
01:08:42,040 --> 01:08:44,740
Jemi në aeroport.
778
01:08:44,840 --> 01:08:47,840
Po. Kështu që?
779
01:08:47,940 --> 01:08:50,440
Unë tashmë e kam parë
aeroporti.
780
01:09:09,940 --> 01:09:11,840
Po?
781
01:09:11,940 --> 01:09:14,840
Shumë, shumë emocionuese, Jack.
782
01:09:14,940 --> 01:09:16,940
Disa telefonata të afërta, a?
783
01:09:17,040 --> 01:09:20,250
- Por ti ke bërë mirë për veten.
- Çfarë do?
784
01:09:20,350 --> 01:09:22,250
Unë dua para, Jack.
785
01:09:22,350 --> 01:09:24,950
Do të doja të kisha
ndonjë qëllim më të lartë,
786
01:09:25,050 --> 01:09:28,650
por, um, kam frikë në fund
janë vetëm paratë, Jack.
787
01:09:28,750 --> 01:09:30,750
Unë do të doja, uh,
788
01:09:30,850 --> 01:09:32,850
i madh, uh,
faturat josekuenciale...
789
01:09:32,950 --> 01:09:35,950
në dy plastikë të pastër
çanta, pa shenjë.
790
01:09:36,050 --> 01:09:39,950
- A mund t'i mbani mend të gjitha këto?
- Për çfarë më thua?
791
01:09:40,050 --> 01:09:43,150
Sepse dua të më ndihmosh
për ta marrë para se të bëhet tepër vonë.
792
01:09:43,250 --> 01:09:46,950
Unë i urrej negociatorët, Jack. Ata flasin
për ty sikur të ishin miku yt më i mirë,
793
01:09:47,050 --> 01:09:49,050
dhe ata as nuk ju njohin.
794
01:09:49,150 --> 01:09:51,650
Pse po ngatërrohen
me mua, a?
795
01:09:51,750 --> 01:09:53,950
A mendojnë se jam
e ben kete per qejf?
796
01:09:54,050 --> 01:09:57,450
- Nuk jeni ju?
- Oh, kjo është e padrejtë, Jack.
797
01:09:57,550 --> 01:10:01,950
Ju nuk e dini se si ndihem për këtë.
Nuk më njeh as mua.
798
01:10:02,050 --> 01:10:04,450
E di që ju doni një mut
e parave që nuk keni fituar.
799
01:10:04,550 --> 01:10:06,550
Oh, e fitova.
800
01:10:06,650 --> 01:10:09,050
E kalova jetën duke e fituar.
801
01:10:09,150 --> 01:10:14,750
Unë gjithashtu mora një medalje, Jack. Një medalje dhe një
rrëshqitje rozë dhe një "më fal për dorën tënde".
802
01:10:14,850 --> 01:10:19,650
- Duhet të më lëshosh.
- Oh, jo! Kjo nuk është mirë.
803
01:10:19,750 --> 01:10:22,550
Dëshironi që unë t'ju ndihmoj? kam nevoje
për të folur ballë për ballë me këta njerëz.
804
01:10:22,650 --> 01:10:24,950
Ata mendojnë se ju jeni budallenj.
805
01:10:25,050 --> 01:10:26,950
Ata nuk mendojnë kështu.
806
01:10:27,050 --> 01:10:31,660
Shiko, ti do paratë, unë nuk dua
dikush tjetër të vdesë. Më lër të zbres në tokë.
807
01:10:31,760 --> 01:10:34,960
Vetem une.
Kjo nuk është kundër rregullave.
808
01:10:35,060 --> 01:10:39,760
- Në rregull. Unë dua që të ktheheni shumë shpejt.
- Mirë.
809
01:10:39,860 --> 01:10:43,760
Jack, asgjë e ndërlikuar tani.
Ti e di që unë jam mbi ju.
810
01:10:43,860 --> 01:10:47,660
Mos u përpiqni
për të rritur një tru.
811
01:10:47,760 --> 01:10:50,260
Kjo mund të inkurajojë terroristë të tjerë...
812
01:10:55,660 --> 01:10:57,660
Kështu që unë mendoj
ka një plan tani?
813
01:10:57,760 --> 01:10:59,660
Mund të jetë.
814
01:10:59,760 --> 01:11:01,660
- Po?
- Po më lëshon.
815
01:11:01,760 --> 01:11:05,260
- Çfarë?
- Vazhdo të rrotullohesh. Do të jesh mirë.
816
01:11:06,960 --> 01:11:09,460
Të gjithë, rrini mirë.
Unë do të zbres për një minutë.
817
01:11:09,560 --> 01:11:11,860
- Mendon se është një ide e mirë?
- Do të jetë në rregull.
818
01:11:11,960 --> 01:11:14,760
- Çfarë, do të na lini këtu?
- Unë do të.
819
01:11:14,960 --> 01:11:16,960
Mos u shqetësoni.
Unë nuk do të shkoj larg.
820
01:11:17,060 --> 01:11:20,660
Hej. mos harro
rreth nesh.
821
01:11:35,860 --> 01:11:39,870
- Helikopterët janë zhdukur, Xhek. Le të hedhim pasagjerët tani.
- Në asnjë mënyrë. Ai është gati për këtë.
822
01:11:39,970 --> 01:11:43,270
- Si eshte e mundur?
- Nuk e di si, Mac. Unë vetëm e di se ai është.
823
01:11:43,370 --> 01:11:47,070
Ai ka qenë një hap përpara çdo herë. Nëse ne
shkarkoj, do t'i nxjerrë, garantoj.
824
01:11:47,170 --> 01:11:51,170
- Pra, ku na vendos kjo?
- Më duhet të përpiqem ta çmontoj atë bombë.
825
01:11:51,270 --> 01:11:53,870
Është një udhëtim i pabesueshëm...
Autostrada 10...
826
01:11:54,070 --> 01:11:56,770
duke u larguar nga Los Angeles
në autostradën 105,
827
01:11:56,870 --> 01:12:00,170
ky autobus Santa Monica ka përfunduar këtu
në Aeroportin Ndërkombëtar të Los Anxhelosit...
828
01:12:00,270 --> 01:12:02,170
duke rrethuar pistën.
829
01:12:14,070 --> 01:12:16,770
Unë po të them, zemër,
ai është diku duke u larguar.
830
01:12:16,870 --> 01:12:20,570
Ai nuk duhej të hipte në autobus
në radhë të parë, Ortiz.
831
01:12:20,670 --> 01:12:23,070
Hej, merr bythën
prapa vijës së verdhë.
832
01:12:25,070 --> 01:12:27,770
Cfare eshte ajo?
833
01:12:32,270 --> 01:12:34,170
Nuk e kam idenë.
834
01:12:37,370 --> 01:12:39,970
Nuk do të mund të mbajmë
kjo gjë është e qëndrueshme për shumë kohë.
835
01:12:40,070 --> 01:12:44,670
Më duhen vetëm disa minuta. Nëse nuk mundem
bëje deri atëherë, nuk mund ta bëj fare.
836
01:12:44,770 --> 01:12:48,270
- Harry, ti me mua?
- Po. Ki kujdes, Jack.
837
01:12:52,680 --> 01:12:56,680
Çfarë po bën ai?
Oh, Zoti im, ai është i çmendur.
838
01:13:02,680 --> 01:13:06,580
Mirë, Jack, kjo është ajo.
Mos u vdisni.
839
01:13:20,680 --> 01:13:23,480
- Ky nuk është një plan shumë i mirë.
- Ki besim motër.
840
01:13:23,580 --> 01:13:25,680
Oh, Krisht.
841
01:13:35,280 --> 01:13:37,380
Vetëm mbajeni të qëndrueshme.
842
01:13:37,480 --> 01:13:39,780
Oh, faleminderit për
bakshishi, Ortiz.
843
01:13:51,380 --> 01:13:54,580
- Ky djalë është i çmendur!
- Zot mallkuar.
844
01:13:54,680 --> 01:13:57,880
Ne do të duhet të përpiqemi të anashkalojmë
rryma e telekomandës me baterinë.
845
01:13:57,980 --> 01:13:59,980
Mund ta gjeni udhëtimin
tel për telekomandën?
846
01:14:00,080 --> 01:14:02,590
Une nuk e di.
Kam disa zgjedhje këtu.
847
01:14:02,690 --> 01:14:05,590
- E zezë dhe e kuqe?
- Dhe jeshile.
848
01:14:05,690 --> 01:14:10,090
Mirë. Në rregull. Unë do të mendoj se ai nuk është
do të shkoj me bakër standard për telekomandën.
849
01:14:10,190 --> 01:14:12,490
Do të ishte shumë e dobët.
Do të përdorja një aliazh fibrash.
850
01:14:12,590 --> 01:14:15,690
Jack, do të më duhet
ju të shikoni telin.
851
01:14:17,690 --> 01:14:20,290
- Harry, është e mbuluar.
- Po, e di.
852
01:14:20,390 --> 01:14:23,190
Ju do të duhet të ndërpriteni
këllëfi. Por mos e preni telin.
853
01:14:23,290 --> 01:14:25,190
E drejta.
854
01:14:37,890 --> 01:14:39,790
qij mua!
855
01:14:41,390 --> 01:14:43,790
Mut!
856
01:14:48,390 --> 01:14:51,590
- Sy demi! - E shkëlqyeshme. Në rregull, unë
dua të kapësh baterinë...
857
01:14:51,690 --> 01:14:54,590
- dhe më pas drejtojeni te tela e plumbit.
- Kopjo.
858
01:15:11,490 --> 01:15:13,900
Nuk mund të anashkaloj. Do të ndizet.
859
01:15:14,000 --> 01:15:16,400
Oh, dreq!
Është një qark i palosshëm.
860
01:15:17,800 --> 01:15:21,400
"Howard Payne, skuadra e Atlanta P.D. Bomb.
861
01:15:21,500 --> 01:15:23,500
“I pensionuar në Sun Valley
ne vitin 1989...
862
01:15:23,600 --> 01:15:26,900
kur një ngarkesë e vogël e la atë
me gishtat që numërojnë nëntë. "
863
01:15:27,000 --> 01:15:29,800
Ky është koka jonë!
Ne e morëm atë, Jack. Ne e gjetëm atë.
864
01:15:29,900 --> 01:15:32,900
- Mund të arrijmë në vendin e tij brenda 15 minutash.
- E shkëlqyeshme.
865
01:15:33,000 --> 01:15:35,800
Dil prej andej dhe ulu fort.
Ne do të shkojmë pas burimit.
866
01:15:35,900 --> 01:15:40,200
- Kujdes shpinën.
- Prit, prit, më prit!
867
01:15:40,300 --> 01:15:42,300
Mac, më largo nga këtu.
868
01:15:55,700 --> 01:15:59,500
Dikush të shkojë prapa dhe të kontrollojë
dhe shikoni nëse ai doli nga mbrapa! Shkoni!
869
01:16:11,000 --> 01:16:13,400
- A mund ta shihni atë?
- Ai nuk është pas nesh!
870
01:16:13,500 --> 01:16:15,600
- Çfarë?
- Nuk është kthyer këtu!
871
01:16:15,800 --> 01:16:20,300
Oh Zoti im! Shko shiko! Shtrihu dhe shiko
nën autobus dhe shikoni nëse mund ta shihni atë.
872
01:16:21,400 --> 01:16:23,900
- A mund ta shihni atë?
- Jo!
873
01:16:24,000 --> 01:16:27,410
Ti nuk e sheh atë, si p.sh.
u kthye nga gomat?
874
01:16:27,510 --> 01:16:29,410
- Nuk mund ta shoh!
- Je i sigurt?
875
01:16:29,510 --> 01:16:31,110
Unë nuk mund ta shoh atë!
876
01:16:53,610 --> 01:16:55,310
- Oh, e godita!
- Çfarë dreqin ishte kjo?
877
01:16:55,410 --> 01:16:57,710
- Oh Zoti im! A e shihni atë?
- E kemi goditur?
878
01:16:57,810 --> 01:17:01,810
Shikoni nga ana e dritares
dhe shiko anën tjetër!
879
01:17:07,110 --> 01:17:10,210
- Veglat e mia!
- A do t'i marrë dikush mjetet e tij?
880
01:17:22,510 --> 01:17:25,610
Ju lutemi ndihmoni atë! Nxitoni!
881
01:17:25,710 --> 01:17:28,810
O Zot. Ne po e tërheqim zvarrë.
A e shihni atë?
882
01:17:28,910 --> 01:17:31,810
Ku eshte ai? A është ai atje?
883
01:17:33,210 --> 01:17:37,220
- E sheh?
- Xhek!
884
01:17:37,320 --> 01:17:40,020
- E shoh!
- Çfarë?
885
01:17:40,120 --> 01:17:42,120
- E shoh!
- Po ju? A është mirë?
886
01:17:42,220 --> 01:17:45,820
- Ai është në rregull!
- Po! Uu!
887
01:17:45,920 --> 01:17:49,020
Mbaj këmbët e mia! Mbaj këmbët e mia!
Dikush, më mbaj këmbët!
888
01:17:49,120 --> 01:17:52,520
Mbaji këmbët e tij!
Mbaji këmbët e tij!
889
01:17:52,620 --> 01:17:55,520
Eja!
890
01:17:55,620 --> 01:17:58,020
Eja! te kuptova!
891
01:18:02,520 --> 01:18:07,120
- A është lënduar? Ai është në rregull?
- Tërhiqe! Tërhiqe!
892
01:18:07,220 --> 01:18:09,320
Eja! Eja!
893
01:18:09,420 --> 01:18:11,720
E kemi marrë atë tani!
Hajde, tërhiqe!
894
01:18:12,820 --> 01:18:14,720
Jezus, nuk mund ta besoj.
895
01:18:17,420 --> 01:18:21,820
- Ti je komplet hov! Ti e di atë?
- Oh, faleminderit Zotit!
896
01:18:21,920 --> 01:18:25,520
- Kishit ndonjë fat me bombën?
- Po. Nuk u shua.
897
01:18:27,020 --> 01:18:30,420
- Ortiz, faleminderit.
- Sa jetë ke marrë, burrë?
898
01:18:31,620 --> 01:18:33,920
Nuk je shumë i zgjuar, burrë,
899
01:18:34,020 --> 01:18:37,820
por ti ke një gjë të madhe,
cojones të rrumbullakëta, me qime.
900
01:18:38,920 --> 01:18:43,420
Është... shumë bruto, Ortiz.
901
01:18:43,520 --> 01:18:45,720
As nuk mund ta paguaj
një kompliment.
902
01:18:47,630 --> 01:18:50,830
- Si po shkon'?
- Më ke frikësuar, Xhek! Oh.
903
01:18:50,930 --> 01:18:53,230
Përveç se,
Une jam mire.
904
01:18:53,330 --> 01:18:55,330
Cila është ajo erë?
905
01:18:55,430 --> 01:18:57,930
- Është gaz.
- Po na rrjedh gazi?
906
01:18:58,030 --> 01:18:59,530
ne jemi tani.
907
01:19:03,330 --> 01:19:05,930
Çfarë, menduat se keni nevojë
sfidë tjetër apo diçka tjetër?
908
01:19:06,030 --> 01:19:09,630
- Mac.
- Mac këtu. Shkoni përpara.
909
01:19:09,730 --> 01:19:12,530
Mund të merrni një kamion karburanti
për të na ecur këtu? Po humbasim gazin.
910
01:19:12,630 --> 01:19:15,930
- Do të shoh çfarë mund të gjej. Sa kohë?
- Une nuk e di. Dhjete minuta.
911
01:19:16,030 --> 01:19:19,230
- Nuk duket mirë.
- E kuptova.
912
01:19:19,330 --> 01:19:22,330
- Norwood, merr një makinë me karburant këtu në dyshe.
- E drejta.
913
01:19:22,430 --> 01:19:25,230
A do të funksionojë kjo?
914
01:19:25,330 --> 01:19:27,730
Une nuk e di.
915
01:19:30,030 --> 01:19:33,230
Hajde, Harry.
Më shpëto jetën.
916
01:21:05,540 --> 01:21:08,340
Harry, më trego një lajm të mirë, njeri.
917
01:21:08,440 --> 01:21:11,250
Oh, më vjen keq, Jack.
Nuk ia doli.
918
01:21:13,150 --> 01:21:15,250
Ju dreqin!
919
01:21:16,750 --> 01:21:20,350
Ishte ora ajo
e çoi tek unë, apo jo?
920
01:21:20,450 --> 01:21:23,850
Huh? Dukej pak hammy
për mua për të ndërtuar bombën...
921
01:21:23,950 --> 01:21:25,950
nga e çmuara ime
dhuratë për pension.
922
01:21:26,050 --> 01:21:30,050
Por, e dini, e kuptova
një shenjë që thoshte Howard Payne...
923
01:21:30,150 --> 01:21:32,450
do ta shtynte atë.
924
01:21:33,950 --> 01:21:37,250
Unë do të shqyej dreqin tuaj
shpinë jashtë, betohem në Zot.
925
01:21:37,350 --> 01:21:39,450
Ju do të bëni saktësisht
siç ju thonë.
926
01:21:39,550 --> 01:21:44,350
Jack, ne të dy e dimë se ai ishte
trurin e operacionit tuaj të veçantë.
927
01:21:44,450 --> 01:21:47,350
Nuk mund të më mposhtni.
Do të më paguani çdo dollar.
928
01:21:47,450 --> 01:21:52,150
Përndryshe, ti, macja e egër dhe
çdo person i pafajshëm në atë autobus...
929
01:21:52,250 --> 01:21:55,950
do të përfundojnë
ashtu si shoku juaj.
930
01:21:56,050 --> 01:21:59,850
A po i kushtoni vëmendje?
Jack, po më dëgjon?
931
01:22:01,550 --> 01:22:04,350
- Xheku? Jack!
- Po.
932
01:22:04,450 --> 01:22:06,850
Mirë. Tani, ju tregoni atyre ...
933
01:22:06,950 --> 01:22:09,450
se pika e rënies
është Sheshi Pershing.
934
01:22:10,750 --> 01:22:14,050
Ka një kosh plehrash
në këndin verilindor.
935
01:22:14,150 --> 01:22:16,550
Ti hedh çantat dhe largohesh.
936
01:22:16,650 --> 01:22:19,550
Unë nuk e shfaq deri në fund
njerëzit tuaj janë zhdukur.
937
01:22:19,650 --> 01:22:22,860
Po vazhdon
deri në orën 11:00. m., Jack,
938
01:22:22,960 --> 01:22:27,960
dhe unë mendoj se do të ndodhë
qofte nje dite shume e bukur.
939
01:22:36,960 --> 01:22:39,260
- Xhek!
- Dreqin!
940
01:22:39,360 --> 01:22:41,560
Jack. Hajde, Jack.
941
01:22:41,660 --> 01:22:45,160
Mos hiq dorë nga unë, Jack.
Eja te lutem. Xhek, ndalo!
942
01:22:45,260 --> 01:22:49,460
Jack, hajde! Ndalo, në rregull? Mos
hiq dorë nga unë tani, në rregull?
943
01:22:49,560 --> 01:22:54,560
Hej, ne jemi vërtet të frikësuar,
dhe ne kemi nevojë për ju tani.
944
01:22:54,660 --> 01:22:58,560
Unë nuk mund ta bëj këtë vetë.
Ju lutem? Jack, të lutem.
945
01:23:03,760 --> 01:23:07,060
Mirë? Ju lutem.
Në rregull?
946
01:23:12,860 --> 01:23:16,660
- Do të vdesim.
- Jo, nuk jemi. Arritëm deri këtu, mirë?
947
01:23:39,070 --> 01:23:41,470
Unë do të jem i mallkuar.
948
01:23:44,670 --> 01:23:48,370
Ju shkoni në universitet
të Arizonës?
949
01:23:48,470 --> 01:23:50,770
- Po. Kështu që?
- Skuadra e mirë e futbollit.
950
01:23:50,870 --> 01:23:54,470
Po, mendoj se po.
Nuk e di vërtet.
951
01:23:54,570 --> 01:23:56,470
Arizona Wildcats.
952
01:23:58,270 --> 01:24:01,070
- E drejta.
- Ai mund të të shohë.
953
01:24:01,170 --> 01:24:04,670
- Çfarë?
- Ai mund të të shohë.
954
01:24:04,770 --> 01:24:07,170
- Ai mund të më shohë ...
- Vazhdo të shikosh drejt përpara.
955
01:24:22,570 --> 01:24:25,870
Më parë të ka quajtur mace e egër.
Unë as që e mora atë.
956
01:24:25,970 --> 01:24:29,070
Bastardi ka një aparat fotografik
ne fytyren tende. Ai mund të shohë të gjithë autobusin.
957
01:24:29,170 --> 01:24:31,070
Ai ka luajtur me mua
nga minuta e parë.
958
01:24:31,170 --> 01:24:33,170
Ai mund të më shohë,
por a mund të më dëgjojë?
959
01:24:33,270 --> 01:24:35,470
Nuk duket.
Ai thjesht po ju shikon.
960
01:24:35,570 --> 01:24:38,170
Ky është një buletin special lajmesh.
Po ndjekim progresin...
961
01:24:38,370 --> 01:24:40,870
të asaj që po rezulton të jetë
një histori tronditëse dhe e mahnitshme...
962
01:24:40,970 --> 01:24:43,970
si autobus qyteti, i montuar në
të shpërthejë nëse ngadalësohet,
963
01:24:44,070 --> 01:24:47,280
gara rreth fjalë për fjalë në rrathë
në aeroportin e Los Anxhelosit.
964
01:24:47,380 --> 01:24:50,580
Dy të vdekurit janë një pasagjere femër
dhe shoferi i një autobusi tjetër,
965
01:24:50,680 --> 01:24:52,480
të dy të hedhur në erë nga bombarduesi.
966
01:24:52,580 --> 01:24:55,280
Njerëzit e tjerë në rrezik
janë pasagjerët e autobusit...
967
01:24:55,380 --> 01:24:57,280
mbajtur peng në
teka e një të çmenduri.
968
01:24:59,880 --> 01:25:04,480
"Kapri i një të çmenduri."
Më pëlqen ajo.
969
01:25:04,580 --> 01:25:08,480
Ka një aparat fotografik në autobus
pak mbi supin tim të majtë.
970
01:25:08,680 --> 01:25:11,480
Unë dua që ju të shikoni
drejt përpara.
971
01:25:11,580 --> 01:25:15,180
Mos bëj ndonjë gjë të madhe
lëvizjet. Në rregull?
972
01:25:16,780 --> 01:25:20,180
Është Jack.
Po, di për Harry-n.
973
01:25:22,780 --> 01:25:25,280
Është ky furgon lajmesh
ende përreth?
974
01:25:25,380 --> 01:25:29,080
- Merrni ato kamera që të ndalojnë regjistrimin.
- E drejta.
975
01:25:29,180 --> 01:25:32,980
- L.A.P.D. Unë kam nevojë për këtë njësi. A mund të transmetoni U.H.F.?
- Po sigurisht.
976
01:25:33,080 --> 01:25:36,980
Ka një sinjal që shkon në atë autobus.
Unë dua që ju ta gjeni atë.
977
01:25:37,080 --> 01:25:39,480
Do të na duhet
ju largoj nga ajri përkohësisht.
978
01:25:39,580 --> 01:25:42,280
- Ju lutem, zotëri, ndaloni regjistrimin.
- Eja. Eja.
979
01:25:42,380 --> 01:25:45,280
Nxitoni. Mirë!
Hiqeni këtë.
980
01:25:48,280 --> 01:25:52,380
Mos harroni, nuk ka lëvizje të mëdha.
Vetëm dukeni të rrahur.
981
01:25:52,480 --> 01:25:54,980
Nuk do të jetë shumë e vështirë.
982
01:26:06,590 --> 01:26:09,590
- Ngjite me shirit. Mirë. Ejani, ngjiteni me shirit!
- Është kasetë!
983
01:26:19,390 --> 01:26:21,290
- Xhek.
- Po.
984
01:26:21,490 --> 01:26:23,390
Shikoni.
985
01:26:26,590 --> 01:26:30,090
- Mac. Karburant.
- Po. Jack, pesë minuta.
986
01:26:30,190 --> 01:26:33,090
- Nuk ka kohë të mjaftueshme. Drejtoni shiritin. Duhet të shkarkojmë.
- Unë...
987
01:26:33,190 --> 01:26:35,990
- Kam vetëm një minutë kasetë.
- Beje tani!
988
01:26:36,090 --> 01:26:39,890
Dua të bësh një kasetë dhe lak
atë në mënyrë që të vrapojë pa pushim.
989
01:26:42,790 --> 01:26:47,490
- Në rregull, drejtoje. Vraponi atë!
- Në rregull. Shiriti po rrotullohet.
990
01:26:47,590 --> 01:26:49,590
Nuk kemi ende asnjë foto të drejtpërdrejtë,
991
01:26:49,790 --> 01:26:54,290
Por raportet thonë se autobusi vazhdon
për të rrethuar brenda L.A. X...
992
01:26:54,490 --> 01:26:58,090
dhe se të gjithë janë
të sigurt për momentin.
993
01:26:58,190 --> 01:27:01,790
Vështirë të imagjinohet se çfarë po ndodh
mendimet e tyre në këtë kohë.
994
01:27:01,890 --> 01:27:04,390
Sigurisht, një sens
e komunitetit...
995
01:27:22,100 --> 01:27:25,700
Ngjisni timonin
dhe pedalin e gazit.
996
01:27:28,200 --> 01:27:30,900
Në rregull, le t'i heqim ato.
Thjesht hap dhe ec.
997
01:27:31,000 --> 01:27:34,200
Mirë, ti, ti dhe ti.
998
01:27:34,300 --> 01:27:36,600
Policia ka
sapo lëshoi një deklaratë të përgjithshme,
999
01:27:36,700 --> 01:27:39,400
që me të vërtetë nuk na tregon shumë më tepër
se të gjitha deklaratat e mëparshme.
1000
01:27:39,500 --> 01:27:42,900
Më kap kyçin e dorës.
Kjo eshte. Mirë.
1001
01:27:43,000 --> 01:27:45,500
Hajde.
Shikoni drejt përpara.
1002
01:27:48,600 --> 01:27:50,900
Kujdes kokën, zonjë.
1003
01:27:55,000 --> 01:27:57,300
Eja.
1004
01:28:02,100 --> 01:28:04,300
është në rregull.
1005
01:28:04,400 --> 01:28:08,000
- Kjo eshte e mire. Kjo eshte e mire.
- Më kap kyçin e dorës dhe më has.
1006
01:28:08,100 --> 01:28:10,300
- Nxirre dorën. Merrni dorën e tij.
- Mos shiko poshtë.
1007
01:28:10,400 --> 01:28:12,400
Mirë. Kjo eshte.
Eja. Kjo eshte.
1008
01:28:12,500 --> 01:28:16,500
E kuptove.
Eja. Eja.
1009
01:28:16,600 --> 01:28:19,210
Le të shkojmë.
1010
01:28:22,710 --> 01:28:24,810
- Hajde, shok! te kuptova.
- Më jepni dorën tuaj.
1011
01:28:24,910 --> 01:28:27,710
Më jep dorën.
Dora. Eja.
1012
01:28:27,810 --> 01:28:31,510
- Prit tani. te kuptova.
- Thjesht më kap dorën.
1013
01:28:31,610 --> 01:28:33,410
Eja.
1014
01:28:35,210 --> 01:28:37,110
- Mut.
- Prit! Prit!
1015
01:28:37,210 --> 01:28:39,810
Jack!
1016
01:28:41,810 --> 01:28:44,710
Më kap dorën! Dora ime!
Më kap dorën!
1017
01:28:44,810 --> 01:28:48,410
Në rregull. Në rregull!
1018
01:28:52,210 --> 01:28:55,010
Jack! Jack, nuk mundem
mbaje më këtë.
1019
01:28:55,110 --> 01:28:58,810
Eni. Prit!
1020
01:29:00,410 --> 01:29:03,710
Jezus, Jack! Jo, jo.
1021
01:29:03,810 --> 01:29:06,510
Nr.
1022
01:29:06,610 --> 01:29:10,610
Mbaje. Jack.
1023
01:29:15,310 --> 01:29:17,610
- O Zot.
- Zhyt pedalin e gazit.
1024
01:29:17,710 --> 01:29:20,010
Mirë.
1025
01:29:21,410 --> 01:29:23,310
Mirë, e kuptova.
1026
01:29:34,420 --> 01:29:36,820
- E kuptove?
- Po, e kuptova.
1027
01:29:44,020 --> 01:29:46,520
e kuptova. Mirë.
1028
01:29:46,620 --> 01:29:49,620
- Mirë, Eni, shko.
- Zot, nuk mund ta bëj këtë. Jack, nuk mund ta bëj këtë.
1029
01:29:50,820 --> 01:29:54,220
- Le të shkojmë, të shkojmë!
- Mut. Mut.
1030
01:29:55,820 --> 01:29:57,720
- Xhek.
- Mut!
1031
01:29:59,420 --> 01:30:02,520
- Prit!
- Mirë. Mirë.
1032
01:31:26,030 --> 01:31:27,930
Mut!
1033
01:31:35,030 --> 01:31:37,330
A je ne rregull?
1034
01:31:38,430 --> 01:31:40,730
Nr.
1035
01:31:40,830 --> 01:31:44,130
është në rregull. është në rregull.
Mbaroi.
1036
01:31:44,230 --> 01:31:48,730
Ka mbaruar, Annie.
Ti e bëre. Ti e bëre.
1037
01:31:50,230 --> 01:31:52,040
Oh, dreq.
1038
01:31:53,440 --> 01:31:55,340
Oh, e urrej aeroportin.
1039
01:31:57,240 --> 01:31:59,540
Po.
1040
01:32:01,140 --> 01:32:03,940
Ju nuk do të merrni
i mërzitur me mua, po?
1041
01:32:05,440 --> 01:32:08,940
Ndoshta. Unë mund të.
1042
01:32:11,240 --> 01:32:13,140
Shpresoj jo, sepse, ju e dini,
1043
01:32:13,240 --> 01:32:15,940
marrëdhëniet që fillojnë nën
rrethana të rënda, ato nuk zgjasin kurrë.
1044
01:32:16,040 --> 01:32:20,040
- Oh, po?
- Po. Unë kam bërë një studim të gjerë për këtë.
1045
01:32:20,140 --> 01:32:22,240
Këtu vjen kalorësia.
1046
01:32:37,940 --> 01:32:39,840
Si po shkon'?
1047
01:32:39,940 --> 01:32:41,940
Ne jemi në rregull. Ne jemi në rregull.
1048
01:32:42,040 --> 01:32:45,340
Epo, unë thjesht mund të jem një djalë i mirë dhe
le të keni pjesën tjetër të ditës pushim.
1049
01:32:45,440 --> 01:32:47,540
Oh, djalë.
1050
01:32:48,740 --> 01:32:51,340
Mac, kjo është Annie.
1051
01:32:51,440 --> 01:32:54,440
Annie, takohu
Toger McMahon.
1052
01:32:54,540 --> 01:32:56,940
- Si ja kaloni?
- Mirë.
1053
01:32:57,140 --> 01:33:00,340
- Kjo duhet të kujdeset për të.
- Oh!
1054
01:33:00,440 --> 01:33:03,350
- Shikoje.
- Më vjen keq.
1055
01:33:03,450 --> 01:33:05,950
Ne do t'ju kthejmë djema
dhe a keni kontrolluar.
1056
01:33:06,150 --> 01:33:08,550
Toger!
1057
01:33:08,650 --> 01:33:11,550
Është ai. Ai dëshiron të dijë
kur ai do të marrë paratë e tij.
1058
01:33:11,650 --> 01:33:14,550
Bir kurve. Unë mund t'i them atij
çfarë të bëjë me paratë e tij.
1059
01:33:14,650 --> 01:33:16,950
Ai nuk e di
shpërtheu.
1060
01:33:19,850 --> 01:33:21,850
Tridhjetë minuta.
1061
01:34:01,750 --> 01:34:04,050
Unë do të kthehem menjëherë.
1062
01:34:07,050 --> 01:34:09,150
- Në rregull, këtu është objektivi ynë. Dhelpra?
- Po zoteri.
1063
01:34:09,350 --> 01:34:12,950
Të dua në katër-një, ti në një-dy,
dhe ju jeni në tre. Le ta lëvizim.
1064
01:34:13,050 --> 01:34:16,260
- Norwood, je i sigurt për bojën
është bomba me paratë? - Është bërë, zotëri.
1065
01:35:15,460 --> 01:35:19,560
Shumë keq, Jack.
Mund të kishe bërë një polic të mirë.
1066
01:35:22,160 --> 01:35:24,960
Mirë.
1067
01:35:25,060 --> 01:35:27,370
Nuk kemi ende asnjë foto të drejtpërdrejtë,
1068
01:35:27,470 --> 01:35:32,370
por raportet janë se autobusi vazhdon
për të rrethuar brenda L.A.X.
1069
01:35:32,470 --> 01:35:35,770
Një situatë potencialisht katastrofike,
dhe është zbutur deri diku.
1070
01:35:35,870 --> 01:35:40,070
Megjithatë, ka ende
një numër...
1071
01:35:40,170 --> 01:35:42,870
Jo! Jo!
1072
01:36:06,670 --> 01:36:08,570
Zonja. Nuk mundesh
të jetë kaq afër.
1073
01:36:08,670 --> 01:36:11,270
- Duhet të kthehesh prapa.
- Oh, jo. Jack Traven tha se...
1074
01:36:11,370 --> 01:36:15,870
Jack Traven, po, ai kërkoi që të të sillnin
jashtë rrezikut. Thjesht lëvizni këtu.
1075
01:36:16,070 --> 01:36:18,170
Ai po vonon pak.
1076
01:36:18,270 --> 01:36:20,170
Ai nuk është vonë.
1077
01:36:21,370 --> 01:36:23,970
- Çfarë?
- Ai nuk është kurrë vonë.
1078
01:36:24,070 --> 01:36:26,270
Epo, ato para
nuk ka lëvizur.
1079
01:36:26,370 --> 01:36:29,770
Ne kemi 200 sy në atë kanaçe
dhe një qen zog në çantë.
1080
01:36:29,870 --> 01:36:32,170
Unë do të thoja se ai është i mbuluar.
1081
01:36:36,570 --> 01:36:38,880
- Ndize.
- Per cfare? Nuk ka lëvizur.
1082
01:36:38,980 --> 01:36:40,880
Vetëm Bëje!
1083
01:36:48,180 --> 01:36:51,880
- Mut, po lëviz. Ai i ka paratë.
- Xhek!
1084
01:37:01,680 --> 01:37:03,580
Mut!
1085
01:37:20,580 --> 01:37:22,280
Ngrije!
1086
01:37:22,380 --> 01:37:25,980
Pop quiz, gomar.
1087
01:37:26,080 --> 01:37:30,080
Ju keni një shkas për flokë të synuar
në kokën tuaj. Cfare po ben?
1088
01:37:30,180 --> 01:37:32,580
Cfare po ben?
1089
01:37:32,680 --> 01:37:34,980
Kthehuni.
1090
01:37:35,080 --> 01:37:36,980
Kthehu!
1091
01:37:55,090 --> 01:37:56,990
Oh, jo.
1092
01:37:57,090 --> 01:37:59,490
Më vjen keq.
1093
01:38:01,090 --> 01:38:05,590
Jini të përgatitur. Është Boy Scout
këngë marshimi.
1094
01:38:05,690 --> 01:38:09,390
Çfarë do të bësh, Jack?
Nuk mendoj se mund ta qëlloni.
1095
01:38:09,490 --> 01:38:11,390
Lëreni të shkojë.
1096
01:38:12,890 --> 01:38:15,490
Jo, nuk mendoj
Unë do ta bëj atë.
1097
01:38:15,590 --> 01:38:17,490
Mbushe atë.
1098
01:38:17,590 --> 01:38:19,590
Tani.
1099
01:38:22,190 --> 01:38:24,590
Epo, mendoj se Harry do ta bënte
te jesh shume i zhgenjyer,
1100
01:38:24,690 --> 01:38:27,590
duke ndjerë se jemi kthyer menjëherë
ku e nisëm, a?
1101
01:38:27,690 --> 01:38:32,290
Lëreni të shkojë. Ju nuk keni nevojë për të. Ju keni
para. Merre dhe ec. Eja.
1102
01:38:32,390 --> 01:38:34,990
Thjesht merre dhe ec.
Ju nuk keni nevojë për të.
1103
01:38:35,090 --> 01:38:37,190
- Vetëm merr paratë e tua dhe ec!
- Hej hej!
1104
01:38:37,390 --> 01:38:41,590
Qëndro aty! Qëndroni aty.
Unë do të bëjë atë. Unë do të lëshoj. Unë do të lëshoj.
1105
01:38:41,690 --> 01:38:43,590
Oh, po.
1106
01:38:43,690 --> 01:38:48,390
Ende nuk e kupton, apo jo, Jack?
Huh? Bukuria e saj.
1107
01:38:48,490 --> 01:38:52,290
Një bombë është bërë të shpërthejë.
1108
01:38:52,390 --> 01:38:55,390
Ky është kuptimi, qëllimi i tij.
Jeta juaj është bosh...
1109
01:38:55,490 --> 01:38:58,090
sepse e shpenzon
duke u përpjekur të ndalojë bombën...
1110
01:38:58,190 --> 01:39:00,600
nga bërja.
1111
01:39:00,700 --> 01:39:04,000
Dhe për kë? Per cfare?
1112
01:39:04,200 --> 01:39:07,800
A e dini se çfarë është një bombë,
Jack, kjo nuk shpërthen?
1113
01:39:07,900 --> 01:39:12,500
Është e lirë
orë ari, shok.
1114
01:39:12,600 --> 01:39:15,600
je i çmendur.
Ti je i çmendur.
1115
01:39:15,700 --> 01:39:20,000
Oh. Jo, njerëz të varfër
janë të çmendur, Jack.
1116
01:39:20,100 --> 01:39:23,500
Unë jam i çuditshëm. Merr paratë.
Shkojme. Eja!
1117
01:39:23,600 --> 01:39:25,700
Le të shkojmë! Levize ate!
Lëvize!
1118
01:39:25,800 --> 01:39:28,100
Ju qëndroni! Levize ate!
Levize ate!
1119
01:39:28,200 --> 01:39:31,200
Në derë!
Në atë derë, tani!
1120
01:39:32,400 --> 01:39:35,500
Mirupafshim, Jack. Punk.
1121
01:39:39,200 --> 01:39:42,600
Në rregull!
1122
01:39:42,700 --> 01:39:44,600
Hyni atje.
Vazhdo.
1123
01:39:44,800 --> 01:39:48,000
- Hyr brenda. Kthehu atje!
1124
01:39:48,100 --> 01:39:50,800
Ti merr këtë tren
duke lëvizur! Vazhdoni!
1125
01:39:50,900 --> 01:39:54,600
- A janë zënë këto vende?
- Jo. Jo.
1126
01:39:54,700 --> 01:39:57,500
Të gjithë në bord. Dyert do të mbyllen.
1127
01:39:57,600 --> 01:40:00,600
Eja! Kthehu këtu!
Duart rreth shtyllës.
1128
01:40:00,700 --> 01:40:03,200
Të gjithë në bord.
Dyert do të mbyllen.
1129
01:40:22,810 --> 01:40:24,710
dreqin.
1130
01:40:43,310 --> 01:40:46,210
Hajde, hajde,
hajde!
1131
01:40:51,210 --> 01:40:54,310
Ju lutemi raportoni,
drejt perëndimit 501. Cili është pozicioni juaj?
1132
01:40:59,310 --> 01:41:01,410
Perendim 501,
ju lutemi kontrolloni.
1133
01:41:01,510 --> 01:41:04,510
- E shihni? Po filloni të shihni se si funksionon, a?
- Rruga drejt perëndimit 501.
1134
01:41:04,610 --> 01:41:08,810
Ke urdhra policie për t'u kthyer në
stacion, drejt perëndimit 501. A e kopjon?
1135
01:41:08,910 --> 01:41:12,710
Ju duhet ta mbani këtë. Eshte si
një granatë. Ju duhet të më ndihmoni tani.
1136
01:41:12,810 --> 01:41:15,110
Eja, mbaje.
Mos e lini të shkojë.
1137
01:41:15,210 --> 01:41:19,010
- Hë? Duke llogaritur tek ju.
- A kopjon?
1138
01:41:19,110 --> 01:41:21,810
Hej! Unë do ta marr atë
nga këtu.
1139
01:41:21,910 --> 01:41:24,120
Jo!
1140
01:41:27,020 --> 01:41:30,320
Jo! Jo! Jo! Jo.
1141
01:41:30,420 --> 01:41:33,720
- Ho! Uh Oh! Prit prit.
- Jo jo jo.
1142
01:41:33,820 --> 01:41:36,520
Ndoshta do të më lejoni më mirë
ta kesh këtë në fund të fundit.
1143
01:41:36,620 --> 01:41:41,220
Kam frikë se jeni pak histerik,
dhe ju mund ta lini këtë të shkojë pak më herët.
1144
01:41:44,020 --> 01:41:49,520
Hej. Hej, bukaro. Nuk eshte
sepse ti je grua, mirë?
1145
01:41:49,620 --> 01:41:54,020
Hej, është në rregull.
Duket sikur jemi të gjithë vetëm.
1146
01:41:54,120 --> 01:41:56,520
Shikoni, ju fituat. Ju mundi Jack.
Ju mundi të gjithë.
1147
01:41:56,620 --> 01:41:59,220
Vetëm më hidhni nga treni.
Nuk më intereson. Në rregull?
1148
01:41:59,320 --> 01:42:02,720
Ky shkop, ah,
punon në telekomandë.
1149
01:42:02,820 --> 01:42:04,920
- Kur shpërthen,
- Po.
1150
01:42:05,020 --> 01:42:07,520
Ja ku do të vijnë,
por nuk do të jem këtu.
1151
01:42:07,620 --> 01:42:12,320
Unë kam një plan tjetër. Rrëmujë e tillë,
nuk numërojnë as pjesët e trupit.
1152
01:42:13,420 --> 01:42:16,620
Më jep më shumë kohë.
1153
01:42:16,720 --> 01:42:19,720
Nuk do të lëndohet, Eni.
1154
01:42:30,820 --> 01:42:33,420
Hej, Jack! A je ti?
1155
01:42:36,830 --> 01:42:40,030
Ai është kaq këmbëngulës.
Ai gjithmonë merr njeriun e tij.
1156
01:42:40,130 --> 01:42:43,930
Nuk do të mund të interesohej
ju në një ryshfet, apo unë?
1157
01:42:44,030 --> 01:42:47,730
Unë kam, uh,
shumë për të shkuar rreth!
1158
01:42:51,630 --> 01:42:53,530
Paratë e mia!
1159
01:42:58,230 --> 01:43:01,930
Ti bastard!
Si ndihet kjo?
1160
01:43:04,030 --> 01:43:07,630
Ju pëlqen kjo, a?
Të pëlqen, bastard?
1161
01:43:11,930 --> 01:43:13,830
Paratë e mia!
1162
01:43:20,230 --> 01:43:23,630
Mut. Ju!
1163
01:43:23,730 --> 01:43:26,530
Unë po vij për ty, Jack!
1164
01:43:55,640 --> 01:43:58,640
Hej, do ta heq këtë shkop, djalë.
E dëshironi atë?
1165
01:43:58,740 --> 01:44:01,340
Huh? do te te marr.
Unë do të të kap.
1166
01:44:03,040 --> 01:44:05,940
Oh, po! Yahoo!
1167
01:44:06,040 --> 01:44:07,940
Ti...
1168
01:44:09,340 --> 01:44:11,440
Po!
1169
01:44:16,840 --> 01:44:20,040
Çfarë bën, Jack, hë?
Cfare po ben?
1170
01:44:20,140 --> 01:44:23,440
Ju jeni kaq i zgjuar. Po, Jack?
Ju mut.
1171
01:44:23,540 --> 01:44:26,540
Unë jam djali me plan
sepse unë jam më i zgjuar se ti.
1172
01:44:26,640 --> 01:44:30,140
Unë jam më i zgjuar se ti.
1173
01:44:30,240 --> 01:44:32,140
Ti... Ti...
1174
01:44:43,240 --> 01:44:45,740
Po?
1175
01:44:45,840 --> 01:44:47,840
Epo, unë jam më i gjatë.
1176
01:44:49,240 --> 01:44:52,540
Jack? Jack!
1177
01:44:52,640 --> 01:44:56,240
O Zot, mendova
ti ishe i vdekur. Jack.
1178
01:44:56,340 --> 01:44:59,750
- Kthehu.
- Ku është Payne?
1179
01:44:59,850 --> 01:45:02,850
Ai humbi kokën.
1180
01:45:05,250 --> 01:45:07,550
O Zot.
1181
01:45:07,650 --> 01:45:10,750
- Le ta heqim këtë, apo jo?
- Po, le ta heqim këtë.
1182
01:45:14,250 --> 01:45:17,450
- Hiqe atë.
- Përshëndetje? Përshëndetje?
1183
01:45:17,550 --> 01:45:20,950
- Hyni. Kopjo.
Jack, ky është Mac.
1184
01:45:21,050 --> 01:45:26,150
Më dëgjon? Jack, nëse je atje,
duhet të ndalosh trenin.
1185
01:45:26,250 --> 01:45:29,950
- Pista nuk ka mbaruar.
E përsëris, pista... - Mac, kopjoj.
1186
01:45:30,050 --> 01:45:31,950
Mac.
1187
01:45:32,050 --> 01:45:34,050
- A kopjon ti?
- Mac.
1188
01:45:34,150 --> 01:45:37,550
- Mac, më dëgjon?
- Provoni frenimin e emergjencës.
1189
01:45:37,650 --> 01:45:40,450
Xhek, a kopjon ti?
1190
01:45:40,550 --> 01:45:42,550
Xhek, a mundesh...
1191
01:45:42,650 --> 01:45:45,550
Asgjë nuk funksionon! Eni,
ju nuk do ta besoni këtë.
1192
01:45:45,650 --> 01:45:48,150
- Jack, kjo këngë nuk mund të...
- Çfarë?
1193
01:45:48,350 --> 01:45:51,450
- Duhet të kërcejmë.
- Nuk mund ta ndalosh?
1194
01:45:54,150 --> 01:45:59,650
Epo, um... Mirë, mirë, më zhbë dhe unë do ta bëja
dua te shkoj me ty. Eja. Ju lutem.
1195
01:46:01,250 --> 01:46:03,450
- Unë nuk e kam çelësin.
- Çfarë?
1196
01:46:03,550 --> 01:46:05,650
Unë nuk e kam çelësin.
1197
01:46:26,060 --> 01:46:30,760
Mut.
1198
01:46:30,860 --> 01:46:32,960
Oh!
1199
01:46:44,860 --> 01:46:48,860
Duhet të largohesh nga... Duhet
zbres nga treni. Jack, të lutem!
1200
01:46:48,960 --> 01:46:52,660
Kjo këngë është në rrugë pa krye, Jack. Duhet
dil nga ky tren. Kjo është çmenduri.
1201
01:46:52,860 --> 01:46:55,960
Ka një kthesë përpara.
Do ta shpejtoj,
1202
01:46:56,060 --> 01:46:58,460
bëje të kërcejë rrugën.
1203
01:46:58,560 --> 01:47:02,060
Kjo është vërtet budallallëk. Jack.
Jack, të lutem. Ju ende mund të kërceni.
1204
01:47:02,160 --> 01:47:04,760
Xhek, të lutem. Ju lutem!
1205
01:47:04,860 --> 01:47:07,460
Xhek.
1206
01:48:24,170 --> 01:48:26,570
mut i shenjtë!
1207
01:49:45,490 --> 01:49:49,690
Nuk mund ta besoj se ai goditi furgonin tim.
Jo, është në rregull.
1208
01:49:49,790 --> 01:49:51,690
Irreale.
1209
01:49:54,390 --> 01:49:57,790
Nuk me le.
Nuk mund ta besoj.
1210
01:50:01,090 --> 01:50:03,590
Nuk me le.
1211
01:50:03,690 --> 01:50:06,190
Nuk kishte askund
të jetë vetëm atëherë.
1212
01:50:11,490 --> 01:50:13,390
Kontrolloje.
1213
01:50:19,690 --> 01:50:21,590
Më duhet t'ju paralajmëroj,
1214
01:50:21,690 --> 01:50:25,690
Kam dëgjuar marrëdhënie të bazuara
në përvojat intensive nuk funksionojnë kurrë.
1215
01:50:25,790 --> 01:50:27,690
Mirë.
1216
01:50:29,090 --> 01:50:32,190
Do të duhet ta bazojmë
në seks atëherë.
1217
01:50:32,290 --> 01:50:35,490
Çfarëdo që të thoni, zonjë.
1218
01:50:53,000 --> 01:50:55,400
Është kaq romantike.
103639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.