All language subtitles for Speed.1994.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Krijuar dhe koduar nga -- Bokutox -- nga www.YIFY-TORRENTS.com. Filmat më të mirë 720p/1080p/3d me madhësinë më të ulët të skedarit në internet. Eja dhe më thuaj përshëndetje; World of Warcraft - Terenas (BE) / Outland (PVP) (BE) - Bokutox (emri) 2 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Hej, kjo zonë është e kufizuar. 3 00:03:57,100 --> 00:03:59,600 Oh pershendetje. Po, e di. Më thirrën këtu poshtë. 4 00:03:59,700 --> 00:04:01,700 Disa nga këto instalime elektrike u ngatërrua. 5 00:04:01,800 --> 00:04:04,700 Askush nuk më thirri. Do të më duhet të shoh një urdhër pune. 6 00:04:04,800 --> 00:04:06,700 Po. Vetëm një sekondë. 7 00:04:10,200 --> 00:04:12,900 Ja ku qenke. 8 00:04:13,000 --> 00:04:16,200 Asgjë personale. 9 00:04:18,800 --> 00:04:22,100 - Mendoj se përfundon atë lart. Punë të mbarë, të gjithë. 10 00:04:22,200 --> 00:04:26,600 Marty, nuk mund të isha më i lumtur me mënyrën se si funksionoi kjo. 11 00:04:30,900 --> 00:04:33,300 - Urime. - Mirë për ty. 12 00:04:35,400 --> 00:04:38,200 Oh, mbaje atë. 13 00:04:38,300 --> 00:04:40,600 Ua. 14 00:04:40,700 --> 00:04:43,000 Epo, faleminderit. 15 00:04:50,300 --> 00:04:53,200 Faleminderit që e shtyve atë, Bob. Drita është ndezur. 16 00:04:53,300 --> 00:04:57,000 - Por ju kurrë nuk e dini. Me të vërtetë mund të prishet. - Hesht. 17 00:05:11,310 --> 00:05:14,110 Pra, mbaj mend, zemër ... 18 00:05:35,910 --> 00:05:39,810 - Jo! Ju lutem! 19 00:05:52,910 --> 00:05:56,210 Jezusin. Bob, cfare butoni ke shtypur? 20 00:06:41,020 --> 00:06:42,920 Pjetër! Hajde! 21 00:06:43,020 --> 00:06:47,120 Z. Bagwell, sigurohu që këto të tjerat ashensorët mbeten të mbyllur dhe bosh. 22 00:06:47,220 --> 00:06:49,520 - Po zoteri. - Tani, nuk ka rrugë tjetër, nuk ka dyer... 23 00:06:49,620 --> 00:06:51,820 asnjë rrugë tjetër për të hyrë apo dalë përveç përmes paneleve të aksesit. 24 00:06:51,920 --> 00:06:53,820 - Është e saktë? - Po zoteri. 25 00:06:53,920 --> 00:06:58,420 Ajo që kemi këtu janë 13 pasagjerë ne nje ashensor ekspres nen katin e 30. 26 00:06:58,520 --> 00:07:03,220 Kabllot e bombës janë hequr tashmë. Bombarduesi dëshiron 3 milionë dollarë, ose ai fryn frenat e urgjencës. 27 00:07:03,320 --> 00:07:06,720 - Cila është ora jonë? - Ai dha një orë. 28 00:07:06,820 --> 00:07:11,420 - Kjo lë saktësisht 23 minuta. - Diçka tjetër që do ta pengojë këtë ashensor të mos bjerë? 29 00:07:11,520 --> 00:07:14,520 - Bodrumi. - Qyteti do të donte ta shmangte atë ngjarje, oficer Traven. 30 00:07:14,620 --> 00:07:18,520 - Nuk mund t'i shkarkojmë pasagjerët? - Ky është një ashensor ekspres. 31 00:07:18,620 --> 00:07:20,820 Mënyra e vetme për të hyrë ose dalë është përmes paneleve të aksesit. 32 00:07:20,920 --> 00:07:23,320 Bombarduesi është gjithashtu i lidhur kapaku për të ndezur bombën, 33 00:07:23,420 --> 00:07:26,120 që e vendos atë në të çmendur por jo seksion budalla. 34 00:07:26,220 --> 00:07:28,720 Zotëri, Harry vullnetarë për të ekzaminuar pajisjen. 35 00:07:28,820 --> 00:07:30,730 Po, e drejtë. 36 00:07:30,830 --> 00:07:33,530 Mirë. Ju të dy kontrolloje. 37 00:07:33,630 --> 00:07:36,730 Qasja më e afërt paneli eshte ne katin e 32-te ne hollin. 38 00:07:36,830 --> 00:07:38,730 Dua vetëm raporte. Jemi në një model mbajtjeje. 39 00:07:38,830 --> 00:07:41,730 Worthy dhe Briggs, unë dua që ju të siguroni zona e bazës. Askush brenda apo jashtë. 40 00:07:41,830 --> 00:07:44,430 Të gjithë të tjerët, unë të dua ty për të konfirmuar evac të ndërtesës. Lëvizni! 41 00:07:44,530 --> 00:07:47,430 Duket sikur po ecim. 42 00:07:47,530 --> 00:07:51,030 Nxitoni njerëz, por shikoni hapin tuaj. - Njëzet e nëntë! 43 00:07:51,130 --> 00:07:54,030 Deri në holl! Le të shkojmë, njerëz! 44 00:07:54,130 --> 00:07:57,530 Tridhjetë! 45 00:07:57,630 --> 00:07:59,330 Tridhjetë e një! 46 00:08:02,030 --> 00:08:04,530 Tridhjete e dy. 47 00:08:24,730 --> 00:08:26,230 - Përshëndetje? - Çfarë po ndodh? 48 00:08:26,330 --> 00:08:29,230 - Hajde, njeri. Na largoni nga këtu! - Përshëndetje? 49 00:08:29,330 --> 00:08:31,930 - Çfarë është kjo? - Përshëndetje! 50 00:08:34,130 --> 00:08:37,730 Ju lutemi na ndihmoni! 51 00:09:04,140 --> 00:09:08,440 Ndihmë! Ju lutem! Na largoni nga këtu! 52 00:09:08,540 --> 00:09:10,640 Ju lutem! 53 00:09:33,040 --> 00:09:36,040 Të lutem, na largo nga këtu! 54 00:09:37,740 --> 00:09:40,040 Kush është atje lart? 55 00:09:40,140 --> 00:09:42,840 Kush është atje lart? Çfarë po ndodh? 56 00:09:42,940 --> 00:09:46,040 Zonja dhe zoterinj, kjo është L.A.P.D. 57 00:09:46,140 --> 00:09:48,140 - Faleminderit Zotit! - Çfarë po bën atje lart? 58 00:09:48,240 --> 00:09:52,650 Ka pasur një ashensor mosfunksionim, kështu që thjesht relaksohuni. 59 00:09:52,750 --> 00:09:56,650 Hej, hajde! Çfarë jeni duke pritur djema? 60 00:09:56,750 --> 00:09:59,050 Do të të nxjerrim nga atje sa me shpejt te jete e mundur. 61 00:09:59,150 --> 00:10:01,050 po gënjej? 62 00:10:02,350 --> 00:10:04,350 Si erdhi që dërguan policët këtu? 63 00:10:04,550 --> 00:10:06,750 A nuk duhet të dërgojnë riparoni djema? 64 00:10:06,850 --> 00:10:09,850 - Po. - Nuk ka kuptim. 65 00:10:13,650 --> 00:10:16,350 Çfarë mendoni ju? 66 00:10:18,250 --> 00:10:22,050 - Ti je eksperti. Unë thjesht punoj këtu. - Duket mjaft solide. 67 00:10:22,150 --> 00:10:26,850 - Dikush që njohim? - Nuk e njoh punën, por ai është profesionist. 68 00:10:26,950 --> 00:10:29,250 Oh, ai po e mbyll atë. 69 00:10:29,350 --> 00:10:31,250 Nuk më pëlqen. 70 00:10:31,350 --> 00:10:34,250 Po, mirë, çfarë të pëlqen? Mac tha se mbajmë, kështu mbajmë. 71 00:10:43,550 --> 00:10:47,050 Në rregull, kuiz pop. Aeroporti. 72 00:10:47,150 --> 00:10:49,550 I armatosur me një peng. Ai po e përdor atë për mbulim. 73 00:10:49,650 --> 00:10:54,250 Ai është gati në një aeroplan. Ju jeni njëqind metra larg. 74 00:10:59,050 --> 00:11:01,850 Jack. 75 00:11:01,950 --> 00:11:03,860 Qëlloni pengun. 76 00:11:03,960 --> 00:11:05,860 Çfarë? 77 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Merre ate jashtë ekuacionit. 78 00:11:08,060 --> 00:11:11,260 Shkoni për plagën e mirë dhe ai nuk mund të shkojë në aeroplan me të. 79 00:11:11,360 --> 00:11:14,060 - Gjuajtje e pastër. - Jeni thellësisht të çmendur. E dini këtë? 80 00:11:14,160 --> 00:11:17,060 "Gjuaj pengun." Geez. 81 00:11:19,160 --> 00:11:23,660 Harry, kjo është e gabuar. Ai do ta fryjë gjithsesi. 82 00:11:23,760 --> 00:11:25,660 Pse? 83 00:11:25,760 --> 00:11:27,860 Une nuk e di. Ndjenja e zorrëve. 84 00:11:27,960 --> 00:11:31,160 Epo, tani Mac e tejkalon zorrën tuaj, kështu që ne ulemi. 85 00:11:31,260 --> 00:11:33,760 Kjo po zgjat shumë. 86 00:11:35,160 --> 00:11:37,960 Sa shumë mendoni ai ashensor peshon? 87 00:11:38,060 --> 00:11:40,360 Xhek, hajde. 88 00:11:42,160 --> 00:11:44,560 Ndoshta mund të bëjmë diçka për ata pengje. 89 00:11:46,360 --> 00:11:48,560 Ne nuk do të bëjmë qëlloni ato, apo jo? 90 00:11:50,160 --> 00:11:53,260 Hej, ku po shkon? Çfarë po ndodh? 91 00:11:54,960 --> 00:11:58,860 Mos shko! Mos na lini këtu! 92 00:12:12,060 --> 00:12:14,970 Jo, ne thjesht i marrim ato jashtë ekuacionit. 93 00:12:48,170 --> 00:12:52,270 - Je i sigurt që do të mbajë? - Do të mbajë. 94 00:12:53,670 --> 00:12:55,670 Gjashtë minuta. 95 00:12:55,770 --> 00:12:58,770 Nuk mund të kem më kohë. Ai nuk po flet! 96 00:12:58,870 --> 00:13:01,470 kam nevoje paratë e mallkuar tani! 97 00:13:11,670 --> 00:13:14,670 Më trego përsëri, Harry. Pse e mora këtë punë? 98 00:13:14,770 --> 00:13:19,170 Ah, hajde. Tridhjetë vite të tjera nga kjo, ti merrni një pension të vogël dhe një orë ari të lirë. 99 00:13:19,270 --> 00:13:22,570 I ftohtë. Ua! 100 00:13:52,980 --> 00:13:56,380 - Zot, është vapë këtu. - Nuk ka ajër. 101 00:13:56,480 --> 00:13:59,680 - Nuk mund të hapin dyert? - Nuk mund të marr frymë. 102 00:14:04,980 --> 00:14:07,380 Mos u tall me babin. 103 00:14:19,780 --> 00:14:22,380 Oh Zoti im! Oh Zoti im! 104 00:14:29,380 --> 00:14:31,980 Oh Zoti im! 105 00:14:36,890 --> 00:14:39,790 - Oh Zoti im! Cfare po ndodh? - Kape dorën e saj! 106 00:14:39,890 --> 00:14:43,690 Zakonisht ata bien poshtë tani. 107 00:14:49,990 --> 00:14:51,890 Ngrije atë! 108 00:14:51,990 --> 00:14:55,390 Ai është herët. Djali i kurvës është herët. 109 00:15:14,590 --> 00:15:17,890 Mac, na duhet më shumë ndihmë këtu tani! 110 00:15:17,990 --> 00:15:22,890 - Oh, të lutem hape derën! - Nuk dua të vdes! Ju lutem! 111 00:15:32,090 --> 00:15:35,190 - Më shpëto! Unë dua të dal! - Hape derën! 112 00:15:35,290 --> 00:15:39,290 - Të lutem më ndihmo! - Joan, kthehu! Ne do t'ju nxjerrim jashtë! 113 00:15:39,390 --> 00:15:41,490 Më jep duart! 114 00:15:41,590 --> 00:15:44,490 - Është në rregull. Më jep duart. - Më tërhiq! 115 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 - O Zot! - Kujdes kokën. Kujdes kokën. 116 00:15:54,500 --> 00:15:57,200 - Me ndihmo! - Mirë, të kam. Unë të kam ty. 117 00:15:57,300 --> 00:15:59,300 - Merre me qetësi! - Ti je mire. 118 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 - Oh ju falenderoj! - Ti je mire. 119 00:16:01,300 --> 00:16:03,900 - Merre ate. Mirë, le të shkojmë! Tjetra! - Mirë, zonjë, hajde. 120 00:16:06,300 --> 00:16:09,300 - Faleminderit. Oh. - Të kam, zonjë. 121 00:16:11,600 --> 00:16:14,800 Thjesht kthehu prapa, të lutem. 122 00:16:14,900 --> 00:16:18,300 Çfarë dreqin është e gjithë kjo? 123 00:16:18,400 --> 00:16:21,300 Na ndihmoni! Nxitoni! 124 00:16:21,400 --> 00:16:26,100 Nxitoni! Nxitoni! Shkojme! Shkoni! Shkoni! Le të shkojmë! 125 00:16:26,200 --> 00:16:29,400 - Le të shkojmë! Shkojme! - Eja! Hajde! 126 00:16:31,900 --> 00:16:35,500 - Oh Zoti im! Oh Zoti im! - Eja. 127 00:16:35,600 --> 00:16:37,900 - Me ndihmo! Ju lutem më ndihmoni! - Kujdes kokën. 128 00:16:40,000 --> 00:16:42,500 - Hajde, zonjë! Eja! - Jo. 129 00:16:42,700 --> 00:16:46,200 Hajde, zonjë! Eja! Më kap dorën! Eja! 130 00:16:46,400 --> 00:16:49,800 - Shko! - Ka edhe një. Mund ta nxirrni jashtë? 131 00:16:49,900 --> 00:16:51,900 Eja. Eja te shkojme! 132 00:16:52,000 --> 00:16:54,600 - Jo. Jo, nuk mundem! - Do të bjerë. 133 00:16:54,700 --> 00:16:57,700 Bëj vetëm një hap, shtrihu dhe më merr dorën. 134 00:16:57,800 --> 00:16:59,710 - Hajde! - Nxitoni! 135 00:16:59,810 --> 00:17:02,210 Hajde! 136 00:17:02,310 --> 00:17:07,110 O Zot! Mos më lësho! 137 00:17:07,210 --> 00:17:10,310 je ne rregull. 138 00:17:21,610 --> 00:17:25,510 - Zot i madh! - Oh, këpucët e mia! 139 00:17:25,610 --> 00:17:28,010 Le të shkojmë, të shkojmë! 140 00:17:28,110 --> 00:17:30,210 A ishte mirë për ju? 141 00:17:30,310 --> 00:17:33,210 Oh, ishte e mrekullueshme për mua. Si ishte për ty, zemër? 142 00:17:33,310 --> 00:17:36,410 - Ashensori ra. - Oh mirë. Është mirë të dihet. 143 00:17:42,610 --> 00:17:45,510 - A është ora juaj e ngadaltë? - Uh-uh. Jo, jo. Ai hodhi armën. 144 00:17:45,610 --> 00:17:49,210 - Na kishin mbetur edhe tre minuta. - Pse e bën këtë? 145 00:17:49,410 --> 00:17:51,310 Ai po humbet tre milionët e tij. 146 00:17:51,410 --> 00:17:53,910 Une nuk e di. Ndoshta ai nuk mund ta mbante shkopin e tij mjaftueshëm. 147 00:17:54,010 --> 00:17:58,410 Është një problem i zakonshëm mes burra të moshës së mesme. Kështu më thuhet. 148 00:18:03,310 --> 00:18:05,210 Ai është këtu. 149 00:18:05,310 --> 00:18:08,110 Ai mund të kishte fryrë ajo gjë nga Pacoima. 150 00:18:08,210 --> 00:18:13,120 Jo. Ai e dinte që ishim ngritur ndaj diçkaje. Ai është afër. 151 00:18:13,220 --> 00:18:15,420 Ai nuk do të shkojë në qoshe veten në një ndërtesë. 152 00:18:15,520 --> 00:18:18,120 Ne u evakuuam gjithsesi. Eja. 153 00:18:24,020 --> 00:18:29,420 Në rregull. Ai do të donte të ishte këtu, por ai do të dëshironte të qëndronte i lëvizshëm, apo jo? 154 00:18:32,720 --> 00:18:34,620 Ahensorët. 155 00:18:34,720 --> 00:18:37,320 Makinat e pasagjerëve u ndaluan. Ata i kontrolluan ato. 156 00:18:37,420 --> 00:18:40,520 Po për ashensorët e mallrave? 157 00:19:03,720 --> 00:19:06,620 Do mysafir misterioz Ju lutem regjistrohuni? 158 00:19:06,720 --> 00:19:08,720 Çfarë? 159 00:19:10,120 --> 00:19:13,520 Jack. Dreqin! 160 00:19:54,730 --> 00:19:56,630 Shkoni në dysheme! 161 00:20:12,230 --> 00:20:15,930 Drit! Mut! Mut! 162 00:20:17,430 --> 00:20:19,530 Lart! Ngrije bythën! 163 00:21:02,540 --> 00:21:07,740 Unë nuk mendoj se dikush do të japë une tre milion vetem per ty. 164 00:21:13,240 --> 00:21:15,640 Mbaje! 165 00:21:15,740 --> 00:21:20,540 Kuiz pop, goditje e nxehtë. Terroristi që mban peng një polici. 166 00:21:20,640 --> 00:21:24,140 Kishte mjaft dinamit të lidhur në gjoks për të fryrë një ndërtesë përgjysmë. 167 00:21:24,240 --> 00:21:26,140 Tani, çfarë bëni? 168 00:21:26,240 --> 00:21:29,040 Do të ketë 50 policë ju pret ne bodrum. 169 00:21:29,140 --> 00:21:31,940 Oh, flanking standard vendosja, apo jo? 170 00:21:32,040 --> 00:21:34,440 Epo, ndoshta do të zbresim në katin e tretë, a? 171 00:21:37,140 --> 00:21:39,440 Të paktën kështu është çfarë do të mendojnë. 172 00:21:39,540 --> 00:21:41,840 Unë dua vendndodhjen nga ato gjuajtjet e mallkuar! 173 00:21:41,940 --> 00:21:43,840 Briggs, ku janë Jack dhe Harry? 174 00:21:43,940 --> 00:21:46,750 Toger, ne kemi lëvizje në ashensorin e mallrave. 175 00:21:53,450 --> 00:21:55,650 Është në tre. Levizim! 176 00:21:58,950 --> 00:22:03,850 Fundi i rreshtit. Kjo ditë ka qenë vërtetë zhgënjyese, nuk më intereson të them. 177 00:22:03,950 --> 00:22:06,350 Pse, sepse nuk e bëre mund të vrasin të gjithë? 178 00:22:06,450 --> 00:22:09,050 Do të vijë një kohë, djalë, kur do të doje që të mos më kishe takuar kurrë. 179 00:22:09,150 --> 00:22:11,450 Zotëri, unë jam tashmë atje. 180 00:22:11,550 --> 00:22:15,250 Por, e shihni, unë jam përgjegjës këtu. Unë e lëshoj këtë shkop, hh, 181 00:22:15,450 --> 00:22:17,850 dhe ata marrin mikun tuaj me një sfungjer. 182 00:22:17,950 --> 00:22:21,350 - A je gati të vdesësh, mik? - Të dreqin. 183 00:22:21,450 --> 00:22:24,250 Oh! Në 200 vjet, ne kemi ardhur nga... 184 00:22:24,350 --> 00:22:28,250 “Jam penduar, por kam një jetë për të dhënë për vendin tim" tek "Fuck you"? 185 00:22:28,350 --> 00:22:31,450 - Shkoni përpara, hidheni shkopin. Beje. - Hesht, Harry. 186 00:22:31,550 --> 00:22:34,750 Ah, ne i kemi të gjitha topat në botë pikërisht këtu, burrë! 187 00:22:34,850 --> 00:22:36,950 Hiqni dorë! Nuk ke ku të shkosh! 188 00:22:37,050 --> 00:22:39,650 Qëlloni pengun. 189 00:22:41,050 --> 00:22:44,050 Thuaj lamtumirë, Harry. 190 00:22:48,850 --> 00:22:50,750 Ju dreqin! 191 00:22:53,450 --> 00:22:56,260 Ngrije! 192 00:22:56,360 --> 00:22:59,960 Ngrije! Hiqni dorë! Ju nuk keni mundësi! 193 00:23:24,060 --> 00:23:27,260 Me përkushtim dhe trimëri, këta dy oficerë të ardhshëm... 194 00:23:27,360 --> 00:23:31,460 realizoi shpëtimin prej 13 qytetarëve të këtij qyteti. 195 00:23:31,560 --> 00:23:36,060 Falë tyre, e vetmja jetë e marrë nga bomba e terroristit ishte e tij. 196 00:23:36,160 --> 00:23:39,060 Më qëllove. Nuk mund ta besoj. 197 00:23:39,160 --> 00:23:42,360 Ata po ju japin një medalje që më qëllove, ti gjemba e vogël. 198 00:23:42,460 --> 00:23:46,160 Harry, më ke thënë. 199 00:23:46,260 --> 00:23:50,260 Medalja e Trimërisë është nderimi më i lartë për të anëtar i Departamentit të Policisë së Los Anxhelosit. 200 00:23:50,360 --> 00:23:52,560 Oficer Harry Temple. 201 00:24:01,660 --> 00:24:03,560 urime. 202 00:24:07,160 --> 00:24:09,070 Oficeri Jack Traven. 203 00:24:26,570 --> 00:24:29,070 Mirë për të shkuar, Jack. Rruga për të shkuar. 204 00:24:29,270 --> 00:24:32,270 - Ja ku shkojmë. Ja ku shkojmë. - Harry, njeriu im. 205 00:24:32,470 --> 00:24:34,370 Oh bukuroshe. Një dolli për mua. 206 00:24:34,470 --> 00:24:36,370 - Më bëj të ndihem mirë me veten time. - Ja ku shkoni. 207 00:24:36,470 --> 00:24:40,370 Hej, Sandy! Ja ku shkojmë! Mirë, pra si të bëjmë... 208 00:24:40,470 --> 00:24:42,470 Oh, ah, ah, ah! 209 00:24:42,570 --> 00:24:44,570 Më duhet një bisht! 210 00:24:44,670 --> 00:24:47,570 Ja ku po shkojmë. Në rregull. 211 00:24:47,670 --> 00:24:50,470 - Nuk mund të më çoni askund. - Kjo është e imja. 212 00:24:50,570 --> 00:24:53,070 Dhe këtu është Harry. 213 00:24:53,170 --> 00:24:56,270 Për të menduarit e tij të shpejtë, 214 00:24:56,370 --> 00:24:58,770 për hirin e tij nen presion... 215 00:24:58,870 --> 00:25:01,470 dhe për trimin e tij dhe akt vetëmohues. 216 00:25:01,570 --> 00:25:04,870 - Dëgjo, dëgjo! - Dëgjo, dëgjo! 217 00:25:04,970 --> 00:25:08,970 Dhe për Jack ... për të qëlluar Harry-n. 218 00:25:09,070 --> 00:25:12,970 Diçka që të gjithë kemi dashur të bëjmë për një kohë shumë të gjatë. 219 00:25:13,070 --> 00:25:15,270 Hej, hej, hej! 220 00:25:15,370 --> 00:25:17,870 Mirë, jo, jo. Ja ku eshte. Ja ku eshte. 221 00:25:17,970 --> 00:25:22,480 Ja për të bërë djema punën tuaj dhe për të mos vdekur. 222 00:25:22,580 --> 00:25:25,380 - Mazel tov. - Mazel tov. 223 00:25:32,680 --> 00:25:34,680 Unë nuk mund ta bëj këtë. 224 00:25:34,780 --> 00:25:37,380 Ne jemi dy djemtë më me fat në botë, e dini këtë? 225 00:25:37,580 --> 00:25:41,180 - Ne morëm djalin e keq dhe nuk humbëm asnjë civil. - Po, jemi mirë. 226 00:25:41,280 --> 00:25:44,180 - Jo, ke qenë me fat. - Jo, ishim me fat. 227 00:25:44,280 --> 00:25:48,980 Më mirë ta kuptoni. Kishim të bënim me një psiko total. 228 00:25:49,080 --> 00:25:53,180 Ky djalë mund të na kishte hedhur në erë ne cdo kohe. Uau. 229 00:25:53,280 --> 00:25:55,580 Dhe mora një plumb në mua. 230 00:25:55,680 --> 00:26:00,180 Gjashtë centimetra larg shenjës dhe ata po ia japin medaljen gruas sime. 231 00:26:00,280 --> 00:26:03,880 Harry, hajde, njeri. Domethënë, ne fituam, e morëm atë. 232 00:26:03,980 --> 00:26:06,880 A dëgjoni? A keni ndonjëherë... 233 00:26:06,980 --> 00:26:10,380 Sepse nuk do të jem përreth për të të mbështetur, 234 00:26:10,480 --> 00:26:12,880 keshtu qe me mire filloni të mendoni. 235 00:26:12,980 --> 00:26:16,680 Gurët do t'ju çojnë deri këtu, dhe pastaj do të të vrasin. 236 00:26:20,580 --> 00:26:22,680 Fati mbaron, herët a vonë. 237 00:26:22,780 --> 00:26:25,180 - Po, shef? - Ashtu është. 238 00:26:26,880 --> 00:26:29,880 - Ho! - Unë jam në rregull. Unë jam në rregull. 239 00:26:29,990 --> 00:26:32,990 Unë do të shkoj në shtëpi, bëni pak seks. 240 00:26:33,090 --> 00:26:36,290 Harry, do ta bësh shko ne shtepi dhe puke. 241 00:26:36,390 --> 00:26:40,290 Po, mirë, edhe kjo do të jetë argëtuese. 242 00:26:40,390 --> 00:26:43,090 Hajde, gjimp. 243 00:27:04,990 --> 00:27:08,390 Hej, Jack, të pashë në TV. urime. 244 00:27:08,490 --> 00:27:10,490 - Faleminderit, Bob. - Po, dukesh i trashë. 245 00:27:10,590 --> 00:27:13,490 Ji i lehtë me të, Bob. Djali u zgjua vonë mbrëmë për një festë. 246 00:27:13,590 --> 00:27:16,990 - Një festë e egër, a? - Po, mirë, nuk e mbaj mend edhe aq mirë. 247 00:27:17,090 --> 00:27:19,590 Nuk mund të ishte shumë e mirë. U zgjova vetëm. 248 00:27:19,690 --> 00:27:22,290 Po? Epo, ju e dini, hera e fundit qe festova keshtu, 249 00:27:22,390 --> 00:27:24,390 U zgjova i martuar, h, Vinnie? 250 00:27:24,490 --> 00:27:27,190 Hej, Jack, ke harruar kiflet. 251 00:27:27,290 --> 00:27:30,490 - Kalofshi mirë, Bob. - Faleminderit, Jack. Kujdes, a? 252 00:27:30,590 --> 00:27:33,390 Faleminderit. 253 00:27:44,600 --> 00:27:46,700 Shihemi nesër. 254 00:28:05,600 --> 00:28:08,000 Telefononi 9-1-1! 255 00:29:03,510 --> 00:29:05,410 Çfarë mendon, Jack? 256 00:29:05,510 --> 00:29:08,110 Ju mendoni nëse merrni gjithë dhëmbët e shoferit të autobusit, 257 00:29:08,210 --> 00:29:10,610 do t'ju japin një medalje tjetër? 258 00:29:10,710 --> 00:29:13,810 - Jezus! - Mendon se nuk do të isha përgatitur? 259 00:29:13,910 --> 00:29:17,910 Dy vjet kam kaluar vendosja e asaj pune ashensori. 260 00:29:18,010 --> 00:29:20,010 Dy vjet kam investuar veten në të. 261 00:29:20,110 --> 00:29:23,810 Ju nuk mund ta kuptoni llojin të angazhimit që kam. 262 00:29:23,910 --> 00:29:27,510 Ju prishni punën e jetës së një njeriu, dhe ti mendon se mund të largohesh. 263 00:29:27,610 --> 00:29:29,710 Ju keni blinders në ndaj botës. 264 00:29:29,810 --> 00:29:32,610 Por unë mora vëmendjen tuaj tani, apo jo, Jack? 265 00:29:32,710 --> 00:29:35,710 - Pse nuk erdhe pas meje? - Jo, kjo ka të bëjë me mua. 266 00:29:35,810 --> 00:29:39,310 Kjo ka të bëjë me paratë e mia. Bëhet fjalë për paratë që më detyrohen. 267 00:29:39,410 --> 00:29:43,710 Të cilat unë do të mbledh. 3.7 milionë dollarë. 268 00:29:43,810 --> 00:29:47,910 Është veza ime e folesë, Jack. Në moshën time, duhet të mendosh përpara. 269 00:29:48,010 --> 00:29:51,310 - Kur te gjej... - Kuiz pop, goditje e nxehtë. 270 00:29:51,410 --> 00:29:53,510 Ka një bombë në një autobus. 271 00:29:53,610 --> 00:29:58,210 Pasi autobusi shkon 50 milje një orë, bomba është e armatosur. 272 00:29:58,310 --> 00:30:02,510 Nëse bie nën 50, ajo shpërthen. 273 00:30:02,610 --> 00:30:06,020 Cfare po ben? Cfare po ben! 274 00:30:06,120 --> 00:30:08,620 Do të doja të dija çfarë autobusi ishte. 275 00:30:08,720 --> 00:30:11,920 Ti mendon se jam do t'ju them këtë? 276 00:30:12,020 --> 00:30:14,120 - Po. - Shume mire. 277 00:30:14,220 --> 00:30:17,720 Ka rregulla, Jack, dhe Unë dua që ju të merrni këtë të drejtë. 278 00:30:17,820 --> 00:30:20,020 Askush nuk del nga autobusi. 279 00:30:20,120 --> 00:30:24,220 Ju përpiqeni të merrni ndonjë pasagjer jashtë autobusit, do ta shpërthej. 280 00:30:24,320 --> 00:30:27,320 Dua paratë e mia deri në orën 11:00. m. 281 00:30:29,120 --> 00:30:32,620 - Nuk mund t'i tërheqim ato para në kohë. - Fokusohu, Jack! 282 00:30:32,720 --> 00:30:36,120 Shqetësimi juaj është autobusi. Dhe mos u përpiqni të telefononi. 283 00:30:36,320 --> 00:30:41,620 Radioja është e fikur. Tani, numri i autobusit është 2525. 284 00:30:41,720 --> 00:30:44,020 Po vrapon në qendër të qytetit nga Venecia. 285 00:30:44,120 --> 00:30:49,120 Është në cep i Ocean Park dhe Main. 286 00:31:02,420 --> 00:31:05,520 Sam! Sam! 287 00:31:05,620 --> 00:31:08,320 - Eni. - Sam! 288 00:31:08,520 --> 00:31:10,920 Thuaji të ndalojë! Mut! Më falni! Duke kaluar. 289 00:31:11,020 --> 00:31:13,920 Sam! Zot... Mut. 290 00:31:14,020 --> 00:31:16,230 Ua! Ndalo! 291 00:31:16,330 --> 00:31:18,930 - Kjo nuk është stacion autobusi. - Oh, Sam! 292 00:31:19,030 --> 00:31:22,230 - Hiqni qafe prapanicën tuaj, Eni. - Mirë, iku, iku. 293 00:31:22,330 --> 00:31:25,030 Ju jeni një njeri i mirë, i sjellshëm. 294 00:31:25,130 --> 00:31:27,630 Një ditë njerëzit do të shkruajnë këngë për ty. 295 00:31:36,230 --> 00:31:38,130 - Përshëndetje. - Përshëndetje. 296 00:31:46,630 --> 00:31:49,730 Hera e parë në L.A. 297 00:31:49,830 --> 00:31:52,930 - Oh, jo, unë jetoj këtu. - Jo, e kam fjalën timen. 298 00:31:53,030 --> 00:31:56,130 Oh, kjo është thjesht qesharake. Më dëgjuat gabim. 299 00:31:56,230 --> 00:31:58,330 - Jo, jam duke vizituar ndonjë gjë. - Oh me te vërtetë? 300 00:31:58,430 --> 00:32:02,530 Po, e urrej të përdor fjalën "turist", por nuk është se mund ta fsheh. 301 00:32:02,630 --> 00:32:05,030 Jo ne te vertete. 302 00:32:07,130 --> 00:32:11,830 Ah, dreq, e di, m'u deshën tre orë vetëm për të arritur këtu nga aeroporti. 303 00:32:11,930 --> 00:32:15,330 Kam humbur kaq shumë. L.A. është një vend i madh. 304 00:32:15,430 --> 00:32:18,030 Sigurisht, ju jetoni këtu, ndoshta nuk e vini re. 305 00:32:18,130 --> 00:32:21,530 - Unë jam një yokel i tillë. Aty, e thashë. - Zemër. 306 00:32:21,630 --> 00:32:24,930 E dini çfarë? Mora çamçakëz në ndenjësen time. 307 00:32:25,030 --> 00:32:27,340 Çamçakëz! 308 00:32:27,440 --> 00:32:29,340 Më falni. 309 00:32:31,540 --> 00:32:33,440 - Mëngjes. - Përshëndetje. 310 00:33:01,640 --> 00:33:04,740 Hej! Shikojeni! 311 00:33:36,940 --> 00:33:40,050 Unë thjesht nuk mund të përballoj autostradat më. 312 00:33:40,150 --> 00:33:42,050 U tensionova aq shumë. 313 00:33:42,150 --> 00:33:45,250 Në këtë mënyrë unë thjesht mund të pushoj deri në punë. 314 00:33:45,350 --> 00:33:48,950 Po, e dua makinën time. Më mungon makina ime. 315 00:34:01,050 --> 00:34:04,950 O Zot, shiko këtë. 316 00:34:05,050 --> 00:34:07,750 - Hej, Sam! - Mut! 317 00:34:07,850 --> 00:34:09,750 - Sam! - Çfarë? 318 00:34:09,850 --> 00:34:12,450 Pse nuk kaloni me makinë këta njerëz apo diçka? 319 00:34:12,550 --> 00:34:16,750 - Mos pështyj në autobusin tim, Eni. - Një rrëmujë e tillë. 320 00:34:32,750 --> 00:34:34,250 Ndalo! 321 00:34:39,450 --> 00:34:43,150 - Hapu! - Dil nga dera, burrë! Kjo nuk është stacion autobusi! 322 00:34:43,250 --> 00:34:46,250 - Ai djalë me të vërtetë dëshiron të hipë në autobus. - Hapu! Ndalo! 323 00:34:46,350 --> 00:34:48,950 Mos, Sam! Mos e lini të vazhdojë! 324 00:34:49,050 --> 00:34:50,960 - L.A.P.D.! - Nuk te degjoj. 325 00:34:51,060 --> 00:34:53,560 - Ndaloje këtë autobus! - Çfarë? 326 00:34:53,660 --> 00:34:56,560 L.A.P.D.! Ndaloni autobusin! 327 00:34:56,660 --> 00:34:59,260 L.A.P.D.! 328 00:35:01,560 --> 00:35:04,860 Ndalo! Ndalo! 329 00:35:04,960 --> 00:35:08,360 Ndalo! L.A.P.D.! Dilni nga makina! 330 00:35:08,460 --> 00:35:10,360 Jezusi, jo përsëri. Kjo është makina ime. 331 00:35:10,460 --> 00:35:12,460 Unë zotëroj këtë makinë. Nuk është e vjedhur. 332 00:35:12,560 --> 00:35:16,260 - Tani është. Levizin mbi. - Dreq! Oh njeri. 333 00:35:16,360 --> 00:35:20,960 Ti e gërvisht këtë qenush, dhe mua dhe ti do të ketë fjalë, e kupton? 334 00:35:39,260 --> 00:35:41,560 Mirë, shiko, burrë, ne jo duhet të shkosh kaq shpejt, në rregull? 335 00:35:41,660 --> 00:35:44,760 Thjesht ngadalësoni pak, në rregull, njeri? Vetem ngadal... 336 00:35:44,860 --> 00:35:48,960 Oh, dreq! Oh, hajde, njeri! 337 00:35:49,060 --> 00:35:53,260 Vetëm mos ma gris makinën, në rregull? Mirë, në rregull, në rregull. 338 00:35:53,360 --> 00:35:55,860 Vetëm ngadalësoni vetëm pak, në rregull? 339 00:35:55,960 --> 00:35:59,860 Nuk duhet të shkojmë kaq shpejt, apo jo? Dua të them, nuk duhet... nuk duhet të shkojmë... 340 00:36:01,870 --> 00:36:06,670 Ishte një lëvizje e bukur, njeri. Uu! 341 00:36:16,770 --> 00:36:19,070 Mut, mut, mut, mut! Oh, dreq! 342 00:36:19,170 --> 00:36:21,770 Më e pakta që mund të bësh është ngadalësuar! Hajde! 343 00:36:21,870 --> 00:36:24,470 mut i shenjtë! Oh, dreq! 344 00:36:24,570 --> 00:36:28,870 - Oh, mut! Çfarë... 345 00:36:28,970 --> 00:36:31,070 Lëvizni, lëvizni! 346 00:36:31,170 --> 00:36:34,270 A është ai tipi? 347 00:36:34,370 --> 00:36:37,770 Njeriu me siguri e ka të vështirë për këtë autobus. 348 00:36:52,570 --> 00:36:55,870 Hej! Unë jam një polic! 349 00:36:55,970 --> 00:36:59,870 - Çfarë? - Unë jam polic! 350 00:36:59,970 --> 00:37:03,970 L.A.P.D.! Ka një bombë në autobusin tuaj! 351 00:37:04,070 --> 00:37:07,470 - Ka një bombë në autobusin tuaj! - Çfarë? 352 00:37:07,570 --> 00:37:10,070 Ka një... Çfarë? Dreqin! 353 00:37:10,170 --> 00:37:14,180 - Ka një bombë në autobusin tuaj! - Shikoni rrugën! 354 00:37:14,280 --> 00:37:17,280 Merre atë, apo jo? Unë dua që ju të shkruani mbi të. 355 00:37:17,380 --> 00:37:20,280 Unë dua që ju të shkruani në anën e pasme, "Bombë në autobus". 356 00:37:22,080 --> 00:37:24,580 Shkruaje, shkruaje, shkruaje! 357 00:37:39,380 --> 00:37:43,080 Shikoni rrugën! Oh, dreq! 358 00:37:54,380 --> 00:37:57,380 Oh, dreq! Jo! 359 00:37:57,480 --> 00:37:59,580 Mos u ngadalësoni! 360 00:38:03,680 --> 00:38:06,580 Jo, jo! Jo, jo, jo, jo, jo! 361 00:38:06,680 --> 00:38:09,080 Përshpejto! 362 00:38:09,180 --> 00:38:13,180 Op... Hape derën! 363 00:38:13,280 --> 00:38:15,580 Hapni dyert! 364 00:38:18,280 --> 00:38:20,680 Pesëdhjetë! Qëndroni mbi 50! 365 00:38:20,780 --> 00:38:23,390 - Mirë. - Në rregull? 366 00:38:26,490 --> 00:38:31,090 470-8000. Pyet për Detektivi Harry Temple. 367 00:38:33,490 --> 00:38:36,890 Harry. Harry, është Jack. 368 00:38:38,390 --> 00:38:41,090 Po. 369 00:38:41,190 --> 00:38:44,990 Më mirë të mos telefononi i sëmurë, sepse tërhoqa zvarrë bythën nga... 370 00:38:45,090 --> 00:38:47,390 - Harry, ai është gjallë. - Çfarë? 371 00:38:47,490 --> 00:38:49,790 Bombarduesi. Ai u kthye. 372 00:38:49,890 --> 00:38:53,190 Ai goditi një në Venecia tashmë. Shefi i zjarrfikësve tha se nuk ka mbetur asgjë. 373 00:38:53,290 --> 00:38:55,890 Temple, sapo morëm një kërkesë për shpërblim nga terroristi juaj i vdekur. 374 00:38:55,990 --> 00:38:58,990 - Thotë se ka manipuluar një autobus të qytetit. Ku është Jack? - Ku mendoni ju? 375 00:38:59,090 --> 00:39:01,990 - Më duhet të hip në atë autobus. - Duhet të marrësh... 376 00:39:02,090 --> 00:39:04,090 Po, po, ju hipni në autobus. 377 00:39:04,190 --> 00:39:09,090 Vozitni drejt! Qëndroni në këtë korsi! 378 00:39:09,190 --> 00:39:10,690 Shikoni rrugën. 379 00:39:13,790 --> 00:39:16,090 Prit një minutë. C'farë je duke bërë'? 380 00:39:16,190 --> 00:39:19,390 - Jeni i siguruar? - Po. Pse? 381 00:39:19,490 --> 00:39:22,290 Jo! Jo! 382 00:39:24,790 --> 00:39:28,590 Ah! Më theu derën time. 383 00:39:28,690 --> 00:39:31,690 Zotëri, duhet të marr telefonin tuaj. 384 00:39:31,790 --> 00:39:35,000 - Merre telefonin. - Merr timonin. 385 00:39:35,100 --> 00:39:40,600 Çfarë je ti... Çfarë? Oh! Oh, dreq! Oh, mut! 386 00:39:46,000 --> 00:39:47,700 Vozitni drejt! 387 00:39:53,600 --> 00:39:55,800 Oh, dreq. Ua, mut! 388 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 Ua, mut! 389 00:40:05,200 --> 00:40:07,600 Ua, mut! 390 00:40:21,300 --> 00:40:22,600 Ky djalë është jashtë mendjes së tij. 391 00:40:22,700 --> 00:40:24,000 Ky djalë është jashtë mendjes së tij. 392 00:40:24,100 --> 00:40:26,700 Në rregull, dëgjo. Duhet të qëndroni mbi 50. 393 00:40:26,800 --> 00:40:29,700 Më falni. A jeni jashtë mendjes? 394 00:40:29,800 --> 00:40:32,400 - Çfarëdo që të duhet. - Përshëndetje! 395 00:40:32,500 --> 00:40:35,900 Të gjithë, Unë jam Jack Traven, L.A.P.D. 396 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Kemi një situatë të lehtë në autobus këtu. Zonjë, ju lutem uluni... 397 00:40:39,200 --> 00:40:42,400 Jo, nuk do të ulem. Ju jeni të frikësuar mut nga këta njerëz. 398 00:40:42,500 --> 00:40:44,400 Zonjë, ju lutem! 399 00:40:46,710 --> 00:40:50,210 Nëse të gjithë do të qëndrojnë në vendet tuaja dhe qëndroni të qetë, 400 00:40:50,310 --> 00:40:52,810 ne duhet të jemi në gjendje për të shpërndarë problemin. 401 00:40:52,910 --> 00:40:56,310 - Kështu që rri mirë dhe ... - Ik prej meje! 402 00:41:00,610 --> 00:41:04,210 Nuk të njoh, burrë. une nuk jam ketu per ty. Le të mos e bëjmë këtë. 403 00:41:04,310 --> 00:41:07,410 - Ndal autobusin! Uluni! - Ai nuk mundet! Dëgjo... 404 00:41:07,510 --> 00:41:12,010 - Ndal autobusin! Ndaloje! - Shiko, shiko! Dëgjo! 405 00:41:12,210 --> 00:41:15,010 Shiko, po vendos arma ime larg, në rregull? 406 00:41:16,910 --> 00:41:18,810 Mirë? 407 00:41:21,310 --> 00:41:25,610 Tani, dëgjoni. Nuk më intereson krimi juaj. 408 00:41:25,710 --> 00:41:30,010 Çfarëdo që bëre, Jam i sigurt se ju vjen keq. 409 00:41:30,110 --> 00:41:32,510 Pra, tani është mirë. Mbaroi. 410 00:41:37,510 --> 00:41:39,810 Dhe unë nuk jam polic tani. 411 00:41:41,610 --> 00:41:45,610 Shiko? Ne jemi vetëm dy djem të lezetshëm thjesht po rrinë jashtë... 412 00:41:45,710 --> 00:41:48,710 Jo, mos! 413 00:41:48,910 --> 00:41:51,410 Sam! 414 00:41:55,810 --> 00:41:58,720 Unë kam timonin! Unë kam marrë atë! Unë kam marrë atë! 415 00:41:58,820 --> 00:42:02,220 Sam! O Zot, Sam! 416 00:42:04,520 --> 00:42:07,120 Sam, hajde, duhet të lëvizësh këmbët. 417 00:42:07,220 --> 00:42:09,320 - Dikush lëviz këmbët! 418 00:42:10,920 --> 00:42:14,220 Sam, merr këmbën... Sam, hiqni këmbën nga pedali! 419 00:42:14,320 --> 00:42:16,320 Duhet ta ndalojmë këtë gjë! 420 00:42:16,420 --> 00:42:18,520 Jo! Mos! Qëndroni mbi 50! 421 00:42:18,620 --> 00:42:21,120 Por Sam është qëlluar! Duhet ta heqim! 422 00:42:21,320 --> 00:42:24,720 Ju ngadalësoni, dhe ky autobus do të shpërthejë! 423 00:42:29,720 --> 00:42:31,820 Në këtë autobus ka një bombë. 424 00:42:31,920 --> 00:42:35,220 Nëse e ngadalësojmë, do të fryjë. 425 00:42:35,320 --> 00:42:40,420 Nëse dikush përpiqet të zbresë, do të shpërthejë. 426 00:42:40,520 --> 00:42:44,520 Durzi! Po, ka një bombë. Një shaka qesharake, o njeri! 427 00:42:44,620 --> 00:42:46,720 A do të kemi problem tani? 428 00:42:46,820 --> 00:42:50,320 Ai ka aq shumë gjakderdhje, nuk e di çfarë të bëni. Ka kaq shumë gjak! 429 00:42:50,520 --> 00:42:55,320 Ushtroni presion përpara dhe mbrapa, mbajeni këmbët lart dhe vendosi këtë nën kokën e tij. 430 00:42:55,420 --> 00:42:58,320 - Prit, njeri. Prit. - Sam, ngre kokën. 431 00:42:58,420 --> 00:43:02,020 - Zonjë, a mund ta përballoni këtë autobus? - Oh sigurisht. Është njësoj si të ngasësh një Pinto shumë të madhe. 432 00:43:02,120 --> 00:43:05,020 - Më duhet të di, a mund ta përballosh këtë autobus? - Unë jam mirë, jam mirë. 433 00:43:05,120 --> 00:43:09,730 - Më thuaj cili është plani. A ka një plan? - Vetëm për të vozitur. 434 00:43:09,830 --> 00:43:12,830 - Tani për tani jemi mirë. Na mbaj mbi 50. - Plan i mirë. 435 00:43:15,630 --> 00:43:18,730 - Pra, ti je polic, apo jo? - Ashtu është. 436 00:43:18,830 --> 00:43:21,330 Epo, ndoshta duhet t'ju them se po marr autobusin... 437 00:43:21,430 --> 00:43:23,430 sepse kisha më është hequr patenta e shoferit. 438 00:43:23,530 --> 00:43:26,730 - Per cfare? - Shpejtësia. 439 00:43:29,730 --> 00:43:32,430 Harry, ne jemi në rrugën tonë për në helikopter. 440 00:43:32,530 --> 00:43:34,930 Nëse diçka ndryshon, na njoftoni. 441 00:43:35,030 --> 00:43:39,230 Çdo gjë që nuk kemi parë duhet të jetë këtu. 442 00:44:08,130 --> 00:44:12,030 Diçka nuk shkon me shofer, se të paktën një makinë, një Jaguar, 443 00:44:12,130 --> 00:44:14,830 është nxjerrë nga rruga nga autobusi me shpejtësi. 444 00:44:14,930 --> 00:44:17,130 Duket se është diku mes Los Anxhelosit... 445 00:44:17,230 --> 00:44:20,240 Autobusi me sa duket hyri në autostradë automobilistike në rampin e Lincoln-it. 446 00:44:20,340 --> 00:44:23,840 Filloi të rritej shpejtësia, duke u devijuar dhe nuk është ngadalësuar që atëherë. 447 00:44:23,940 --> 00:44:27,340 Pak minuta më parë, një Los Angeles Një oficer policie ka hipur në autobus... 448 00:44:27,440 --> 00:44:29,640 duke u hedhur mbi të nga një makinë në lëvizje. 449 00:44:29,840 --> 00:44:32,240 - Oh, a do të ishe ti, Jack? - Nuk duket se ka mundur ta ndalë autobusin... 450 00:44:32,340 --> 00:44:34,740 - Ku të fillojmë? - Kontrollo shpejtësimatësin. 451 00:44:34,940 --> 00:44:37,940 A është qitur me të ose të liruara ose ndonjë tel... 452 00:44:38,040 --> 00:44:40,740 - Shihni ndonjë tela apo ndonjë gjë? - Më falni, zonjë. 453 00:44:40,840 --> 00:44:43,540 - Jo, është e pastër. - Hë? 454 00:44:43,640 --> 00:44:47,140 Pastaj do të jetë nën autobus. Ndoshta ishte montuar në një nga akset. 455 00:44:47,240 --> 00:44:50,440 Nuk mund të hyj nën autobus tani, Harry. Është disi në lëvizje. 456 00:44:50,540 --> 00:44:52,840 Më falni. Më falni! 457 00:44:52,940 --> 00:44:55,040 Prit. 458 00:44:55,140 --> 00:44:57,840 Ka një panel aksesi në dysheme. 459 00:44:57,940 --> 00:45:00,640 Poshtë teje, burrë. 460 00:45:03,140 --> 00:45:06,040 Në rregull, Harry, ne jemi brenda. Stafetë pasagjerësh. Zotëri! 461 00:45:06,140 --> 00:45:09,440 Marrë këtë. të dua ty t'i tregoj atë që shoh. 462 00:45:11,240 --> 00:45:15,640 Mirë! Ne kemi një shufër! Shumë e madhe! 463 00:45:15,740 --> 00:45:17,840 Ka një tufë mjaft të madhe. 464 00:45:17,940 --> 00:45:20,040 - Pajisje tunxhi! - Pajisje bronzi. 465 00:45:20,140 --> 00:45:23,540 - Mendoj se mund të arrij telin e qarkut. - Ai mund të arrijë telin e qarkut. 466 00:45:23,640 --> 00:45:25,540 Jo! Jo, jo! D-Mos! Mos e bëj këtë! 467 00:45:25,640 --> 00:45:28,140 - Kjo është një mashtrim. Klasike. - Kjo është një mashtrim klasik. 468 00:45:28,240 --> 00:45:30,440 - Çfarë tjetër? - Çfarë tjetër? 469 00:45:30,540 --> 00:45:33,150 - Prit. - Prit. 470 00:45:41,450 --> 00:45:43,350 qij mua! 471 00:45:44,950 --> 00:45:46,950 Oh, mallkim. 472 00:45:49,150 --> 00:45:53,650 Harry, ka mjaft C-4 për këtë gjë për të bërë një vrimë në botë. 473 00:45:53,750 --> 00:45:55,650 Mirë. Në rregull. Vetëm qëndroni të qetë. 474 00:45:55,750 --> 00:45:57,650 - Çfarë tjetër? - Tre shkas. 475 00:45:57,750 --> 00:46:00,750 - Një në bosht nuk mund ta shoh vërtet, një telekomandë celulare... - Oficer. 476 00:46:00,850 --> 00:46:03,450 Dhe një kohëmatës që funksionon nga një orë dore. 477 00:46:03,550 --> 00:46:06,650 - Një orë? Çfarë lloj ore? - Ari. 478 00:46:06,750 --> 00:46:08,650 Shirit floriri, mjaft i butë. 479 00:46:08,750 --> 00:46:11,750 Oficeri. Oficer! 480 00:46:11,850 --> 00:46:13,850 Çfarë ke në mendje, Harry? 481 00:46:13,950 --> 00:46:16,950 Mut, çfarë të bëj? Oficer! 482 00:46:17,050 --> 00:46:19,350 - Çfarë të bëj? Çfarë të bëj... Në cilën mënyrë? - Ah, mut! 483 00:46:19,450 --> 00:46:22,250 - Hipni mbi supe. - Mirë. 484 00:46:34,450 --> 00:46:37,450 Shikoje, shiko! 485 00:46:43,160 --> 00:46:45,160 Hm, rri apo ik? 486 00:46:45,260 --> 00:46:49,560 - Të qëndroj apo të zbres? - Off! Off! Prit! 487 00:47:08,160 --> 00:47:09,760 O Zot. 488 00:47:15,460 --> 00:47:17,760 - Vazhdo. - Është e kuqe! 489 00:47:17,860 --> 00:47:21,460 - Shko! Shkoni! - Çfarë? Oh! Këmba ime! 490 00:47:34,560 --> 00:47:36,660 Kjo është shumë më mirë. 491 00:47:39,260 --> 00:47:41,960 Autobusi është në Western, 492 00:47:42,060 --> 00:47:44,060 duke u nisur në drejtim të jugut drejtimin. 493 00:47:44,160 --> 00:47:46,460 Tani, kur autobusi doli këtu, kishte disa telefonata të afërta... 494 00:47:46,560 --> 00:47:48,960 me disa makina në autostradën e shekullit. 495 00:47:49,060 --> 00:47:51,160 Po, po! Në rregull! Oh. 496 00:47:51,260 --> 00:47:54,370 Nuk e dimë se çfarë autoritetesh po planifikojmë të bëjmë, por ne mundemi... 497 00:48:03,670 --> 00:48:06,070 - Nuk e kuptoj. 498 00:48:06,170 --> 00:48:09,170 Ora është një kohëmatës i ndyrë. Pse ta përdorni? Çfarë po thotë ai? 499 00:48:09,270 --> 00:48:12,770 - Shumë njerëz kanë orë, Harry. - Ky djalë nuk ka M.O. 500 00:48:12,870 --> 00:48:16,570 Një bombardues bie në dashuri me një lloj e bombës, dhe ata janë shumë monogamë. 501 00:48:16,670 --> 00:48:20,270 Ky djalë përdor C-4, dinamit, shkas të ndryshëm çdo herë, 502 00:48:20,370 --> 00:48:22,270 dhe tani ai hidhet brenda këtë orë. 503 00:48:22,370 --> 00:48:25,370 Ai është një enciklopedi me bomba. Ai njeh çdo lloj. 504 00:48:25,470 --> 00:48:28,170 Po, dhe gjithçka që bëjmë për ta çmontuar atë. 505 00:48:30,770 --> 00:48:33,170 Prit një minutë. 506 00:48:33,270 --> 00:48:36,670 Dua të shikoj dosjet për dhjetë vitet e fundit. 507 00:48:36,770 --> 00:48:39,470 Ne i bëmë të shtënat me turi tashmë. Kjo nuk do të ndihmojë. 508 00:48:39,570 --> 00:48:42,970 - Jo. Dua të shikoj policët. - Eja. Shkojme. 509 00:48:48,270 --> 00:48:52,470 Po. Mac, ku ke qenë? 510 00:48:52,570 --> 00:48:55,570 Më është dashur të liroj me kusht në autostradë. Ne jemi në qytet. 511 00:48:55,670 --> 00:48:58,770 Unë mund të të shoh. Thjesht vazhdo drejt. 512 00:48:58,870 --> 00:49:01,270 Do të provoj për të pastruar rrugët për ju. 513 00:49:01,370 --> 00:49:04,070 Thjesht qëndroni në linjë. 514 00:49:06,480 --> 00:49:08,880 Drit! Oh, Jezus! Zot! Jo! 515 00:49:08,980 --> 00:49:11,580 - Shko majtas! 516 00:49:11,680 --> 00:49:13,980 - Më fal. - Oh, Zoti im! 517 00:49:22,380 --> 00:49:24,480 Oh, zemër! 518 00:49:25,880 --> 00:49:29,380 Njerëz, qëndroni larg meje! Qëndro larg rrugës sime! 519 00:49:29,480 --> 00:49:33,280 - Zonjë, në të djathtë. - Mirë, në rregull, në rregull. E shoh, e shoh, e shoh! 520 00:49:39,780 --> 00:49:43,280 - Mac. Mac, duhet të më largosh nga këtu! - O Zot! 521 00:49:46,580 --> 00:49:50,780 Edhe disa blloqe të tjera, do të bësh ejani në një kthesë të butë, djathtas. 522 00:49:50,880 --> 00:49:54,380 Pastaj mbajeni drejt. unë kam disa njësi ju presin atje. 523 00:49:54,480 --> 00:49:57,980 Ata do të të udhëheqin në autostradën 105. Nuk është në përdorim. 524 00:49:58,080 --> 00:50:01,080 Do të jetë bosh. Do të jeni plotësisht të qartë. 525 00:50:01,180 --> 00:50:03,180 E kuptova. 526 00:50:05,480 --> 00:50:07,580 Në disa blloqe, ne marrim një kthesë e butë në të djathtë. 527 00:50:07,780 --> 00:50:10,780 - Do të të gjej. - Mirë. 528 00:50:12,380 --> 00:50:14,680 Mirë. Prit një minutë. Shoqërimi për ku? 529 00:50:14,780 --> 00:50:17,590 - Ku mund të marrim një përcjellje? - Kujdes! 530 00:50:17,690 --> 00:50:19,890 - Ku? Ku? 531 00:50:19,990 --> 00:50:22,990 O Zot! 532 00:50:23,090 --> 00:50:28,290 Dreqin! Bir kurve! 533 00:50:28,390 --> 00:50:30,890 Oh, Jezus! Oh, jo! 534 00:50:30,990 --> 00:50:34,090 Zoti im! O Zot! Sapo godita fëmijën! 535 00:50:34,190 --> 00:50:36,990 - Kanaçe! Kanaçe! - Sapo godita fëmijën! Oh Zoti im! 536 00:50:37,190 --> 00:50:39,690 - Nuk kishte asnjë fëmijë. Ishte plot me kanaçe. - A je i sigurt? 537 00:50:39,790 --> 00:50:41,790 - Po. Po. - Oh Zoti im! 538 00:50:57,490 --> 00:50:59,590 Mirë, le të shkojmë. 539 00:50:59,690 --> 00:51:03,890 Oh, Jezus! Jo! Jo! Mos! 540 00:51:03,990 --> 00:51:06,890 - Kthehu! 541 00:51:11,190 --> 00:51:13,790 Pse nuk janë në shkollë? Pse nuk jeni në shkollë? 542 00:51:13,990 --> 00:51:17,190 - Mac, jemi të lodhur. - Do të të nxjerr jashtë, Xhek. 543 00:51:26,090 --> 00:51:29,100 Në rregull, dëgjo. Ne kemi një hyrje po vjen, Jack. 544 00:51:29,200 --> 00:51:32,600 Do te jete megjithatë një kthesë e vërtetë e shëmtuar. 545 00:51:32,700 --> 00:51:34,900 - Sa e shëmtuar? - Çfarë është e shëmtuar? 546 00:51:35,000 --> 00:51:38,900 Mirë, ne e kemi të vështirë të drejtën në kantierin e ndërtimit. 547 00:51:39,000 --> 00:51:40,700 Kjo duhet të jetë. 548 00:51:40,800 --> 00:51:43,300 - Ky është një rrugë pa krye. - Ka një kthesë. 549 00:51:43,400 --> 00:51:46,500 - Nuk mund ta bëj atë kthesë. Nr. - Mund t'ia dalësh. Mbajeni majtas. Mund ta bëni të gjerë. 550 00:51:46,600 --> 00:51:49,700 Oh, Zot, ne do të kthehemi. Ne do të japim fund. 551 00:51:49,900 --> 00:51:54,100 Ke te drejte. Ne do të japim fund. Të gjithë në këtë anë të autobusit tani! 552 00:51:54,200 --> 00:51:57,200 Në këtë anë të autobusit, sa të mundeni, ju lutem! 553 00:51:57,300 --> 00:51:58,400 Prit! 554 00:51:58,400 --> 00:51:59,400 Prit! 555 00:51:59,500 --> 00:52:02,900 Këtu, këtu! Me aq sa mundeni, tani! 556 00:52:03,000 --> 00:52:05,800 Mac, më mirë pastroni këtë faqe. 557 00:52:12,200 --> 00:52:14,600 - Të gjithë duroni! - Kjo anë e autobusit! 558 00:52:14,700 --> 00:52:16,600 Prit! 559 00:52:18,000 --> 00:52:22,400 Prit! O Zot! Ja ku shkojmë! Ja ku shkojmë! 560 00:52:25,600 --> 00:52:27,100 Ja ku shkojmë! 561 00:52:40,110 --> 00:52:45,010 Uu! Oh Zoti im! O Zot! A janë të gjithë në rregull? 562 00:52:45,110 --> 00:52:47,310 Po! 563 00:52:47,410 --> 00:52:50,010 Më çoni në atë shkëmbim në 105! 564 00:53:00,310 --> 00:53:04,310 Oh Zoti im! Mund të kishim vdekur. Unë nuk mund të mendoj. 565 00:53:04,410 --> 00:53:08,710 është në rregull. Nëse keni nevojë, ju shkoni menjëherë përpara dhe vjellni. 566 00:53:11,710 --> 00:53:13,910 Mbaje aty! 567 00:53:24,810 --> 00:53:27,310 - Mac, i kam rregulluar! - E drejta. 568 00:53:27,510 --> 00:53:30,210 Hiqni qafe atë skelë dhe zëvendësojeni me rrip i trashë pëlhure. 569 00:53:30,310 --> 00:53:33,710 - Mirë. - Norwood, dua njësi ajrore përpara. 570 00:53:33,910 --> 00:53:37,610 Nuk ka pengesa në autostradë. Ne kemi një dritare këtu. Dua të sigurohem që të mbetet e hapur. 571 00:53:37,710 --> 00:53:40,610 - E drejta. - Ju, zotëri. Ky zotëri do t'ju drejtojë ... 572 00:53:48,910 --> 00:53:52,020 Faleminderit për këtë autostradë. 573 00:53:59,420 --> 00:54:01,320 Gjuaj. 574 00:54:01,420 --> 00:54:06,020 A mund të më bësh një nder dhe të mbaj rrota për mua për një sekondë? 575 00:54:06,120 --> 00:54:08,620 Të mbajë timonin? Faleminderit. 576 00:54:08,720 --> 00:54:10,920 Zonjë, keni bërë shumë mirë. 577 00:54:11,020 --> 00:54:14,120 Në fakt, ju ishit e pabesueshme. Unë kurrë nuk kam parë ngarje të tillë. 578 00:54:14,220 --> 00:54:16,620 - Eni. - Çfarë? 579 00:54:16,720 --> 00:54:18,620 Është emri im. Eni. 580 00:54:18,720 --> 00:54:22,320 - Eni. - Në ndryshim nga "zonja". 581 00:54:22,420 --> 00:54:24,020 Mirë. 582 00:54:27,520 --> 00:54:31,320 Pra, pse është e gjithë kjo ndodh? 583 00:54:31,520 --> 00:54:35,820 Dua të them, çfarë bëmë, bombardoni vendin e djalit apo diçka tjetër? 584 00:54:35,920 --> 00:54:38,520 Jo, është thjesht një djalë kush do para. 585 00:54:40,120 --> 00:54:43,320 Unë nuk e blej atë. Nuk eshte një mënyrë shumë e mirë për të fituar para. 586 00:54:44,720 --> 00:54:48,120 Pra, çfarë është marrëveshja e këtij djali? 587 00:54:49,720 --> 00:54:52,120 Pak kohë më parë ai mbajti disa njerëz për shpërblim. 588 00:54:52,220 --> 00:54:55,320 U tha, dhe tani ai është pak i inatosur me mua. 589 00:54:55,420 --> 00:54:57,920 Çfarë bën kjo ka lidhje me ne? 590 00:54:58,020 --> 00:55:01,320 Asgjë. Është një lojë. Nëse i merr paratë, ai fiton. 591 00:55:01,430 --> 00:55:03,330 Nëse autobusi shpërthen, ai fiton. 592 00:55:03,430 --> 00:55:06,630 - Po sikur të fitosh? - Atëherë nesër do të luajmë një tjetër. 593 00:55:06,730 --> 00:55:09,730 Por unë nuk jam në dispozicion për të vozitur nesër. I zënë. 594 00:55:14,330 --> 00:55:16,730 Nuk kemi asnjë përputhje për atë përshkrim. 595 00:55:16,830 --> 00:55:19,230 Askush nuk ka humbur gishtin për të paktën dhjetë vitet e fundit. 596 00:55:19,330 --> 00:55:22,130 - Ai mund të jetë nga kudo. - Nuk mund t'i qasem të gjitha. 597 00:55:22,230 --> 00:55:25,830 Harrojini skedarët. Unë dua që ju të filloni të kaloni përmes fondit të pensioneve. 598 00:55:25,930 --> 00:55:29,730 Ky djalë është me aftësi të kufizuara. Ai mund të mos jetë L.A.P.D., por ai po jeton këtu tani. 599 00:55:29,830 --> 00:55:33,130 Dua foto! Unë e kam parë këtë budalla. 600 00:55:47,330 --> 00:55:49,230 - Hej! - Hej, Mac! 601 00:55:49,330 --> 00:55:51,330 Le të marrim këta pasagjerë jashtë autobusit! 602 00:55:51,430 --> 00:55:54,330 - Nuk mund ta bëjmë, zotëri. - Nuk ka kohë për marifete, Traven. 603 00:55:54,430 --> 00:55:57,030 - Duhet t'i largojmë këta njerëz nga rreziku. - Mora porosi! 604 00:55:57,130 --> 00:55:59,230 Ne i lëvizim këta njerëz, ai do të shohë. 605 00:56:01,630 --> 00:56:04,230 Mbani mend... i çmendur, jo budalla. 606 00:56:04,330 --> 00:56:07,230 Në rregull, shiko. Harry po provon për të zbuluar se kush është ky djalë. 607 00:56:07,330 --> 00:56:10,030 - Mendojmë se ndoshta është polic. - Toger! 608 00:56:10,130 --> 00:56:13,640 Është ai. Ai dëshiron të flasë me Jack. 609 00:56:13,840 --> 00:56:16,940 - Ai është në linjë për ju. - Mirë, jepi numrin. 610 00:56:17,040 --> 00:56:18,940 Jepini atij numrin! 611 00:56:21,240 --> 00:56:24,040 - Si është ai? - Gjakderdhja është më e vogël, por... 612 00:56:24,140 --> 00:56:28,140 - Do të na ndihmojnë? - Sigurisht që janë. Ata janë policia. 613 00:56:28,240 --> 00:56:32,640 Hej, taksat tuaja po paguajnë rrogën e tyre. Nëse ne vdesim, ata duhet të marrin një ulje page. 614 00:56:34,040 --> 00:56:36,740 Unë do të thotë, ju e dini ... 615 00:56:40,640 --> 00:56:42,840 - Po. - Mendoj se kemi besim. 616 00:56:42,940 --> 00:56:46,440 Por në TV duket sikur po përpiqesh për të zbritur ata pasagjerë nga autobusi. 617 00:56:46,640 --> 00:56:49,140 Shiko, duhet më lër të kem një. 618 00:56:49,340 --> 00:56:52,140 - Tani, ne i kaluam rregullat. - Si akt besimi. 619 00:56:52,240 --> 00:56:54,640 Këtu kemi një të plagosur. Shoferi është qëlluar. 620 00:56:54,840 --> 00:56:57,440 Xhek, tani më thuaj që nuk e ke bërë ka qëlluar pasagjerët. 621 00:56:57,540 --> 00:57:00,240 Mendova se ishte zakon për një oficer policie... 622 00:57:00,340 --> 00:57:02,840 për, ju e dini, qëlloni njerëzit e këqij, a? 623 00:57:02,940 --> 00:57:06,840 - Ky njeri nuk ka kohë. - Askush nuk zbret! 624 00:57:06,940 --> 00:57:10,040 Do të lyejë rrotat me burra me para nëse tregoni pak bamirësi. 625 00:57:10,140 --> 00:57:13,540 Ende do të ketë shumë prej nesh për të vrarë. 626 00:57:13,640 --> 00:57:16,640 Në rregull, bir, mund të provosh dhe shkarkoj shoferin. 627 00:57:16,740 --> 00:57:19,840 Ju tregoni atë mace të egër pas megjithatë, rrota të mos ngadalësohet, 628 00:57:20,040 --> 00:57:23,140 ose ai nuk do të ketë as një shans të rrjedh gjak deri në vdekje. 629 00:57:23,240 --> 00:57:26,450 Dhe Jack? Mos rrëshqisni. 630 00:57:26,550 --> 00:57:31,150 - Po na lë të shkarkojmë shoferin. - Norwood, na afro! 631 00:57:31,250 --> 00:57:33,750 - Do të heqim shoferin e autobusit nga autobusi! - Do të zbresim shoferin. 632 00:57:33,850 --> 00:57:36,050 - Vetëm ai? - Për tani. Gjigant! 633 00:57:36,150 --> 00:57:39,150 - Ortiz. - Ortiz. Do të kem nevojë për ndihmën tuaj. 634 00:57:39,250 --> 00:57:41,550 - Mirë. - Mirë, më duhet të ma kalosh. 635 00:57:41,650 --> 00:57:44,350 Ju duhet ta mbani atë drejt, ose mendoj se plaga do të çahet. 636 00:57:44,450 --> 00:57:47,550 - Po ne të tjerët? Po ne të tjerët? - Hej hej! Zonjë! 637 00:57:47,650 --> 00:57:52,050 - Eja, Sam. te kuptova. - Nuk mund të qëndroj! nuk mundem... 638 00:57:52,150 --> 00:57:55,050 - Si ndihesh? - Sikur të më qëlluan. 639 00:57:55,150 --> 00:57:59,050 - Kujdes, Sam. - Mirë, Eni. 640 00:57:59,150 --> 00:58:01,250 - Vozitni drejt! - Mbaje drejt! 641 00:58:03,950 --> 00:58:08,750 - Mirë, Eni, afrohu sa të mundesh, mirë? - Në rregull. 642 00:58:08,850 --> 00:58:12,050 Më afër! Pak më afër, Eni! 643 00:58:13,750 --> 00:58:15,750 - Eni, pak më afër! - Mirë. 644 00:58:15,850 --> 00:58:19,050 - Mirë, si është kjo? 645 00:58:22,150 --> 00:58:26,950 - Më fal! Na vjen keq. - Mirë, Annie, nuk ka problem. Le ta provojmë edhe një herë. 646 00:58:28,850 --> 00:58:32,650 Pak më shumë! Mirë! Mirë! Pikërisht atje! E qëndrueshme! 647 00:58:32,750 --> 00:58:34,750 Mbajeni të qëndrueshme! 648 00:58:34,850 --> 00:58:37,660 E ke atë? E ke atë? 649 00:58:37,760 --> 00:58:40,760 - Mbaje atë! - E kuptova! Ne jemi të qartë! 650 00:58:42,460 --> 00:58:45,860 - Në rregull! Oh. - Unë jam në rregull. Faleminderit. 651 00:58:45,960 --> 00:58:47,960 Oh Zoti im. 652 00:58:48,060 --> 00:58:51,160 Po! Oh! 653 00:58:59,260 --> 00:59:01,460 Do të jetë në rregull. 654 00:59:04,360 --> 00:59:06,460 Eja! Hajde zonjë, më jepni dorën tuaj! 655 00:59:06,560 --> 00:59:10,560 - Më duhet, Eni. - Jo, Helen! Jo, Helen, jo! 656 00:59:10,660 --> 00:59:12,760 - Eja! Pikërisht atje! Atje! - Helen, jo! Jo! 657 00:59:12,860 --> 00:59:17,060 Këtu në autostradën 105 ku policia ka drejtuar me sukses... 658 00:59:17,160 --> 00:59:19,460 - autobusi i arratisur... 659 00:59:21,060 --> 00:59:23,360 Jo, Helen! 660 00:59:37,860 --> 00:59:41,260 dreqin, Mac! Duhet të marrim ata helikopterë të ndyrë ikin nga këtu! 661 00:59:41,360 --> 00:59:44,660 ... po drejtonte autobusin. Epo, nuk mund të them sa vjeç ... 662 00:59:44,760 --> 00:59:47,170 Një shpërthim. Një lloj shpërthimi. 663 00:59:47,270 --> 00:59:50,770 Autobusi nuk ka shpërthyer, por... Oh Zoti im. 664 00:59:50,870 --> 00:59:52,670 Një grua e kapur në shpërthim ra. 665 00:59:52,770 --> 00:59:55,270 Ajo u tërhoq nën rrota. Kjo është e tmerrshme. 666 00:59:55,370 --> 00:59:59,470 TV interaktiv, Jack. Valë të së ardhmes! Huh? 667 01:00:21,370 --> 01:00:23,570 Nuk mund të jem këtu. 668 01:00:25,070 --> 01:00:27,070 Nuk mundem, e di. 669 01:00:27,170 --> 01:00:30,270 Ky është autobusi i gabuar. 670 01:00:30,370 --> 01:00:32,370 Domethënë, që unë të... 671 01:00:33,470 --> 01:00:35,270 Nuk mund të vdes këtu. 672 01:00:36,370 --> 01:00:39,170 Hej, hesht, njeri. 673 01:00:39,270 --> 01:00:41,770 - Kam një grua. - Oh, po? 674 01:00:41,870 --> 01:00:44,170 Hej! Pra, nëse ju te kesh nje grua... 675 01:00:44,270 --> 01:00:46,570 dhe unë jo, e bën këtë do të thotë se jam i shpenzueshëm? 676 01:00:46,670 --> 01:00:48,970 Hej, çfarë jeni ju po flasim, njeri? 677 01:00:49,070 --> 01:00:51,970 Djali thjesht po flet si i çmendur. Më bën nerva. 678 01:00:52,070 --> 01:00:54,870 - I merr nervat të gjithëve. - Oh, po? 679 01:00:54,970 --> 01:00:57,370 - Mendoj se kam të drejtë të mërzitem pak... - Çfarë po shikon gjithsesi? 680 01:00:57,470 --> 01:00:59,880 Pas gjithë asaj që kemi... 681 01:00:59,980 --> 01:01:02,980 Pse nuk i lejon të gjithë vdisni në paqe, nëse kjo do të ndodhë, a? 682 01:01:03,080 --> 01:01:04,980 Pra, ju jeni një djalë i ashpër, a? Kam të drejtë të mërzitem. 683 01:01:05,080 --> 01:01:08,180 Ti je vërtet i ashpër, hë, Gigantor? Pse të mos dalim jashtë? 684 01:01:08,280 --> 01:01:10,580 Hej! 685 01:01:23,980 --> 01:01:27,280 - Si po ja kalon? Jeni ne rregull? - Mm-mm. 686 01:01:27,380 --> 01:01:29,580 Çfarë mund të bëj? 687 01:01:31,080 --> 01:01:33,680 Kur shpërtheu ajo bombë... 688 01:01:33,780 --> 01:01:35,680 E di. 689 01:01:35,780 --> 01:01:39,580 Mendova se ishte ajo. une mendova ajo ishte bomba dhe unë isha i vdekur. 690 01:01:39,680 --> 01:01:43,280 Dhe pastaj kur pashë trupin e saj të rrëzuar nën autobus ishte sikur... 691 01:01:44,980 --> 01:01:47,980 - U gëzove që ishe ende gjallë. - Mm-hmm. 692 01:01:49,480 --> 01:01:52,380 - Me vjen shume keq. - Mos u bëj. 693 01:01:52,480 --> 01:01:54,980 Duhet të jesh i lumtur. Të gjithë jemi. 694 01:01:57,080 --> 01:02:00,280 - Nuk do të thotë që nuk të intereson. - E di, por ajo ishte shumë e frikësuar. 695 01:02:00,380 --> 01:02:03,380 Ajo ishte e frikësuar. Ajo ishte një zonjë e bukur që nuk e meritonte të vritej. 696 01:02:03,480 --> 01:02:06,780 Por, Eni, nëse do të kishte zbritur, do të na kishte vrarë të gjithëve. 697 01:02:06,880 --> 01:02:10,690 Ai është goca, Eni, djali që na vendos këtu. E mbani mend atë, në rregull? 698 01:02:10,790 --> 01:02:12,990 Gomar i madh. 699 01:02:14,290 --> 01:02:16,190 Mirë. 700 01:02:19,090 --> 01:02:21,290 A je i sigurt? 701 01:02:21,490 --> 01:02:23,390 Epo, sa larg? 702 01:02:26,390 --> 01:02:28,690 Zotëri, ne kemi një problem serioz. 703 01:02:29,890 --> 01:02:34,390 - Çfarë? - Kjo autostradë nuk ka mbaruar. 704 01:02:34,490 --> 01:02:38,090 - Për çfarë po flet? - Njësia ajrore e kapi rreth tre milje përpara. 705 01:02:38,190 --> 01:02:40,790 Mungon një seksion. 706 01:02:40,890 --> 01:02:42,890 Mungon seksioni? 707 01:02:47,690 --> 01:02:50,690 Por është në hartë. Ka përfunduar në hartën e mallkuar! 708 01:02:51,990 --> 01:02:53,990 Mendoj se kanë mbetur prapa. 709 01:02:55,490 --> 01:02:58,790 dreqin. Ju jeni shkarkuar! Të gjithë janë pushuar nga puna! 710 01:03:00,090 --> 01:03:01,990 Më afro! 711 01:03:02,090 --> 01:03:05,790 Hej, afrohu. Shikojeni atë në pasqyrë. 712 01:03:05,890 --> 01:03:07,390 Jack! 713 01:03:10,790 --> 01:03:14,490 - Sa i madh është seksioni? - Pesëdhjetë këmbë. Të paktën. 714 01:03:19,790 --> 01:03:23,000 Ka një boshllëk në rrugë deri perpara. Është i madh. 715 01:03:23,100 --> 01:03:25,500 Po tallesh. Sa i madh? 716 01:03:25,600 --> 01:03:28,700 - Pesëdhjetë këmbë. Jack. - Çfarë? 717 01:03:28,800 --> 01:03:31,700 Ne duhet t'i marrim këta njerëz jashtë autobusit disi. 718 01:03:31,800 --> 01:03:34,800 Ti e di që nuk mundem. 719 01:03:34,900 --> 01:03:38,400 Çfarë bëri... Cfare tha ai? Jack? 720 01:03:38,500 --> 01:03:41,200 Jack, çfarë tha ai? 721 01:03:42,800 --> 01:03:45,000 Çfarë është puna? 722 01:03:49,700 --> 01:03:52,100 - Ka një boshllëk në autostradë. - Çfarë? 723 01:03:54,100 --> 01:03:57,000 - Çfarë do të thuash? - Sa i madh është një hendek? 724 01:03:57,100 --> 01:03:59,400 Pesëdhjetë këmbë. Nja dy milje përpara. 725 01:03:59,500 --> 01:04:03,400 - Kjo është çmenduri. - Po aty lart? 726 01:04:05,900 --> 01:04:07,800 - Çfarë është kjo? - Zemër. 727 01:04:07,900 --> 01:04:10,500 Xhek! Jack! 728 01:04:10,600 --> 01:04:13,200 Po sikur të kaloj në neutral dhe thjesht mbani motorin të rrotullohet? 729 01:04:13,300 --> 01:04:16,900 - Jo, ai do ta kishte menduar këtë. - Atëherë çfarë pastaj? Çfarë? Çfarë? 730 01:04:17,000 --> 01:04:20,600 - Çfarë? Jack! - Vendoseni dyshemenë. 731 01:04:20,700 --> 01:04:22,700 - Çfarë? - Vendoseni në dysheme! 732 01:04:22,800 --> 01:04:26,200 - Është një shkëmbim. Mund të jetë një prirje. Vendoseni në dysheme! - Mirë. 733 01:04:30,000 --> 01:04:33,710 Të gjithë, mbajuni në vendet tuaja ose çfarëdo që mundeni. 734 01:04:33,810 --> 01:04:36,710 Kur kemi arritur hendekun, kokat poshtë. 735 01:04:36,810 --> 01:04:39,310 Kjo eshte? Kjo eshte? 736 01:04:39,410 --> 01:04:43,510 Kjo është gjithçka që mund të bëjmë. Le t'i vendosim këto nën ndenjësen tuaj, në rregull? 737 01:04:43,610 --> 01:04:46,910 Vendos çantat poshtë sediljes. 738 01:04:51,510 --> 01:04:53,910 Hej, nuk e kisha fjalën për të qëlluar djalin. 739 01:04:54,010 --> 01:04:56,410 Prit. 740 01:04:56,510 --> 01:04:59,310 A do të funksionojë vërtet kjo? 741 01:04:59,410 --> 01:05:01,710 Xhek! 742 01:05:01,810 --> 01:05:05,910 - Po. - Xhek. 743 01:05:27,610 --> 01:05:29,510 - Hajde, hajde, hajde, hajde. - O Zot. 744 01:05:29,610 --> 01:05:32,210 - Hajde, hajde. Eja! - Zot. 745 01:05:32,310 --> 01:05:34,110 O Zot. 746 01:05:41,610 --> 01:05:43,920 Oh, dreq. 747 01:05:56,720 --> 01:06:00,120 Të gjithë, duroni! 748 01:06:11,620 --> 01:06:14,820 Unë dua të shoh fëmijën tonë. 749 01:06:16,620 --> 01:06:19,420 O Zot. Jack. 750 01:06:25,320 --> 01:06:27,320 Mut! 751 01:06:46,420 --> 01:06:48,820 Në rregull. Mirë. 752 01:06:48,920 --> 01:06:50,920 Po! 753 01:06:51,120 --> 01:06:54,120 - Jemi jashtë kontrollit! - E arritëm! 754 01:07:01,230 --> 01:07:04,130 - Ti në rregull? Ti në rregull? - Po. Jam mire. Jam mire. 755 01:07:04,230 --> 01:07:07,430 Në rregull! Në rregull! Shkojme! 756 01:07:07,530 --> 01:07:10,330 - A janë të gjithë mirë? - Po! Po! 757 01:07:13,530 --> 01:07:16,230 - E arritëm! - Ne ia dolëm. 758 01:07:17,830 --> 01:07:20,530 Ti je njeriu. Ti je njeriu! 759 01:07:20,630 --> 01:07:24,230 - Faleminderit. Faleminderit shumë. - dreqin! Po! 760 01:07:25,830 --> 01:07:27,930 - Oh, dreq. - Mendoj se të ka marrë malli për thirrjen. 761 01:07:28,030 --> 01:07:30,930 Po? Çfarë ishte ajo? 762 01:07:31,030 --> 01:07:33,830 Shikoni rrugën. Duhet të ishe pilot. 763 01:07:33,930 --> 01:07:37,930 Oh. 764 01:07:39,930 --> 01:07:42,330 - Jezusi. - Zbrit! 765 01:07:42,430 --> 01:07:44,530 - Çfarë? - Largohu nga kjo. 766 01:07:44,630 --> 01:07:47,030 Tani tani! Largohu nga kjo! 767 01:07:51,330 --> 01:07:53,230 Aty brenda. 768 01:07:53,330 --> 01:07:56,530 - Ku, këtu? Mu ketu? - Po. Po. 769 01:08:00,530 --> 01:08:03,230 Hej. Hej hej, ndalo! Ndalo! 770 01:08:12,640 --> 01:08:14,740 - Sapo ka hyrë në aeroport. - Në rregull! 771 01:08:14,840 --> 01:08:17,240 - Ka mijëra njerëz atje. - Ky është djali im, Jack. 772 01:08:17,340 --> 01:08:19,640 Ai duhet të jetë në gjendje të rrethojë pistat dhe na blini pak kohë. 773 01:08:19,740 --> 01:08:22,440 Helikopterët nuk mund të fluturojnë atje. Është hapësira ajrore e kufizuar. 774 01:08:22,540 --> 01:08:24,940 Ai është nisur drejt fundi i fushës. 775 01:08:25,040 --> 01:08:27,240 Duhet të jetë Bravo Tango, një pistë emergjente. 776 01:08:27,340 --> 01:08:29,840 Po, le të shpresojmë se është ndërtuar. Levizim! 777 01:08:42,040 --> 01:08:44,740 Jemi në aeroport. 778 01:08:44,840 --> 01:08:47,840 Po. Kështu që? 779 01:08:47,940 --> 01:08:50,440 Unë tashmë e kam parë aeroporti. 780 01:09:09,940 --> 01:09:11,840 Po? 781 01:09:11,940 --> 01:09:14,840 Shumë, shumë emocionuese, Jack. 782 01:09:14,940 --> 01:09:16,940 Disa telefonata të afërta, a? 783 01:09:17,040 --> 01:09:20,250 - Por ti ke bërë mirë për veten. - Çfarë do? 784 01:09:20,350 --> 01:09:22,250 Unë dua para, Jack. 785 01:09:22,350 --> 01:09:24,950 Do të doja të kisha ndonjë qëllim më të lartë, 786 01:09:25,050 --> 01:09:28,650 por, um, kam frikë në fund janë vetëm paratë, Jack. 787 01:09:28,750 --> 01:09:30,750 Unë do të doja, uh, 788 01:09:30,850 --> 01:09:32,850 i madh, uh, faturat josekuenciale... 789 01:09:32,950 --> 01:09:35,950 në dy plastikë të pastër çanta, pa shenjë. 790 01:09:36,050 --> 01:09:39,950 - A mund t'i mbani mend të gjitha këto? - Për çfarë më thua? 791 01:09:40,050 --> 01:09:43,150 Sepse dua të më ndihmosh për ta marrë para se të bëhet tepër vonë. 792 01:09:43,250 --> 01:09:46,950 Unë i urrej negociatorët, Jack. Ata flasin për ty sikur të ishin miku yt më i mirë, 793 01:09:47,050 --> 01:09:49,050 dhe ata as nuk ju njohin. 794 01:09:49,150 --> 01:09:51,650 Pse po ngatërrohen me mua, a? 795 01:09:51,750 --> 01:09:53,950 A mendojnë se jam e ben kete per qejf? 796 01:09:54,050 --> 01:09:57,450 - Nuk jeni ju? - Oh, kjo është e padrejtë, Jack. 797 01:09:57,550 --> 01:10:01,950 Ju nuk e dini se si ndihem për këtë. Nuk më njeh as mua. 798 01:10:02,050 --> 01:10:04,450 E di që ju doni një mut e parave që nuk keni fituar. 799 01:10:04,550 --> 01:10:06,550 Oh, e fitova. 800 01:10:06,650 --> 01:10:09,050 E kalova jetën duke e fituar. 801 01:10:09,150 --> 01:10:14,750 Unë gjithashtu mora një medalje, Jack. Një medalje dhe një rrëshqitje rozë dhe një "më fal për dorën tënde". 802 01:10:14,850 --> 01:10:19,650 - Duhet të më lëshosh. - Oh, jo! Kjo nuk është mirë. 803 01:10:19,750 --> 01:10:22,550 Dëshironi që unë t'ju ndihmoj? kam nevoje për të folur ballë për ballë me këta njerëz. 804 01:10:22,650 --> 01:10:24,950 Ata mendojnë se ju jeni budallenj. 805 01:10:25,050 --> 01:10:26,950 Ata nuk mendojnë kështu. 806 01:10:27,050 --> 01:10:31,660 Shiko, ti do paratë, unë nuk dua dikush tjetër të vdesë. Më lër të zbres në tokë. 807 01:10:31,760 --> 01:10:34,960 Vetem une. Kjo nuk është kundër rregullave. 808 01:10:35,060 --> 01:10:39,760 - Në rregull. Unë dua që të ktheheni shumë shpejt. - Mirë. 809 01:10:39,860 --> 01:10:43,760 Jack, asgjë e ndërlikuar tani. Ti e di që unë jam mbi ju. 810 01:10:43,860 --> 01:10:47,660 Mos u përpiqni për të rritur një tru. 811 01:10:47,760 --> 01:10:50,260 Kjo mund të inkurajojë terroristë të tjerë... 812 01:10:55,660 --> 01:10:57,660 Kështu që unë mendoj ka një plan tani? 813 01:10:57,760 --> 01:10:59,660 Mund të jetë. 814 01:10:59,760 --> 01:11:01,660 - Po? - Po më lëshon. 815 01:11:01,760 --> 01:11:05,260 - Çfarë? - Vazhdo të rrotullohesh. Do të jesh mirë. 816 01:11:06,960 --> 01:11:09,460 Të gjithë, rrini mirë. Unë do të zbres për një minutë. 817 01:11:09,560 --> 01:11:11,860 - Mendon se është një ide e mirë? - Do të jetë në rregull. 818 01:11:11,960 --> 01:11:14,760 - Çfarë, do të na lini këtu? - Unë do të. 819 01:11:14,960 --> 01:11:16,960 Mos u shqetësoni. Unë nuk do të shkoj larg. 820 01:11:17,060 --> 01:11:20,660 Hej. mos harro rreth nesh. 821 01:11:35,860 --> 01:11:39,870 - Helikopterët janë zhdukur, Xhek. Le të hedhim pasagjerët tani. - Në asnjë mënyrë. Ai është gati për këtë. 822 01:11:39,970 --> 01:11:43,270 - Si eshte e mundur? - Nuk e di si, Mac. Unë vetëm e di se ai është. 823 01:11:43,370 --> 01:11:47,070 Ai ka qenë një hap përpara çdo herë. Nëse ne shkarkoj, do t'i nxjerrë, garantoj. 824 01:11:47,170 --> 01:11:51,170 - Pra, ku na vendos kjo? - Më duhet të përpiqem ta çmontoj atë bombë. 825 01:11:51,270 --> 01:11:53,870 Është një udhëtim i pabesueshëm... Autostrada 10... 826 01:11:54,070 --> 01:11:56,770 duke u larguar nga Los Angeles në autostradën 105, 827 01:11:56,870 --> 01:12:00,170 ky autobus Santa Monica ka përfunduar këtu në Aeroportin Ndërkombëtar të Los Anxhelosit... 828 01:12:00,270 --> 01:12:02,170 duke rrethuar pistën. 829 01:12:14,070 --> 01:12:16,770 Unë po të them, zemër, ai është diku duke u larguar. 830 01:12:16,870 --> 01:12:20,570 Ai nuk duhej të hipte në autobus në radhë të parë, Ortiz. 831 01:12:20,670 --> 01:12:23,070 Hej, merr bythën prapa vijës së verdhë. 832 01:12:25,070 --> 01:12:27,770 Cfare eshte ajo? 833 01:12:32,270 --> 01:12:34,170 Nuk e kam idenë. 834 01:12:37,370 --> 01:12:39,970 Nuk do të mund të mbajmë kjo gjë është e qëndrueshme për shumë kohë. 835 01:12:40,070 --> 01:12:44,670 Më duhen vetëm disa minuta. Nëse nuk mundem bëje deri atëherë, nuk mund ta bëj fare. 836 01:12:44,770 --> 01:12:48,270 - Harry, ti me mua? - Po. Ki kujdes, Jack. 837 01:12:52,680 --> 01:12:56,680 Çfarë po bën ai? Oh, Zoti im, ai është i çmendur. 838 01:13:02,680 --> 01:13:06,580 Mirë, Jack, kjo është ajo. Mos u vdisni. 839 01:13:20,680 --> 01:13:23,480 - Ky nuk është një plan shumë i mirë. - Ki besim motër. 840 01:13:23,580 --> 01:13:25,680 Oh, Krisht. 841 01:13:35,280 --> 01:13:37,380 Vetëm mbajeni të qëndrueshme. 842 01:13:37,480 --> 01:13:39,780 Oh, faleminderit për bakshishi, Ortiz. 843 01:13:51,380 --> 01:13:54,580 - Ky djalë është i çmendur! - Zot mallkuar. 844 01:13:54,680 --> 01:13:57,880 Ne do të duhet të përpiqemi të anashkalojmë rryma e telekomandës me baterinë. 845 01:13:57,980 --> 01:13:59,980 Mund ta gjeni udhëtimin tel për telekomandën? 846 01:14:00,080 --> 01:14:02,590 Une nuk e di. Kam disa zgjedhje këtu. 847 01:14:02,690 --> 01:14:05,590 - E zezë dhe e kuqe? - Dhe jeshile. 848 01:14:05,690 --> 01:14:10,090 Mirë. Në rregull. Unë do të mendoj se ai nuk është do të shkoj me bakër standard për telekomandën. 849 01:14:10,190 --> 01:14:12,490 Do të ishte shumë e dobët. Do të përdorja një aliazh fibrash. 850 01:14:12,590 --> 01:14:15,690 Jack, do të më duhet ju të shikoni telin. 851 01:14:17,690 --> 01:14:20,290 - Harry, është e mbuluar. - Po, e di. 852 01:14:20,390 --> 01:14:23,190 Ju do të duhet të ndërpriteni këllëfi. Por mos e preni telin. 853 01:14:23,290 --> 01:14:25,190 E drejta. 854 01:14:37,890 --> 01:14:39,790 qij mua! 855 01:14:41,390 --> 01:14:43,790 Mut! 856 01:14:48,390 --> 01:14:51,590 - Sy demi! - E shkëlqyeshme. Në rregull, unë dua të kapësh baterinë... 857 01:14:51,690 --> 01:14:54,590 - dhe më pas drejtojeni te tela e plumbit. - Kopjo. 858 01:15:11,490 --> 01:15:13,900 Nuk mund të anashkaloj. Do të ndizet. 859 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 Oh, dreq! Është një qark i palosshëm. 860 01:15:17,800 --> 01:15:21,400 "Howard Payne, skuadra e Atlanta P.D. Bomb. 861 01:15:21,500 --> 01:15:23,500 “I pensionuar në Sun Valley ne vitin 1989... 862 01:15:23,600 --> 01:15:26,900 kur një ngarkesë e vogël e la atë me gishtat që numërojnë nëntë. " 863 01:15:27,000 --> 01:15:29,800 Ky është koka jonë! Ne e morëm atë, Jack. Ne e gjetëm atë. 864 01:15:29,900 --> 01:15:32,900 - Mund të arrijmë në vendin e tij brenda 15 minutash. - E shkëlqyeshme. 865 01:15:33,000 --> 01:15:35,800 Dil prej andej dhe ulu fort. Ne do të shkojmë pas burimit. 866 01:15:35,900 --> 01:15:40,200 - Kujdes shpinën. - Prit, prit, më prit! 867 01:15:40,300 --> 01:15:42,300 Mac, më largo nga këtu. 868 01:15:55,700 --> 01:15:59,500 Dikush të shkojë prapa dhe të kontrollojë dhe shikoni nëse ai doli nga mbrapa! Shkoni! 869 01:16:11,000 --> 01:16:13,400 - A mund ta shihni atë? - Ai nuk është pas nesh! 870 01:16:13,500 --> 01:16:15,600 - Çfarë? - Nuk është kthyer këtu! 871 01:16:15,800 --> 01:16:20,300 Oh Zoti im! Shko shiko! Shtrihu dhe shiko nën autobus dhe shikoni nëse mund ta shihni atë. 872 01:16:21,400 --> 01:16:23,900 - A mund ta shihni atë? - Jo! 873 01:16:24,000 --> 01:16:27,410 Ti nuk e sheh atë, si p.sh. u kthye nga gomat? 874 01:16:27,510 --> 01:16:29,410 - Nuk mund ta shoh! - Je i sigurt? 875 01:16:29,510 --> 01:16:31,110 Unë nuk mund ta shoh atë! 876 01:16:53,610 --> 01:16:55,310 - Oh, e godita! - Çfarë dreqin ishte kjo? 877 01:16:55,410 --> 01:16:57,710 - Oh Zoti im! A e shihni atë? - E kemi goditur? 878 01:16:57,810 --> 01:17:01,810 Shikoni nga ana e dritares dhe shiko anën tjetër! 879 01:17:07,110 --> 01:17:10,210 - Veglat e mia! - A do t'i marrë dikush mjetet e tij? 880 01:17:22,510 --> 01:17:25,610 Ju lutemi ndihmoni atë! Nxitoni! 881 01:17:25,710 --> 01:17:28,810 O Zot. Ne po e tërheqim zvarrë. A e shihni atë? 882 01:17:28,910 --> 01:17:31,810 Ku eshte ai? A është ai atje? 883 01:17:33,210 --> 01:17:37,220 - E sheh? - Xhek! 884 01:17:37,320 --> 01:17:40,020 - E shoh! - Çfarë? 885 01:17:40,120 --> 01:17:42,120 - E shoh! - Po ju? A është mirë? 886 01:17:42,220 --> 01:17:45,820 - Ai është në rregull! - Po! Uu! 887 01:17:45,920 --> 01:17:49,020 Mbaj këmbët e mia! Mbaj këmbët e mia! Dikush, më mbaj këmbët! 888 01:17:49,120 --> 01:17:52,520 Mbaji këmbët e tij! Mbaji këmbët e tij! 889 01:17:52,620 --> 01:17:55,520 Eja! 890 01:17:55,620 --> 01:17:58,020 Eja! te kuptova! 891 01:18:02,520 --> 01:18:07,120 - A është lënduar? Ai është në rregull? - Tërhiqe! Tërhiqe! 892 01:18:07,220 --> 01:18:09,320 Eja! Eja! 893 01:18:09,420 --> 01:18:11,720 E kemi marrë atë tani! Hajde, tërhiqe! 894 01:18:12,820 --> 01:18:14,720 Jezus, nuk mund ta besoj. 895 01:18:17,420 --> 01:18:21,820 - Ti je komplet hov! Ti e di atë? - Oh, faleminderit Zotit! 896 01:18:21,920 --> 01:18:25,520 - Kishit ndonjë fat me bombën? - Po. Nuk u shua. 897 01:18:27,020 --> 01:18:30,420 - Ortiz, faleminderit. - Sa jetë ke marrë, burrë? 898 01:18:31,620 --> 01:18:33,920 Nuk je shumë i zgjuar, burrë, 899 01:18:34,020 --> 01:18:37,820 por ti ke një gjë të madhe, cojones të rrumbullakëta, me qime. 900 01:18:38,920 --> 01:18:43,420 Është... shumë bruto, Ortiz. 901 01:18:43,520 --> 01:18:45,720 As nuk mund ta paguaj një kompliment. 902 01:18:47,630 --> 01:18:50,830 - Si po shkon'? - Më ke frikësuar, Xhek! Oh. 903 01:18:50,930 --> 01:18:53,230 Përveç se, Une jam mire. 904 01:18:53,330 --> 01:18:55,330 Cila është ajo erë? 905 01:18:55,430 --> 01:18:57,930 - Është gaz. - Po na rrjedh gazi? 906 01:18:58,030 --> 01:18:59,530 ne jemi tani. 907 01:19:03,330 --> 01:19:05,930 Çfarë, menduat se keni nevojë sfidë tjetër apo diçka tjetër? 908 01:19:06,030 --> 01:19:09,630 - Mac. - Mac këtu. Shkoni përpara. 909 01:19:09,730 --> 01:19:12,530 Mund të merrni një kamion karburanti për të na ecur këtu? Po humbasim gazin. 910 01:19:12,630 --> 01:19:15,930 - Do të shoh çfarë mund të gjej. Sa kohë? - Une nuk e di. Dhjete minuta. 911 01:19:16,030 --> 01:19:19,230 - Nuk duket mirë. - E kuptova. 912 01:19:19,330 --> 01:19:22,330 - Norwood, merr një makinë me karburant këtu në dyshe. - E drejta. 913 01:19:22,430 --> 01:19:25,230 A do të funksionojë kjo? 914 01:19:25,330 --> 01:19:27,730 Une nuk e di. 915 01:19:30,030 --> 01:19:33,230 Hajde, Harry. Më shpëto jetën. 916 01:21:05,540 --> 01:21:08,340 Harry, më trego një lajm të mirë, njeri. 917 01:21:08,440 --> 01:21:11,250 Oh, më vjen keq, Jack. Nuk ia doli. 918 01:21:13,150 --> 01:21:15,250 Ju dreqin! 919 01:21:16,750 --> 01:21:20,350 Ishte ora ajo e çoi tek unë, apo jo? 920 01:21:20,450 --> 01:21:23,850 Huh? Dukej pak hammy për mua për të ndërtuar bombën... 921 01:21:23,950 --> 01:21:25,950 nga e çmuara ime dhuratë për pension. 922 01:21:26,050 --> 01:21:30,050 Por, e dini, e kuptova një shenjë që thoshte Howard Payne... 923 01:21:30,150 --> 01:21:32,450 do ta shtynte atë. 924 01:21:33,950 --> 01:21:37,250 Unë do të shqyej dreqin tuaj shpinë jashtë, betohem në Zot. 925 01:21:37,350 --> 01:21:39,450 Ju do të bëni saktësisht siç ju thonë. 926 01:21:39,550 --> 01:21:44,350 Jack, ne të dy e dimë se ai ishte trurin e operacionit tuaj të veçantë. 927 01:21:44,450 --> 01:21:47,350 Nuk mund të më mposhtni. Do të më paguani çdo dollar. 928 01:21:47,450 --> 01:21:52,150 Përndryshe, ti, macja e egër dhe çdo person i pafajshëm në atë autobus... 929 01:21:52,250 --> 01:21:55,950 do të përfundojnë ashtu si shoku juaj. 930 01:21:56,050 --> 01:21:59,850 A po i kushtoni vëmendje? Jack, po më dëgjon? 931 01:22:01,550 --> 01:22:04,350 - Xheku? Jack! - Po. 932 01:22:04,450 --> 01:22:06,850 Mirë. Tani, ju tregoni atyre ... 933 01:22:06,950 --> 01:22:09,450 se pika e rënies është Sheshi Pershing. 934 01:22:10,750 --> 01:22:14,050 Ka një kosh plehrash në këndin verilindor. 935 01:22:14,150 --> 01:22:16,550 Ti hedh çantat dhe largohesh. 936 01:22:16,650 --> 01:22:19,550 Unë nuk e shfaq deri në fund njerëzit tuaj janë zhdukur. 937 01:22:19,650 --> 01:22:22,860 Po vazhdon deri në orën 11:00. m., Jack, 938 01:22:22,960 --> 01:22:27,960 dhe unë mendoj se do të ndodhë qofte nje dite shume e bukur. 939 01:22:36,960 --> 01:22:39,260 - Xhek! - Dreqin! 940 01:22:39,360 --> 01:22:41,560 Jack. Hajde, Jack. 941 01:22:41,660 --> 01:22:45,160 Mos hiq dorë nga unë, Jack. Eja te lutem. Xhek, ndalo! 942 01:22:45,260 --> 01:22:49,460 Jack, hajde! Ndalo, në rregull? Mos hiq dorë nga unë tani, në rregull? 943 01:22:49,560 --> 01:22:54,560 Hej, ne jemi vërtet të frikësuar, dhe ne kemi nevojë për ju tani. 944 01:22:54,660 --> 01:22:58,560 Unë nuk mund ta bëj këtë vetë. Ju lutem? Jack, të lutem. 945 01:23:03,760 --> 01:23:07,060 Mirë? Ju lutem. Në rregull? 946 01:23:12,860 --> 01:23:16,660 - Do të vdesim. - Jo, nuk jemi. Arritëm deri këtu, mirë? 947 01:23:39,070 --> 01:23:41,470 Unë do të jem i mallkuar. 948 01:23:44,670 --> 01:23:48,370 Ju shkoni në universitet të Arizonës? 949 01:23:48,470 --> 01:23:50,770 - Po. Kështu që? - Skuadra e mirë e futbollit. 950 01:23:50,870 --> 01:23:54,470 Po, mendoj se po. Nuk e di vërtet. 951 01:23:54,570 --> 01:23:56,470 Arizona Wildcats. 952 01:23:58,270 --> 01:24:01,070 - E drejta. - Ai mund të të shohë. 953 01:24:01,170 --> 01:24:04,670 - Çfarë? - Ai mund të të shohë. 954 01:24:04,770 --> 01:24:07,170 - Ai mund të më shohë ... - Vazhdo të shikosh drejt përpara. 955 01:24:22,570 --> 01:24:25,870 Më parë të ka quajtur mace e egër. Unë as që e mora atë. 956 01:24:25,970 --> 01:24:29,070 Bastardi ka një aparat fotografik ne fytyren tende. Ai mund të shohë të gjithë autobusin. 957 01:24:29,170 --> 01:24:31,070 Ai ka luajtur me mua nga minuta e parë. 958 01:24:31,170 --> 01:24:33,170 Ai mund të më shohë, por a mund të më dëgjojë? 959 01:24:33,270 --> 01:24:35,470 Nuk duket. Ai thjesht po ju shikon. 960 01:24:35,570 --> 01:24:38,170 Ky është një buletin special lajmesh. Po ndjekim progresin... 961 01:24:38,370 --> 01:24:40,870 të asaj që po rezulton të jetë një histori tronditëse dhe e mahnitshme... 962 01:24:40,970 --> 01:24:43,970 si autobus qyteti, i montuar në të shpërthejë nëse ngadalësohet, 963 01:24:44,070 --> 01:24:47,280 gara rreth fjalë për fjalë në rrathë në aeroportin e Los Anxhelosit. 964 01:24:47,380 --> 01:24:50,580 Dy të vdekurit janë një pasagjere femër dhe shoferi i një autobusi tjetër, 965 01:24:50,680 --> 01:24:52,480 të dy të hedhur në erë nga bombarduesi. 966 01:24:52,580 --> 01:24:55,280 Njerëzit e tjerë në rrezik janë pasagjerët e autobusit... 967 01:24:55,380 --> 01:24:57,280 mbajtur peng në teka e një të çmenduri. 968 01:24:59,880 --> 01:25:04,480 "Kapri i një të çmenduri." Më pëlqen ajo. 969 01:25:04,580 --> 01:25:08,480 Ka një aparat fotografik në autobus pak mbi supin tim të majtë. 970 01:25:08,680 --> 01:25:11,480 Unë dua që ju të shikoni drejt përpara. 971 01:25:11,580 --> 01:25:15,180 Mos bëj ndonjë gjë të madhe lëvizjet. Në rregull? 972 01:25:16,780 --> 01:25:20,180 Është Jack. Po, di për Harry-n. 973 01:25:22,780 --> 01:25:25,280 Është ky furgon lajmesh ende përreth? 974 01:25:25,380 --> 01:25:29,080 - Merrni ato kamera që të ndalojnë regjistrimin. - E drejta. 975 01:25:29,180 --> 01:25:32,980 - L.A.P.D. Unë kam nevojë për këtë njësi. A mund të transmetoni U.H.F.? - Po sigurisht. 976 01:25:33,080 --> 01:25:36,980 Ka një sinjal që shkon në atë autobus. Unë dua që ju ta gjeni atë. 977 01:25:37,080 --> 01:25:39,480 Do të na duhet ju largoj nga ajri përkohësisht. 978 01:25:39,580 --> 01:25:42,280 - Ju lutem, zotëri, ndaloni regjistrimin. - Eja. Eja. 979 01:25:42,380 --> 01:25:45,280 Nxitoni. Mirë! Hiqeni këtë. 980 01:25:48,280 --> 01:25:52,380 Mos harroni, nuk ka lëvizje të mëdha. Vetëm dukeni të rrahur. 981 01:25:52,480 --> 01:25:54,980 Nuk do të jetë shumë e vështirë. 982 01:26:06,590 --> 01:26:09,590 - Ngjite me shirit. Mirë. Ejani, ngjiteni me shirit! - Është kasetë! 983 01:26:19,390 --> 01:26:21,290 - Xhek. - Po. 984 01:26:21,490 --> 01:26:23,390 Shikoni. 985 01:26:26,590 --> 01:26:30,090 - Mac. Karburant. - Po. Jack, pesë minuta. 986 01:26:30,190 --> 01:26:33,090 - Nuk ka kohë të mjaftueshme. Drejtoni shiritin. Duhet të shkarkojmë. - Unë... 987 01:26:33,190 --> 01:26:35,990 - Kam vetëm një minutë kasetë. - Beje tani! 988 01:26:36,090 --> 01:26:39,890 Dua të bësh një kasetë dhe lak atë në mënyrë që të vrapojë pa pushim. 989 01:26:42,790 --> 01:26:47,490 - Në rregull, drejtoje. Vraponi atë! - Në rregull. Shiriti po rrotullohet. 990 01:26:47,590 --> 01:26:49,590 Nuk kemi ende asnjë foto të drejtpërdrejtë, 991 01:26:49,790 --> 01:26:54,290 Por raportet thonë se autobusi vazhdon për të rrethuar brenda L.A. X... 992 01:26:54,490 --> 01:26:58,090 dhe se të gjithë janë të sigurt për momentin. 993 01:26:58,190 --> 01:27:01,790 Vështirë të imagjinohet se çfarë po ndodh mendimet e tyre në këtë kohë. 994 01:27:01,890 --> 01:27:04,390 Sigurisht, një sens e komunitetit... 995 01:27:22,100 --> 01:27:25,700 Ngjisni timonin dhe pedalin e gazit. 996 01:27:28,200 --> 01:27:30,900 Në rregull, le t'i heqim ato. Thjesht hap dhe ec. 997 01:27:31,000 --> 01:27:34,200 Mirë, ti, ti dhe ti. 998 01:27:34,300 --> 01:27:36,600 Policia ka sapo lëshoi ​​një deklaratë të përgjithshme, 999 01:27:36,700 --> 01:27:39,400 që me të vërtetë nuk na tregon shumë më tepër se të gjitha deklaratat e mëparshme. 1000 01:27:39,500 --> 01:27:42,900 Më kap kyçin e dorës. Kjo eshte. Mirë. 1001 01:27:43,000 --> 01:27:45,500 Hajde. Shikoni drejt përpara. 1002 01:27:48,600 --> 01:27:50,900 Kujdes kokën, zonjë. 1003 01:27:55,000 --> 01:27:57,300 Eja. 1004 01:28:02,100 --> 01:28:04,300 është në rregull. 1005 01:28:04,400 --> 01:28:08,000 - Kjo eshte e mire. Kjo eshte e mire. - Më kap kyçin e dorës dhe më has. 1006 01:28:08,100 --> 01:28:10,300 - Nxirre dorën. Merrni dorën e tij. - Mos shiko poshtë. 1007 01:28:10,400 --> 01:28:12,400 Mirë. Kjo eshte. Eja. Kjo eshte. 1008 01:28:12,500 --> 01:28:16,500 E kuptove. Eja. Eja. 1009 01:28:16,600 --> 01:28:19,210 Le të shkojmë. 1010 01:28:22,710 --> 01:28:24,810 - Hajde, shok! te kuptova. - Më jepni dorën tuaj. 1011 01:28:24,910 --> 01:28:27,710 Më jep dorën. Dora. Eja. 1012 01:28:27,810 --> 01:28:31,510 - Prit tani. te kuptova. - Thjesht më kap dorën. 1013 01:28:31,610 --> 01:28:33,410 Eja. 1014 01:28:35,210 --> 01:28:37,110 - Mut. - Prit! Prit! 1015 01:28:37,210 --> 01:28:39,810 Jack! 1016 01:28:41,810 --> 01:28:44,710 Më kap dorën! Dora ime! Më kap dorën! 1017 01:28:44,810 --> 01:28:48,410 Në rregull. Në rregull! 1018 01:28:52,210 --> 01:28:55,010 Jack! Jack, nuk mundem mbaje më këtë. 1019 01:28:55,110 --> 01:28:58,810 Eni. Prit! 1020 01:29:00,410 --> 01:29:03,710 Jezus, Jack! Jo, jo. 1021 01:29:03,810 --> 01:29:06,510 Nr. 1022 01:29:06,610 --> 01:29:10,610 Mbaje. Jack. 1023 01:29:15,310 --> 01:29:17,610 - O Zot. - Zhyt pedalin e gazit. 1024 01:29:17,710 --> 01:29:20,010 Mirë. 1025 01:29:21,410 --> 01:29:23,310 Mirë, e kuptova. 1026 01:29:34,420 --> 01:29:36,820 - E kuptove? - Po, e kuptova. 1027 01:29:44,020 --> 01:29:46,520 e kuptova. Mirë. 1028 01:29:46,620 --> 01:29:49,620 - Mirë, Eni, shko. - Zot, nuk mund ta bëj këtë. Jack, nuk mund ta bëj këtë. 1029 01:29:50,820 --> 01:29:54,220 - Le të shkojmë, të shkojmë! - Mut. Mut. 1030 01:29:55,820 --> 01:29:57,720 - Xhek. - Mut! 1031 01:29:59,420 --> 01:30:02,520 - Prit! - Mirë. Mirë. 1032 01:31:26,030 --> 01:31:27,930 Mut! 1033 01:31:35,030 --> 01:31:37,330 A je ne rregull? 1034 01:31:38,430 --> 01:31:40,730 Nr. 1035 01:31:40,830 --> 01:31:44,130 është në rregull. është në rregull. Mbaroi. 1036 01:31:44,230 --> 01:31:48,730 Ka mbaruar, Annie. Ti e bëre. Ti e bëre. 1037 01:31:50,230 --> 01:31:52,040 Oh, dreq. 1038 01:31:53,440 --> 01:31:55,340 Oh, e urrej aeroportin. 1039 01:31:57,240 --> 01:31:59,540 Po. 1040 01:32:01,140 --> 01:32:03,940 Ju nuk do të merrni i mërzitur me mua, po? 1041 01:32:05,440 --> 01:32:08,940 Ndoshta. Unë mund të. 1042 01:32:11,240 --> 01:32:13,140 Shpresoj jo, sepse, ju e dini, 1043 01:32:13,240 --> 01:32:15,940 marrëdhëniet që fillojnë nën rrethana të rënda, ato nuk zgjasin kurrë. 1044 01:32:16,040 --> 01:32:20,040 - Oh, po? - Po. Unë kam bërë një studim të gjerë për këtë. 1045 01:32:20,140 --> 01:32:22,240 Këtu vjen kalorësia. 1046 01:32:37,940 --> 01:32:39,840 Si po shkon'? 1047 01:32:39,940 --> 01:32:41,940 Ne jemi në rregull. Ne jemi në rregull. 1048 01:32:42,040 --> 01:32:45,340 Epo, unë thjesht mund të jem një djalë i mirë dhe le të keni pjesën tjetër të ditës pushim. 1049 01:32:45,440 --> 01:32:47,540 Oh, djalë. 1050 01:32:48,740 --> 01:32:51,340 Mac, kjo është Annie. 1051 01:32:51,440 --> 01:32:54,440 Annie, takohu Toger McMahon. 1052 01:32:54,540 --> 01:32:56,940 - Si ja kaloni? - Mirë. 1053 01:32:57,140 --> 01:33:00,340 - Kjo duhet të kujdeset për të. - Oh! 1054 01:33:00,440 --> 01:33:03,350 - Shikoje. - Më vjen keq. 1055 01:33:03,450 --> 01:33:05,950 Ne do t'ju kthejmë djema dhe a keni kontrolluar. 1056 01:33:06,150 --> 01:33:08,550 Toger! 1057 01:33:08,650 --> 01:33:11,550 Është ai. Ai dëshiron të dijë kur ai do të marrë paratë e tij. 1058 01:33:11,650 --> 01:33:14,550 Bir kurve. Unë mund t'i them atij çfarë të bëjë me paratë e tij. 1059 01:33:14,650 --> 01:33:16,950 Ai nuk e di shpërtheu. 1060 01:33:19,850 --> 01:33:21,850 Tridhjetë minuta. 1061 01:34:01,750 --> 01:34:04,050 Unë do të kthehem menjëherë. 1062 01:34:07,050 --> 01:34:09,150 - Në rregull, këtu është objektivi ynë. Dhelpra? - Po zoteri. 1063 01:34:09,350 --> 01:34:12,950 Të dua në katër-një, ti në një-dy, dhe ju jeni në tre. Le ta lëvizim. 1064 01:34:13,050 --> 01:34:16,260 - Norwood, je i sigurt për bojën është bomba me paratë? - Është bërë, zotëri. 1065 01:35:15,460 --> 01:35:19,560 Shumë keq, Jack. Mund të kishe bërë një polic të mirë. 1066 01:35:22,160 --> 01:35:24,960 Mirë. 1067 01:35:25,060 --> 01:35:27,370 Nuk kemi ende asnjë foto të drejtpërdrejtë, 1068 01:35:27,470 --> 01:35:32,370 por raportet janë se autobusi vazhdon për të rrethuar brenda L.A.X. 1069 01:35:32,470 --> 01:35:35,770 Një situatë potencialisht katastrofike, dhe është zbutur deri diku. 1070 01:35:35,870 --> 01:35:40,070 Megjithatë, ka ende një numër... 1071 01:35:40,170 --> 01:35:42,870 Jo! Jo! 1072 01:36:06,670 --> 01:36:08,570 Zonja. Nuk mundesh të jetë kaq afër. 1073 01:36:08,670 --> 01:36:11,270 - Duhet të kthehesh prapa. - Oh, jo. Jack Traven tha se... 1074 01:36:11,370 --> 01:36:15,870 Jack Traven, po, ai kërkoi që të të sillnin jashtë rrezikut. Thjesht lëvizni këtu. 1075 01:36:16,070 --> 01:36:18,170 Ai po vonon pak. 1076 01:36:18,270 --> 01:36:20,170 Ai nuk është vonë. 1077 01:36:21,370 --> 01:36:23,970 - Çfarë? - Ai nuk është kurrë vonë. 1078 01:36:24,070 --> 01:36:26,270 Epo, ato para nuk ka lëvizur. 1079 01:36:26,370 --> 01:36:29,770 Ne kemi 200 sy në atë kanaçe dhe një qen zog në çantë. 1080 01:36:29,870 --> 01:36:32,170 Unë do të thoja se ai është i mbuluar. 1081 01:36:36,570 --> 01:36:38,880 - Ndize. - Per cfare? Nuk ka lëvizur. 1082 01:36:38,980 --> 01:36:40,880 Vetëm Bëje! 1083 01:36:48,180 --> 01:36:51,880 - Mut, po lëviz. Ai i ka paratë. - Xhek! 1084 01:37:01,680 --> 01:37:03,580 Mut! 1085 01:37:20,580 --> 01:37:22,280 Ngrije! 1086 01:37:22,380 --> 01:37:25,980 Pop quiz, gomar. 1087 01:37:26,080 --> 01:37:30,080 Ju keni një shkas për flokë të synuar në kokën tuaj. Cfare po ben? 1088 01:37:30,180 --> 01:37:32,580 Cfare po ben? 1089 01:37:32,680 --> 01:37:34,980 Kthehuni. 1090 01:37:35,080 --> 01:37:36,980 Kthehu! 1091 01:37:55,090 --> 01:37:56,990 Oh, jo. 1092 01:37:57,090 --> 01:37:59,490 Më vjen keq. 1093 01:38:01,090 --> 01:38:05,590 Jini të përgatitur. Është Boy Scout këngë marshimi. 1094 01:38:05,690 --> 01:38:09,390 Çfarë do të bësh, Jack? Nuk mendoj se mund ta qëlloni. 1095 01:38:09,490 --> 01:38:11,390 Lëreni të shkojë. 1096 01:38:12,890 --> 01:38:15,490 Jo, nuk mendoj Unë do ta bëj atë. 1097 01:38:15,590 --> 01:38:17,490 Mbushe atë. 1098 01:38:17,590 --> 01:38:19,590 Tani. 1099 01:38:22,190 --> 01:38:24,590 Epo, mendoj se Harry do ta bënte te jesh shume i zhgenjyer, 1100 01:38:24,690 --> 01:38:27,590 duke ndjerë se jemi kthyer menjëherë ku e nisëm, a? 1101 01:38:27,690 --> 01:38:32,290 Lëreni të shkojë. Ju nuk keni nevojë për të. Ju keni para. Merre dhe ec. Eja. 1102 01:38:32,390 --> 01:38:34,990 Thjesht merre dhe ec. Ju nuk keni nevojë për të. 1103 01:38:35,090 --> 01:38:37,190 - Vetëm merr paratë e tua dhe ec! - Hej hej! 1104 01:38:37,390 --> 01:38:41,590 Qëndro aty! Qëndroni aty. Unë do të bëjë atë. Unë do të lëshoj. Unë do të lëshoj. 1105 01:38:41,690 --> 01:38:43,590 Oh, po. 1106 01:38:43,690 --> 01:38:48,390 Ende nuk e kupton, apo jo, Jack? Huh? Bukuria e saj. 1107 01:38:48,490 --> 01:38:52,290 Një bombë është bërë të shpërthejë. 1108 01:38:52,390 --> 01:38:55,390 Ky është kuptimi, qëllimi i tij. Jeta juaj është bosh... 1109 01:38:55,490 --> 01:38:58,090 sepse e shpenzon duke u përpjekur të ndalojë bombën... 1110 01:38:58,190 --> 01:39:00,600 nga bërja. 1111 01:39:00,700 --> 01:39:04,000 Dhe për kë? Per cfare? 1112 01:39:04,200 --> 01:39:07,800 A e dini se çfarë është një bombë, Jack, kjo nuk shpërthen? 1113 01:39:07,900 --> 01:39:12,500 Është e lirë orë ari, shok. 1114 01:39:12,600 --> 01:39:15,600 je i çmendur. Ti je i çmendur. 1115 01:39:15,700 --> 01:39:20,000 Oh. Jo, njerëz të varfër janë të çmendur, Jack. 1116 01:39:20,100 --> 01:39:23,500 Unë jam i çuditshëm. Merr paratë. Shkojme. Eja! 1117 01:39:23,600 --> 01:39:25,700 Le të shkojmë! Levize ate! Lëvize! 1118 01:39:25,800 --> 01:39:28,100 Ju qëndroni! Levize ate! Levize ate! 1119 01:39:28,200 --> 01:39:31,200 Në derë! Në atë derë, tani! 1120 01:39:32,400 --> 01:39:35,500 Mirupafshim, Jack. Punk. 1121 01:39:39,200 --> 01:39:42,600 Në rregull! 1122 01:39:42,700 --> 01:39:44,600 Hyni atje. Vazhdo. 1123 01:39:44,800 --> 01:39:48,000 - Hyr brenda. Kthehu atje! 1124 01:39:48,100 --> 01:39:50,800 Ti merr këtë tren duke lëvizur! Vazhdoni! 1125 01:39:50,900 --> 01:39:54,600 - A janë zënë këto vende? - Jo. Jo. 1126 01:39:54,700 --> 01:39:57,500 Të gjithë në bord. Dyert do të mbyllen. 1127 01:39:57,600 --> 01:40:00,600 Eja! Kthehu këtu! Duart rreth shtyllës. 1128 01:40:00,700 --> 01:40:03,200 Të gjithë në bord. Dyert do të mbyllen. 1129 01:40:22,810 --> 01:40:24,710 dreqin. 1130 01:40:43,310 --> 01:40:46,210 Hajde, hajde, hajde! 1131 01:40:51,210 --> 01:40:54,310 Ju lutemi raportoni, drejt perëndimit 501. Cili është pozicioni juaj? 1132 01:40:59,310 --> 01:41:01,410 Perendim 501, ju lutemi kontrolloni. 1133 01:41:01,510 --> 01:41:04,510 - E shihni? Po filloni të shihni se si funksionon, a? - Rruga drejt perëndimit 501. 1134 01:41:04,610 --> 01:41:08,810 Ke urdhra policie për t'u kthyer në stacion, drejt perëndimit 501. A e kopjon? 1135 01:41:08,910 --> 01:41:12,710 Ju duhet ta mbani këtë. Eshte si një granatë. Ju duhet të më ndihmoni tani. 1136 01:41:12,810 --> 01:41:15,110 Eja, mbaje. Mos e lini të shkojë. 1137 01:41:15,210 --> 01:41:19,010 - Hë? Duke llogaritur tek ju. - A kopjon? 1138 01:41:19,110 --> 01:41:21,810 Hej! Unë do ta marr atë nga këtu. 1139 01:41:21,910 --> 01:41:24,120 Jo! 1140 01:41:27,020 --> 01:41:30,320 Jo! Jo! Jo! Jo. 1141 01:41:30,420 --> 01:41:33,720 - Ho! Uh Oh! Prit prit. - Jo jo jo. 1142 01:41:33,820 --> 01:41:36,520 Ndoshta do të më lejoni më mirë ta kesh këtë në fund të fundit. 1143 01:41:36,620 --> 01:41:41,220 Kam frikë se jeni pak histerik, dhe ju mund ta lini këtë të shkojë pak më herët. 1144 01:41:44,020 --> 01:41:49,520 Hej. Hej, bukaro. Nuk eshte sepse ti je grua, mirë? 1145 01:41:49,620 --> 01:41:54,020 Hej, është në rregull. Duket sikur jemi të gjithë vetëm. 1146 01:41:54,120 --> 01:41:56,520 Shikoni, ju fituat. Ju mundi Jack. Ju mundi të gjithë. 1147 01:41:56,620 --> 01:41:59,220 Vetëm më hidhni nga treni. Nuk më intereson. Në rregull? 1148 01:41:59,320 --> 01:42:02,720 Ky shkop, ah, punon në telekomandë. 1149 01:42:02,820 --> 01:42:04,920 - Kur shpërthen, - Po. 1150 01:42:05,020 --> 01:42:07,520 Ja ku do të vijnë, por nuk do të jem këtu. 1151 01:42:07,620 --> 01:42:12,320 Unë kam një plan tjetër. Rrëmujë e tillë, nuk numërojnë as pjesët e trupit. 1152 01:42:13,420 --> 01:42:16,620 Më jep më shumë kohë. 1153 01:42:16,720 --> 01:42:19,720 Nuk do të lëndohet, Eni. 1154 01:42:30,820 --> 01:42:33,420 Hej, Jack! A je ti? 1155 01:42:36,830 --> 01:42:40,030 Ai është kaq këmbëngulës. Ai gjithmonë merr njeriun e tij. 1156 01:42:40,130 --> 01:42:43,930 Nuk do të mund të interesohej ju në një ryshfet, apo unë? 1157 01:42:44,030 --> 01:42:47,730 Unë kam, uh, shumë për të shkuar rreth! 1158 01:42:51,630 --> 01:42:53,530 Paratë e mia! 1159 01:42:58,230 --> 01:43:01,930 Ti bastard! Si ndihet kjo? 1160 01:43:04,030 --> 01:43:07,630 Ju pëlqen kjo, a? Të pëlqen, bastard? 1161 01:43:11,930 --> 01:43:13,830 Paratë e mia! 1162 01:43:20,230 --> 01:43:23,630 Mut. Ju! 1163 01:43:23,730 --> 01:43:26,530 Unë po vij për ty, Jack! 1164 01:43:55,640 --> 01:43:58,640 Hej, do ta heq këtë shkop, djalë. E dëshironi atë? 1165 01:43:58,740 --> 01:44:01,340 Huh? do te te marr. Unë do të të kap. 1166 01:44:03,040 --> 01:44:05,940 Oh, po! Yahoo! 1167 01:44:06,040 --> 01:44:07,940 Ti... 1168 01:44:09,340 --> 01:44:11,440 Po! 1169 01:44:16,840 --> 01:44:20,040 Çfarë bën, Jack, hë? Cfare po ben? 1170 01:44:20,140 --> 01:44:23,440 Ju jeni kaq i zgjuar. Po, Jack? Ju mut. 1171 01:44:23,540 --> 01:44:26,540 Unë jam djali me plan sepse unë jam më i zgjuar se ti. 1172 01:44:26,640 --> 01:44:30,140 Unë jam më i zgjuar se ti. 1173 01:44:30,240 --> 01:44:32,140 Ti... Ti... 1174 01:44:43,240 --> 01:44:45,740 Po? 1175 01:44:45,840 --> 01:44:47,840 Epo, unë jam më i gjatë. 1176 01:44:49,240 --> 01:44:52,540 Jack? Jack! 1177 01:44:52,640 --> 01:44:56,240 O Zot, mendova ti ishe i vdekur. Jack. 1178 01:44:56,340 --> 01:44:59,750 - Kthehu. - Ku është Payne? 1179 01:44:59,850 --> 01:45:02,850 Ai humbi kokën. 1180 01:45:05,250 --> 01:45:07,550 O Zot. 1181 01:45:07,650 --> 01:45:10,750 - Le ta heqim këtë, apo jo? - Po, le ta heqim këtë. 1182 01:45:14,250 --> 01:45:17,450 - Hiqe atë. - Përshëndetje? Përshëndetje? 1183 01:45:17,550 --> 01:45:20,950 - Hyni. Kopjo. Jack, ky është Mac. 1184 01:45:21,050 --> 01:45:26,150 Më dëgjon? Jack, nëse je atje, duhet të ndalosh trenin. 1185 01:45:26,250 --> 01:45:29,950 - Pista nuk ka mbaruar. E përsëris, pista... - Mac, kopjoj. 1186 01:45:30,050 --> 01:45:31,950 Mac. 1187 01:45:32,050 --> 01:45:34,050 - A kopjon ti? - Mac. 1188 01:45:34,150 --> 01:45:37,550 - Mac, më dëgjon? - Provoni frenimin e emergjencës. 1189 01:45:37,650 --> 01:45:40,450 Xhek, a kopjon ti? 1190 01:45:40,550 --> 01:45:42,550 Xhek, a mundesh... 1191 01:45:42,650 --> 01:45:45,550 Asgjë nuk funksionon! Eni, ju nuk do ta besoni këtë. 1192 01:45:45,650 --> 01:45:48,150 - Jack, kjo këngë nuk mund të... - Çfarë? 1193 01:45:48,350 --> 01:45:51,450 - Duhet të kërcejmë. - Nuk mund ta ndalosh? 1194 01:45:54,150 --> 01:45:59,650 Epo, um... Mirë, mirë, më zhbë dhe unë do ta bëja dua te shkoj me ty. Eja. Ju lutem. 1195 01:46:01,250 --> 01:46:03,450 - Unë nuk e kam çelësin. - Çfarë? 1196 01:46:03,550 --> 01:46:05,650 Unë nuk e kam çelësin. 1197 01:46:26,060 --> 01:46:30,760 Mut. 1198 01:46:30,860 --> 01:46:32,960 Oh! 1199 01:46:44,860 --> 01:46:48,860 Duhet të largohesh nga... Duhet zbres nga treni. Jack, të lutem! 1200 01:46:48,960 --> 01:46:52,660 Kjo këngë është në rrugë pa krye, Jack. Duhet dil nga ky tren. Kjo është çmenduri. 1201 01:46:52,860 --> 01:46:55,960 Ka një kthesë përpara. Do ta shpejtoj, 1202 01:46:56,060 --> 01:46:58,460 bëje të kërcejë rrugën. 1203 01:46:58,560 --> 01:47:02,060 Kjo është vërtet budallallëk. Jack. Jack, të lutem. Ju ende mund të kërceni. 1204 01:47:02,160 --> 01:47:04,760 Xhek, të lutem. Ju lutem! 1205 01:47:04,860 --> 01:47:07,460 Xhek. 1206 01:48:24,170 --> 01:48:26,570 mut i shenjtë! 1207 01:49:45,490 --> 01:49:49,690 Nuk mund ta besoj se ai goditi furgonin tim. Jo, është në rregull. 1208 01:49:49,790 --> 01:49:51,690 Irreale. 1209 01:49:54,390 --> 01:49:57,790 Nuk me le. Nuk mund ta besoj. 1210 01:50:01,090 --> 01:50:03,590 Nuk me le. 1211 01:50:03,690 --> 01:50:06,190 Nuk kishte askund të jetë vetëm atëherë. 1212 01:50:11,490 --> 01:50:13,390 Kontrolloje. 1213 01:50:19,690 --> 01:50:21,590 Më duhet t'ju paralajmëroj, 1214 01:50:21,690 --> 01:50:25,690 Kam dëgjuar marrëdhënie të bazuara në përvojat intensive nuk funksionojnë kurrë. 1215 01:50:25,790 --> 01:50:27,690 Mirë. 1216 01:50:29,090 --> 01:50:32,190 Do të duhet ta bazojmë në seks atëherë. 1217 01:50:32,290 --> 01:50:35,490 Çfarëdo që të thoni, zonjë. 1218 01:50:53,000 --> 01:50:55,400 Është kaq romantike. 103639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.